zh-hans: translate the title for workshops guide.
[enc.git] / esd-ar.po
1 # Arabic translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4 # Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-03-14 22:40+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
11 "Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
19 msgid "en"
20 msgstr "ar"
21
22 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23 msgid "text/html; charset=utf-8"
24 msgstr ""
25
26 #. type: Content of: <html><head><title>
27 msgid ""
28 "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29 msgstr ""
30
31 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
33 msgstr ""
34
35 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
36 msgid ""
37 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
38 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
39 msgstr ""
40
41 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
42 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
43 msgstr ""
44
45 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
46 msgid ""
47 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
48 "joining our list!</strong>"
49 msgstr ""
50
51 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
52 msgid ""
53 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
54 "to be added manually."
55 msgstr ""
56
57 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
58 msgid "Try it out."
59 msgstr ""
60
61 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
62 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
63 msgstr ""
64
65 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
66 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
67 msgstr ""
68
69 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
70 msgid "[GNU Social]"
71 msgstr ""
72
73 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
74 msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
75 msgstr ""
76
77 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
78 msgid "[Pump.io]"
79 msgstr ""
80
81 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
82 msgid ""
83 "&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
84 "\">Twitter</a>"
85 msgstr ""
86
87 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
88 msgid ""
89 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
90 "io are better than Twitter.</a></small>"
91 msgstr ""
92
93 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
94 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
95 msgstr ""
96
97 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
98 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
99 msgstr ""
100
101 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
102 msgid "Free Software Foundation"
103 msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
104
105 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
106 msgid "</a>"
107 msgstr ""
108
109 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
110 msgid ""
111 "Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
112 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
113 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
114 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
115 msgstr ""
116
117 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
118 msgid ""
119 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
120 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
121 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
122 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
123 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
124 "agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
125 "code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
126 "org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
127 "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
128 "list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
129 msgstr ""
130
131 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
132 msgid ""
133 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
134 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
135 "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
136 "href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
137 "a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
138 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
139 msgstr ""
140
141 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
142 msgid ""
143 "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
144 "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
145 "messages."
146 msgstr ""
147
148 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
149 msgid ""
150 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
151 "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
152 "weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
153 "and license information</a>."
154 msgstr ""
155
156 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
157 msgid ""
158 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
159 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
160 msgstr ""
161
162 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
163 msgid "Journalism++"
164 msgstr ""
165
166 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
167 msgid "Email Self-Defense"
168 msgstr ""
169
170 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
171 msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
172 msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
173
174 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
175 msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
176 msgstr ""
177 "<a class=\"current\" href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
178
179 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
180 msgid "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
181 msgstr ""
182
183 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
184 msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
185 msgstr ""
186
187 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
188 msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
189 msgstr ""
190
191 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
192 msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
193 msgstr ""
194
195 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
196 msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
197 msgstr ""
198
199 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
200 msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
201 msgstr ""
202
203 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
204 msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
205 msgstr ""
206
207 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
208 msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
209 msgstr ""
210
211 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
212 msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
213 msgstr ""
214
215 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
216 msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
217 msgstr ""
218
219 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
220 msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
221 msgstr ""
222
223 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
224 msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
225 msgstr ""
226
227 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
228 msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
229 msgstr ""
230
231 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
232 msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
233 msgstr ""
234
235 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
236 msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
237 msgstr ""
238
239 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
240 msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
241 msgstr ""
242
243 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
244 msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
245 msgstr ""
246
247 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
248 msgid ""
249 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
250 "\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
251 msgstr ""
252
253 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
254 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
255 msgstr ""
256
257 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
258 msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
259 msgstr ""
260
261 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
262 msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
263 msgstr ""
264
265 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
266 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
267 msgstr ""
268
269 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
270 msgid ""
271 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
272 "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
273 msgstr ""
274
275 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
276 msgid "&nbsp;"
277 msgstr ""
278
279 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
280 msgid "[Reddit]"
281 msgstr ""
282
283 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
284 msgid "[Hacker News]"
285 msgstr ""
286
287 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
288 msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
289 msgstr ""
290
291 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
292 msgid ""
293 "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
294 "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
295 msgstr ""
296 "نناضل من أجل حقوق مستخدمي الكمبيوتر، ونشجع على تطوير البرمجيات الحرة . إن "
297 "الصمود في وجه مراقبة الجمهور هو أمر مهم بالنسبة لنا."
