ru: update
[enc.git] / esd-el.po
CommitLineData
ff8e7108
TG
1# Greek translation of https://emailselfdefense.fsf.org
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 3.0\n"
d71144f9 9"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:42+0100\n"
ff8e7108
TG
10"PO-Revision-Date: 2014-08-22 01:50+0200\n"
11"Last-Translator: Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: el\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "el"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr "text/html; charset=utf-8"
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30"ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ ΜΕ EMAIL - ένας οδηγός ενάντια στην παρακολούθηση με κρυποτγράφηση "
31"GnuPG"
32
33#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
8cd4252b
TG
34# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
35# | {+security, GnuPG2, encryption+}
e7253b03
TG
36#, fuzzy
37#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
8cd4252b
TG
38msgid ""
39"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
40"encryption"
ff8e7108
TG
41msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
42
43#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
44msgid ""
45"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
46"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
47msgstr ""
48"Η μαζική παρακολούθηση δεδομένων παραβιάζει τα θεμελιώδη δικαιώματά μας και "
49"καθιστά την ελεύθερη έκφραση ριψοκίνδυνη.Αυτός ο οδηγός θα σε διδάξει "
50"αυτοάμυνα με email μέσα σε 40 λεπτά, χρησιμοποιώντας το GnuPG."
51
52#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
53msgid "width=device-width, initial-scale=1"
54msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
55
56#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
57msgid ""
58"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
59"joining our list!</strong>"
60msgstr ""
61"<strong>Σε παρακαλούμε να ελέγξεις το email σου για τον σύνδεσμο "
62"επιβεβαίωσης. Σ'ευχαριστούμε που ήρθες στη λίστα μας!</strong>"
63
64#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
65msgid ""
66"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
67"to be added manually."
68msgstr ""
69"Αν δε λάβεις το σύνδεσμο επιβεβαίωσης, στείλε μας ένα email στο info@fsf.org "
70"ώστε να σε προσθέσουμε χειροκίνητα."
71
e7253b03 72#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
ff8e7108
TG
73msgid "Try it out."
74msgstr "Δοκίμασε το."
75
76#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
77msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
78msgstr "Βρες μας στις παρακάτω υπηρεσίες για καθημερινές ενημερώσεις:"
79
80#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
81msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
82msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
83
84#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
85msgid "[GNU Social]"
86msgstr "[GNU Social]"
87
88#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
60715780
TG
89msgid ""
90"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
91msgstr ""
92"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
ff8e7108
TG
93
94#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
60715780
TG
95msgid "[Mastodon]"
96msgstr "[Mastodon]"
ff8e7108
TG
97
98#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
99msgid ""
60715780 100"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
ff8e7108
TG
101"\">Twitter</a>"
102msgstr ""
60715780 103"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
ff8e7108
TG
104"\">Twitter</a>"
105
106#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
107msgid ""
60715780
TG
108"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
109"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
110msgstr ""
111"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social "
60715780 112"και το Mastodon είναι καλύτερα από το Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
113
114#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
115msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
116msgstr ""
117"&larr; Επιστροφή στον <a href=\"index.html\">Οδηγό Αυτοάμυνας με Email</a>"
118
119#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
120msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
121msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
122
123#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
124msgid "Free Software Foundation"
125msgstr "Free Software Foundation"
126
127#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
128msgid "</a>"
129msgstr "</a>"
130
131#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
e7253b03 132# | Copyright &copy; [-2014-] {+2014-2021+} <a
c34dbd10
T
133# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
134# | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
135# | {+Please support our work by+} <a
136# | [-href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>-]
137# | {+href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>+}
ff8e7108
TG
138#, fuzzy
139#| msgid ""
140#| "Copyright &copy; 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
141#| "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
142#| "html\">Privacy Policy</a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>"
143msgid ""
e7253b03 144"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
ff8e7108
TG
145"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
146"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
147"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
148msgstr ""
149"Copyright &copy; 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
150"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
151"\">Πολιτική Απορρήτου</a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">Γίνε μέλος.</a>"
152
153#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
c34dbd10
T
154# | The images on this page are under a <a
155# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
156# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
157# | under a <a
158# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
159# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-&mdash;-]
e7253b03
TG
160# | {+Download the+} <a
161# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why-]
162# | {+href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
c34dbd10 163# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
8c6a812e 164# | &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
e7253b03
TG
165# | available under the GNU Affero General Public License. <a
166# | href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why+}
c34dbd10 167# | these licenses?</a>
ff8e7108
TG
168#, fuzzy
169#| msgid ""
170#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
171#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
172#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
173#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
174#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
175#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
176#| "</a>"
177msgid ""
178"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
179"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
180"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
181"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
e7253b03
TG
182"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
183"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
184"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
185"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
186"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
187"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
ff8e7108
TG
188msgstr ""
189"Οι εικόνες σε αυτή τη σελίδα παρέχονται με άδεια χρήσης <a href=\"https://"
190"creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.el\">Creative Commons Αναφορά "
191"Δημιουργού 4.0 Διεθνές (ή μεταγενέστερη έκδοση)</a>, και η υπόλοιπη υπό "
192"άδεια <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.el"
193"\">Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές (ή "
194"μεταγενέστερη έκδοση)</a>. &mdash; <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
195"license-list.html#OtherLicenses\">Γιατί αυτές τις άδειες χρήσης;</a>"
196
197#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
c34dbd10
T
198# | [-Download the source package for <a
199# | href=\"emailselfdefense_source.zip\">this guide</a>.-]Fonts used in the
200# | guide &amp; infographic: <a
201# | href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo
202# | Impallari, <a
e7253b03
TG
203# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by
204# | Anna Giedry&#347;{+,+} <a
205# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo
c34dbd10
T
206# | Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
207# | [-href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a>-]
208# | {+href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>+}
209# | by Florian Cramer.
ff8e7108
TG
210#, fuzzy
211#| msgid ""
212#| "Download the source package for <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
213#| "\">this guide</a>. Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href="
214#| "\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo "
215#| "Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika"
216#| "\">Signika</a> by Anna Giedry&#347; <a href=\"http://www.google.com/fonts/"
217#| "specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href="
218#| "\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"
219#| "\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
220msgid ""
221"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
e7253b03 222"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
ff8e7108 223"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
e7253b03
TG
224"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
225"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
ff8e7108
TG
226"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
227msgstr ""
228"Κατέβασε το πακέτο πηγαίου κώδικα για <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
229"\">αυτό τον οδηγό</a>. Γραμματοσειρές που χρησιμοποιούνται σε αυτό τον οδηγό "
230"&amp; το infographic: <a href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis"
231"\">Dosis</a> του Pablo Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/"
232"specimen/Signika\">Signika</a> της Anna Giedry&#347; <a href=\"http://www."
233"google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> από την "
234"Omnibus-Type, <a href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-"
235"pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a> του Florian Cramer, <a href=\"http://www."
236"google.com/fonts/specimen/Roboto\">Roboto</a> του <a href=\"https://plus."
237"google.com/110879635926653430880/about\">Christian Robertson</a>."
238
239#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
240msgid ""
241"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
242"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
243"messages."
244msgstr ""
245
246#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
247msgid ""
248"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
e7253b03
TG
249"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
250"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
251"\">source code and license information</a>."
ff8e7108
TG
252msgstr ""
253
254#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
e7253b03
TG
255# | Infographic and guide design by <a rel=\"external\"
256# | href=\"http{+s+}://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>
257#, fuzzy
258#| msgid ""
259#| "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://"
260#| "jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
ff8e7108 261msgid ""
e7253b03 262"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
ff8e7108
TG
263"org\"><strong>Journalism++</strong>"
264msgstr ""
265"Σχεδίαση Infographic και οδηγού από την <a rel=\"external\" href=\"http://"
266"jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
267
268#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
269msgid "Journalism++"
270msgstr "Journalism++"
271
ff8e7108
TG
272#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
273msgid "Email Self-Defense"
274msgstr "ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ ΜΕ EMAIL"
275
2094a53c 276#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
8cd4252b
TG
277# | [-Please let us know on the <a
278# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">feedback
279# | page</a>.-]{+<strong><a
280# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\">
281# | Translate!</a></strong>+}
2094a53c 282#, fuzzy
8cd4252b
TG
283#| msgid ""
284#| "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
285#| "GPG_guide/Public_Review\">feedback page</a>."
ff8e7108 286msgid ""
8cd4252b
TG
287"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
288"\"> Translate!</a></strong>"
ff8e7108 289msgstr ""
8cd4252b
TG
290"Σε παρακαλούμε να μας ενημερώσεις σχετικά στη <a href=\"https://libreplanet."
291"org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">σελίδα σχολιασμού</a>."
ff8e7108
TG
292
293#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
e7253b03
TG
294# | <a href=\"index.html\" [-class=\"current\">GNU/Linux</a>-]
295# | {+class=\"current\">Set up guide</a>+}
296#, fuzzy
297#| msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
298msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
ff8e7108
TG
299msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
300
ff8e7108
TG
301#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
302msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
303msgstr ""
304
29139735
TG
305#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
306msgid ""
307"<a href=\"http://hhldo3tnt5solzj2bwfvh7xm4slk2forpjwjyemhcfrlob5gq75gioid."
308"onion/en\" target=\"_blank\">This site's tor onion service</a>"
309msgstr ""
310
ff8e7108 311#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
e7253b03
TG
312# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
313# | encryption for everyone via %40fsf\">-]
314# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">+}
315# | Share&nbsp;
316#, fuzzy
317#| msgid ""
318#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
319#| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
ff8e7108 320msgid ""
e7253b03
TG
321"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
322"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
ff8e7108
TG
323msgstr ""
324"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
325"encryption for everyone via %40fsf\"> Μοιρασου το&nbsp;"
326
327#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
328msgid "&nbsp;"
329msgstr "&nbsp;"
330
331#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
332msgid "[Reddit]"
333msgstr "[Reddit]"
334
335#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
336msgid "[Hacker News]"
337msgstr "[Hacker News]"
338
ff8e7108
TG
339#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
340msgid ""
341"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
342"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
343msgstr ""
344"Αγωνιζόμαστε για τα δικαιώματα των χρηστών υπολογιστών και προωθούμε την "
345"ανάπτυξη ελεύθερου (όπως λέμε ελευθερία και όχι δωρεάν) λογισμικού. Η "
346"αντίσταση στη μαζική παρακολούθηση είναι πολύ σημαντική για μας."
347
348#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
c34dbd10
T
349# | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-translate this guide
350# | into more languages,-] {+support Email Self-Defense. We need to keep
351# | improving it,+} and [-make a version-] {+making more materials,+} for
352# | [-encryption on mobile devices. Please donate, and help-] {+the benefit
353# | of+} people around the world [-take-] {+taking+} the first step towards
354# | protecting their [-privacy with free software.</strong>-]
355# | {+privacy.</strong>+}
ff8e7108
TG
356#, fuzzy
357#| msgid ""
358#| "<strong>We want to translate this guide into more languages, and make a "
359#| "version for encryption on mobile devices. Please donate, and help people "
360#| "around the world take the first step towards protecting their privacy "
361#| "with free software.</strong>"
362msgid ""
363"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
364"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
365"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
366msgstr ""
367"<strong>Θέλουμε να μεταφράσουμε αυτό τον οδηγό σε περισσότερες γλώσσες και "
368"να φτιάξουμε μια έκδοση για κρυπτογράφηση σε κινητές συσκευές. Σε "
369"παρακαλούμε, κάνε μια δωρεά και βοήθησε ανθρώπους σε ολόκληρο τον κόσμο να "
370"κάνουν το πρώτο βήμα για να προστατεύσουν την ιδιωτικότητα τους με ελεύθερο "
371"λογισμικό.</strong>"
372
e7253b03
TG
373#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
374# | <a
375# | [-href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">-]
376# | {+href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&
377# | amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">+}
378#, fuzzy
379#| msgid ""
380#| "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
381#| "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
ff8e7108
TG
382msgid ""
383"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
e7253b03 384"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
ff8e7108
TG
385msgstr ""
386"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
387"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
388
389#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
390msgid "Donate"
391msgstr "Donate"
392
7f65cb9f
TG
393#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><h5>
394msgid "Sign up"
395msgstr ""
396
397#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
398msgid "Enter your email address to receive our monthly newsletter, the"
399msgstr ""
400
eceb2f13 401#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
7f65cb9f
TG
402msgid ""
403"<a href=\"https://www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software "
404"Supporter</a>"
405msgstr ""
406
407#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
408msgid ""
409"<input id=\"frmEmail\" type=\"text\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
410"maxlength=\"80\" />"
411msgstr ""
412
413#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
414msgid "<input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Subscribe me\" />"
415msgstr ""
416
417#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><div>
418msgid ""
419"<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
420"name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
eceb2f13
TG
421"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31\" /> <input "
422"name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
7f65cb9f
TG
423msgstr ""
424
974f8f55 425#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
ff8e7108
TG
426msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
427msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
428
e7253b03 429#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
ff8e7108
TG
430msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
431msgstr "Δες &amp; μοιράσου το infographic μας &rarr;"
432
433#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
434# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
435# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
436# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
437# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
438# | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
439# | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
440# | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
ff8e7108
TG
441#, fuzzy
442#| msgid ""
443#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
444#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
445#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
446#| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
447#| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
448#| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
449msgid ""
450"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
451"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
452"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
d3d12736
TG
453"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
454"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
455"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
ff8e7108
TG
456msgstr ""
457"</a> \n"
458"Η μαζική παρακολούθηση δεδομένων παραβιάζει τα θεμελιώδη δικαιώματα μας και "
459"καθιστά την ελεύθερη έκφραση ριψοκίνδυνη. Αυτός ο οδηγός θα σε διδάξει μία "
460"βασική τεχνική αυτοάμυνας απέναντι στην παρακολούθηση: την κρυπτογράφηση του "
461"email. Όταν τον ολοκληρώσεις, θα είσαι σε θέση να στέλνεις και να λαμβάνεις "
462"μηνύματα email κρυπτογραφημένα έτσι ώστε να είσαι βέβαιος/η ότι ένας "
463"πράκτορας παρακολούθησης ή ένας κλέφτης που υποκλέπτει το email σου δε θα "
464"μπορεί να το διαβάσει. Τα μόνα που χρειάζεσαι είναι ένας υπολογιστής με "
465"σύνδεση στο Διαδίκτυο, ένας λογαριασμός email και περίπου μισή ώρα."
466
467#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
468# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
469# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
470# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
471# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
472# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
473# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
e7253b03 474# | corruption, and other crimes.+}
ff8e7108
TG
475#, fuzzy
476#| msgid ""
477#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
478#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
479#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
480#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
481#| "share his famous secrets about the NSA."
482msgid ""
483"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
484"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
485"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
486"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
e7253b03 487"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
ff8e7108
TG
488"other crimes."
489msgstr ""
490"Ακόμα και αν δεν έχεις τίποτα να κρύψεις, η χρήση της κρυπτογράφησης βοηθά "
491"ώστε να προστατευτεί η ιδιωτικότητα των ανθρώπων με τους οποίους "
492"επικοινωνείς και κάνει τη ζωή δύσκολη για τα συστήματα μαζικής "
493"παρακολούθησης. Εάν έχεις όντως κάτι να κρύψεις, τότε είσαι σε καλά χέρια: "
494"αυτά είναι τα ίδια εργαλεία που χρησιμοποίησε ο Edward Snowden ώστε να "
495"μοιραστεί τα περίφημα μυστικά του σχετικά με την NSA."
496
497#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
498# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
499# | fighting politically for a <a
e7253b03 500# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
c34dbd10
T
501# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
502# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
503# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
504# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
505# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
506# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
507# | friends</a>.+}
ff8e7108
TG
508#, fuzzy
509#| msgid ""
510#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
511#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
512#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
513#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
514#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
515#| "Let's get started!"
516msgid ""
517"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
e7253b03 518"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
ff8e7108
TG
519"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
520"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
521"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
522"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
523"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
524"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
525msgstr ""
526"Πέραν της χρήσης της κρυπτογράφησης, η αντιμετώπιση της παρακολούθησης "
527"απαιτεί να αγωνιστούμε πολιτικά για μια <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
528"surveillance-vs-democracy.html\">μείωση της ποσότητας των δεδομένων που "
529"συλλέγονται για εμάς</a>, αλλά το απαραίτητο πρώτο βήμα είναι το να "
530"προστατέψεις τον εαυτό σου και να κάνεις την παρακολούθηση της επικοινωνίας "
531"σου όσο πιο δύσκολη γίνεται. Ας ξεκινήσουμε!"
532
533#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
534msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
535msgstr "<em>#1</em> ΠΑΡΕ ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ"
536
537#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
538# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
539# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
540# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
541# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
e7253b03
TG
542# | software (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free
543# | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
ff8e7108
TG
544#, fuzzy
545#| msgid ""
546#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
547#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
548#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
549#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
550#| "org</a>."
551msgid ""
552"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
553"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
554"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
e7253b03
TG
555"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
556"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
ff8e7108
TG
557msgstr ""
558"Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
559"εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει μια "
560"δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο λογισμικό "
561"(όπως είναι τα Windows) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε περισσότερα "
562"σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
563"org</a>."
