Add zero-length no-break space beween </code> and full stop.
[enc.git] / esd-el.po
CommitLineData
ff8e7108
TG
1# Greek translation of https://emailselfdefense.fsf.org
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 3.0\n"
39ad5485 9"POT-Creation-Date: 2022-02-05 10:37+0100\n"
ff8e7108
TG
10"PO-Revision-Date: 2014-08-22 01:50+0200\n"
11"Last-Translator: Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: el\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "el"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr "text/html; charset=utf-8"
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30"ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ ΜΕ EMAIL - ένας οδηγός ενάντια στην παρακολούθηση με κρυποτγράφηση "
31"GnuPG"
32
33#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
8cd4252b
TG
34# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
35# | {+security, GnuPG2, encryption+}
e7253b03
TG
36#, fuzzy
37#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
8cd4252b
TG
38msgid ""
39"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
40"encryption"
ff8e7108
TG
41msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
42
43#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
44msgid ""
45"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
46"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
47msgstr ""
48"Η μαζική παρακολούθηση δεδομένων παραβιάζει τα θεμελιώδη δικαιώματά μας και "
49"καθιστά την ελεύθερη έκφραση ριψοκίνδυνη.Αυτός ο οδηγός θα σε διδάξει "
50"αυτοάμυνα με email μέσα σε 40 λεπτά, χρησιμοποιώντας το GnuPG."
51
52#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
53msgid "width=device-width, initial-scale=1"
54msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
55
56#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
57msgid ""
58"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
59"joining our list!</strong>"
60msgstr ""
61"<strong>Σε παρακαλούμε να ελέγξεις το email σου για τον σύνδεσμο "
62"επιβεβαίωσης. Σ'ευχαριστούμε που ήρθες στη λίστα μας!</strong>"
63
64#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
65msgid ""
66"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
67"to be added manually."
68msgstr ""
69"Αν δε λάβεις το σύνδεσμο επιβεβαίωσης, στείλε μας ένα email στο info@fsf.org "
70"ώστε να σε προσθέσουμε χειροκίνητα."
71
e7253b03 72#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
ff8e7108
TG
73msgid "Try it out."
74msgstr "Δοκίμασε το."
75
76#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
77msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
78msgstr "Βρες μας στις παρακάτω υπηρεσίες για καθημερινές ενημερώσεις:"
79
80#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
81msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
82msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
83
84#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
85msgid "[GNU Social]"
86msgstr "[GNU Social]"
87
88#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
60715780
TG
89msgid ""
90"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
91msgstr ""
92"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
ff8e7108
TG
93
94#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
60715780
TG
95msgid "[Mastodon]"
96msgstr "[Mastodon]"
ff8e7108
TG
97
98#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
99msgid ""
60715780 100"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
ff8e7108
TG
101"\">Twitter</a>"
102msgstr ""
60715780 103"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
ff8e7108
TG
104"\">Twitter</a>"
105
106#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
107msgid ""
60715780
TG
108"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
109"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
110msgstr ""
111"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social "
60715780 112"και το Mastodon είναι καλύτερα από το Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
113
114#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
115msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
116msgstr ""
117"&larr; Επιστροφή στον <a href=\"index.html\">Οδηγό Αυτοάμυνας με Email</a>"
118
119#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
120msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
121msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
122
123#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
124msgid "Free Software Foundation"
125msgstr "Free Software Foundation"
126
127#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
128msgid "</a>"
129msgstr "</a>"
130
131#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
e7253b03 132# | Copyright &copy; [-2014-] {+2014-2021+} <a
c34dbd10
T
133# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
134# | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
135# | {+Please support our work by+} <a
136# | [-href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>-]
137# | {+href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>+}
ff8e7108
TG
138#, fuzzy
139#| msgid ""
140#| "Copyright &copy; 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
141#| "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
142#| "html\">Privacy Policy</a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>"
143msgid ""
e7253b03 144"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
ff8e7108
TG
145"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
146"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
147"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
148msgstr ""
149"Copyright &copy; 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
150"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
151"\">Πολιτική Απορρήτου</a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">Γίνε μέλος.</a>"
152
153#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
c34dbd10
T
154# | The images on this page are under a <a
155# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
156# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
157# | under a <a
158# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
159# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-&mdash;-]
e7253b03
TG
160# | {+Download the+} <a
161# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why-]
162# | {+href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
c34dbd10 163# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
8c6a812e 164# | &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
e7253b03
TG
165# | available under the GNU Affero General Public License. <a