298
299 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
300 # | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-heavily promote tools
301 # | like this in-person and online,-] {+support Email Self-Defense. We need+}
302 # | to [-help as many-] {+keep improving it, and making more materials, for
303 # | the benefit of+} people [-as possible take-] {+around the world taking+}
304 # | the first step towards [-using free software to protect-] {+protecting+}
305 # | their [-privacy. Can you make a donation or become a member to help us
306 # | achieve this goal?</strong>-] {+privacy.</strong>+}
307 #, fuzzy
308 #| msgid ""
309 #| "<strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, "
310 #| "to help as many people as possible take the first step towards using "
311 #| "free software to protect their privacy. Can you make a donation or "
312 #| "become a member to help us achieve this goal?</strong>"
313 msgid ""
314 "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
315 "improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
316 "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
317 msgstr ""
318 "<strong>نريد ترويج أدوات كهده على الانترنت، لمساعدة أكبر عدد ممكن من الناس "
319 "على اتخاد أول خطوة نحو إستعمال البرمجيات الحرة لحماية خصوصياتهم . هل تستطيع "
320 "أن تتبرع أو تصبح عضوا لمساعدتنا على تحقيق هدا الهدف ؟</strong>"
321
322 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
323 msgid ""
324 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
325 "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
326 msgstr ""
327
328 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
329 msgid "Donate"
330 msgstr ""
331
332 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
333 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
334 msgstr ""
335
336 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
337 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
338 msgstr ""
339
340 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
341 # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
342 # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
343 # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
344 # | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
345 # | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
346 # | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
347 # | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
348 #, fuzzy
349 #| msgid ""
350 #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
351 #| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
352 #| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
353 #| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
354 #| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
355 #| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
356 msgid ""
357 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
358 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
359 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
360 "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
361 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
362 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
363 msgstr ""
364 "</a> \n"
365 "إن مراقبة الجمهور تنتهك حقوقنا الأساسية وتهدد حرية التعبير . هدا الدليل "
366 "سيعلمك تقنية بسيطة تمكنك من الدفاع عن نفسك من المراقبة : تشفير البريد "
367 "الالكتروني. فور إتمامك، ستصبح قادر على إرسال وإستقبال رسائل مشفرة التي ستجعل "
368 "من المستحيل على أي مراقب أو قرصان أن يقرأها. كل ما تحتاجه هو حاسوب مرتبط "
369 "بالانترنت، حساب بريد الكتروني ونصف ساعة ."
370
371 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
372 # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
373 # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
374 # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
375 # | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
376 # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
377 # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
378 # | corruption and other crimes.+}
379 #, fuzzy
380 #| msgid ""
381 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
382 #| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
383 #| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
384 #| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
385 #| "share his famous secrets about the NSA."
386 msgid ""
387 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
388 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
389 "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
390 "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
391 "their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
392 "other crimes."
393 msgstr ""
394 "حتى لو لم يكن لديك ما تخفيه،فان إستعمال التشفير يساعدك على حماية خصوصية "
395 "الناس اللدين تتواصل معهم، وتصعب بدالك مراقبة الجماهير . أما ادا كان لديك "
396 "بالفعل شيء تخفيه، فانت فالمكان المناسب؛ انها نفس الأدوات التي استعملها "
397 "إدوارد سنودن لنشر أسرار وكالة الأمن القومي الأمريكية."