564
565#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
566# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
567# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
db1d71be
TG
568# | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+}
569# | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+}
570# | though, you'll need a desktop email program installed on your computer.
571# | [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have [-a free software version
572# | of-] {+one installed already, such as Icedove, which may be under+} the
573# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
574# | with them, in addition to Thunderbird itself. Email programs-] {+alternate
575# | name \"Thunderbird.\" Programs like these+} are another way to access the
576# | same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide
577# | extra features.
ff8e7108
TG
578#, fuzzy
579#| msgid ""
580#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
581#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
582#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
583#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
584#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
585#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
586#| "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
587#| "extra features."
588msgid ""
e7253b03
TG
589"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
590"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
db1d71be 591"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
e7253b03
TG
592"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
593"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
594"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
595"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
596"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
597"Gmail), but provide extra features."
ff8e7108
TG
598msgstr ""
599"Τα περισσότερα λειτουργικά συστήματα GNU/Linux διατίθενται με το GnuPG "
600"προεγκατεστημένο, οπότε δε χρειάζεται να το κατεβάσεις. Πριν να ρυθμίσεις το "
601"GnuPG όμως, θα χρειαστεί να εγκαταστήσεις ένα πρόγραμμα email στον "
602"υπολογιστή σου. Οι περισσότερες διανομές GNU/Linux έχουν μια ελεύθερη έκδοση "
603"του προγράμματος email Thunderbird διαθέσιμη προς εγκατάσταση. Αυτός ο "
604"οδηγός θα δουλέψει με αυτές, επιπρόσθετα με το ίδιο το Thunderbird. Τα "
605"προγράμματα email είναι ένας άλλος τρόπος πρόσβασης στους ίδιους "
606"λογαριασμούς όπου μπορείς να έχεις πρόσβαση μέσω browser, με ακόμη "
607"περισσότερες δυνατότητες."
608
ff8e7108
TG
609#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
610msgid "Step 1.A: Install Wizard"
611msgstr "Βήμα 1.A: Μάγος Εγκατάστασης"
612
613#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
614msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
615msgstr ""
616"<em>ΒΗΜΑ 1.Α</em> ΡΥΘΜΙΣΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL ΣΟΥ ΜΕ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ "
617"ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ EMAIL ΣΟΥ"
618
619#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
620msgid ""
621"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
e7253b03
TG
622"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
623"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
624"settings from your systems administrator or the help section of your email "
625"account."
ff8e7108
TG
626msgstr ""
627
628#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
629msgid "Troubleshooting"
630msgstr "ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ"
631
632#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
633msgid "The wizard doesn't launch"
634msgstr "Ο μάγος δεν ανοίγει."
635
636#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
637msgid ""
638"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
639"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
640"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
641"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
642msgstr ""
643"Μπορείς να ξεκινήσεις το μάγο μόνος/η σου, αλλά η επιλογή του μενού για να "
644"το κάνεις αυτό ονομάζεται διαφορετικά σε κάθε πρόγραμμα email. Το κουμπί για "
645"να τον ανοίξεις θα βρίσκεται στο κυρίως μενού του προγράμματος, κάτω από την "
646"επιλογή \"Νέο\" ή κάποια παρόμοια, με τίτλο όπως \"Προσθήκη λογαριασμού\" ή "
647"\"Νέος/Υπαρκτός λογαριασμός email.\""
648
649#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
650msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
651msgstr ""
652"Το πρόγραμμα email μου δε μπορεί να βρει το λογαριασμό μου ή δεν κατεβάζει "
653"το email μου."
654
655#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
656msgid ""
657"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
658"use your email system, to figure out the correct settings."
659msgstr ""
660"Πριν ψάξεις στον Ιστό, συνιστούμε να ξεκινήσεις ρωτώντας άλλους ανθρώπους "
661"που χρησιμοποιούν το email από τον ίδιο πάροχο με σένα (ίδιο domain), ώστε "
662"να διαπιστώσεις τις σωστές ρυθμίσεις."
663
e7253b03
TG
664#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
665# | I can't find the menu[-.-]
666#, fuzzy
667#| msgid "I can't find the menu."
668msgid "I can't find the menu"
669msgstr "Δε μπορώ να βρω το μενού."
670
671#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
672msgid ""
673"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
674"three stacked horizontal bars."
675msgstr ""
676"Σε πολλά νέα προγράμματα email, το κυρίως μενού αναπαρίσταται από μια εικόνα "
677"τριών στοιχισμένων οριζόντιων γραμμών."
678
ff8e7108
TG
679#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
680msgid "Don't see a solution to your problem?"
681msgstr "Δε βρίσκεις λύση στο πρόβλημα σου;"
682
683#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
684msgid ""
685"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
686"Public_Review\">feedback page</a>."
687msgstr ""
688"Σε παρακαλούμε να μας ενημερώσεις σχετικά στη <a href=\"https://libreplanet."
689"org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">σελίδα σχολιασμού</a>."
690
ff8e7108 691#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
b2c34a2a 692# | <em>Step 1.b</em> [-Get-] {+Install+} GnuPG [-by downloading GPG4Win-]
e7253b03
TG
693#, fuzzy
694#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
b2c34a2a 695msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
e7253b03 696msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPG4Win"
ff8e7108
TG
697
698#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
699# | If you {+are using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-an
700# | email program,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a
b2c34a2a 701# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Section 2</a>.+}
2fd4a6dc
TG
702#, fuzzy
703#| msgid ""
e7253b03
TG
704#| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
705#| "\">Step 1.b</a>."
ff8e7108 706msgid ""
e7253b03 707"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
b2c34a2a 708"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
ff8e7108 709msgstr ""
e7253b03
TG
710"Εάν ήδη έχεις ένα τέτοιο πρόγραμμα, μπορείς να προχωρήσεις στο <a href="
711"\"#step-1b\">Βήμα 1.Β</a>."
ff8e7108
TG
712
713#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
714msgid ""
e7253b03
TG
715"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
716"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
b2c34a2a
TG
717"instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
718"operating systems."
ff8e7108 719msgstr ""
ff8e7108 720
e7253b03 721#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
8cd4252b 722msgid "macOS"
2fd4a6dc
TG
723msgstr ""
724
ff8e7108 725#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
726msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
727msgstr ""
ff8e7108 728
b2c34a2a 729#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ff8e7108 730msgid ""
b2c34a2a
TG
731"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
732"other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
733"things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
734"\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
735"\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
ff8e7108 736msgstr ""
ff8e7108 737
b2c34a2a 738#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 739msgid ""
b2c34a2a
TG
740"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
741"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
742"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
e7253b03
TG
743msgstr ""
744
b2c34a2a
TG
745#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
746msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
e7253b03
TG
747msgstr ""
748
b2c34a2a
TG
749#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
750msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
e7253b03
TG
751msgstr ""
752
753#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
754msgid "Windows"
ff8e7108
TG
755msgstr ""
756
e7253b03
TG
757#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
758# | [-<em>Step 1.b</em>-]Get GnuPG by downloading GPG4Win
759#, fuzzy
760#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
761msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
762msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPG4Win"
763
2094a53c
TG
764#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
765# | [-GPG4Win-]{+<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a>+} is [-a-]
766# | {+an email and file encryption+} software package that includes GnuPG.
767# | [-<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">Download</a>-] {+Download+} and
768# | install [-it,-] {+the latest version,+} choosing default options whenever
769# | asked. After it's installed, you can close any windows that it creates.
e7253b03
TG
770#, fuzzy
771#| msgid ""
772#| "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
773#| "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
774#| "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
775#| "creates."
776msgid ""
2094a53c 777"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
e7253b03
TG
778"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
779"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
780"installed, you can close any windows that it creates."
781msgstr ""
782"To GPG4Win είναι ένα πακέτο λογισμικού το οποίο συμπεριλαμβάνει το GnuPG. <a "
783"href=\"https://www.gpg4win.org/\">Κατέβασε</a> και εγκατάστησε το, "
784"επιλέγοντας τις εξορισμού τιμές όποτε σε ρωτάει. Αφού εγκατασταθεί, μπορείς "
785"να κλείσεις οποιοδήποτε παράθυρο εμφανίζει."
786
e7253b03
TG
787#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
788msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
789msgstr "GNUPG, OPENPGP, ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΡΕ ΠΑΙΔΙΑ;"
790
791#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
792# | In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are
793# | used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the
794# | encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or
795# | GnuPG) is the program that implements the standard. [-Enigmail is a
796# | plug-in program for your-] {+Most+} email [-program that provides-]
797# | {+programs provide+} an interface for GnuPG. {+There is also a newer
798# | version of GnuPG, called GnuPG2.+}
799#, fuzzy
800#| msgid ""
801#| "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
802#| "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
803#| "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
804#| "GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-"
805#| "in program for your email program that provides an interface for GnuPG."
ff8e7108 806msgid ""
e7253b03
TG
807"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
808"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
809"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
810"GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
811"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
812"called GnuPG2."
ff8e7108 813msgstr ""
e7253b03
TG
814"Γενικά, οι όροι GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP και PGP "
815"χρησιμοποιούνται σαν ταυτόσημοι. Τεχνικά, το OpenPGP (Pretty Good Privacy) "
816"είναι το πρότυπο κρυπτογράφησης, και το GNU Privacy Guard (συντομογραφικά "
817"GPG ή GnuPG) είναι το πρόγραμμα που υλοποιεί το πρότυπο. Το Enigmail είναι "
818"ένα πρόσθετο πρόγραμμα για το πρόγραμμα email σου, το οποίο παρέχει μια "
819"διεπαφή για το GnuPG."
ff8e7108
TG
820
821#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
822msgid "<em>#2</em> Make your keys"
823msgstr "<em>#2</em> ΦΤΙΑΞΕ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΣΟΥ"
824
e7253b03
TG
825#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
826msgid ""
827"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
828msgstr ""
829
ff8e7108
TG
830#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
831msgid ""
832"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
833"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
834"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
835"together by a special mathematical function."
836msgstr ""
837"Για να χρησιμοποιήσεις το σύστημα GnuPG, θα χρειαστείς ένα δημόσιο κλειδί "
838"και ένα ιδιωτικό κλειδί (τα οποία είναι μαζί γνωστά ως ζεύγος κλειδιών).Το "
839"καθένα είναι μια μακρά ακολουθία από τυχαία παραχθέντες αριθμούς και σύμβολα "
840"τα οποία ανήκουν μοναδικά σε εσένα. Το δημόσιο και το ιδιωτικό κλειδί σου "
841"συνδέονται μεταξύ τους μέσω μιας ειδικής μαθηματικής συνάρτησης."
842
843#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
844# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
845# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
846# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
847# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
848# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
ff8e7108
TG
849#, fuzzy
850#| msgid ""
851#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
852#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
853#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
854#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
855#| "encrypted email look up your public key."
856msgid ""
857"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
858"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
859"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
860"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
861"look up your public key."
862msgstr ""
863"Το δημόσιο κλειδί σου δεν είναι σαν ένα φυσικό κλειδί, γιατί αποθηκεύεται "
864"εκτεθειμένο σε έναν online κατάλογο ο οποίος ονομάζεται εξυπηρετητής "
865"κλειδιών (keyserver). Οι άνθρωποι το κατεβάζουν και το χρησιμοποιούν, μαζί "
866"με το GnuPG, ώστε να κρυπτογραφήσουν τα email που σου στέλνουν. Μπορείς να "
867"φανταστείς τον εξυπηρετητή κλειδιών σαν ένα τηλεφωνικό οδηγό, όπου τα άτομα "
868"που θέλουν να σου στείλουν ένα κρυπτογραφημένο email αναζητούν το δημόσιο "
869"κλειδί σου."
870
871#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
872# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
873# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
874# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
8cd4252b
TG
875# | send to you. {+<strong>You should never share your private key with
876# | anyone, under any circumstances.</strong>+}
7844b462
T
877#, fuzzy
878#| msgid ""
879#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
880#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
881#| "encrypted emails other people send to you."
ff8e7108
TG
882msgid ""
883"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
884"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
8cd4252b
TG
885"descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
886"never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
ff8e7108
TG
887msgstr ""
888"Το ιδιωτικό κλειδί μοιάζει περισσότερο με φυσικό κλειδί, επειδή το κρατάς "
889"για τον εαυτό σου (στον υπολογιστή σου). Χρησιμοποιείς το GnuPG και το "
890"ιδιωτικό κλειδί για να αποκωδικοποιήσεις τα κρυπτογραφημένα email που σου "
891"στέλνουν οι άλλοι άνθρωποι."
892
893#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
894msgid ""
895"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
896"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
897"discuss this more in the next section."
898msgstr ""
899
900#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
901# | Step 2.A: Make [-a-] {+your+} Keypair
902#, fuzzy
903#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
904msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
905msgstr "Βήμα 2.A: Φτιάξε ένα ζεύγος κλειδιών"
906
907#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
908# | Step 2.A: [-Make a Keypair-] {+Set your passphrase+}
909#, fuzzy
910#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
911msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
ff8e7108
TG
912msgstr "Βήμα 2.A: Φτιάξε ένα ζεύγος κλειδιών"
913
914#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
915msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
916msgstr "<em>ΒΗΜΑ 2.Α</em> ΦΤΙΑΞΕ ΕΝΑ ΖΕΥΓΟΣ ΚΛΕΙΔΙΩΝ"
917
8cd4252b 918#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03 919# | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+}
ff8e7108 920#, fuzzy
e7253b03
TG
921#| msgid "<em>#2</em> Make your keys"
922msgid "Make your keypair"
923msgstr "<em>#2</em> ΦΤΙΑΞΕ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΣΟΥ"
ff8e7108 924
e7253b03 925#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 926msgid ""
b2c34a2a
TG
927"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
928"GnuPG program."
ff8e7108 929msgstr ""
ff8e7108 930
e7253b03 931#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 932msgid ""
b2c34a2a
TG
933"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
934"(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
935"menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
936"shortcut)."
ff8e7108 937msgstr ""
ff8e7108 938
e7253b03 939#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
b2c34a2a 940msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
ff8e7108 941msgstr ""
ff8e7108 942
e7253b03
TG
943#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
944msgid ""
945"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
8cd4252b 946"option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
e7253b03
TG
947msgstr ""
948
949#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 950msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
e7253b03
TG
951msgstr ""
952
953#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
b2c34a2a 954msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
e7253b03
TG
955msgstr ""
956
957#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
958msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
959msgstr ""
960
39ad5485
TG
961#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
962msgid ""
963"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
1c3b81e7 964"instead of <code>--full-generate-key</code>&#65279;."
39ad5485
TG
965msgstr ""
966
8cd4252b 967#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
968msgid "Set your passphrase"
969msgstr ""
970
971#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
972msgid ""
9a1f3824 973"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong passphrase! You can do it "
ff8e7108
TG
974"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
975"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
9a1f3824 976"creates a passphrase that is much harder for attackers to figure out. To use "
1c95188f 977"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
ff8e7108 978"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
1c95188f 979"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
ff8e7108
TG
980msgstr ""
981
982#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
983msgid ""
e7253b03 984"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
ff8e7108
TG
985"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
986"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
9a1f3824 987"symbol. Never pick a passphrase you've used elsewhere. Don't use any "
ff8e7108
TG
988"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
989"song lyrics, quotes from books, and so on."
990msgstr ""
991
e7253b03
TG
992#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
993msgid "GnuPG is not installed"
ff8e7108 994msgstr ""
ff8e7108 995
e7253b03 996#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
ff8e7108 997msgid ""
b2c34a2a
TG
998"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
999"code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
1000"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
1001"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
1002"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
ff8e7108 1003msgstr ""
ff8e7108 1004
f950b092
TG
1005#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1006msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
1007msgstr ""
1008
1009#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1010msgid ""
1011"Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
1012"code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
1013"full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
1014msgstr ""
1015
1016#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1017msgid "<code>sudo apt update</code>"
1018msgstr ""
1019
1020#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1021msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
1022msgstr ""
1023
1024#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1025msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
1026msgstr ""
1027
1028#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1029msgid ""
1030"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
1031"instead of gpg throughout the following steps of the guide."
1032msgstr ""
1033
ff8e7108 1034#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
1035msgid "I took too long to create my passphrase"
1036msgstr ""
ff8e7108
TG
1037
1038#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1039msgid ""
e7253b03
TG
1040"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
1041"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
ff8e7108 1042msgstr ""
ff8e7108
TG
1043
1044#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
1045msgid "How can I see my key?"
1046msgstr ""
ff8e7108
TG
1047
1048#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1049msgid ""
b2c34a2a
TG
1050"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
1051"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
1052"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
1053msgstr ""
1054
1055#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1056msgid ""
1057"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
1058"[your@email]</code>&#65279;."
1059msgstr ""
1060
1061#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1062msgid ""
1063"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
1064"key."
ff8e7108 1065msgstr ""
ff8e7108
TG
1066
1067#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1068msgid "More resources"
1069msgstr ""
1070
1071#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1072msgid ""
e7253b03
TG
1073"For more information about this process, you can also refer to <a href="
1074"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
1075"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
1076"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
b2c34a2a
TG
1077"recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
1078"to be secure."
ff8e7108
TG
1079msgstr ""
1080
1081#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
1082msgid "Advanced"
1083msgstr ""
1084
ff8e7108
TG
1085#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1086msgid "Advanced key pairs"
1087msgstr ""
1088
1089#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1090msgid ""
1091"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
1092"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
1093"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
e7253b03
TG
1094"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
1095"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
1096"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
1097"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
ff8e7108
TG
1098"configuration."