166# | href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why+}
c34dbd10 167# | these licenses?</a>
ff8e7108
TG
168#, fuzzy
169#| msgid ""
170#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
171#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
172#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
173#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
174#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
175#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
176#| "</a>"
177msgid ""
178"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
179"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
180"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
181"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
e7253b03
TG
182"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
183"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
184"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
185"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
186"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
187"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
ff8e7108
TG
188msgstr ""
189"Οι εικόνες σε αυτή τη σελίδα παρέχονται με άδεια χρήσης <a href=\"https://"
190"creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.el\">Creative Commons Αναφορά "
191"Δημιουργού 4.0 Διεθνές (ή μεταγενέστερη έκδοση)</a>, και η υπόλοιπη υπό "
192"άδεια <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.el"
193"\">Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές (ή "
194"μεταγενέστερη έκδοση)</a>. &mdash; <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
195"license-list.html#OtherLicenses\">Γιατί αυτές τις άδειες χρήσης;</a>"
196
197#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
c34dbd10
T
198# | [-Download the source package for <a
199# | href=\"emailselfdefense_source.zip\">this guide</a>.-]Fonts used in the
200# | guide &amp; infographic: <a
201# | href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo
202# | Impallari, <a
e7253b03
TG
203# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by
204# | Anna Giedry&#347;{+,+} <a
205# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo
c34dbd10
T
206# | Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
207# | [-href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a>-]
208# | {+href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>+}
209# | by Florian Cramer.
ff8e7108
TG
210#, fuzzy
211#| msgid ""
212#| "Download the source package for <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
213#| "\">this guide</a>. Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href="
214#| "\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo "
215#| "Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika"
216#| "\">Signika</a> by Anna Giedry&#347; <a href=\"http://www.google.com/fonts/"
217#| "specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href="
218#| "\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"
219#| "\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
220msgid ""
221"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
e7253b03 222"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
ff8e7108 223"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
e7253b03
TG
224"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
225"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
ff8e7108
TG
226"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
227msgstr ""
228"Κατέβασε το πακέτο πηγαίου κώδικα για <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
229"\">αυτό τον οδηγό</a>. Γραμματοσειρές που χρησιμοποιούνται σε αυτό τον οδηγό "
230"&amp; το infographic: <a href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis"
231"\">Dosis</a> του Pablo Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/"
232"specimen/Signika\">Signika</a> της Anna Giedry&#347; <a href=\"http://www."
233"google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> από την "
234"Omnibus-Type, <a href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-"
235"pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a> του Florian Cramer, <a href=\"http://www."
236"google.com/fonts/specimen/Roboto\">Roboto</a> του <a href=\"https://plus."
237"google.com/110879635926653430880/about\">Christian Robertson</a>."
238
239#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
240msgid ""
241"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
242"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
243"messages."
244msgstr ""
245
246#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
247msgid ""
248"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
e7253b03
TG
249"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
250"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
251"\">source code and license information</a>."
ff8e7108
TG
252msgstr ""
253
254#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
e7253b03
TG
255# | Infographic and guide design by <a rel=\"external\"
256# | href=\"http{+s+}://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>
257#, fuzzy
258#| msgid ""
259#| "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://"
260#| "jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
ff8e7108 261msgid ""
e7253b03 262"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
ff8e7108
TG
263"org\"><strong>Journalism++</strong>"
264msgstr ""
265"Σχεδίαση Infographic και οδηγού από την <a rel=\"external\" href=\"http://"
266"jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
267
268#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
269msgid "Journalism++"
270msgstr "Journalism++"
271
ff8e7108
TG
272#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
273msgid "Email Self-Defense"
274msgstr "ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ ΜΕ EMAIL"
275
2094a53c 276#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
8cd4252b
TG
277# | [-Please let us know on the <a
278# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">feedback
279# | page</a>.-]{+<strong><a
280# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\">
281# | Translate!</a></strong>+}
2094a53c 282#, fuzzy
8cd4252b
TG
283#| msgid ""
284#| "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
285#| "GPG_guide/Public_Review\">feedback page</a>."
ff8e7108 286msgid ""
8cd4252b
TG
287"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
288"\"> Translate!</a></strong>"
ff8e7108 289msgstr ""
8cd4252b
TG
290"Σε παρακαλούμε να μας ενημερώσεις σχετικά στη <a href=\"https://libreplanet."