398
399 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
400 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
401 # | fighting politically for a <a
402 # | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
403 # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
404 # | to protect yourself and make surveillance of your communication as
405 # | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
406 # | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
407 # | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
408 # | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
409 # | friends</a>.+}
410 #, fuzzy
411 #| msgid ""
412 #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
413 #| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
414 #| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
415 #| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
416 #| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
417 #| "Let's get started!"
418 msgid ""
419 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
420 "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
421 "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
422 "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
423 "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
424 "It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
425 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
426 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
427 msgstr ""
428 "بالاضافة إلى إستعمال التشفير، الوقوف أمام وجه المراقبة يستدعي أن نناضل "
429 "سياسيا من أجل <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy."
430 "html\"> تخفيض كمية المعلومات التي يتم جمعها عنا </a>، لكن الخطوة الأولى تبقى "
431 "أن تحمي نفسك وتصعب قدر الامكان عملية التجسس عليك. فلنبدأ !"
432
433 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
434 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
435 msgstr ""
436
437 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
438 msgid ""
439 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
440 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
441 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
442 "surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
443 "software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
444 msgstr ""
445
446 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
447 msgid ""
448 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
449 "don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
450 "IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
451 "distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
452 "alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
453 "same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
454 "extra features."
455 msgstr ""
456
457 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
458 msgid ""
459 "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
460 "\">Step 1.b</a>."
461 msgstr ""
462
463 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
464 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
465 msgstr ""
466
467 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
468 msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
469 msgstr ""
470
471 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
472 msgid ""
473 "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
474 "that sets it up with your email account."
475 msgstr ""
476
477 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
478 msgid ""
479 "Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
480 "you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
481 "able to use encryption, but this means that the people running your email "
482 "system are running behind the industry standard in protecting your security "
483 "and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
484 "enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
485 "you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
486 "expert on these security systems."
487 msgstr ""
488
489 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
490 msgid "Troubleshooting"
491 msgstr ""
492
493 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
494 msgid "The wizard doesn't launch"
495 msgstr ""
496
497 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
498 msgid ""
499 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
500 "named differently in each email program. The button to launch it will be in "
501 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
502 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
503 msgstr ""
504
505 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
506 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
507 msgstr ""
508
509 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
510 msgid ""
511 "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
512 "use your email system, to figure out the correct settings."
513 msgstr ""
514
515 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
516 msgid "Don't see a solution to your problem?"
517 msgstr ""
518
519 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
520 msgid ""
521 "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
522 "Public_Review\">feedback page</a>."
523 msgstr ""
524
525 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
526 msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
527 msgstr ""
528
529 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
530 msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
531 msgstr ""
532
533 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
534 msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
535 msgstr ""
536
537 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
538 msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
539 msgstr ""
540
541 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
542 msgid ""
543 "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
544 "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
545 "Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
546 msgstr ""
547
548 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
549 msgid ""
550 "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
551 "take it from here. Restart your email program when you're done."
552 msgstr ""
553
554 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
555 msgid ""
556 "There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
557 "Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
558 "or later versions."
559 msgstr ""
560
561 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
562 msgid ""
563 "Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
564 "testing."
565 msgstr ""
566
567 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
568 msgid "I can't find the menu."
569 msgstr ""
570
571 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
572 msgid ""
573 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
574 "three stacked horizontal bars."
575 msgstr ""
576
577 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
578 msgid "My email looks weird"
579 msgstr ""
580
581 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
582 msgid ""
583 "Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
584 "emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
585 "HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
586 "key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
587 "wasn't there."
588 msgstr ""
589
590 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
591 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
592 msgstr ""
593
594 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
595 msgid ""
596 "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
597 "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
598 "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
599 "together by a special mathematical function."
600 msgstr ""
601
602 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
603 msgid ""
604 "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
605 "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
606 "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
607 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
608 "look up your public key."