1099msgstr ""
1100
e7253b03
TG
1101#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1102msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
ff8e7108 1103msgstr ""
ff8e7108 1104
e7253b03
TG
1105#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1106# | <em>Step [-3.b</em> Send a test encrypted email-] {+2.b</em> Some
1107# | important steps following creation+}
1108#, fuzzy
1109#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1110msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
1111msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
ff8e7108 1112
8cd4252b 1113#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
1114# | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver
1115#, fuzzy
1116#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
1117msgid "Upload your key to a keyserver"
ff8e7108 1118msgstr ""
e7253b03 1119"<em>ΒΗΜΑ 2.Β</em> ΑΝΕΒΑΣΕ ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΟΥ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΤΗ ΚΛΕΙΔΙΩΝ"
ff8e7108
TG
1120
1121#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1122# | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
1123# | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
1124# | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
39ad5485
TG
1125# | can select from the menu when you upload, but they are {+mostly+} all
1126# | copies of each [-other, so it doesn't matter-] {+other. Any server will
1127# | work, but it's good to remember+} which one you [-use. However, it-]
1128# | {+uploaded your key to originally. Also keep in mind,+} sometimes takes a
1129# | few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
e7253b03
TG
1130#, fuzzy
1131#| msgid ""
1132#| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
1133#| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
1134#| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each "
1135#| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes "
1136#| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded."
1137msgid ""
1138"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
1139"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
1140"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
39ad5485
TG
1141"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
1142"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
1143"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
1144"when a new key is uploaded."
ff8e7108
TG
1145msgstr ""
1146"Τώρα όποιος/α θέλει να σου στείλει ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να "
1147"κατεβάσει το δημόσιο κλειδί σου από το Internet. Υπάρχουν πολλοί "
1148"εξυπηρετητές που μπορείς να επιλέξεις από το μενού, αλλά είναι όλοι "
1149"αντίγραφα ο ένας του άλλου, οπότε δεν έχει σημασία το ποιον χρησιμοποιείς. "
1150"Παρόλα αυτά, κάποιες φορές χρειάζεται να περάσουν λίγες ώρες ώστε να "
1151"ταιριάξουν μεταξύ τους όταν ανεβαίνει ένα νέο κλειδί."
1152
e7253b03 1153#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 1154msgid ""
8cd4252b
TG
1155"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
1156"public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
1157"list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
1158"following command."
ff8e7108 1159msgstr ""
ff8e7108 1160
e7253b03 1161#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 1162msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
e7253b03 1163msgstr ""
ff8e7108 1164
8cd4252b 1165#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03 1166msgid "Export your key to a file"
ff8e7108 1167msgstr ""
ff8e7108 1168
e7253b03
TG
1169#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1170msgid ""
1171"Use the following command to export your secret key so you can import it "
1172"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
1173"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
1174"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
1175"can be done with the following commands:"
ff8e7108
TG
1176msgstr ""
1177
8cd4252b
TG
1178#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
1179msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
ff8e7108
TG
1180msgstr ""
1181
2094a53c 1182#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 1183msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
ff8e7108
TG
1184msgstr ""
1185
8cd4252b 1186#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
1187msgid "Generate a revocation certificate"
1188msgstr ""
ff8e7108
TG
1189
1190#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1191# | [-When the \"Key Generation Completed\" screen pops up, select Generate
1192# | Certificate-]{+Just in case you lose your key, or it gets compromised, you
1193# | want to generate a certificate+} and choose to save it in a safe place on
1194# | your computer [-(we recommend making a folder called \"Revocation
b2c34a2a 1195# | Certificate\" in-] {+for now (please refer to <a href=\"#step-6c\">Step
e7253b03
TG
1196# | 6.C</a> for how to best store+} your [-home folder and keeping it there).
1197# | You'll-] {+revocation cerficate safely). This step is essential for your
1198# | email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation
1199# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section 5</a>.
1200#, fuzzy
1201#| msgid ""
1202#| "When the \"Key Generation Completed\" screen pops up, select Generate "
1203#| "Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we "
1204#| "recommend making a folder called \"Revocation Certificate\" in your home "
1205#| "folder and keeping it there). You'll learn more about the revocation "
1206#| "certificate in <a href=\"#section5\">Section 5</a>."
1207msgid ""
1208"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
1209"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
b2c34a2a 1210"(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
e7253b03
TG
1211"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
1212"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
1213"a>."
1214msgstr ""
1215"Όταν εμφανιστεί η οθόνη \"Key Generation Completed\" (Η δημιουργία του "
1216"κλειδιού ολοκληρώθηκε!), επίλεξε Generate Certificate (Δημιουργία "
1217"πιστοποιητικού) και αποθήκευσέ το σε ένα ασφαλές μέρος στον υπολογιστή σου "
1218"(συνιστούμε να φτιάξεις ένα φάκελο με το όνομα \"Πιστοποιητικό ανάκλησης\" "
1219"στο προσωπικό φάκελό σου και να το φυλάξεις εκεί). Θα μάθεις περισσότερα για "
1220"το πιστοποιητικό ανάκλησης στο <a href=\"#section5\">Τμήμα 5</a>."
1221
1222#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1223msgid ""
8cd4252b
TG
1224"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
1225"asc [keyID]</code>"
e7253b03
TG
1226msgstr ""
1227
1228#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1229msgid ""
1230"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
8cd4252b 1231"<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
e7253b03
TG
1232msgstr ""
1233
1234#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1235msgid ""
b2c34a2a
TG
1236"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
1237"an empty line, and confirm your selection."
e7253b03
TG
1238msgstr ""
1239
f950b092
TG
1240#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1241msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
1242msgstr ""
1243
1244#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1245msgid ""
1246"Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, "
1247"you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
f68b2d75 1248"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
f950b092
TG
1249msgstr ""
1250
e7253b03
TG
1251#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1252msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
1253msgstr ""
1254
2094a53c 1255#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03
TG
1256msgid ""
1257"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
1258"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
1259"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
1260msgstr ""
1261
2094a53c 1262#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1263msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
e7253b03
TG
1264msgstr ""
1265
2094a53c 1266#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 1267msgid ""
db1d71be
TG
1268"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
1269"These are the recommended permissions for your folder."
e7253b03
TG
1270msgstr ""
1271
2094a53c 1272#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
9a1f3824 1273msgid "You can use the command: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
e7253b03
TG
1274msgstr ""
1275
2094a53c 1276#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 1277msgid ""
db1d71be
TG
1278"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
1279"the recommended permissions for the keys inside your folder."
e7253b03
TG
1280msgstr ""
1281
2094a53c 1282#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1283msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
e7253b03
TG
1284msgstr ""
1285
1286#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1287msgid ""
1288"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
1289"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
1290"require execution privileges to be opened. For more information on "
1291"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
1292"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
1293"guide</a>."
1294msgstr ""
1295
1296#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1297msgid "More about keyservers"
1298msgstr ""
1299
1300#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1301msgid ""
9a1f3824
TG
1302"You can find some more keyserver information <a href=\"https://www.gnupg.org/"
1303"gph/en/manual/x457.html\">in this manual</a>. <a href=\"https://keys."
1304"mailvelope.com\">The Mailvelope Key Server</a> allows automatic public key "
1305"lookup. You can also <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56."
1306"html#AEN64\">directly export your key</a> as a file on your computer."
e7253b03
TG
1307msgstr ""
1308
1309#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1310msgid "Transferring your keys"
1311msgstr ""
1312
2094a53c 1313#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03
TG
1314msgid ""
1315"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
1316"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
1317"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
1318"can be done with the following commands:"
1319msgstr ""
1320
8cd4252b
TG
1321#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1322msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
e7253b03
TG
1323msgstr ""
1324
8cd4252b 1325#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
2094a53c 1326msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
e7253b03
TG
1327msgstr ""
1328
8cd4252b 1329#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
e7253b03
TG
1330msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
1331msgstr ""
1332
2094a53c 1333#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1334msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
e7253b03
TG
1335msgstr ""
1336
1337#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1338msgid ""
1339"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
1340"and add ultimate trust for it:"
1341msgstr ""
1342
2094a53c 1343#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1344msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
e7253b03
TG
1345msgstr ""
1346
2094a53c 1347#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 1348msgid ""
b2c34a2a
TG
1349"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
1350"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
e7253b03
TG
1351msgstr ""
1352
1353#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1354msgid ""
b2c34a2a 1355"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
e7253b03
TG
1356"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
1357"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
1358"folders and files have the right permissions"
1359msgstr ""
1360
1361#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1362# | [-<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted-]{+<em>#3</em> Set up+} email
1363# | {+encryption+}
1364#, fuzzy
1365#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1366msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
1367msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1368
1369#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1370msgid ""
1371"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1372"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1373"integrating and using your key in these email clients."
1374msgstr ""
1375
1376#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1377msgid "Step 3.A: Email Menu"
1378msgstr ""
1379
1380#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1381msgid "Step 3.A: Import From File"
1382msgstr ""
1383
1384#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1385msgid "Step 3.A: Success"
1386msgstr ""
1387
1388#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1389# | [-Troubleshooting-]{+Step 3.A: Troubleshoot+}
1390#, fuzzy
1391#| msgid "Troubleshooting"
1392msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1393msgstr "ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ"
1394
1395#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1396# | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
1397# | account-] {+encryption+}
1398#, fuzzy
1399#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
1400msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1401msgstr ""
1402"<em>ΒΗΜΑ 1.Α</em> ΡΥΘΜΙΣΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL ΣΟΥ ΜΕ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ "
1403"ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ EMAIL ΣΟΥ"
1404
2094a53c 1405#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1406msgid ""
1407"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1408"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1409"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1410"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1411msgstr ""
1412
1413#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1414msgid ""
252b506d 1415"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
e7253b03
TG
1416msgstr ""
1417
1418#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 1419msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
e7253b03
TG
1420msgstr ""
1421
1422#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1423msgid ""
252b506d 1424"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
b2c34a2a 1425"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
e7253b03
TG
1426msgstr ""
1427
1428#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1429msgid "# Unlock with your passphrase"
1430msgstr ""
1431
1432#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1433msgid ""
1434"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1435"confirm success"
1436msgstr ""
1437
1438#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1439msgid ""
252b506d
TG
1440"# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
1441"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
e7253b03
TG
1442msgstr ""
1443
1444#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1445msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1446msgstr ""
1447
1448#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1449msgid ""
8cd4252b
TG
1450"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1451"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
252b506d
TG
1452"you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
1453"correct, active, secret key file."
ff8e7108 1454msgstr ""
ff8e7108
TG
1455
1456#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
1457# | <em>#[-3-]{+4+}</em> Try it out!
1458#, fuzzy
1459#| msgid "<em>#3</em> Try it out!"
1460msgid "<em>#4</em> Try it out!"
ff8e7108
TG
1461msgstr "<em>#3</em> ΔΟΚΙΜΑΣΕ ΤΟ!"
1462
e7253b03
TG
1463#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1464msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1465msgstr ""
1466
ff8e7108 1467#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
1468# | Now you'll try a test correspondence with [-a-] {+an FSF+} computer
1469# | program named Edward, [-which-] {+who+} knows how to use encryption.
1470# | Except where noted, these are the same steps you'd follow when
1471# | corresponding with a real, live person.
ff8e7108
TG
1472#, fuzzy
1473#| msgid ""
1474#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
1475#| "Edward, which knows how to use encryption. Except where noted, these are "
1476#| "the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1477msgid ""
e7253b03
TG
1478"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1479"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1480"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
ff8e7108
TG
1481msgstr ""
1482"Τώρα θα δοκιμάσεις να αλληλογραφήσεις με ένα πρόγραμμα υπολογιστή που "
1483"ονομάζεται Edward, το οποίο ξέρει πως να χρησιμοποιεί την κρυπτογράφηση. "
1484"Εκτός κι αν δηλώνεται διαφορετικά, αυτά είναι τα ίδια βήματα που θα "
1485"ακολουθούσες εάν αλληλογραφούσες με έναν αληθινό άνθρωπο."
1486
e7253b03
TG
1487#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1488msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1489msgstr ""
1490
ff8e7108 1491#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1492# | <em>Step [-3-]{+4+}.a</em> Send Edward your public key
1493#, fuzzy
1494#| msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
1495msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
ff8e7108
TG
1496msgstr "<em>Step 3.Α</em> ΣΤΕΙΛΕ ΣΤΟΝ EDWARD ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΟΥ"
1497
1498#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1499# | This is a special step that you won't have to do when corresponding with
1500# | real people. In your email program's menu, go to [-Enigmail-]
1501# | {+\"Tools\"+} &rarr; {+\"OpenPGP+} Key [-Management.-] {+Manager.\"+} You
1502# | should see your key in the list that pops up. Right click on your key and
8cd4252b
TG
1503# | select [-Send-] {+<i>Send+} Public Keys by [-Email.-] {+Email</i>.+} This
1504# | will create a new draft message, as if you had just hit the [-Write
1505# | button.-] {+\"Write\" button, but in the attachment you will find your
1506# | public keyfile.+}
e7253b03
TG
1507#, fuzzy
1508#| msgid ""
1509#| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1510#| "real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
1511#| "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click "
1512#| "on your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new "
1513#| "draft message, as if you had just hit the Write button."
ff8e7108
TG
1514msgid ""
1515"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
e7253b03
TG
1516"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1517"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
8cd4252b
TG
1518"on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1519"new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1520"attachment you will find your public keyfile."
ff8e7108
TG
1521msgstr ""
1522"Αυτό είναι ένα ξεχωριστό βήμα το οποίο δε θα χρειάζεται να κάνεις όταν θα "
1523"αλληλογραφείς με πραγματικούς ανθρώπους. Στο μενού του προγράμματος email "
1524"σου, πήγαινε στο Enigmail &rarr; Key Management. Θα πρέπει να δεις το κλειδί "
1525"σου στη λίστα που εμφανίζεται. Κάνε δεξί κλικ στο κλειδί σου και επίλεξε "
1526"Send Public Keys by Email (Aποστολή δημόσιων κλειδιών με μήνυμα "
1527"αλληλογραφίας). Με αυτή την επιλογή θα δημιουργηθεί ένα νέο προσχέδιο "
1528"μηνύματος, σαν να είχες μόλις πατήσει το κουμπί Write (Σύνταξη)."
1529
1530#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1531msgid ""
1532"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1533"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1534"of the email. Don't send yet."
1535msgstr ""
1536"Προόρισε το μήνυμα στη διεύθυνση <a href=\"mailto:edward-el@fsf.org\">edward-"
1537"el@fsf.org</a>. Βάλε τουλάχιστον μια λέξη (ό,τι θες) στο θέμα και στο σώμα "
1538"του μηνύματος. Μην το στείλεις ακόμα."
1539
1540#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1541msgid ""
1542"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1543"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
8cd4252b
TG
1544"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1545"i>. Once encryption is off, hit Send."
e7253b03 1546msgstr ""
ff8e7108
TG
1547
1548#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1549# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
1550# | you might want to skip ahead and check out the <a
1551# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide. Once
1552# | [-he's responded,-] {+you have received a response,+} head to the next
1553# | step. From here on, you'll be doing just the same thing as when
1554# | corresponding with a real person.
1555#, fuzzy
1556#| msgid ""
1557#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
1558#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
1559#| "it Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next "
1560#| "step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1561#| "corresponding with a real person."
ff8e7108
TG
1562msgid ""
1563"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
e7253b03
TG
1564"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1565"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1566"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1567"corresponding with a real person."
ff8e7108
TG
1568msgstr ""
1569"Μπορεί να χρειαστούν δυό ή τρία λεπτά για να απαντήσει ο Edward. Στο μεταξύ, "
1570"ίσως να θέλεις να περάσεις στο τμήμα <a href=\"#section5\">Χρησιμοποίησέ το "
1571"Kαλά</a> του οδηγού αυτού. Αφού απαντήσει, προχώρησε στο επόμενο βήμα. Όσα "
1572"ακολουθούν είναι αυτά που θα κάνεις όταν θα αλληλογραφείς με ένα πραγματικό "
1573"πρόσωπο."
1574
1575#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1576# | When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your [-password-]
1577# | {+passphrase+} before using your private key to decrypt it.
1578#, fuzzy
1579#| msgid ""
1580#| "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password "
1581#| "before using your private key to decrypt it."
ff8e7108 1582msgid ""
e7253b03
TG
1583"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1584"before using your private key to decrypt it."
ff8e7108
TG
1585msgstr ""
1586"Όταν ανοίξεις την απάντηση του Edward, το GnuPG μπορεί να ζητήσει τον κωδικό "
1587"πρόσβασης σου προτού χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό σου κλειδί για να το "
1588"αποκρυπτογραφήσει."