291"org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">σελίδα σχολιασμού</a>."
ff8e7108
TG
292
293#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
e7253b03
TG
294# | <a href=\"index.html\" [-class=\"current\">GNU/Linux</a>-]
295# | {+class=\"current\">Set up guide</a>+}
296#, fuzzy
297#| msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
298msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
ff8e7108
TG
299msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
300
ff8e7108
TG
301#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
302msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
303msgstr ""
304
305#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
e7253b03
TG
306# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
307# | encryption for everyone via %40fsf\">-]
308# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">+}
309# | Share&nbsp;
310#, fuzzy
311#| msgid ""
312#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
313#| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
ff8e7108 314msgid ""
e7253b03
TG
315"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
316"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
ff8e7108
TG
317msgstr ""
318"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
319"encryption for everyone via %40fsf\"> Μοιρασου το&nbsp;"
320
321#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
322msgid "&nbsp;"
323msgstr "&nbsp;"
324
325#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
326msgid "[Reddit]"
327msgstr "[Reddit]"
328
329#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
330msgid "[Hacker News]"
331msgstr "[Hacker News]"
332
ff8e7108
TG
333#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
334msgid ""
335"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
336"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
337msgstr ""
338"Αγωνιζόμαστε για τα δικαιώματα των χρηστών υπολογιστών και προωθούμε την "
339"ανάπτυξη ελεύθερου (όπως λέμε ελευθερία και όχι δωρεάν) λογισμικού. Η "
340"αντίσταση στη μαζική παρακολούθηση είναι πολύ σημαντική για μας."
341
342#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
c34dbd10
T
343# | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-translate this guide
344# | into more languages,-] {+support Email Self-Defense. We need to keep
345# | improving it,+} and [-make a version-] {+making more materials,+} for
346# | [-encryption on mobile devices. Please donate, and help-] {+the benefit
347# | of+} people around the world [-take-] {+taking+} the first step towards
348# | protecting their [-privacy with free software.</strong>-]
349# | {+privacy.</strong>+}
ff8e7108
TG
350#, fuzzy
351#| msgid ""
352#| "<strong>We want to translate this guide into more languages, and make a "
353#| "version for encryption on mobile devices. Please donate, and help people "
354#| "around the world take the first step towards protecting their privacy "
355#| "with free software.</strong>"
356msgid ""
357"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
358"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
359"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
360msgstr ""
361"<strong>Θέλουμε να μεταφράσουμε αυτό τον οδηγό σε περισσότερες γλώσσες και "
362"να φτιάξουμε μια έκδοση για κρυπτογράφηση σε κινητές συσκευές. Σε "
363"παρακαλούμε, κάνε μια δωρεά και βοήθησε ανθρώπους σε ολόκληρο τον κόσμο να "
364"κάνουν το πρώτο βήμα για να προστατεύσουν την ιδιωτικότητα τους με ελεύθερο "
365"λογισμικό.</strong>"
366
e7253b03
TG
367#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
368# | <a
369# | [-href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">-]
370# | {+href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&
371# | amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">+}
372#, fuzzy
373#| msgid ""
374#| "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
375#| "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
ff8e7108
TG
376msgid ""
377"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
e7253b03 378"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
ff8e7108
TG
379msgstr ""
380"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
381"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
382
383#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
384msgid "Donate"
385msgstr "Donate"
386
974f8f55 387#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
ff8e7108
TG
388msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
389msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
390
e7253b03 391#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
ff8e7108
TG
392msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
393msgstr "Δες &amp; μοιράσου το infographic μας &rarr;"
394
395#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
396# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
397# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
398# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
399# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
400# | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
401# | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
402# | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
ff8e7108
TG
403#, fuzzy
404#| msgid ""
405#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
406#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
407#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
408#| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
409#| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
410#| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
411msgid ""
412"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
413"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
414"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
d3d12736
TG
415"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
416"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
417"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
ff8e7108
TG
418msgstr ""
419"</a> \n"
420"Η μαζική παρακολούθηση δεδομένων παραβιάζει τα θεμελιώδη δικαιώματα μας και "
421"καθιστά την ελεύθερη έκφραση ριψοκίνδυνη. Αυτός ο οδηγός θα σε διδάξει μία "
422"βασική τεχνική αυτοάμυνας απέναντι στην παρακολούθηση: την κρυπτογράφηση του "
423"email. Όταν τον ολοκληρώσεις, θα είσαι σε θέση να στέλνεις και να λαμβάνεις "
424"μηνύματα email κρυπτογραφημένα έτσι ώστε να είσαι βέβαιος/η ότι ένας "
425"πράκτορας παρακολούθησης ή ένας κλέφτης που υποκλέπτει το email σου δε θα "
426"μπορεί να το διαβάσει. Τα μόνα που χρειάζεσαι είναι ένας υπολογιστής με "
427"σύνδεση στο Διαδίκτυο, ένας λογαριασμός email και περίπου μισή ώρα."