609 msgstr ""
610
611 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
612 msgid ""
613 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
614 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
615 "descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
616 "weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
617 "any circumstances.</span>"
618 msgstr ""
619
620 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
621 msgid ""
622 "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
623 "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
624 "discuss this more in the next section."
625 msgstr ""
626
627 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
628 msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
629 msgstr ""
630
631 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
632 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
633 msgstr ""
634
635 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
636 msgid ""
637 "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
638 "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
639 "to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
640 "good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
641 "the default options selected, except in these instances, which are listed in "
642 "the order they appear:"
643 msgstr ""
644
645 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
646 msgid ""
647 "On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
648 "default, because privacy is critical to me.\""
649 msgstr ""
650
651 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
652 msgid ""
653 "On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
654 "\""
655 msgstr ""
656
657 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
658 msgid ""
659 "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
660 "pair for signing and encrypting my email.\""
661 msgstr ""
662
663 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
664 msgid ""
665 "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
666 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
667 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
668 "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
669 "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
670 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
671 "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
672 msgstr ""
673
674 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
675 msgid ""
676 "If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
677 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
678 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
679 "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
680 "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
681 "song lyrics, quotes from books, and so on."
682 msgstr ""
683
684 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
685 msgid ""
686 "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
687 "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
688 "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
689 "this point, the faster the key creation will go."
690 msgstr ""
691
692 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
693 msgid ""
694 "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
695 "screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
696 "place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
697 "Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
698 "essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
699 "\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
700 msgstr ""
701
702 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
703 msgid "I can't find the Enigmail menu."
704 msgstr ""
705
706 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
707 msgid ""
708 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
709 "three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
710 msgstr ""
711
712 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
713 msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
714 msgstr ""
715
716 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
717 msgid ""
718 "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
719 "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
720 "to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
721 msgstr ""
722
723 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
724 msgid "More resources"
725 msgstr ""
726
727 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
728 msgid ""
729 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
730 "check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
731 "Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
732 "for key generation</a>."
733 msgstr ""
734
735 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
736 msgid "Advanced"
737 msgstr ""
738
739 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
740 msgid "Command line key generation"
741 msgstr ""
742
743 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
744 msgid ""
745 "If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
746 "follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
747 "c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
748 "\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
749 "algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
750 "2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
751 msgstr ""
752
753 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
754 msgid "Advanced key pairs"
755 msgstr ""
756
757 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
758 msgid ""
759 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
760 "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
761 "Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
762 "identity much more secure and recover from a compromised key much more "
763 "quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
764 "\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
765 "\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
766 "configuration."
767 msgstr ""
768
769 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
770 msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
771 msgstr ""
772
773 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
774 msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
775 msgstr ""
776
777 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
778 msgid ""
779 "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
780 "default keyserver in the popup."
781 msgstr ""
782
783 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
784 msgid ""
785 "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
786 "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
787 "select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
788 "so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
789 "hours for them to match each other when a new key is uploaded."
790 msgstr ""
791
792 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
793 msgid "The progress bar never finishes"
794 msgstr ""
795
796 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
797 msgid ""
798 "Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
799 "again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
800 msgstr ""
801
802 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
803 msgid "My key doesn't appear in the list"
804 msgstr ""
805
806 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
807 msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
808 msgstr ""
809
810 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
811 msgid "More documentation"
812 msgstr ""
813
814 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
815 msgid ""
816 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
817 "check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
818 "php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
819 msgstr ""
820
821 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
822 msgid "Uploading a key from the command line"
823 msgstr ""
824
825 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
826 msgid ""
827 "You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
828 "www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
829 "sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
830 "list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
831 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
832 "file on your computer."
833 msgstr ""
834
835 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
836 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
837 msgstr ""
838
839 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
840 msgid ""
841 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
842 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
843 "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
844 "GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
845 "program for your email program that provides an interface for GnuPG."
846 msgstr ""
847
848 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
849 msgid "<em>#3</em> Try it out!"