1589
e7253b03
TG
1590#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1591msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1592msgstr ""
1593
1594#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1595msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1596msgstr ""
1597
ff8e7108 1598#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1599# | <em>Step [-3-]{+4+}.b</em> Send a test encrypted email
1600#, fuzzy
1601#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1602msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
ff8e7108
TG
1603msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1604
8cd4252b 1605#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03 1606msgid "Get Edward's key"
ff8e7108 1607msgstr ""
ff8e7108
TG
1608
1609#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 1610msgid ""
e7253b03
TG
1611"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1612"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
ff8e7108 1613msgstr ""
ff8e7108
TG
1614
1615#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1616msgid ""
e7253b03
TG
1617"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1618"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1619"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1620"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
252b506d
TG
1621"<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1622"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
ff8e7108
TG
1623msgstr ""
1624
1625#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1626msgid ""
252b506d
TG
1627"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1628"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1629"email address, and import Edward's key."
ff8e7108 1630msgstr ""
ff8e7108
TG
1631
1632#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1633msgid ""
8cd4252b
TG
1634"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1635"manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1636"digital signatures from Edward."
ff8e7108 1637msgstr ""
ff8e7108
TG
1638
1639#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1640msgid ""
e7253b03
TG
1641"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1642"see many different emails that are all associated with its key. This is "
1643"correct; you can safely import the key."
ff8e7108 1644msgstr ""
ff8e7108
TG
1645
1646#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1647# | Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private
1648# | key is required to decrypt it. Edward is the only one with [-his-] {+its+}
1649# | private key, so no one except [-him-] {+Edward+} can decrypt it.
1650#, fuzzy
1651#| msgid ""
1652#| "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1653#| "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private "
1654#| "key, so no one except him can decrypt it."
ff8e7108
TG
1655msgid ""
1656"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
e7253b03
TG
1657"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1658"so no one except Edward can decrypt it."
ff8e7108
TG
1659msgstr ""
1660"Αφού κρυπτογράφησες αυτό το email με το δημόσιο κλειδί του Edward, το "
1661"ιδιωτικό του κλειδί είναι απαραίτητο για να το αποκρυπτογραφήσει. Ο Edward "
1662"είναι ο μόνος που κατέχει το ιδιωτικό του κλειδί, οπότε δε μπορεί να το "
1663"αποκρυπτογραφήσει κανείς άλλος πέρα από εκείνον."
1664
8cd4252b 1665#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
1666# | [-<em>Step 3.b</em>-]Send [-a test-] {+Edward an+} encrypted email
1667#, fuzzy
1668#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1669msgid "Send Edward an encrypted email"
1670msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1671
1672#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1673msgid ""
1674"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1675"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1676"\" or something similar and write something in the body."
1677msgstr ""
1678"Σύνταξε ένα νέο μήνυμα από το πρόγραμμα email σου, προορισμένο στη διεύθυνση "
1679"<a href=\"mailto:edward-el@fsf.org\">edward-el@fsf.org</a>. Βάλε στο θέμα "
1680"\"Δοκιμή κρυπτογράφησης\" ή κάτι παρόμοιο και γράψε κάτι στο σώμα."
1681
1682#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1683msgid ""
1684"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
8cd4252b
TG
1685"\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1686"hit Send."
e7253b03
TG
1687msgstr ""
1688
ff8e7108 1689#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
1690# | [-Click Send. Enigmail will pop up a window that says-]\"Recipients not
1691# | valid, not trusted or not [-found.\"-] {+found\+}
1692#, fuzzy
1693#| msgid ""
1694#| "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not "
1695#| "valid, not trusted or not found.\""
1696msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1697msgstr ""
1698"Πάτα Send. Το Enigmail θα εμφανίσει ένα παράθυρο το οποίο λέει \"Recipients "
1699"not valid, not trusted or not found.\" (\"Οι παραλήπτες δεν είναι έμπιστοι, "
1700"δεν είναι έγκυροι ή δε βρέθηκαν\")."
1701
1702#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1703msgid ""
8cd4252b
TG
1704"You could get the above error message, or something along these lines: "
1705"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1706"problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1707"you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
e7253b03 1708"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
f950b092
TG
1709"to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
1710"is listed there."
e7253b03
TG
1711msgstr ""
1712
1713#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1714msgid "Unable to send message"
1715msgstr ""
1716
1717#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1718msgid ""
1719"You could get the following message when trying to send your encrypted "
1720"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1721"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
9a1f3824
TG
1722"org.\" This usually means you imported the key with the \"Not accepted "
1723"(undecided)\" option. Go to the \"key properties\" of this key by right "
8cd4252b
TG
1724"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1725"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1726"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
e7253b03
TG
1727msgstr ""
1728
1729#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1730# | [-Enigmail-]{+I+} can't find Edward's key
1731#, fuzzy
1732#| msgid "Enigmail can't find Edward's key"
1733msgid "I can't find Edward's key"
ff8e7108
TG
1734msgstr "Το Enigmail δε μπορεί να βρεί το κλειδί του Edward"
1735
1736#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
f950b092
TG
1737# | Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you
1738# | are connected to the Internet and try again. If that doesn't work,
1739# | [-repeat-] {+you can download+} the [-process, choosing a different
1740# | keyserver when-] {+key manually from <a
1741# | href=\"https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf.org\">the
1742# | keyserver</a>, and import+} it [-asks you to pick one.-] {+by using the
1743# | <i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager.+}
1744#, fuzzy
1745#| msgid ""
1746#| "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure "
1747#| "you are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, "
1748#| "repeat the process, choosing a different keyserver when it asks you to "
1749#| "pick one."
ff8e7108
TG
1750msgid ""
1751"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
f950b092
TG
1752"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
1753"download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
1754"q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and import it by using the "
1755"<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
ff8e7108
TG
1756msgstr ""
1757"Κλείσε τα παράθυρα που εμφανίστηκαν από τη στιγμή που έκανες κλικ. Βεβαιώσου "
1758"ότι είσαι συνδεδεμένος/η στο Internet και προσπάθησε πάλι. Αν αυτό δε "
1759"δουλέψει, επανάλαβε τη διαδικασία, επιλέγοντας ένα διαφορετικό εξυπηρετητή "
1760"κλειδιών όταν σου το ζητήσει."
1761
1762#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1763msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1764msgstr ""
1765
1766#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1767msgid ""
1768"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1769"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1770"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1771"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1772msgstr ""
1773
ff8e7108
TG
1774#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1775msgid "Encrypt messages from the command line"
1776msgstr ""
1777
1778#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1779msgid ""
1780"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1781"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1782"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1783"in the regular character set."
1784msgstr ""
1785
1786#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1787msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1788msgstr "<em>ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:</em> ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ"
1789
1790#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1791# | Even if you [-encrypted-] {+encrypt+} your email, the subject line is not
1792# | encrypted, so don't put private information there. The sending and
1793# | receiving addresses aren't encrypted either, so [-they could be read by-]
1794# | a surveillance [-system.-] {+system can still figure out who you're
1795# | communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using
1796# | GnuPG, even if they can't figure out what you're saying.+} When you send
e7253b03
TG
1797# | attachments, [-Enigmail will give you an option of whether-] you [-want-]
1798# | {+can choose+} to encrypt [-them.-] {+them or not, independent of the
c34dbd10 1799# | actual email.+}
ff8e7108
TG
1800#, fuzzy
1801#| msgid ""
1802#| "Even if you encrypted your email, the subject line is not encrypted, so "
1803#| "don't put private information there. The sending and receiving addresses "
1804#| "aren't encrypted either, so they could be read by a surveillance system. "
1805#| "When you send attachments, Enigmail will give you an option of whether "
1806#| "you want to encrypt them."
1807msgid ""
1808"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1809"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1810"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1811"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1812"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
e7253b03
TG
1813"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1814"actual email."
ff8e7108
TG
1815msgstr ""
1816"Ακόμη και εάν κρυπτογράφησες το email σου, το πεδίο του θέματος δεν "
1817"κρυπτογραφείται, γι'αυτό μη βάζεις εμπιστευτικές πληροφορίες εκεί. Ούτε οι "
1818"διευθύνσεις αποστολέα και παραλήπτη κρυπτογραφούνται, οπότε θα μπορούσε να "
1819"τις διαβάσει ένα σύστημα παρακολούθησης. Όταν στέλνεις συνημμένα αρχεία, το "
1820"Enigmail θα σου δώσει την επιλογή του αν θέλεις να τα κρυπτογραφήσεις."
1821
2fd4a6dc
TG
1822#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1823msgid ""
1824"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1825"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
8cd4252b
TG
1826"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1827"<i>Plain Text</i>."
e7253b03
TG
1828msgstr ""
1829
1830#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1831msgid "Step 4.C Edward's response"
2fd4a6dc
TG
1832msgstr ""
1833
ff8e7108 1834#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1835# | <em>Step [-3-]{+4+}.c</em> Receive a response
1836#, fuzzy
1837#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1838msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
ff8e7108
TG
1839msgstr "<em>BHMA 3.Γ</em> ΠΑΡΑΛΑΒΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
1840
1841#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1842# | When Edward receives your email, [-he-] {+it+} will use [-his-] {+its+}
1843# | private key to decrypt it, then [-use your public key (which you sent him
1844# | in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
161787f6
TG
1845#, fuzzy
1846#| msgid ""
1847#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
1848#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
1849#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
ff8e7108 1850msgid ""
e7253b03 1851"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
161787f6 1852"then reply to you."
ff8e7108
TG
1853msgstr ""
1854"Όταν ο Edward παραλάβει το μήνυμα σου, θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό του "
1855"κλειδί για να το αποκρυπτογραφήσει, μετά θα πάρει το δημόσιο κλειδί σου από "
1856"έναν εξυπηρετητή κλειδιών και θα το χρησιμοποιήσει για να κρυπτογραφήσει μια "
1857"απάντηση σε εσένα."
1858
1859#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1860# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
1861# | you might want to skip ahead and check out the <a
1862# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide.
1863#, fuzzy
1864#| msgid ""
1865#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
1866#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
1867#| "it Well</a> section of this guide."
ff8e7108
TG
1868msgid ""
1869"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
e7253b03 1870"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
ff8e7108
TG
1871"Well</a> section of this guide."
1872msgstr ""
1873"Μπορεί να χρειαστούν δυο ή τρία λεπτά για να απαντήσει ο Edward. Στο μεταξύ, "
1874"ίσως να θέλεις να περάσεις στο τμήμα <a href=\"#section5\">Χρησιμοποίησέ το "
1875"Καλά</a> του οδηγού αυτού."
1876
e7253b03
TG
1877#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1878msgid ""
1879"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
eb9903b9 1880"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
ff8e7108
TG
1881msgstr ""
1882
e7253b03
TG
1883#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1884msgid ""
1885"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
098ebaeb 1886"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
e7253b03
TG
1887"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1888"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1889"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1890"as well."
1891msgstr ""
1892
1893#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1894# | <em>Step [-3.b</em>-] {+4.d</em>+} Send a {+signed+} test [-encrypted-]
1895# | email
1896#, fuzzy
1897#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1898msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1899msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1900
ff8e7108
TG
1901#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1902msgid ""
1903"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1904"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1905"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1906"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1907"private key (another reason to keep your private key safe)."
1908msgstr ""
1909
1910#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1911msgid ""
1912"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1913"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1914"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1915"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1916"signature is authentic."
1917msgstr ""
1918
1919#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1920msgid ""
e7253b03
TG
1921"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1922"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
9a1f3824 1923"sign a message, GnuPG may ask you for your passphrase before it sends the "
e7253b03 1924"message, because it needs to unlock your private key for signing."
ff8e7108
TG
1925msgstr ""
1926
1927#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1928msgid ""
e7253b03 1929"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
8cd4252b 1930"<i>add digital signature by default</i>."
ff8e7108
TG
1931msgstr ""
1932
1933#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03 1934# | <em>Step [-3.c</em>-] {+4.e</em>+} Receive a response
ff8e7108
TG
1935#, fuzzy
1936#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
e7253b03 1937msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
ff8e7108
TG
1938msgstr "<em>BHMA 3.Γ</em> ΠΑΡΑΛΑΒΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
1939
1940#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1941# | When Edward receives your email, he will use [-his private key to decrypt
1942# | it, then use-] your public key (which you sent him in <a
e7253b03
TG
1943# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to {+verify the message you sent has not
1944# | been tampered with and to+} encrypt [-his-] {+a+} reply to you.
ff8e7108
TG
1945#, fuzzy
1946#| msgid ""
1947#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
1948#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
1949#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
1950msgid ""
1951"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
161787f6 1952"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
e7253b03 1953"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
ff8e7108
TG
1954msgstr ""
1955"Όταν ο Edward παραλάβει το μήνυμα σου, θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό του "
1956"κλειδί για να το αποκρυπτογραφήσει, μετά θα πάρει το δημόσιο κλειδί σου από "
1957"έναν εξυπηρετητή κλειδιών και θα το χρησιμοποιήσει για να κρυπτογραφήσει μια "
1958"απάντηση σε εσένα."
1959
1960#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1961msgid ""
1962"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1963"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1964"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1965"encrypted, he will mention that first."
1966msgstr ""
1967
161787f6 1968#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1969# | When you receive Edward's email and open it, [-Enigmail-] {+your email
1970# | client+} will automatically detect that it is encrypted with your public
1971# | key, and then it will use your private key to decrypt it.
1972#, fuzzy
1973#| msgid ""
1974#| "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1975#| "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use "
1976#| "your private key to decrypt it."
161787f6 1977msgid ""
e7253b03
TG
1978"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1979"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1980"will use your private key to decrypt it."
161787f6
TG
1981msgstr ""
1982"Όταν παραλάβεις το email του Edward και το ανοίξεις, το Enigmail θα "
1983"ανιχνεύσει αυτόματα ότι είναι κρυπτογραφημένο με το δημόσιο κλειδί σου και "
1984"τότε θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό κλειδί σου για να το αποκρυπτογραφήσει."
1985
ff8e7108 1986#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
1987# | <em>#[-4-]{+5+}</em> Learn {+about+} the Web of Trust
1988#, fuzzy
1989#| msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1990msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
ff8e7108
TG
1991msgstr "<em>#4</em>Γνωρισε τον Ιστο της Εμπιστοσυνης"
1992
e7253b03
TG
1993#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1994msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1995msgstr ""
1996
ff8e7108 1997#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
1998# | Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness[-;-]{+:+}
1999# | it requires a way to verify that a person's public key is actually theirs.
2000# | Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email
2001# | address with your friend's name, creating keys to go with it{+,+} and
2002# | impersonating your friend. That's why the free software programmers that
2003# | developed email encryption created keysigning and the Web of Trust.
2004#, fuzzy
2005#| msgid ""
2006#| "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
2007#| "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
2008#| "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
2009#| "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
2010#| "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
2011#| "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
2012msgid ""
2013"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
ff8e7108
TG
2014"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
2015"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
e7253b03 2016"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
ff8e7108
TG
2017"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
2018"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
2019msgstr ""
2020"Η κρυπτογράφηση email είναι μια ισχυρή τεχνολογία, με μια αδυναμία: "
2021"χρειάζεται έναν τρόπο επαλήθευσης ότι ένα δημόσιο κλειδί ανήκει πραγματικά "
2022"στο συγκεκριμένο άτομο. Διαφορετικά, δε θα υπήρχε τρόπος να αποτρέψει έναν "
2023"εισβολέα, από το να δημιουργήσει ένα λογαριασμό email με το όνομα ενός φίλου "
2024"σου, μαζί με το αντίστοιχο ζεύγος κλειδιών και να παριστάνει το φιλικό σου "
2025"πρόσωπο. Γι'αυτό το λόγο, οι προγραμματιστές/ριες ελεύθερου λογισμικού που "
2026"ανέπτυξαν την κρυπτογράφηση email, δημιούργησαν τη δυνατότητα υπογραφής ενός "
2027"κλειδιού και τον Ιστό της Εμπιστοσύνης."
2028
2029#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2030msgid ""
2031"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
2032"that it belongs to them and not someone else."
2033msgstr ""
2034
2035#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2036msgid ""
2037"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
2038"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
2039"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
8cd4252b 2040"may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
ff8e7108
TG
2041msgstr ""
2042
2043#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2044msgid ""
2045"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
2046"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
2047"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
2048"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
2049"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
2050msgstr ""
2051
2052#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2053msgid "Section 5: trusting a key"
2054msgstr ""
ff8e7108
TG
2055
2056#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
2057# | <em>Step [-4-]{+5+}.a</em> Sign a key
2058#, fuzzy
2059#| msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
2060msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
ff8e7108
TG
2061msgstr "<em>ΒΗΜΑ 4.Α</em> ΥΠΟΓΡΑΨΕ ΕΝΑ ΚΛΕΙΔΙ"
2062
ff8e7108
TG
2063#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2064msgid ""
8cd4252b
TG
2065"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
2066"properties</i> by right clicking on Edward's key."
ff8e7108 2067msgstr ""
ff8e7108
TG
2068
2069#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2070msgid ""
8cd4252b 2071"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
9a1f3824 2072"this key has the correct fingerprint</i>."
ff8e7108 2073msgstr ""
ff8e7108
TG
2074
2075#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2076# | You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually
2077# | belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real
2078# | person, but it's good [-practice.-] {+practice, and for real people it is
2079# | important. You can read more about signing a person's key in the <a
2080# | href=\"#check-ids-before-signing\">check IDs before signing</a> section.+}
2081#, fuzzy
2082#| msgid ""
2083#| "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
2084#| "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
2085#| "person, but it's good practice."
ff8e7108
TG
2086msgid ""
2087"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
2088"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
e7253b03
TG
2089"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
2090"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
2091"signing\">check IDs before signing</a> section."
ff8e7108
TG
2092msgstr ""
2093"Είναι σαν να λες δημόσια: \"Εμπιστεύομαι ότι το δημόσιο κλειδί του Edward "
2094"ανήκει στον Edward\". Αυτό δεν σημαίνει πολλά αφού ο Edward δεν είναι "
2095"πραγματικό πρόσωπο, αλλά είναι καλή εξάσκηση."