428
429#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
430# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
431# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
432# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
433# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
434# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
435# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
e7253b03 436# | corruption, and other crimes.+}
ff8e7108
TG
437#, fuzzy
438#| msgid ""
439#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
440#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
441#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
442#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
443#| "share his famous secrets about the NSA."
444msgid ""
445"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
446"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
447"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
448"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
e7253b03 449"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
ff8e7108
TG
450"other crimes."
451msgstr ""
452"Ακόμα και αν δεν έχεις τίποτα να κρύψεις, η χρήση της κρυπτογράφησης βοηθά "
453"ώστε να προστατευτεί η ιδιωτικότητα των ανθρώπων με τους οποίους "
454"επικοινωνείς και κάνει τη ζωή δύσκολη για τα συστήματα μαζικής "
455"παρακολούθησης. Εάν έχεις όντως κάτι να κρύψεις, τότε είσαι σε καλά χέρια: "
456"αυτά είναι τα ίδια εργαλεία που χρησιμοποίησε ο Edward Snowden ώστε να "
457"μοιραστεί τα περίφημα μυστικά του σχετικά με την NSA."
458
459#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
460# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
461# | fighting politically for a <a
e7253b03 462# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
c34dbd10
T
463# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
464# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
465# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
466# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
467# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
468# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
469# | friends</a>.+}
ff8e7108
TG
470#, fuzzy
471#| msgid ""
472#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
473#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
474#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
475#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
476#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
477#| "Let's get started!"
478msgid ""
479"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
e7253b03 480"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
ff8e7108
TG
481"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
482"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
483"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
484"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
485"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
486"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
487msgstr ""
488"Πέραν της χρήσης της κρυπτογράφησης, η αντιμετώπιση της παρακολούθησης "
489"απαιτεί να αγωνιστούμε πολιτικά για μια <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
490"surveillance-vs-democracy.html\">μείωση της ποσότητας των δεδομένων που "
491"συλλέγονται για εμάς</a>, αλλά το απαραίτητο πρώτο βήμα είναι το να "
492"προστατέψεις τον εαυτό σου και να κάνεις την παρακολούθηση της επικοινωνίας "
493"σου όσο πιο δύσκολη γίνεται. Ας ξεκινήσουμε!"
494
495#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
496msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
497msgstr "<em>#1</em> ΠΑΡΕ ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ"
498
499#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
500# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
501# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
502# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
503# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
e7253b03
TG
504# | software (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free
505# | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
ff8e7108
TG
506#, fuzzy
507#| msgid ""
508#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
509#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
510#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
511#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
512#| "org</a>."
513msgid ""
514"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
515"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
516"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
e7253b03
TG
517"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
518"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
ff8e7108
TG
519msgstr ""
520"Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
521"εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει μια "
522"δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο λογισμικό "
523"(όπως είναι τα Windows) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε περισσότερα "
524"σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
525"org</a>."
526
527#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
528# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
529# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
db1d71be
TG
530# | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+}
531# | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+}
532# | though, you'll need a desktop email program installed on your computer.
533# | [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have [-a free software version
534# | of-] {+one installed already, such as Icedove, which may be under+} the
535# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
536# | with them, in addition to Thunderbird itself. Email programs-] {+alternate
537# | name \"Thunderbird.\" Programs like these+} are another way to access the
538# | same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide
539# | extra features.
ff8e7108
TG
540#, fuzzy
541#| msgid ""
542#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
543#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
544#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
545#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
546#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
547#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
548#| "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
549#| "extra features."
550msgid ""
e7253b03
TG
551"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
552"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
db1d71be 553"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
e7253b03
TG
554"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
555"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
556"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
557"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
558"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
559"Gmail), but provide extra features."
ff8e7108
TG
560msgstr ""
561"Τα περισσότερα λειτουργικά συστήματα GNU/Linux διατίθενται με το GnuPG "
562"προεγκατεστημένο, οπότε δε χρειάζεται να το κατεβάσεις. Πριν να ρυθμίσεις το "
563"GnuPG όμως, θα χρειαστεί να εγκαταστήσεις ένα πρόγραμμα email στον "
564"υπολογιστή σου. Οι περισσότερες διανομές GNU/Linux έχουν μια ελεύθερη έκδοση "
565"του προγράμματος email Thunderbird διαθέσιμη προς εγκατάσταση. Αυτός ο "
566"οδηγός θα δουλέψει με αυτές, επιπρόσθετα με το ίδιο το Thunderbird. Τα "
567"προγράμματα email είναι ένας άλλος τρόπος πρόσβασης στους ίδιους "
568"λογαριασμούς όπου μπορείς να έχεις πρόσβαση μέσω browser, με ακόμη "
569"περισσότερες δυνατότητες."