850 msgstr ""
851
852 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
853 msgid ""
854 "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
855 "who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
856 "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
857 msgstr ""
858
859 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
860 msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
861 msgstr ""
862
863 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
864 msgid ""
865 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
866 "real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
867 "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
868 "your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
869 "message, as if you had just hit the Write button."
870 msgstr ""
871
872 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
873 msgid ""
874 "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
875 "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
876 "of the email. Don't send yet."
877 msgstr ""
878
879 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
880 msgid ""
881 "The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
882 "on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
883 "once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
884 "alert you that the setting has been changed from the default). Once "
885 "encryption is off, hit Send."
886 msgstr ""
887
888 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
889 msgid ""
890 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
891 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
892 "Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
893 "From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
894 "a real person."
895 msgstr ""
896
897 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
898 msgid ""
899 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
900 "using your private key to decrypt it."
901 msgstr ""
902
903 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
904 msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
905 msgstr ""
906
907 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
908 msgid ""
909 "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
910 "edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
911 "\" or something similar and write something in the body."
912 msgstr ""
913
914 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
915 msgid ""
916 "The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
917 "encryption is on. This will be your default from now on."
918 msgstr ""
919
920 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
921 msgid ""
922 "Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
923 "moment."
924 msgstr ""
925
926 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
927 msgid ""
928 "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
929 "not trusted or not found.\""
930 msgstr ""
931
932 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
933 msgid ""
934 "To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
935 "Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
936 "the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
937 "keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
938 "ok in the next pop-up."
939 msgstr ""
940
941 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
942 msgid ""
943 "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
944 "screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
945 msgstr ""
946
947 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
948 msgid ""
949 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
950 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
951 "so no one except him can decrypt it."
952 msgstr ""
953
954 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
955 msgid "Enigmail can't find Edward's key"
956 msgstr ""
957
958 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
959 msgid ""
960 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
961 "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
962 "the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
963 msgstr ""
964
965 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
966 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
967 msgstr ""
968
969 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
970 msgid ""
971 "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
972 "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
973 "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
974 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
975 msgstr ""
976
977 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
978 msgid ""
979 "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
980 "more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
981 "Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
982 msgstr ""
983
984 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
985 msgid "Encrypt messages from the command line"
986 msgstr ""
987
988 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
989 msgid ""
990 "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
991 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
992 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
993 "in the regular character set."
994 msgstr ""
995
996 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
997 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
998 msgstr ""
999
1000 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1001 msgid ""
1002 "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1003 "put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1004 "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1005 "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1006 "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1007 "attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
1008 "independent of the actual email."
1009 msgstr ""
1010
1011 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1012 msgid ""
1013 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1014 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1015 "in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
1016 msgstr ""
1017
1018 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1019 msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1023 msgid ""
1024 "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
1025 "then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
1026 "A</a>) to encrypt his reply to you."
1027 msgstr ""
1028
1029 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1030 msgid ""
1031 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1032 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1033 "Well</a> section of this guide."
1034 msgstr ""
1035
1036 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1037 msgid ""
1038 "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1039 "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1040 "private key to decrypt it."
1041 msgstr ""
1042
1043 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1044 msgid ""
1045 "Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1046 "about the status of Edward's key."
1047 msgstr ""
1048
1049 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1050 msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
1051 msgstr ""
1052
1053 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1054 msgid ""
1055 "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1056 "came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1057 "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1058 "impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1059 "private key (another reason to keep your private key safe)."
1060 msgstr ""
1061
1062 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1063 msgid ""
1064 "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1065 "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1066 "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1067 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1068 "signature is authentic."
1069 msgstr ""
1070
1071 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1072 msgid ""
1073 "To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
1074 "icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
1075 "GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
1076 "needs to unlock your private key for signing."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1080 msgid ""
1081 "With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1082 "encrypted, signed, both, or neither."