2096
2097#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2098msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
2099msgstr ""
2100
2101#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2102# | People's public keys are usually identified by their key fingerprint,
2103# | which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8
2104# | (for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and
2105# | other public keys saved on your computer, by going to [-Enigmail &rarr;-]
2106# | {+OpenPGP+} Key Management in your email program's menu, then right
2107# | clicking on the key and choosing Key Properties. It's good practice to
2108# | share your fingerprint wherever you share your email address, so that
2109# | people can double-check that they have the correct public key when they
2110# | download yours from a keyserver.
2111#, fuzzy
2112#| msgid ""
2113#| "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, "
2114#| "which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 "
2115#| "(for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and "
2116#| "other public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
2117#| "Management in your email program's menu, then right clicking on the key "
2118#| "and choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
2119#| "wherever you share your email address, so that people can double-check "
2120#| "that they have the correct public key when they download yours from a "
2121#| "keyserver."
ff8e7108
TG
2122msgid ""
2123"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
2124"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
2125"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
e7253b03
TG
2126"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
2127"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
2128"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
2129"your email address, so that people can double-check that they have the "
2130"correct public key when they download yours from a keyserver."
ff8e7108
TG
2131msgstr ""
2132"Τα δημόσια κλειδιά αναγνωρίζονται συνήθως από το αποτύπωμα (fingerprint) "
2133"ενός κλειδιού, το οποίο είναι μια ακολουθία χαρακτήρων, όπως η "
2134"F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (για το κλειδί του Edward). Μπορείς "
2135"να δεις το αποτύπωμα του δικού σου κλειδιού ή και άλλων που είναι "
2136"αποθηκευμένα στον υπολογιστή σου, από το πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για "
2137"email, στο μενού Enigmail &rarr; Key Management. Εκεί με δεξί κλικ στο "
2138"συγκεκριμένο κλειδί, μπορείς να επιλέξεις το Key Properties. Είναι καλή "
2139"πρακτική το να μοιράζεσαι μαζί με τη διεύθυνση mail σου και το αποτύπωμα του "
2140"δημόσιου κλειδιού σου, ώστε οι αποδέκτες να μπορούν να διπλοτσεκάρουν ότι "
2141"έχουν κατεβάσει το σωστό δημόσιο κλειδί από κάποιον εξυπηρετητή κλειδιών."
2142
2143#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2fd4a6dc 2144msgid ""
e7253b03
TG
2145"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
2146"visible directly from the Key Management window. These eight character "
2147"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
2148"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
2fd4a6dc
TG
2149"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
2150"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
2151"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
2152"common."
2153msgstr ""
ff8e7108
TG
2154
2155#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
2156# | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
2157# | consider when+} signing [-their-] keys
ff8e7108
TG
2158#, fuzzy
2159#| msgid ""
2160#| "<em>Important:</em> check people's identification before signing their "
2161#| "keys"
2162msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
2163msgstr ""
2164"<em>ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:</em> ΕΛΕΓΞΕ ΤΗΝ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΚΑΠΟΙΟΥ/ΑΣ ΠΡΙΝ ΥΠΟΓΡΑΨΕΙΣ ΤΑ "
2165"ΚΛΕΙΔΙΑ ΤΟΥΣ"
2166
2167#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2168# | Before signing a [-real-] person's key, [-always make sure-] {+you need to
2169# | be confident that+} it actually belongs to them, and that they are who
2170# | they say they are. [-Ask-] {+Ideally, this confidence comes from having
2171# | interactions and conversations with+} them [-to show you their ID (unless
2172# | you trust-] {+over time, and witnessing interactions between+} them [-very
2173# | highly)-] and [-their-] {+others. Whenever signing a key, ask to see the
2174# | full+} public key [-fingerprint ---] {+fingerprint, and+} not just the
e7253b03
TG
2175# | shorter [-public key ID, which could refer to another key as well. In
2176# | Enigmail, answer honestly in the window that pops up and asks \"How
2177# | carefully have you verified that the key-] {+keyID. If+} you [-are about-]
2178# | {+feel it's important+} to sign [-actually belongs-] {+the key of someone
2179# | you've just met, also ask them+} to {+show you their government
2180# | identification, and make sure+} the [-person(s) named above?\".-] {+name
2181# | on the ID matches the name on the public key.+}
ff8e7108
TG
2182#, fuzzy
2183#| msgid ""
2184#| "Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs "
2185#| "to them, and that they are who they say they are. Ask them to show you "
2186#| "their ID (unless you trust them very highly) and their public key "
2187#| "fingerprint -- not just the shorter public key ID, which could refer to "
2188#| "another key as well. In Enigmail, answer honestly in the window that pops "
2189#| "up and asks \"How carefully have you verified that the key you are about "
2190#| "to sign actually belongs to the person(s) named above?\"."
2191msgid ""
2192"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
2193"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
2194"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
2195"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
2196"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
e7253b03 2197"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
ff8e7108 2198"met, also ask them to show you their government identification, and make "
e7253b03 2199"sure the name on the ID matches the name on the public key."
ff8e7108
TG
2200msgstr ""
2201"Πριν υπογράψεις το κλειδί κάποιου/ας, να ελέγχεις πάντα αν πραγματικά ανήκει "
2202"σε αυτό το άτομο και δεν πρόκειται για κάποιο κλέπτη ταυτότητας. Ζήτησέ τους "
2203"να σου δείξουν ταυτότητα (εκτός και αν τους εμπιστεύεσαι πάρα πολύ) και το "
2204"αποτύπωμα του δημόσιου κλειδιού τους – όχι το μικρότερο ID του δημόσιου "
2205"κλειδιού, που μπορεί να αφορά και άλλα κλειδιά. Στο Enigmail απάντησε "
2206"ειλικρινά στο αναδυόμενο παράθυρο \"How carefully have you verified that the "
2207"key you are about to sign actually belongs to the person(s) named above?"
2208"\" (\"Πόσο προσεκτικά ελέγξατε ότι το κλειδί που πρόκειται να υπογράψετε "
2209"ανήκει πραγματικά στο παραπάνω άτομο;\")"
2210
2211#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
c34dbd10 2212# | [-Learn-]{+Master+} the Web of Trust
ff8e7108
TG
2213#, fuzzy
2214#| msgid "Learn the Web of Trust"
2215msgid "Master the Web of Trust"
2216msgstr "Γνωρισε τον Ιστο της Εμπιστοσυνης"
2217
2218#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2219msgid ""
e7253b03 2220"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
ff8e7108 2221"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
e7253b03 2222"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
ff8e7108
TG
2223"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
2224"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
2225msgstr ""
2226
ff8e7108 2227#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
2228# | <em>#[-5-]{+6+}</em> Use it well
2229#, fuzzy
2230#| msgid "<em>#5</em> Use it well"
2231msgid "<em>#6</em> Use it well"
ff8e7108
TG
2232msgstr "<em>#5</em> Χρησιμοποιησε το Καλα"
2233
2234#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2235msgid ""
2236"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
2237"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
2238"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
2239"the Web of Trust."
2240msgstr ""
2241"Όλοι μας χρησιμοποιούμε το GnuPG λίγο διαφορετικά, αλλά είναι σημαντικό να "
2242"ακολουθούμε κάποιες βασικές πρακτικές, για να έχουμε ασφαλή email. Μη "
2243"ακολουθώντας τις, ρισκάρεις την ιδιωτικότητα των προσώπων με τα οποία "
2244"επικοινωνείς, όπως επίσης και τη δική σου, και βλάπτεις τον Ιστό της "
2245"Εμπιστοσύνης."
2246
2247#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2248# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (1)
2249#, fuzzy
2250#| msgid "Section 5: Use it Well (1)"
2251msgid "Section 6: Use it Well (1)"
ff8e7108
TG
2252msgstr "Section 5: Χρησιμοποίησε το Καλά (1)"
2253
2254#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10 2255# | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
ff8e7108
TG
2256#, fuzzy
2257#| msgid "When should I encrypt?"
2258msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
2259msgstr "Ποτε να κρυπτογραφω;"
2260
2261#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2262# | The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt
2263# | emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for
2264# | surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people
2265# | doing surveillance won't know where to start. {+That's not to say that
2266# | only encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and
2267# | it makes bulk surveillance more difficult.+}
ff8e7108
TG
2268#, fuzzy
2269#| msgid ""
2270#| "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
2271#| "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
2272#| "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
2273#| "doing surveillance won't know where to start."
2274msgid ""
2275"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
2276"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
2277"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
2278"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
2279"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
2280"makes bulk surveillance more difficult."
2281msgstr ""
2282"Όσο περισσότερο κρυπτογραφείς, τόσο το καλύτερο.Αν κρυπτογραφείς σπάνια, "
2283"κάθε κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να γίνει κόκκινο πανί για τα συστήματα "
2284"παρακολούθησης. Αν κρυπτογραφείς όλα ή τα περισσότερα από τα email σου, "
2285"αυτοί που ασχολούνται με τα συστήματα παρακολούθησης δεν θα ξέρουν από πού "
2286"να αρχίσουν."
2287
2288#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2289msgid ""
2290"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
2291"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
2292"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
2293"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
2294"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
2295"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
2296"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
2297"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
2298msgstr ""
2299
2300#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2301# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (2)
2302#, fuzzy
2303#| msgid "Section 5: Use it Well (2)"
2304msgid "Section 6: Use it Well (2)"
ff8e7108
TG
2305msgstr "Section 5: Χρησιμοποίησε το Καλά (2)"
2306
2307#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2308msgid "Be wary of invalid keys"
2309msgstr "προσεξε τα μη εγκυρα κλειδια"
2310
2311#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2312msgid ""
2313"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
2314"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
2315"invalid keys might be readable by surveillance programs."
2316msgstr ""
2317"Το GnuPG κάνει τα email μας ασφαλέστερα. Παρ'όλα αυτά, είναι σημαντικό να "
2318"έχεις το νου σου για μη έγκυρα κλειδιά, που μπορεί να έχουν πέσει σε λάθος "
2319"χέρια. Email κρυπτογραφημένα με μη έγκυρα κλειδιά μπορεί να είναι αναγνώσιμα "
2320"από προγράμματα παρακολούθησης."
2321
2322#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2323# | In your email program, go back to the [-second-] {+first encrypted+} email
2324# | that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it
d71144f9 2325# | will have a [-message from Enigmail at-] {+green checkmark on+} the [-top,
e7253b03 2326# | which most likely says \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"-]
d71144f9 2327# | {+\"OpenPGP\" button.+}
ff8e7108
TG
2328#, fuzzy
2329#| msgid ""
2330#| "In your email program, go back to the second email that Edward sent you. "
2331#| "Because Edward encrypted it with your public key, it will have a message "
2332#| "from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of this "
2333#| "message encrypted.\""
2334msgid ""
2335"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
e7253b03 2336"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
d71144f9 2337"checkmark on the \"OpenPGP\" button."
ff8e7108
TG
2338msgstr ""
2339"Στο πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για email, πήγαινε πίσω στο δεύτερο email "
2340"που σου έστειλε ο Edward. Επειδή το κρυπτογράφησε με το δημόσιο κλειδί σου, "
2341"θα έχει ένα μήνυμα από το Enigmail στην κορυφή, που λογικά θα λέει "
2342"\"Enigmail: Part of this message encrypted\" (\"Enigmail: Τμήμα του "
2343"μηνύματος κρυπτογραφημένο\")."
2344
2345#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b
TG
2346# | [-<b>When-]{+<strong>When+} using GnuPG, make a habit of glancing at that
2347# | [-bar.-] {+button.+} The program will warn you there if you get an email
2348# | [-encrypted-] {+signed+} with a key that can't be [-trusted.</b>-]
2349# | {+trusted.</strong>+}
ff8e7108
TG
2350#, fuzzy
2351#| msgid ""
2352#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
2353#| "will warn you there if you get an email encrypted with a key that can't "
2354#| "be trusted.</b>"
2355msgid ""
8cd4252b
TG
2356"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
2357"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
2358"be trusted.</strong>"
ff8e7108
TG
2359msgstr ""
2360"<b>Όταν χρησιμοποιείς το GnuPG, ρίχνε μια ματιά σε αυτή τη μπάρα. Το "
2361"πρόγραμμα θα σε προειδοποιήσει εκεί, αν λάβεις ένα email κρυπτογραφημένο με "
2362"ένα μη έμπιστο κλειδί.</b>"
2363
2364#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2365msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
2366msgstr "Κρατα ενα αντιγραφο απο το πιστοποιητικο ανακλησης, σε ασφαλες σημειο"
2367
2368#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2369# | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
2370# | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
e7253b03
TG
2371# | [-digital-] storage that you have -- [-the ideal thing is-] a flash drive,
2372# | disk, or hard drive stored in a safe place in your [-home.-] {+home could
2373# | work, not on a device you carry with you regularly. The safest way we know
2374# | is actually to print the revocation certificate and store it in a safe
2375# | place.+}
ff8e7108
TG
2376#, fuzzy
2377#| msgid ""
2378#| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
2379#| "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest "
2380#| "digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, "
2381#| "or hard drive stored in a safe place in your home."
2382msgid ""
2383"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
e7253b03
TG
2384"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
2385"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
2386"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
2387"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
2388"it in a safe place."
ff8e7108
TG
2389msgstr ""
2390"Θυμάσαι όταν δημιούργησες τα κλειδιά σου και έσωσες το πιστοποιητικό "
2391"ανάκλησης που έφτιαξε το GnuPG; Ήρθε η ώρα να αντιγράψεις αυτό το "
2392"πιστοποιητικό στο ασφαλέστερο ψηφιακό αποθηκευτικό σου μέσο - το ιδανικό "
2393"είναι ένα flash drive, cd ή εξωτερικός δίσκος αποθηκευμένος σε ασφαλές "
2394"σημείο στο σπίτι σου."
2395
2396#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2397msgid ""
2398"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
2399"file to let people know that you are no longer using that keypair."
2400msgstr ""
2401"Αν το ιδιωτικό σου κλειδί χαθεί ή κλαπεί, θα χρειαστείς αυτό το "
2402"πιστοποιητικό, για να ενημερώσεις τις επαφές σου ότι δεν χρησιμοποιείς πια "
2403"αυτό το ζεύγος κλειδιών."
2404
2405#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
2406# | [-<em>Important:</em> act swiftly-]{+<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY+} if
2407# | someone gets your private key
2408#, fuzzy
2409#| msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
2410msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
ff8e7108
TG
2411msgstr ""
2412"<em>Σημαντικο:</em> Δρασε αμεσα αν καποιος παρει το ιδιωτικο σου κλειδι"
2413
2414#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2415# | If you lose your private key or someone else gets a{+ +}hold of it (say,
2416# | by stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
c34dbd10
T
2417# | immediately before someone else uses it to read your encrypted [-email.-]
2418# | {+email or forge your signature.+} This guide doesn't cover how to revoke
2419# | a key, but you can follow [-the-] {+these+} <a
2420# | [-href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305\">instructions on
2421# | the GnuPG site</a>.-]
2422# | {+href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>.+}
2423# | After you're done revoking, {+make a new key and+} send an email to
2424# | everyone with whom you usually use your key to make sure they [-know.-]
2425# | {+know, including a copy of your new key.+}
ff8e7108
TG
2426#, fuzzy
2427#| msgid ""
2428#| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
2429#| "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it "
2430#| "immediately before someone else uses it to read your encrypted email. "
2431#| "This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow the <a "
2432#| "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305\">instructions on "
2433#| "the GnuPG site</a>. After you're done revoking, send an email to everyone "
2434#| "with whom you usually use your key to make sure they know."
2435msgid ""
e7253b03 2436"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
ff8e7108
TG
2437"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
2438"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
2439"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
2440"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
2441"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
2442"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
2443"including a copy of your new key."
2444msgstr ""
2445"Αν χάσεις το ιδιωτικό σου κλειδί, ή κάποιος/α το πάρει (π.χ. κλέβοντας ή "
2446"αποκτώντας πρόσβαση στον υπολογιστή σου), είναι σημαντικό να το ανακαλέσεις "
2447"άμεσα, πριν το χρησιμοποιήσει για να διαβάσει τα κρυπτογραφημένα email σου. "
2448"Αυτός ο οδηγός δεν καλύπτει τη διαδικασία ανάκλησης, αλλά μπορείς να "
2449"ακολουθήσεις τις <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual."
2450"html#AEN305\">οδηγίες στην ιστοσελίδα του GnuPG</a>. Όταν ολοκληρωθεί η "
2451"ανάκληση, στείλε ένα email σε όσους/ες μιλάς κρυπτογραφημένα ενημερώνοντας "
2452"για την κατάργηση αυτού του κλειδιού."