570
ff8e7108
TG
571#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
572msgid "Step 1.A: Install Wizard"
573msgstr "Βήμα 1.A: Μάγος Εγκατάστασης"
574
575#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
576msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
577msgstr ""
578"<em>ΒΗΜΑ 1.Α</em> ΡΥΘΜΙΣΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL ΣΟΥ ΜΕ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ "
579"ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ EMAIL ΣΟΥ"
580
581#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
582msgid ""
583"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
e7253b03
TG
584"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
585"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
586"settings from your systems administrator or the help section of your email "
587"account."
ff8e7108
TG
588msgstr ""
589
590#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
591msgid "Troubleshooting"
592msgstr "ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ"
593
594#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
595msgid "The wizard doesn't launch"
596msgstr "Ο μάγος δεν ανοίγει."
597
598#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
599msgid ""
600"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
601"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
602"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
603"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
604msgstr ""
605"Μπορείς να ξεκινήσεις το μάγο μόνος/η σου, αλλά η επιλογή του μενού για να "
606"το κάνεις αυτό ονομάζεται διαφορετικά σε κάθε πρόγραμμα email. Το κουμπί για "
607"να τον ανοίξεις θα βρίσκεται στο κυρίως μενού του προγράμματος, κάτω από την "
608"επιλογή \"Νέο\" ή κάποια παρόμοια, με τίτλο όπως \"Προσθήκη λογαριασμού\" ή "
609"\"Νέος/Υπαρκτός λογαριασμός email.\""
610
611#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
612msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
613msgstr ""
614"Το πρόγραμμα email μου δε μπορεί να βρει το λογαριασμό μου ή δεν κατεβάζει "
615"το email μου."
616
617#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
618msgid ""
619"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
620"use your email system, to figure out the correct settings."
621msgstr ""
622"Πριν ψάξεις στον Ιστό, συνιστούμε να ξεκινήσεις ρωτώντας άλλους ανθρώπους "
623"που χρησιμοποιούν το email από τον ίδιο πάροχο με σένα (ίδιο domain), ώστε "
624"να διαπιστώσεις τις σωστές ρυθμίσεις."
625
e7253b03
TG
626#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
627# | I can't find the menu[-.-]
628#, fuzzy
629#| msgid "I can't find the menu."
630msgid "I can't find the menu"
631msgstr "Δε μπορώ να βρω το μενού."
632
633#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
634msgid ""
635"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
636"three stacked horizontal bars."
637msgstr ""
638"Σε πολλά νέα προγράμματα email, το κυρίως μενού αναπαρίσταται από μια εικόνα "
639"τριών στοιχισμένων οριζόντιων γραμμών."
640
ff8e7108
TG
641#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
642msgid "Don't see a solution to your problem?"
643msgstr "Δε βρίσκεις λύση στο πρόβλημα σου;"
644
645#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
646msgid ""
647"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
648"Public_Review\">feedback page</a>."
649msgstr ""
650"Σε παρακαλούμε να μας ενημερώσεις σχετικά στη <a href=\"https://libreplanet."
651"org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">σελίδα σχολιασμού</a>."
652
ff8e7108 653#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
b2c34a2a 654# | <em>Step 1.b</em> [-Get-] {+Install+} GnuPG [-by downloading GPG4Win-]
e7253b03
TG
655#, fuzzy
656#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
b2c34a2a 657msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
e7253b03 658msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPG4Win"
ff8e7108
TG
659
660#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
661# | If you {+are using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-an
662# | email program,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a
b2c34a2a 663# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Section 2</a>.+}
2fd4a6dc
TG
664#, fuzzy
665#| msgid ""
e7253b03
TG
666#| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
667#| "\">Step 1.b</a>."
ff8e7108 668msgid ""
e7253b03 669"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
b2c34a2a 670"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
ff8e7108 671msgstr ""
e7253b03
TG
672"Εάν ήδη έχεις ένα τέτοιο πρόγραμμα, μπορείς να προχωρήσεις στο <a href="
673"\"#step-1b\">Βήμα 1.Β</a>."