1083 msgstr ""
1084
1085 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1086 msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1090 msgid ""
1091 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1092 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
1093 "authentic and the message you sent has not been tampered with."
1094 msgstr ""
1095
1096 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1097 msgid ""
1098 "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1099 "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1100 "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1101 "encrypted, he will mention that first."
1102 msgstr ""
1103
1104 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1105 msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1106 msgstr ""
1107
1108 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1109 msgid ""
1110 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1111 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1112 "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1113 "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1114 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1115 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1116 msgstr ""
1117
1118 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1119 msgid ""
1120 "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1121 "that it belongs to them and not someone else."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1125 msgid ""
1126 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1127 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1128 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1129 "may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1133 msgid ""
1134 "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1135 "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1136 "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1137 "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1138 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1139 msgstr ""
1140
1141 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1142 msgid "Section 4: Web of Trust"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1146 msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1150 msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1151 msgstr ""
1152
1153 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1154 msgid ""
1155 "Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
1156 msgstr ""
1157
1158 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1159 msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1160 msgstr ""
1161
1162 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1163 msgid ""
1164 "Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1165 "Upload Public Keys and hit ok."
1166 msgstr ""
1167
1168 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1169 msgid ""
1170 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1171 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1172 "person, but it's good practice."
1173 msgstr ""
1174
1175 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1176 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1180 msgid ""
1181 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1182 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1183 "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1184 "public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1185 "Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1186 "choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1187 "wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1188 "they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
1189 msgstr ""
1190
1191 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1192 msgid ""
1193 "You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
1194 "visible directly from the Key Management window. These eight character key "
1195 "IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
1196 "no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1197 "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1198 "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1199 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1200 "common."
1201 msgstr ""
1202
1203 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1204 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1205 msgstr ""
1206
1207 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1208 msgid ""
1209 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1210 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1211 "confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1212 "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1213 "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1214 "key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1215 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
1216 "sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1217 "answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
1218 "verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
1219 "(s) named above?\""
1220 msgstr ""
1221
1222 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1223 msgid "Master the Web of Trust"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1227 msgid ""
1228 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
1229 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1230 "One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1231 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1232 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1236 msgid "Set ownertrust"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1240 msgid ""
1241 "If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1242 "them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1243 "click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1244 "option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1245 "have a deep understanding of the Web of Trust."
1246 msgstr ""
1247
1248 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1249 msgid "<em>#5</em> Use it well"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1253 msgid ""
1254 "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1255 "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1256 "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1257 "the Web of Trust."
1258 msgstr ""
1259
1260 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1261 msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1265 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1269 msgid ""
1270 "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1271 "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1272 "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1273 "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1274 "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1275 "makes bulk surveillance more difficult."
1276 msgstr ""
1277
1278 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1279 msgid ""
1280 "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1281 "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1282 "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1283 "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1284 "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1285 "communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1286 "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1287 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1288 msgstr ""
1289
1290 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1291 msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1295 msgid "Be wary of invalid keys"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1299 msgid ""
1300 "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1301 "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1302 "invalid keys might be readable by surveillance programs."
1303 msgstr ""
1304
1305 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1306 msgid ""
1307 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1308 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1309 "message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1310 "this message encrypted.\""
1311 msgstr ""
1312
1313 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1314 msgid ""
1315 "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
1316 "warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
1317 "b>"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1321 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1325 msgid ""
1326 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1327 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1328 "storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1329 "drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1330 "you regularly."
1331 msgstr ""
1332
1333 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1334 msgid ""
1335 "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1336 "file to let people know that you are no longer using that keypair."
1337 msgstr ""
1338
1339 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1340 msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1344 msgid ""
1345 "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1346 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1347 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1348 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1349 "these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1350 "\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1351 "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1352 "including a copy of your new key."
1353 msgstr ""
1354
1355 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1356 msgid "Webmail and GnuPG"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1360 msgid ""
1361 "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1362 "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1363 "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1364 "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1365 "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1366 "receive a scrambled email."