2453
2454#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2455msgid "Webmail and GnuPG"
2456msgstr ""
2457
2458#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2459msgid ""
2460"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
2461"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
2462"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
2463"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
2464"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
2465"receive a scrambled email."
2466msgstr ""
2467
e7253b03
TG
2468#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2469msgid "Make your public key part of your online identity"
2470msgstr ""
2471
2472#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2473msgid ""
2474"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
2475"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
2476"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
2477"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
2478"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
2479msgstr ""
2480
2481#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2482# | [-We recommend you even go a step further and add it to-]{+Start writing
2483# | your public key fingerprint anywhere someone would see your email
2484# | address:+} your social media profiles, blog, Website, or business card.
2485# | (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a
2486# | href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our
2487# | culture to the point that we feel like something is missing when we see an
2488# | email address without a public key fingerprint.
2489#, fuzzy
2490#| msgid ""
2491#| "We recommend you even go a step further and add it to your social media "
2492#| "profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software "
2493#| "Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf.org/about/staff"
2494#| "\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel "
2495#| "like something is missing when we see an email address without a public "
2496#| "key fingerprint."
2497msgid ""
2498"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
2499"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
2500"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
2501"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
2502"that we feel like something is missing when we see an email address without "
2503"a public key fingerprint."
2504msgstr ""
2505"Συστήνουμε να προχωρήσεις και στο επόμενο βήμα, προσθέτοντας το αποτύπωμα "
2506"στα προφίλ κοινωνικών δικτύων, σε blog, ιστοσελίδες ή επαγγελματικές "
2507"κάρτες. (Στο Free Software Foundation, βάζουμε τα δικά μας στη <a href="
2508"\"http://www.fsf.org/about/staff-and-board/?set_language=el\">σελίδα του "
2509"προσωπικού</a>.) Χρειάζεται να συνδέσουμε στην κουλτούρα μας μια διεύθυνση "
2510"email με το δημόσιο κλειδί της, σε σημείο που να νιώθουμε ότι κάτι λείπει "
2511"όταν δεν βλέπουμε το αποτύπωμα του δημόσιου κλειδιού δίπλα σε μια διεύθυνση "
2512"email."
2513
ff8e7108
TG
2514#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2515msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
2516msgstr ""
2517"<a href=\"next_steps.html\">Φοβερη δουλεια! Ριξε μια ματια στα επομενα "
2518"βηματα</a>"
2519
2520#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
2521msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
2522msgstr "&larr; Διάβασε τον <a href=\"index.html\">πλήρη οδηγό</a>"
2523
2524#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
e7253b03
TG
2525# | <a
2526# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-key
2527# | encryption works. Infographic via %40fsf\">-]
2528# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-ke
2529# | y%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">+}
2530#, fuzzy
2531#| msgid ""
2532#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;"
2533#| "public-key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
ff8e7108 2534msgid ""
e7253b03
TG
2535"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
2536"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
ff8e7108
TG
2537msgstr ""
2538"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
2539"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
2540
2541#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
2542msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
2543msgstr "&nbsp; ΜΟΙΡΑΣΟΥ ΤΟ infographic ΜΑΣ</a> ΜΕ ΤΟ hashtag #EmailSelfDefense"
2544
2545#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
2546msgid "View &amp; share our infographic"
2547msgstr "View &amp; share our infographic"
2548
ff8e7108
TG
2549#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
2550msgid "Great job!"
2551msgstr "Πολυ καλα!"
2552
2553#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
2554# | <em>#[-6-]{+7+}</em> Next steps
2555#, fuzzy
2556#| msgid "<em>#6</em> Next steps"
2557msgid "<em>#7</em> Next steps"
ff8e7108
TG
2558msgstr "<em>#6</em> Επομενα βηματα"
2559
2560#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
2561# | You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking
2562# | action against bulk surveillance. [-A pat on the back to you!-] These next
2563# | steps will help make the most of the work [-you did today.-] {+you've
2564# | done.+}
ff8e7108
TG
2565#, fuzzy
2566#| msgid ""
2567#| "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
2568#| "action against bulk surveillance. A pat on the back to you! These next "
2569#| "steps will help make the most of the work you did today."
2570msgid ""
2571"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
2572"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
2573"of the work you've done."
2574msgstr ""
2575"Έμαθες τα βασικά για την κρυπτογράφηση email με GnuPG, δρώντας ενάντια στη "
2576"μαζική παρακολούθηση. Ένα μπράβο για σένα! Τα επόμενα βήματα θα σε βοηθήσουν "
2577"να κάνεις πράξη αυτά που έμαθες σήμερα."
2578
e7253b03
TG
2579#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2580msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
2581msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Επίστρεψε στον οδηγό</a>"
2582
ff8e7108
TG
2583#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2584msgid "Join the movement"
2585msgstr "Μπες στο κινημα"
2586
2587#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2588msgid ""
2589"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
2590"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
2591"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
2592"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
2593"together for change."
2594msgstr ""
2595"Μόλις έκανες ένα τεράστιο βήμα για να προστατέψεις την ιδιωτικότητά σου στο "
2596"Διαδίκτυο. Αλλά το να δρούμε ατομικά δεν αρκεί. Για να νικήσουμε τη μαζική "
2597"παρακολούθηση, χρειάζεται να χτίσουμε ένα κίνημα για την αυτονομία και "
2598"ελευθερία όλων όσων χρησιμοποιούν υπολογιστές. Μπες στην κοινότητα του Free "
2599"Software Foundation για να συναντήσεις ανθρώπους με κοινές ανησυχίες και να "
2600"δουλέψουμε μαζί για την αλλαγή."
2601
2602#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
60715780
TG
2603# | <small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and
2604# | Mastodon are better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
e7253b03 2605# | href=\"https://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
c34dbd10 2606# | Facebook</a>.</small>+}
ff8e7108
TG
2607#, fuzzy
2608#| msgid ""
60715780
TG
2609#| "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
2610#| "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
ff8e7108 2611msgid ""
60715780 2612"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
e7253b03 2613"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
60715780 2614"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
ff8e7108
TG
2615msgstr ""
2616"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social "
60715780 2617"και το Mastodon είναι καλύτερα από το Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
2618
2619#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
2620msgid "Low-volume mailing list"
2621msgstr "Λίστα ενημερώσεων χαμηλής κυκλοφορίας"
2622
2623#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
9a1f3824
TG
2624# | <input type=\"text\" [-value=\"Type-] {+placeholder=\"Type+} your
2625# | email...\" name=\"email-Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input
2626# | type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next\" /> <input
2627# | type=\"hidden\"
2628# | value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\"
2629# | name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\"
2630# | /> <input type=\"hidden\"
2631# | value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\"
2632# | name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\"
2633# | name=\"_qf_default\" />
2634#, fuzzy
2635#| msgid ""
2636#| "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" "
2637#| "id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
2638#| "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
2639#| "emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> "
2640#| "<input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type="
2641#| "\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;"
2642#| "gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel"
2643#| "\" name=\"_qf_default\" />"
2644msgid ""
2645"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
2646"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
2647"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
2648"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
2649"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
2650"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
2651"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
ff8e7108 2652msgstr ""
1c95188f 2653"<input type=\"text\" value=\"συμπλήρωσε το email σου...\" name=\"email-"
ff8e7108
TG
2654"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Προσθηκη\" name="
2655"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
2656"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
2657"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
2658"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
2659"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
2660
2661#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
2662msgid ""
2663"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
2664"\">privacy policy</a>.</small>"
2665msgstr ""
2666"<small>Διάβασε την <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
2667"\">πολιτική απορρήτου</a> μας.</small>"
2668
2669#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
2670# | [-Make-]{+Bring+} Email Self-Defense [-tools even better-] {+to new
2671# | people+}
ff8e7108
TG
2672#, fuzzy
2673#| msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2674msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
2675msgstr "Κανε τα εργαλεια αυτοαμυνας με email ακομη καλυτερα"
2676
2677#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2678msgid ""
2679"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
2680"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
2681"encryption. Here are some suggestions:"
2682msgstr ""
2683
2684#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2685msgid ""
e7253b03 2686"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
ff8e7108
TG
2687"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
2688msgstr ""
2689
2690#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
e7253b03
TG
2691# | [-Before you close this guide, use-]{+# Use+} <a
2692# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with
2693# | me using Email Self-Defense %40fsf\">our-]
2694# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\">
2695# | our+} sharing page</a> to compose a message to a few friends and ask them
2696# | to join you in using encrypted email. Remember to include your [-<a
2697# | href=\"index.html#section4\">GnuPG-] {+GnuPG+} public key [-ID</a>-]
2698# | {+fingerprint+} so they can easily download your key.
ff8e7108
TG
2699#, fuzzy
2700#| msgid ""
2701#| "Before you close this guide, use <a href=\"https://fsf.org/share?"
2702#| "u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with me using Email Self-Defense "
2703#| "%40fsf\">our sharing page</a> to compose a message to a few friends and "
2704#| "ask them to join you in using encrypted email. Remember to include your "
2705#| "<a href=\"index.html#section4\">GnuPG public key ID</a> so they can "
2706#| "easily download your key."
2707msgid ""
e7253b03
TG
2708"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
2709"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
2710"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
2711"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
2712"they can easily download your key."
ff8e7108
TG
2713msgstr ""
2714"Πριν κλείσεις αυτό τον οδηγό, χρησιμοποίησε τη <a href=\"https://fsf.org/"
2715"share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email"
2716"%20Self-Defense%20%40fsf\">σελίδα διαμοιρασμού μας</a> για να συντάξεις ένα "
2717"μήνυμα σε φίλους/ες και να τους ζητήσεις να συμμετέχουν στην κρυπτογράφηση "
2718"email. Θυμήσου να συμπεριλάβεις το <a href=\"index.html#section4\">ID του "
2719"δημόσιου GnuPG κλειδιού σου</a>, ώστε να μπορούν εύκολα να κατεβάσουν το "
2720"κλειδί σου."
2721
2722#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2723msgid ""
e7253b03 2724"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
ff8e7108 2725"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
e7253b03 2726"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
ff8e7108
TG
2727"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
2728"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
2729msgstr ""
2730
2731#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2732msgid "Protect more of your digital life"
2733msgstr "Προστατεψε περισσοτερη απο την ψηφιακη ζωη σου"
2734
2735#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2736msgid ""
2737"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
2738"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
2739"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
2740"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
2741msgstr ""
2742"Ενημερώσου για τεχνολογίες αντίστασης στην παρακολούθηση για στιγμιαία "
2743"μηνύματα, αποθήκευση σε σκληρό δίσκο, online διαμοιρασμό και άλλα στο <a "
2744"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack\"> Πακέτο "
2745"Ιδιωτικότητας του καταλόγου εφαρμογών του Free Software Foundation</a> και "
2746"στο <a href=\"https://prism-break.org/el/\">prism-break.org</a>."
2747
2748#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b
TG
2749# | If you are using Windows, [-Mac OS-] {+macOS+} or any other proprietary
2750# | operating system, we recommend you switch to a free software operating
2751# | system like GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to
2752# | enter your computer through hidden back doors. Check out the Free Software
e7253b03
TG
2753# | Foundation's <a
2754# | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed
2755# | versions of GNU/Linux.</a>
2756#, fuzzy
2757#| msgid ""
2758#| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
2759#| "system, we recommend you switch to a free software operating system like "
2760#| "GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
2761#| "computer through hidden back doors. Check out the Free Software "
2762#| "Foundation's <a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html"
2763#| "\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
ff8e7108 2764msgid ""
8cd4252b 2765"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
ff8e7108
TG
2766"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
2767"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
e7253b03
TG
2768"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
2769"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
2770"Linux.</a>"
ff8e7108
TG
2771msgstr ""
2772"Αν χρησιμοποιείς Windows, MacOS ή οποιοδήποτε άλλο κλειστό λειτουργικό "
2773"σύστημα, προτείνουμε να αλλάξεις σε ένα ελεύθερο λειτουργικό σύστημα, σαν το "
2774"GNU/Linux. Αυτό θα κάνει πολύ δύσκολο σε εισβολείς να αποκτήσουν πρόσβαση "
2775"στον υπολογιστή σου μέσω κρυμμένων θυρών (back doors). Δες τις <a href="
2776"\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">προτεινόμενες εκδόσεις Gnu/"
2777"Linux</a> του Free Software Foundation."
2778
2779#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2780msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
2781msgstr ""
2782
2783#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2784msgid ""
2785"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
2786"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
2787"encryption and bounces it around the world several times. When used "
2788"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
2789"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
2790"you the best results."
2791msgstr ""
2792
2793#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2794msgid ""
2795"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
2796"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
e7253b03 2797"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
ff8e7108
TG
2798msgstr ""
2799
2800#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2801msgid ""
2802"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
2803"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1c95188f
TG
2804"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
2805"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
2806"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
2807"keeps you secure."
ff8e7108
TG
2808msgstr ""
2809
2810#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2811# | Section [-6-]{+7+}: Next Steps
2812#, fuzzy
2813#| msgid "Section 6: Next Steps"
2814msgid "Section 7: Next Steps"
ff8e7108
TG
2815msgstr "Τμήμα 6: Τα Επόμενα Βήματα"
2816
ff8e7108
TG
2817#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2818msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2819msgstr "Κανε τα εργαλεια αυτοαμυνας με email ακομη καλυτερα"
2820
2821#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2822msgid ""
2823"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
2824"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
2825"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
2826"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
2827"connect you with other translators working in your language."
2828msgstr ""
2829"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Άφησε "
2830"σχόλια και πρότεινε βελτιώσεις σε αυτό τον οδηγό</a>. Καλωσορίζουμε "
2831"μεταφράσεις, αλλά ζητούμε να επικοινωνήσεις μαζί μας με ένα email στο <a "
2832"href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> πριν αρχίσεις, ώστε "
2833"να μπορέσουμε να σε δικτυώσουμε με άλλους μεταφραστές/ριες που δουλεύουν στη "
2834"γλώσσα σου."
2835
2836#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2837# | If you like programming, you can contribute code to <a
2838# | [-href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a
2839# | href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>.-]
2840# | {+href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a>.+}
2841#, fuzzy
2842#| msgid ""
2843#| "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
2844#| "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index."
2845#| "php\">Enigmail</a>."
ff8e7108
TG
2846msgid ""
2847"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
e7253b03 2848"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
ff8e7108
TG
2849msgstr ""
2850"Αν σ´αρέσει ο προγραμματισμός, μπορείς να συνεισφέρεις κώδικα στο <a href="
2851"\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> ή στο <a href=\"https://www.enigmail."
2852"net/home/index.php\">Enigmail</a>."
2853
2854#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2855msgid ""
2856"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
2857"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
2858msgstr ""
2859"Για να κάνεις την υπέρβαση, στήριξε το Free Software Foundation ώστε να "
2860"συνεχίσουμε να βελτιώνουμε την Αυτοάμυνα με Email και να φτιάξουμε "
2861"περισσότερα εργαλεία σαν αυτό."
2862
2863#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
e7253b03
TG
2864# | [-&larr;-]<a [-href=\"index.html\">Return to the-]
2865# | {+href=\"index.html\">Set up+} guide</a>
2866#, fuzzy
2867#| msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
2868msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
2869msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Επίστρεψε στον οδηγό</a>"
2fd4a6dc 2870
ff8e7108
TG
2871#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2872msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
2873msgstr ""
2874
2875#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
2876msgid ""
2877"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
2878"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
2879"world take the first step towards protecting their privacy with free "
2880"software."
2881msgstr ""
2882"Θέλουμε να μεταφράσουμε αυτό τον οδηγό σε περισσότερες γλώσσες και να "
2883"φτιάξουμε μια έκδοση για κρυπτογράφηση σε κινητές συσκευές. Σε παρακαλούμε, "
2884"κάνε μια δωρεά και βοήθησε ανθρώπους σε ολόκληρο τον κόσμο να κάνουν το "
2885"πρώτο βήμα για να προστατεύσουν την ιδιωτικότητα τους με ελεύθερο λογισμικό."
2886
e7253b03
TG
2887#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2888msgid ""
2889"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2890"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2891msgstr ""
2892"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2893"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2894
ff8e7108
TG
2895#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2896msgid "View &amp; share our infographic →"
2897msgstr "View &amp; share our infographic →"
2898
2899#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2900msgid ""
2901"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
2902"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
2903"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
2904"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
2905"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
2906"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
2907"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
2908"leading a workshop!"
2909msgstr ""
2910
2911#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
2912msgid "A small workshop among friends"
2913msgstr ""
2914
2915#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2916msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2917msgstr ""
2918
2919#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2920msgid ""
2921"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2922"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2923"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2924"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2925"nothing to fear\" argument against using encryption."
2926msgstr ""
2927
2928#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2929msgid ""
2930"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2931"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2932"community:"
2933msgstr ""
2934
2935#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2936msgid "Strength in numbers"
2937msgstr ""
2938
2939#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2940msgid ""
2941"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2942"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2943"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2944"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2945"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2946"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2947"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2948msgstr ""
2949
2950#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2951msgid "People you respect may already be using encryption"
2952msgstr ""
2953
2954#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2955msgid ""
2956"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2957"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2958"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2959"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2960"will likely recognize."