ff8e7108
TG
674
675#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
676msgid ""
e7253b03
TG
677"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
678"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
b2c34a2a
TG
679"instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
680"operating systems."
ff8e7108 681msgstr ""
ff8e7108 682
e7253b03 683#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
8cd4252b 684msgid "macOS"
2fd4a6dc
TG
685msgstr ""
686
ff8e7108 687#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
688msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
689msgstr ""
ff8e7108 690
b2c34a2a 691#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ff8e7108 692msgid ""
b2c34a2a
TG
693"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
694"other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
695"things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
696"\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
697"\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
ff8e7108 698msgstr ""
ff8e7108 699
b2c34a2a 700#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 701msgid ""
b2c34a2a
TG
702"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
703"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
704"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
e7253b03
TG
705msgstr ""
706
b2c34a2a
TG
707#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
708msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
e7253b03
TG
709msgstr ""
710
b2c34a2a
TG
711#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
712msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
e7253b03
TG
713msgstr ""
714
715#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
716msgid "Windows"
ff8e7108
TG
717msgstr ""
718
e7253b03
TG
719#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
720# | [-<em>Step 1.b</em>-]Get GnuPG by downloading GPG4Win
721#, fuzzy
722#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
723msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
724msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPG4Win"
725
2094a53c
TG
726#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
727# | [-GPG4Win-]{+<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a>+} is [-a-]
728# | {+an email and file encryption+} software package that includes GnuPG.
729# | [-<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">Download</a>-] {+Download+} and
730# | install [-it,-] {+the latest version,+} choosing default options whenever
731# | asked. After it's installed, you can close any windows that it creates.
e7253b03
TG
732#, fuzzy
733#| msgid ""
734#| "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
735#| "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
736#| "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
737#| "creates."
738msgid ""
2094a53c 739"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
e7253b03
TG
740"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
741"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
742"installed, you can close any windows that it creates."
743msgstr ""
744"To GPG4Win είναι ένα πακέτο λογισμικού το οποίο συμπεριλαμβάνει το GnuPG. <a "
745"href=\"https://www.gpg4win.org/\">Κατέβασε</a> και εγκατάστησε το, "
746"επιλέγοντας τις εξορισμού τιμές όποτε σε ρωτάει. Αφού εγκατασταθεί, μπορείς "
747"να κλείσεις οποιοδήποτε παράθυρο εμφανίζει."
748
e7253b03
TG
749#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
750msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
751msgstr "GNUPG, OPENPGP, ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΡΕ ΠΑΙΔΙΑ;"
752
753#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
754# | In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are
755# | used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the
756# | encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or
757# | GnuPG) is the program that implements the standard. [-Enigmail is a
758# | plug-in program for your-] {+Most+} email [-program that provides-]
759# | {+programs provide+} an interface for GnuPG. {+There is also a newer
760# | version of GnuPG, called GnuPG2.+}
761#, fuzzy
762#| msgid ""
763#| "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
764#| "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
765#| "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
766#| "GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-"
767#| "in program for your email program that provides an interface for GnuPG."
ff8e7108 768msgid ""
e7253b03
TG
769"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
770"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
771"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
772"GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
773"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
774"called GnuPG2."
ff8e7108 775msgstr ""
e7253b03
TG
776"Γενικά, οι όροι GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP και PGP "
777"χρησιμοποιούνται σαν ταυτόσημοι. Τεχνικά, το OpenPGP (Pretty Good Privacy) "
778"είναι το πρότυπο κρυπτογράφησης, και το GNU Privacy Guard (συντομογραφικά "
779"GPG ή GnuPG) είναι το πρόγραμμα που υλοποιεί το πρότυπο. Το Enigmail είναι "
780"ένα πρόσθετο πρόγραμμα για το πρόγραμμα email σου, το οποίο παρέχει μια "
781"διεπαφή για το GnuPG."
ff8e7108
TG
782
783#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
784msgid "<em>#2</em> Make your keys"
785msgstr "<em>#2</em> ΦΤΙΑΞΕ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΣΟΥ"
786
e7253b03
TG
787#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
788msgid ""
789"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
790msgstr ""
791
ff8e7108
TG
792#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
793msgid ""
794"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
795"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
796"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
797"together by a special mathematical function."