1367 msgstr ""
1368
1369 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1370 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1374 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1378 msgid ""
1379 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
1380 "key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1384 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1388 msgid "View &amp; share our infographic"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1392 msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1396 msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1400 msgid ""
1401 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1402 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1403 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1404 "surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
1405 "your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
1406 "switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
1407 "free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
1408 msgstr ""
1409
1410 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1411 msgid ""
1412 "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1413 "your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1414 "\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1415 "accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1416 "features."
1417 msgstr ""
1418
1419 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1420 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1424 msgid ""
1425 "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
1426 "gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
1427 "options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
1428 "it creates."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1432 msgid ""
1433 "There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
1434 "prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1438 msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1442 msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1446 msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1450 msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1454 msgid ""
1455 "There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
1456 "you have Enigmail 2.0.7 or later."
1457 msgstr ""
1458
1459 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1460 msgid ""
1461 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1462 "Instead, you can render the message body as plain text."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1466 msgid "Great job!"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1470 msgid "<em>#6</em> Next steps"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1474 msgid ""
1475 "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1476 "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1477 "of the work you've done."
1478 msgstr ""
1479
1480 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1481 msgid "Join the movement"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1485 msgid ""
1486 "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1487 "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1488 "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1489 "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1490 "together for change."
1491 msgstr ""
1492
1493 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1494 msgid ""
1495 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
1496 "io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
1497 "\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1501 msgid "Low-volume mailing list"
1502 msgstr ""
1503
1504 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1505 msgid ""
1506 "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1507 "\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1508 "\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1509 "confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1510 "name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1511 "civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1512 "\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1516 msgid ""
1517 "<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1518 "\">privacy policy</a>.</small>"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1522 msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1523 msgstr ""
1524
1525 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1526 msgid ""
1527 "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1528 "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1529 "encryption. Here are some suggestions:"
1530 msgstr ""
1531
1532 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1533 msgid ""
1534 "Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1535 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1536 msgstr ""
1537
1538 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1539 msgid ""
1540 "Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1541 "with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1542 "message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
1543 "Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
1544 "download your key."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1548 msgid ""
1549 "Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1550 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1551 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1552 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1553 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1554 msgstr ""
1555
1556 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1557 msgid "Protect more of your digital life"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1561 msgid ""
1562 "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1563 "storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1564 "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1565 "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1566 msgstr ""
1567
1568 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1569 msgid ""
1570 "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1571 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1572 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1573 "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
1574 "www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
1575 msgstr ""
1576
1577 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1578 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1582 msgid ""
1583 "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1584 "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1585 "encryption and bounces it around the world several times. When used "
1586 "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1587 "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1588 "you the best results."
1589 msgstr ""
1590
1591 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1592 msgid ""
1593 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1594 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1595 "\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
1596 "it through Add-ons."
1597 msgstr ""
1598
1599 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1600 msgid ""
1601 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1602 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1603 "en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1604 "This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1605 "from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1606 "keeps you secure."
1607 msgstr ""
1608
1609 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1610 msgid "Section 6: Next Steps"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1614 msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1618 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1619 msgstr ""
1620
1621 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1622 msgid ""
1623 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1624 "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1625 "translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1626 "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1627 "connect you with other translators working in your language."
1628 msgstr ""
1629
1630 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1631 msgid ""
1632 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1633 "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
1634 "\">Enigmail</a>."
1635 msgstr ""
1636
1637 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1638 msgid ""
1639 "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1640 "improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1641 msgstr ""
1642
1643 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1644 msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1648 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1652 msgid ""
1653 "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
1654 "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
1655 "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
1656 "creates."