2961msgstr ""
2962
2963#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2964msgid "Respect your friends' privacy"
2965msgstr ""
2966
2967#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2968msgid ""
2969"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2970"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2971"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2972"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2973"encrypting your correspondence with them."
2974msgstr ""
2975
2976#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2977msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2978msgstr ""
2979
2980#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2981msgid ""
2982"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2983"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2984"be any different?"
2985msgstr ""
2986
2987#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2988msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2989msgstr ""
2990
2991#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2992msgid ""
2993"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2994"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2995"to build our own security from the bottom up."
2996msgstr ""
2997
2998#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2999msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
3000msgstr ""
3001
3002#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3003msgid ""
3004"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
3005"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
3006"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
e7253b03
TG
3007"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
3008"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
d71144f9
TG
3009"passphrases, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you "
3010"select has an easily accessible Internet connection, and make backup plans "
3011"in case the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, "
3012"coffee shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
e7253b03
TG
3013"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
3014"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
3015"they run into errors."
ff8e7108
TG
3016msgstr ""
3017
3018#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3019msgid ""
3020"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
3021"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
3022msgstr ""
3023
3024#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3025msgid ""
3026"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
3027"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
3028"stay small, so that each participant receives more individualized "
3029"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
3030"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
3031"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
3032msgstr ""
3033
3034#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3035msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
3036msgstr ""
3037
3038#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3039msgid ""
3040"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
3041"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
3042"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
3043"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
3044"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
3045"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
3046"grasped them quickly and want to learn more."
3047msgstr ""
3048
3049#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3050msgid ""
3051"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
3052"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
3053"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
3054"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
3055"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
3056"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
3057"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
3058"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
3059"back up their revocation certificates."
3060msgstr ""
3061
3062#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3063msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
3064msgstr ""
3065
3066#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3067msgid ""
3068"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
3069"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
3070"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
3071"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
3072"encrypted."
3073msgstr ""
3074
3075#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3076msgid ""
3077"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
3078"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
3079"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
3080"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
3081"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
3082msgstr ""
3083
3084#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3085msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
3086msgstr ""
3087
3088#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3089msgid ""
3090"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
3091"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
3092"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
e7253b03
TG
3093"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
3094"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
3095"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
3096"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
3097"GnuPG's advanced features."
ff8e7108
TG
3098msgstr ""
3099
3100#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3101msgid "<em>#6</em> Follow up"
3102msgstr ""
3103
3104#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3105msgid ""
3106"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
3107"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
3108"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
3109"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
3110"places where they publicly list their email address."
3111msgstr ""
3112
3113#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3114msgid ""
3115"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
3116"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
3117msgstr ""
3118
674646df
TG
3119#, fuzzy
3120#~| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
3121#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
3122#~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
3123
b2c34a2a
TG
3124#, fuzzy
3125#~| msgid ""
3126#~| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
3127#~| "\">Step 1.b</a>."
3128#~ msgid ""
3129#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href="
3130#~ "\"#section2\">Step 2</a>."
3131#~ msgstr ""
3132#~ "Εάν ήδη έχεις ένα τέτοιο πρόγραμμα, μπορείς να προχωρήσεις στο <a href="
3133#~ "\"#step-1b\">Βήμα 1.Β</a>."
3134
8cd4252b
TG
3135#, fuzzy
3136#~| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3137#~ msgid ""
3138#~ "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3139#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
3140
3141#, fuzzy
3142#~| msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
3143#~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
3144#~ msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
3145
3146#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3147#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
3148
3149#, fuzzy
3150#~| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3151#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
3152#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
3153
3154#, fuzzy
3155#~| msgid ""
3156#~| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
3157#~| "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
3158#~ msgid ""
3159#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
3160#~ "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
3161#~ msgstr ""
3162#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
3163#~ "encryption for everyone via %40fsf\"> Μοιρασου το&nbsp;"
3164
974f8f55
TG
3165#~ msgid ""
3166#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
3167#~ "infographic.html\">"
3168#~ msgstr ""
3169#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
3170#~ "infographic.html\">"
3171
e7253b03
TG
3172#~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3173#~ msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3174
3175#~ msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
3176#~ msgstr "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
3177
3178#~ msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
3179#~ msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
3180
3181#~ msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
3182#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
3183
3184#~ msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
3185#~ msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
3186
3187#~ msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
3188#~ msgstr "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
3189
3190#~ msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
3191#~ msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
3192
3193#~ msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
3194#~ msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
3195
3196#~ msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
3197#~ msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
3198
3199#~ msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3200#~ msgstr "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3201
3202#~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3203#~ msgstr "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3204
3205#~ msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
3206#~ msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
3207
3208#~ msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
3209#~ msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
3210
3211#~ msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
3212#~ msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
3213
3214#~ msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
3215#~ msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
3216
3217#~ msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
3218#~ msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
3219
e7253b03
TG
3220#~ msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
3221#~ msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
3222
3223#~ msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
3224#~ msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
3225
3226#~ msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
3227#~ msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
3228
3229#~ msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
3230#~ msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
3231
3232#~ msgid ""
3233#~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
3234#~ "that sets it up with your email account."
3235#~ msgstr ""
3236#~ "Άνοιξε το πρόγραμμα email σου και ακολούθησε το μάγο (τον βήμα προς βήμα "
3237#~ "οδηγό) που το ρυθμίζει με τα στοιχεία του λογαριασμού email σου."
3238
3239#~ msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
3240#~ msgstr "Βήμα 1.B: Εργαλεία -> Πρόσθετα"
3241
3242#~ msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
3243#~ msgstr "Βήμα 1.B: Αναζήτηση στα Πρόσθετα"
3244
3245#~ msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
3246#~ msgstr "Βήμα 1.B: Εγκατάσταση Πρόσθετων"
3247
3248#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
3249#~ msgstr ""
3250#~ "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em>ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕ ΤΟ ΠΡΟΣΘΕΤΟ ENIGMAIL ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL "
3251#~ "ΣΟΥ"
3252
3253#, fuzzy
3254#~| msgid ""
3255#~| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
3256#~| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
3257#~| "Enigmail? If so, skip this step."
3258#~ msgid ""
3259#~ "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
3260#~ "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
3261#~ "Enigmail? Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
3262#~ msgstr ""
3263#~ "Στο μενού του προγράμματος email σου, επίλεξε Add-ons [Πρόσθετα-μπορεί να "
3264#~ "είναι στο τμήμα Tools (Εργαλεία)].Βεβαιώσου ότι το Extensions "
3265#~ "(Επεκτάσεις) είναι επιλεγμένο στα αριστερά. Βλέπεις το Enigmail; Αν ναι, "
3266#~ "προσπέρασε αυτό το βήμα."
3267
3268#~ msgid ""
3269#~ "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You "
3270#~ "can take it from here. Restart your email program when you're done."
3271#~ msgstr ""
3272#~ "Αν όχι, ψάξε για \"Enigmail\" χρησιμοποιώντας τη μπάρα αναζήτησης πάνω "
3273#~ "δεξιά. Μπορείς να συνεχίσεις μόνος/η σου από εδώ και πέρα. Επανεκκίνησε "
3274#~ "το πρόγραμμα email σου όταν τελειώσεις."
3275
3276#, fuzzy
3277#~| msgid ""
3278#~| "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
3279#~| "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
3280#~| "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
3281#~| "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
3282#~| "Next with the default options selected, except in these instances:"
3283#~ msgid ""
3284#~ "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
3285#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
3286#~ "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
3287#~ "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
3288#~ "Next with the default options selected, except in these instances, which "
3289#~ "are listed in the order they appear:"
3290#~ msgstr ""
3291#~ "Ίσως ο Μάγος ρύθμισης του Enigmail ξεκινήσει αυτόματα. Αν όχι, επίλεξε "
3292#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard (Μάγος ρύθμισης) από το μενού του "
3293#~ "προγράμματος email σου. Δε χρειάζεται να διαβάσεις το κείμενο στο "
3294#~ "παράθυρο που εμφανίζεται, εκτός και αν το θέλεις, αλλά είναι καλό να "
3295#~ "διαβάσεις το κείμενο στις επόμενες οθόνες του μάγου. Σε κάθε οθόνη, πάτα "
3296#~ "Next (Επόμενο) με επιλεγμένες τις εξ ορισμού τιμές, με εξαίρεση τις "
3297#~ "ακόλουθες περιπτώσεις:"
3298
3299#~ msgid ""
3300#~ "On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages "
3301#~ "by default, because privacy is critical to me.\""
3302#~ msgstr ""
3303#~ "Στη οθόνη που τιτλοφορείται \"Encryption\" (Κρυπτογράφηση), επίλεξε "
3304#~ "\"Encrypt all of my messages by default, because privacy is critical to "
3305#~ "me.\""
3306
3307#~ msgid ""
3308#~ "On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by "
3309#~ "default.\""
3310#~ msgstr ""
3311#~ "Στην οθόνη που τιτλοφορείται \"Signing\" (Υπογραφή), επίλεξε \"Don't sign "
3312#~ "my messages by default.\""
3313
3314#~ msgid ""
3315#~ "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
3316#~ "key pair for signing and encrypting my email.\""
3317#~ msgstr ""
3318#~ "Στην οθόνη που τιτλοφορείται \"Key Selection\" (Επιλογή κλειδιού), "
3319#~ "επίλεξε \"Θέλω να δημιουργήσω ένα νέο ζεύγος κλειδιών για την υπογραφή "
3320#~ "και κρυπτογράφηση της αλληλογραφίας μου.\""
3321
3322#~ msgid ""
3323#~ "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
3324#~ "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
3325#~ "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer "
3326#~ "at this point, the faster the key creation will go."
3327#~ msgstr ""
3328#~ "Το πρόγραμμα θα κάνει λίγη ώρα μέχρι να τελειώσει το επόμενο βήμα, την "
3329#~ "οθόνη \"Key Creation\" (Δημιουργία κλειδιού). Όσο περιμένεις, κάνε κάτι "
3330#~ "άλλο με τον υπολογιστή σου, όπως το να παρακολουθήσεις μια ταινία ή να "
3331#~ "σερφάρεις στον Ιστό. Όσο περισσότερο χρησιμοποιείς τον υπολογιστή σου σε "
3332#~ "αυτό το σημείο, τόσο γρηγορότερα θα προχωρήσει η δημιουργία των κλειδιών."
3333
3334#~ msgid "I can't find the Enigmail menu."
3335#~ msgstr "Δε μπορώ να βρω το μενού του Enigmail."
3336
3337#~ msgid ""
3338#~ "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
3339#~ "three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called "
3340#~ "Tools."
3341#~ msgstr ""
3342#~ "Σε πολλά νέα προγράμματα email, το κυρίως μενού αναπαρίσταται από μια "
3343#~ "εικόνα τριών στοιχισμένων οριζόντιων γραμμών. Το Enigmail ίσως βρίσκεται "
3344#~ "σε ένα τμήμα που ονομάζεται Εργαλεία."
3345
3346#~ msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
3347#~ msgstr "Ο μάγος λέει ότι δε μπορεί να βρει το GnuPG."
3348
3349#~ msgid ""
3350#~ "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
3351#~ "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by "
3352#~ "going to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
3353#~ msgstr ""
3354#~ "Άνοιξε οποιοδήποτε πρόγραμμα χρησιμοποιείς συνήθως για να εγκαθιστάς "
3355#~ "λογισμικό, ψάξε για το GnuPG και μετά εγκατάστησε το. Αμέσως μετά "
3356#~ "επανεκκίνησε το μάγο ρύθμισης του Enigmail πηγαίνοντας στο Enigmail "
3357#~ "&rarr; Setup Wizard."
3358
3359#~ msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
3360#~ msgstr ""
3361#~ "Στο μενού του προγράμματος email σου, επίλεξε Enigmail &rarr; Key "
3362#~ "Management (Διαχείριση κλειδιών)."
3363
3364#~ msgid "The progress bar never finishes"
3365#~ msgstr "Η μπάρα προόδου δεν ολοκληρώνεται ποτέ"
3366
3367#~ msgid ""
3368#~ "Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and "
3369#~ "try again. If that doesn't work, try again, selecting a different "
3370#~ "keyserver."
3371#~ msgstr ""
3372#~ "Κλείσε το παράθυρο μεταφόρτωσης και σιγουρέψου ότι έχεις σύνδεση με το "
3373#~ "Internet.Αν αυτό δε δουλέψει, προσπάθησε ξανά, επιλέγοντας διαφορετικό "
3374#~ "εξυπηρετητή κλειδιών."
3375
3376#~ msgid "My key doesn't appear in the list"
3377#~ msgstr "Το κλειδί μου δεν εμφανίζεται στη λίστα"
3378
3379#~ msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
3380#~ msgstr ""
3381#~ "Δοκίμασε την επιλογή Show Default Keys (Εμφάνισε τα προεπιλεγμένα "
3382#~ "κλειδιά)."
3383
3384#, fuzzy
3385#~| msgid ""
3386#~| "There should be an icon of a yellow key in the bottom right of the "
3387#~| "composition window. This means that encryption is on, however, we want "
3388#~| "this first special message to Edward to be unencrypted. Click the key "
3389#~| "icon once to turn encryption off. The key should become grey, with a "
3390#~| "blue dot on it (to alert you that the setting has been changed from the "
3391#~| "default). Once encryption is off, hit Send."
3392#~ msgid ""
3393#~ "The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is "
3394#~ "turned on. We want this first special message to be unencrypted, so click "
3395#~ "the icon once to turn it off. The lock should become grey, with a blue "
3396#~ "dot on it (to alert you that the setting has been changed from the "
3397#~ "default). Once encryption is off, hit Send."
3398#~ msgstr ""
3399#~ "Θα πρέπει να υπάρχει το εικονίδιο ενός κίτρινου κλειδιού στο κάτω δεξιά "
3400#~ "μέρος του παραθύρου σύνταξης. Αυτό σημαίνει ότι η κρυπτογράφηση είναι "
3401#~ "ενεργοποιημένη, παρ'όλα αυτά θέλουμε αυτό το πρώτο, ξεχωριστό μήνυμα προς "
3402#~ "τον Edward να μην είναι κρυπτογραφημένο. Πάτησε το εικονίδιο του κλειδιού "
3403#~ "μια φορά ώστε να απενεργοποιήσεις την κρυπτογράφηση. Το κλειδί θα πρέπει "
3404#~ "να γίνει γκρίζο, με μια μπλε κουκκίδα πάνω του (για να σου γνωστοποιήσει "
3405#~ "ότι η ρύθμιση άλλαξε από την αρχική τιμή). Αφού απενεργοποιήσεις την "
3406#~ "κρυπτογράφηση, πάτησε Send (Αποστολή)."
3407
3408#, fuzzy
3409#~| msgid ""
3410#~| "They key in the bottom right of the window should be yellow, meaning "
3411#~| "encryption is on. This will be your default from now on."
3412#~ msgid ""
3413#~ "The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
3414#~ "encryption is on. This will be your default from now on."
3415#~ msgstr ""
3416#~ "Το κλειδί στο κάτω δεξιά τμήμα του παραθύρου θα πρέπει να είναι κίτρινο, "
3417#~ "που σημαίνει ότι η κρυπτογράφηση είναι ενεργοποιημένη. Αυτό θα είναι "
3418#~ "προεπιλεγμένο από εδώ και στο εξής."
3419
3420#~ msgid ""
3421#~ "To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll "
3422#~ "have Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys "
3423#~ "and use the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. "
3424#~ "Once it finds keys, check the first one (Key ID starting with C), then "
3425#~ "select ok. Select ok in the next pop-up."
3426#~ msgstr ""
3427#~ "Για να κρυπτογραφήσεις ένα μήνυμα για τον Edward, χρειάζεσαι το δημόσιο "
3428#~ "κλειδί του, και έτσι θα βάλεις το Enigmail να το κατεβάσει από έναν "
3429#~ "εξυπηρετητή κλειδιών. Κάνε κλικ στο \"Λήψη κλειδιών που λείπουν\" και "
3430#~ "χρησιμοποίησε την προεπιλογή στο παράθυρο που εμφανίζεται και σου ζητά να "
3431#~ "επιλέξεις εξυπηρετητή κλειδιών. Μόλις βρει κλειδιά, τσέκαρε το πρώτο (με "
3432#~ "το ID που αρχίζει από C), μετά επίλεξε ΟΚ. Στο επόμενο παράθυρο που "
3433#~ "εμφανίζεται, επίλεξε ξανά ΟΚ."
3434
3435#~ msgid ""
3436#~ "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found"
3437#~ "\" screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
3438#~ msgstr ""
3439#~ "Τώρα είσαι πίσω στην οθόνη \"Recipients not valid, not trusted or not "
3440#~ "found\". Τσέκαρε το κουτί που είναι μπροστά στο κλειδί του Edward και "
3441#~ "πάτα Send."
3442
3443#~ msgid ""
3444#~ "Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with "
3445#~ "information about the status of Edward's key."