798msgstr ""
799"Για να χρησιμοποιήσεις το σύστημα GnuPG, θα χρειαστείς ένα δημόσιο κλειδί "
800"και ένα ιδιωτικό κλειδί (τα οποία είναι μαζί γνωστά ως ζεύγος κλειδιών).Το "
801"καθένα είναι μια μακρά ακολουθία από τυχαία παραχθέντες αριθμούς και σύμβολα "
802"τα οποία ανήκουν μοναδικά σε εσένα. Το δημόσιο και το ιδιωτικό κλειδί σου "
803"συνδέονται μεταξύ τους μέσω μιας ειδικής μαθηματικής συνάρτησης."
804
805#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
806# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
807# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
808# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
809# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
810# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
ff8e7108
TG
811#, fuzzy
812#| msgid ""
813#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
814#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
815#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
816#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
817#| "encrypted email look up your public key."
818msgid ""
819"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
820"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
821"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
822"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
823"look up your public key."
824msgstr ""
825"Το δημόσιο κλειδί σου δεν είναι σαν ένα φυσικό κλειδί, γιατί αποθηκεύεται "
826"εκτεθειμένο σε έναν online κατάλογο ο οποίος ονομάζεται εξυπηρετητής "
827"κλειδιών (keyserver). Οι άνθρωποι το κατεβάζουν και το χρησιμοποιούν, μαζί "
828"με το GnuPG, ώστε να κρυπτογραφήσουν τα email που σου στέλνουν. Μπορείς να "
829"φανταστείς τον εξυπηρετητή κλειδιών σαν ένα τηλεφωνικό οδηγό, όπου τα άτομα "
830"που θέλουν να σου στείλουν ένα κρυπτογραφημένο email αναζητούν το δημόσιο "
831"κλειδί σου."
832
833#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
834# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
835# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
836# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
8cd4252b
TG
837# | send to you. {+<strong>You should never share your private key with
838# | anyone, under any circumstances.</strong>+}
7844b462
T
839#, fuzzy
840#| msgid ""
841#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
842#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
843#| "encrypted emails other people send to you."
ff8e7108
TG
844msgid ""
845"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
846"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
8cd4252b
TG
847"descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
848"never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
ff8e7108
TG
849msgstr ""
850"Το ιδιωτικό κλειδί μοιάζει περισσότερο με φυσικό κλειδί, επειδή το κρατάς "
851"για τον εαυτό σου (στον υπολογιστή σου). Χρησιμοποιείς το GnuPG και το "
852"ιδιωτικό κλειδί για να αποκωδικοποιήσεις τα κρυπτογραφημένα email που σου "
853"στέλνουν οι άλλοι άνθρωποι."
854
855#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
856msgid ""
857"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
858"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
859"discuss this more in the next section."
860msgstr ""
861
862#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
863# | Step 2.A: Make [-a-] {+your+} Keypair
864#, fuzzy
865#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
866msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
867msgstr "Βήμα 2.A: Φτιάξε ένα ζεύγος κλειδιών"
868
869#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
870# | Step 2.A: [-Make a Keypair-] {+Set your passphrase+}
871#, fuzzy
872#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
873msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
ff8e7108
TG
874msgstr "Βήμα 2.A: Φτιάξε ένα ζεύγος κλειδιών"
875
876#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
877msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
878msgstr "<em>ΒΗΜΑ 2.Α</em> ΦΤΙΑΞΕ ΕΝΑ ΖΕΥΓΟΣ ΚΛΕΙΔΙΩΝ"
879
8cd4252b 880#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03 881# | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+}
ff8e7108 882#, fuzzy
e7253b03
TG
883#| msgid "<em>#2</em> Make your keys"
884msgid "Make your keypair"
885msgstr "<em>#2</em> ΦΤΙΑΞΕ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΣΟΥ"
ff8e7108 886
e7253b03 887#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 888msgid ""
b2c34a2a
TG
889"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
890"GnuPG program."
ff8e7108 891msgstr ""
ff8e7108 892
e7253b03 893#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 894msgid ""
b2c34a2a
TG
895"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
896"(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
897"menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
898"shortcut)."
ff8e7108 899msgstr ""
ff8e7108 900
e7253b03 901#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
b2c34a2a 902msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
ff8e7108 903msgstr ""
ff8e7108 904
e7253b03
TG
905#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
906msgid ""
907"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
8cd4252b 908"option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
e7253b03
TG
909msgstr ""
910
911#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 912msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
e7253b03
TG
913msgstr ""
914
915#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
b2c34a2a 916msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
e7253b03
TG
917msgstr ""
918
919#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
920msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
921msgstr ""
922
39ad5485
TG
923#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
924msgid ""
925"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
926"instead of <code>--full-generate-key</code>."