1657 msgstr ""
1658
1659 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1660 msgid ""
1661 "There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
1662 "prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
1663 msgstr ""
1664
1665 #. type: Content of: <html><head><title>
1666 msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
1667 msgstr ""
1668
1669 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1670 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
1674 msgid ""
1675 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1676 "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1680 msgid ""
1681 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1682 "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1683 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
1684 "software."
1685 msgstr ""
1686
1687 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1688 msgid ""
1689 "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
1690 "html\">"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1694 msgid "View &amp; share our infographic →"
1695 msgstr ""
1696
1697 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1698 msgid ""
1699 "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1700 "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1701 "an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1702 "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1703 "You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1704 "private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1705 "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1706 "leading a workshop!"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1710 msgid "A small workshop among friends"
1711 msgstr ""
1712
1713 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1714 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1718 msgid ""
1719 "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1720 "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1721 "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1722 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1723 "nothing to fear\" argument against using encryption."
1724 msgstr ""
1725
1726 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1727 msgid ""
1728 "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1729 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1730 "community:"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1734 msgid "Strength in numbers"
1735 msgstr ""
1736
1737 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1738 msgid ""
1739 "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1740 "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1741 "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1742 "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1743 "learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1744 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1745 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
1746 msgstr ""
1747
1748 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1749 msgid "People you respect may already be using encryption"
1750 msgstr ""
1751
1752 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1753 msgid ""
1754 "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1755 "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1756 "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1757 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1758 "will likely recognize."
1759 msgstr ""
1760
1761 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1762 msgid "Respect your friends' privacy"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1766 msgid ""
1767 "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1768 "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1769 "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1770 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1771 "encrypting your correspondence with them."
1772 msgstr ""
1773
1774 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1775 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1776 msgstr ""
1777
1778 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1779 msgid ""
1780 "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1781 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1782 "be any different?"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1786 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1790 msgid ""
1791 "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1792 "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1793 "to build our own security from the bottom up."
1794 msgstr ""
1795
1796 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1797 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1801 msgid ""
1802 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
1803 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
1804 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
1805 "participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
1806 "beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
1807 "Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
1808 "working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
1809 "centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
1810 "Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
1811 "email provider's IT department or help page if they run into errors."
1812 msgstr ""
1813
1814 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1815 msgid ""
1816 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
1817 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
1818 msgstr ""
1819
1820 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1821 msgid ""
1822 "The success of the workshop requires understanding and catering to the "
1823 "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
1824 "stay small, so that each participant receives more individualized "
1825 "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
1826 "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
1827 "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1831 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1835 msgid ""
1836 "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
1837 "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
1838 "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
1839 "participants. Make sure all the participants complete each step before the "
1840 "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
1841 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
1842 "grasped them quickly and want to learn more."
1843 msgstr ""
1844
1845 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1846 msgid ""
1847 "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
1848 "participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
1849 "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
1850 "synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
1851 "html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
1852 "messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
1853 "href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
1854 "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
1855 "back up their revocation certificates."
1856 msgstr ""
1857
1858 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1859 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1863 msgid ""
1864 "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
1865 "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
1866 "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
1867 "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
1868 "encrypted."
1869 msgstr ""
1870
1871 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1872 msgid ""
1873 "Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
1874 "\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
1875 "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
1876 "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
1877 "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
1878 msgstr ""
1879
1880 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1881 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1885 msgid ""
1886 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
1887 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
1888 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
1889 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
1890 "\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official "
1891 "documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
1892 "also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
1893 msgstr ""
1894
1895 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1896 msgid "<em>#6</em> Follow up"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1900 msgid ""
1901 "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
1902 "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
1903 "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
1904 "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
1905 "places where they publicly list their email address."
1906 msgstr ""
1907
1908 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1909 msgid ""
1910 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
1911 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
1912 msgstr ""
1913
1914 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
1915 msgid ""
1916 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
1917 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
1918 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
1919 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
1920 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
1921 "agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
1922 "code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
1923 "org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
1924 "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
1925 "list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
1926 msgstr ""