3446#~ msgstr ""
3447#~ "Παρατήρησε τη μπάρα που σου δείχνει το Enigmail πάνω από το μήνυμα, με "
3448#~ "πληροφορίες για την κατάσταση του κλειδιού του Edward."
3449
3450#~ msgid "Section 4: Web of Trust"
3451#~ msgstr "Section 4: Ιστός της Εμπιστοσύνης"
3452
3453#~ msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
3454#~ msgstr ""
3455#~ "Πρώτα υπογράφουμε ένα κλειδί. Στο πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για email, "
3456#~ "πήγαινε στο μενού Enigmail &rarr; Key Management."
3457
3458#~ msgid ""
3459#~ "Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context "
3460#~ "menu."
3461#~ msgstr ""
3462#~ "Βλέπεις όλα τα κλειδιά. Για να υπογράψεις το δημόσιο κλειδί του Edward, "
3463#~ "επίλεξέ το, πάτα δεξί-κλικ και επίλεξε το Sign Key (Υπογραφή κλειδιού) "
3464#~ "από το μενού."
3465
3466#~ msgid ""
3467#~ "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
3468#~ msgstr ""
3469#~ "Στο παράθυρο που εμφανίζεται, επίλεξε \"I will not answer\" (\"Δε θα "
3470#~ "απαντήσω\") και πάτα OK."
3471
3472#~ msgid ""
3473#~ "Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver "
3474#~ "&rarr; Upload Public Keys and hit ok."
3475#~ msgstr ""
3476#~ "Θα πρέπει να βρίσκεσαι πίσω στο μενού του Key Management. Πήγαινε στο "
3477#~ "Keyserver &rarr; Upload Public Keys (Εξυπηρετητής κλειδιών &rarr; "
3478#~ "Αποστολή δημόσιων κλειδιών) και πάτα OK."
3479
3480#~ msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
3481#~ msgstr "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
3482
3483#~ msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
3484#~ msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
3485
3486#, fuzzy
3487#~| msgid ""
3488#~| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
3489#~| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3490#~| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
3491#~| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
3492#~| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
3493#~| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
3494#~| "org</a>."
3495#~ msgid ""
3496#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
3497#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
3498#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3499#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows or Mac "
3500#~ "OS). To defend your freedom as well as protect yourself from "
3501#~ "surveillance, we recommend you switch to a free software operating system "
3502#~ "like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf."
3503#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3504#~ msgstr ""
3505#~ "Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
3506#~ "εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει "
3507#~ "μια δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο "
3508#~ "λογισμικό (όπως είναι τα Windows) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε "
3509#~ "περισσότερα σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf."
3510#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3511
3512#, fuzzy
3513#~| msgid ""
3514#~| "To get started, you'll need a desktop email program installed on your "
3515#~| "computer. This guide works with free software versions of the "
3516#~| "Thunderbird email program, and with Thunderbird itself. Email programs "
3517#~| "are another way to access the same email accounts you can access in a "
3518#~| "browser (like Gmail), but provide extra features."
3519#~ msgid ""
3520#~ "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed "
3521#~ "on your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate "
3522#~ "name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same "
3523#~ "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
3524#~ "extra features."
3525#~ msgstr ""
3526#~ "Τα περισσότερα λειτουργικά συστήματα GNU/Linux διατίθενται με το GnuPG "
3527#~ "προεγκατεστημένο, οπότε δε χρειάζεται να το κατεβάσεις. Πριν να ρυθμίσεις "
3528#~ "το GnuPG όμως, θα χρειαστεί να εγκαταστήσεις ένα πρόγραμμα email στον "
3529#~ "υπολογιστή σου. Οι περισσότερες διανομές GNU/Linux έχουν μια ελεύθερη "
3530#~ "έκδοση του προγράμματος email Thunderbird διαθέσιμη προς εγκατάσταση. "
3531#~ "Αυτός ο οδηγός θα δουλέψει με αυτές, επιπρόσθετα με το ίδιο το "
3532#~ "Thunderbird. Τα προγράμματα email είναι ένας άλλος τρόπος πρόσβασης στους "
3533#~ "ίδιους λογαριασμούς όπου μπορείς να έχεις πρόσβαση μέσω browser (όπως του "
3534#~ "GMail), με ακόμη περισσότερες δυνατότητες."
3535
3536#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
3537#~ msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPGTools"
3538
3539#, fuzzy
3540#~| msgid ""
3541#~| "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
3542#~| "releases.gpgtools.org/GPG%20Suite%20-%202013.10.22.dmg\">Download</a> "
3543#~| "and install it, choosing default options whenever asked. After it's "
3544#~| "installed, you can close any windows that it creates."
3545#~ msgid ""
3546#~ "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
3547#~ "gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
3548#~ "options whenever asked. After it's installed, you can close any windows "
3549#~ "that it creates."
3550#~ msgstr ""
3551#~ "Το GPGTools είναι ένα πακέτο λογισμικού το οποίο συμπεριλαμβάνει το "
3552#~ "GnuPG. <a href=\"https://gpgtools.org/#gpgsuite\">Κατέβασε</a> και "
3553#~ "εγκατάστησε το, επιλέγοντας τις εξορισμού τιμές όποτε σε ρωτάει. Αφού "
3554#~ "εγκατασταθεί, μπορείς να κλείσεις οποιοδήποτε παράθυρο εμφανίζει."
3555
3556#~ msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
3557#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Εργαλεία -> Πρόσθετα"
3558
3559#~ msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
3560#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Αναζήτηση στα Πρόσθετα"
3561
3562#~ msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
3563#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Εγκατάσταση Πρόσθετων"
3564
3565#~ msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
3566#~ msgstr ""
3567#~ "<em>ΒΗΜΑ 1.Γ</em>ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕ ΤΟ ΠΡΟΣΘΕΤΟ ENIGMAIL ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL "
3568#~ "ΣΟΥ"
3569
3570#~ msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
3571#~ msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
3572
c0aca90c
TG
3573#~ msgid ""
3574#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
3575#~ "the default keyserver in the popup."
3576#~ msgstr ""
3577#~ "Κάνε δεξί κλικ στο κλειδί σου και επίλεξε Upload Public Keys to Keyserver "
3578#~ "(Αποστολή δημόσιων κλειδιών σε εξυπηρετητή κλειδιών). Χρησιμοποίησε τον "
3579#~ "εξ ορισμού εξυπηρετητή κλειδιών στο παράθυρο που εμφανίζεται."
3580
161787f6
TG
3581#~ msgid ""
3582#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
3583#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
3584#~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
3585#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
60715780 3586#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
161787f6
TG
3587#~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
3588#~ "</a>"
3589#~ msgstr ""
3590#~ "Οι εικόνες σε αυτή τη σελίδα παρέχονται με άδεια χρήσης <a href=\"https://"
3591#~ "creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.el\">Creative Commons Αναφορά "
3592#~ "Δημιουργού 4.0 Διεθνές (ή μεταγενέστερη έκδοση)</a>, και η υπόλοιπη υπό "
3593#~ "άδεια <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.el"
3594#~ "\">Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές (ή "
3595#~ "μεταγενέστερη έκδοση)</a>. &mdash; <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
3596#~ "license-list.html#OtherLicenses\">Γιατί αυτές τις άδειες χρήσης;</a>"
1c95188f 3597
1c95188f
TG
3598#~ msgid ""
3599#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
3600#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3601#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
3602#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
3603#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
3604#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
3605#~ "org</a>."
3606#~ msgstr ""
3607#~ "Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
3608#~ "εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει "
3609#~ "μια δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο "
3610#~ "λογισμικό (όπως είναι το Mac OS) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε "
3611#~ "περισσότερα σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf."
3612#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3613
3614#~ msgid ""
3615#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
3616#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
3617#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
3618#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
3619#~ msgstr ""
3620#~ "Μπορείς να ξεκινήσεις το μάγο μόνος/η σου, αλλά η επιλογή του μενού για "
3621#~ "να το κάνεις αυτό ονομάζεται διαφορετικά σε κάθε πρόγραμμα email. Το "
3622#~ "κουμπί για να τον ανοίξεις θα βρίσκεται στο κυρίως μενού του "
3623#~ "προγράμματος, κάτω από την επιλογή \"Νέο\" ή κάποια παρόμοια, με τίτλο "
3624#~ "όπως \"Προσθήκη λογαριασμού\" ή \"Νέος/Υπαρκτός λογαριασμός email.\""
3625
2fd4a6dc 3626#~ msgid ""
1c95188f
TG
3627#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
3628#~ "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
3629#~ "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
3630#~ "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
3631#~ "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
3632#~ "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
3633#~ "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
3634#~ "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
d3d12736 3635#~ "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
2fd4a6dc
TG
3636#~ "which one to use."
3637#~ msgstr ""
3638#~ "Μπορεί να δεις κλειδιά να αναφέρονται με την ταυτότητα (ID) τους, που "
3639#~ "είναι μια απλούστερη ακολουθία χαρακτήρων με τα 8 τελευταία ψηφία του "
3640#~ "αποτυπώματος, όπως η C09A61E8 (για το κλειδί του Edward). Η ταυτότητα "
3641#~ "ενός κλειδιού είναι ορατή από το παράθυρο Key Management. Αυτή η "
3642#~ "ταυτότητα του κλειδιού είναι σαν το μικρό όνομα ενός ανθρώπου (είναι μια "
3643#~ "χρήσιμη συντομογραφία, αλλά μπορεί να μην είναι μοναδική για το "
3644#~ "συγκεκριμένο κλειδί), ενώ το αποτύπωμα αντιστοιχεί μοναδικά σε δεδομένο "
3645#~ "κλειδί, χωρίς την πιθανότητα σύγχυσης. Αν έχεις μόνο την ταυτότητα ενός "
3646#~ "κλειδιού, μπορείς να αναζητήσεις το κλειδί (καθώς και το αποτύπωμά του), "
3647#~ "όπως έκανες στο Βήμα 3, αλλά αν εμφανιστούν πολλαπλές επιλογές, θα "
3648#~ "χρειαστείς και το αποτύπωμά του για να επιβεβαιώσεις ότι συνομιλείς με το "
3649#~ "σωστό άτομο."
3650
ff8e7108
TG
3651#~ msgid ""
3652#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
3653#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
3654#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
3655#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
3656#~ msgstr ""
3657#~ "Στην οθόνη \"Create Key\" (Δημιουργία κλειδιού), επίλεξε έναν ισχυρό "
3658#~ "κωδικό πρόσβασης! Ο κωδικός πρόσβασής σου θα πρέπει να είναι τουλάχιστον "
3659#~ "12 χαρακτήρες σε μέγεθος και να περιλαμβάνει τουλάχιστον ένα μικρό και "
3660#~ "ένα κεφαλαίο γράμμα, και τουλάχιστον έναν αριθμό ή σύμβολο. Μην ξεχάσεις "
3661#~ "τον κωδικό πρόσβασης, ειδάλλως όλη αυτή η δουλειά θα πάει χαμένη!"
3662
3663#~ msgid ""
3664#~ "Next to the key, you'll notice an icon of a pencil. Clicking this tells "
3665#~ "Enigmail to add a special, unique signature to your message, generated "
3666#~ "using your private key. This is a separate feature from encryption, and "
3667#~ "you don't have to use it for this guide."
3668#~ msgstr ""
3669#~ "Δίπλα στο κλειδί, θα παρατηρήσεις ένα εικονίδιο μολυβιού. Το πάτημα αυτού "
3670#~ "λέει στο Enigmail να προσθέσει μια ειδική, μοναδική υπογραφή στο μήνυμα "
3671#~ "σου, η οποία έχει παραχθεί χρησιμοποιώντας το ιδιωτικό κλειδί σου. Αυτή "
3672#~ "είναι μια δυνατότητα ξεχωριστή από την κρυπτογράφηση και δεν χρειάζεται "
3673#~ "να τη χρησιμοποιήσεις γι'αυτόν τον οδηγό."
3674
3675#~ msgid ""
3676#~ "Είναι επίσης καλή πρακτική το να κάνεις κλικ στο εικονίδιο του κλειδιού "
3677#~ "στο παράθυρο σύνταξης του email σου <strong>πριν</strong> αρχίσεις να "
3678#~ "γράφεις. Ειδάλλως, το πρόγραμμα email σου θα μπορούσε να σώσει ένα μη "
3679#~ "κρυπτογραφημένο προσχέδιο στον εξυπηρετητή email σου, ενδεχομένως "
3680#~ "εκθέτοντάς το σε υποκλοπή."
3681#~ msgstr ""
3682#~ "Είναι επίσης καλή πρακτική το να κάνεις κλικ στο εικονίδιο του κλειδιού "
3683#~ "στο παράθυρο σύνταξης του email σου <strong>πριν</strong> αρχίσεις να "
3684#~ "γράφεις. Ειδάλλως, το πρόγραμμα email σου θα μπορούσε να σώσει ένα μη "
3685#~ "κρυπτογραφημένο προσχέδιο στον εξυπηρετητή email σου, ενδεχομένως "
3686#~ "εκθέτοντάς το σε υποκλοπή."
3687
3688#~ msgid ""
3689#~ "When you sign someone's key, you are publicly saying that you trust that "
3690#~ "it does belong to them and not an impostor. People who use your public "
3691#~ "key can see the number of signatures it has. Once you've used GnuPG for a "
3692#~ "long time, you may have hundreds of signatures. The Web of Trust is the "
3693#~ "constellation of all GnuPG users, connected to each other by chains of "
3694#~ "trust expressed through signatures, forming a giant network. The more "
3695#~ "signatures a key has, and the more signatures its signers' keys have, the "
3696#~ "more trustworthy that key is."
3697#~ msgstr ""
3698#~ "Υπογράφοντας το κλειδί κάποιου/ας, δηλώνεις δημόσια ότι πιστεύεις πως το "
3699#~ "κλειδί ανήκει όντως στο άτομο αυτό και όχι σε κάποιον κλέπτη ταυτότητας. "
3700#~ "Όσοι χρησιμοποιούν το κλειδί σου, βλέπουν τον αριθμό των υπογραφών που "
3701#~ "έχει συγκεντρώσει. Όταν θα έχεις χρησιμοποιήσει το GnuPG για μεγάλο "
3702#~ "χρονικό διάστημα, θα έχεις συγκεντρώσει εκατοντάδες υπογραφές. Ο Ιστός "
3703#~ "της Εμπιστοσύνης είναι ο αστερισμός όλων όσων χρησιμοποιούν το GnuPG, "
3704#~ "συνδεδεμένοι με εμπιστοσύνη που εκφράζεται μέσα από τις υπογραφές, σε ένα "
3705#~ "τεράστιο δίκτυο. Όσο περισσότερες υπογραφές έχει ένα κλειδί, και όσο "
3706#~ "περισσότερες υπογραφές έχουν τα κλειδιά αυτών που το υπέγραψαν, τόσο πιο "
3707#~ "αξιόπιστο είναι το κλειδί αυτό."
3708
3709#~ msgid ""
3710#~ "That's not to say that only encrypting some of your email isn't helpful "
3711#~ "-- it's a great start and it makes bulk surveillance more difficult."
3712#~ msgstr ""
3713#~ "Αυτό δεν σημαίνει ότι το να κρυπτογραφείς μόνο κάποια email δεν βοηθάει. "
3714#~ "Είναι μια πολύ καλή αρχή και κάνει τη μαζική παρακολούθηση δυσκολότερη."
3715
3716#~ msgid ""
3717#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/twitter\"><small>Read why GNU Social and "
3718#~ "Pump.io are better than Twitter.</small></a>"
3719#~ msgstr ""
3720#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social και "
3721#~ "το Pump.io είναι καλύτερα από το Twitter.</a>"
3722
3723#~ msgid ""
3724#~ "<strong>This is the single biggest thing you can do to promote email "
3725#~ "encryption.</strong>"
3726#~ msgstr ""
3727#~ "<strong>Αυτός είναι ο καλύτερος τρόπος για να προωθήσεις την "
3728#~ "κρυπτογράφηση email.</strong>"
3729
3730#~ msgid ""
3731#~ "It's also great to add your public key fingerprint to your email "
3732#~ "signature so that people you are corresponding with know you accept "
3733#~ "encrypted email."
3734#~ msgstr ""
3735#~ "Είναι επίσης καλό να προσθέσεις το αποτύπωμα του κλειδιού σου στην "
3736#~ "υπογραφή του email σου, ώστε να γνωρίζει ο κόσμος με τον οποίο "
3737#~ "αλληλογραφείς, ότι δέχεσαι κρυπτογραφημένα email."
3738
ff8e7108
TG
3739#~ msgid ""
3740#~ "<em>Version 3.0. <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
3741#~ "edward/CURRENT/edward.tar.gz\">Source code of Edward reply bot by Josh "
3742#~ "Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; available under the GNU General Public "
3743#~ "License.</a></em>"
3744#~ msgstr ""
3745#~ "<em>Έκδοση 3.0. Ελληνική μετάφραση: α., Ηλίας Κουμουνδούρος (ilias.k.cs "
3746#~ "at freemail dot gr).</em>"
3747
3748#~ msgid ""
3749#~ "<a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
3750#~ "\"> JavaScript license information </a>"
3751#~ msgstr ""
3752#~ "<a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
3753#~ "\"> Πληροφορίες άδειας χρήσης JavaScript </a>"