927msgstr ""
928
8cd4252b 929#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
930msgid "Set your passphrase"
931msgstr ""
932
933#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
934msgid ""
935"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
ff8e7108
TG
936"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
937"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
1c95188f
TG
938"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
939"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
ff8e7108 940"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
1c95188f 941"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
ff8e7108
TG
942msgstr ""
943
944#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
945msgid ""
e7253b03 946"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
ff8e7108
TG
947"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
948"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
949"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
950"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
951"song lyrics, quotes from books, and so on."
952msgstr ""
953
e7253b03
TG
954#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
955msgid "GnuPG is not installed"
ff8e7108 956msgstr ""
ff8e7108 957
e7253b03 958#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
ff8e7108 959msgid ""
b2c34a2a
TG
960"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
961"code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
962"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
963"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
964"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
ff8e7108 965msgstr ""
ff8e7108 966
f950b092
TG
967#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
968msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
969msgstr ""
970
971#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
972msgid ""
973"Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
974"code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
975"full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
976msgstr ""
977
978#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
979msgid "<code>sudo apt update</code>"
980msgstr ""
981
982#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
983msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
984msgstr ""
985
986#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
987msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
988msgstr ""
989
990#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
991msgid ""
992"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
993"instead of gpg throughout the following steps of the guide."
994msgstr ""
995
ff8e7108 996#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
997msgid "I took too long to create my passphrase"
998msgstr ""
ff8e7108
TG
999
1000#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1001msgid ""
e7253b03
TG
1002"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
1003"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
ff8e7108 1004msgstr ""
ff8e7108
TG
1005
1006#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
1007msgid "How can I see my key?"
1008msgstr ""
ff8e7108
TG
1009
1010#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1011msgid ""
b2c34a2a
TG
1012"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
1013"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
1014"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
1015msgstr ""
1016
1017#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1018msgid ""
1019"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
1020"[your@email]</code>&#65279;."
1021msgstr ""
1022
1023#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1024msgid ""
1025"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
1026"key."
ff8e7108 1027msgstr ""
ff8e7108
TG
1028
1029#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1030msgid "More resources"
1031msgstr ""
1032
1033#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1034msgid ""
e7253b03
TG
1035"For more information about this process, you can also refer to <a href="
1036"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
1037"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
1038"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
b2c34a2a
TG
1039"recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
1040"to be secure."
ff8e7108
TG
1041msgstr ""
1042
1043#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
1044msgid "Advanced"
1045msgstr ""
1046
ff8e7108
TG
1047#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1048msgid "Advanced key pairs"
1049msgstr ""
1050
1051#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1052msgid ""
1053"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
1054"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
1055"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
e7253b03
TG
1056"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
1057"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
1058"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
1059"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
ff8e7108
TG
1060"configuration."
1061msgstr ""
1062
e7253b03
TG
1063#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1064msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
ff8e7108 1065msgstr ""
ff8e7108 1066
e7253b03
TG
1067#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1068# | <em>Step [-3.b</em> Send a test encrypted email-] {+2.b</em> Some
1069# | important steps following creation+}
1070#, fuzzy
1071#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1072msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
1073msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
ff8e7108 1074
8cd4252b 1075#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
1076# | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver
1077#, fuzzy
1078#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
1079msgid "Upload your key to a keyserver"
ff8e7108 1080msgstr ""
e7253b03 1081"<em>ΒΗΜΑ 2.Β</em> ΑΝΕΒΑΣΕ ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΟΥ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΤΗ ΚΛΕΙΔΙΩΝ"
ff8e7108
TG
1082
1083#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1084# | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
1085# | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
1086# | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
39ad5485
TG
1087# | can select from the menu when you upload, but they are {+mostly+} all
1088# | copies of each [-other, so it doesn't matter-] {+other. Any server will
1089# | work, but it's good to remember+} which one you [-use. However, it-]
1090# | {+uploaded your key to originally. Also keep in mind,+} sometimes takes a
1091# | few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
e7253b03
TG
1092#, fuzzy
1093#| msgid ""
1094#| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
1095#| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
1096#| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each "
1097#| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes "
1098#| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded."
1099msgid ""
1100"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
1101"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
1102"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
39ad5485
TG
1103"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
1104"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
1105"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
1106"when a new key is uploaded."
ff8e7108
TG
1107msgstr ""
1108"Τώρα όποιος/α θέλει να σου στείλει ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να "
1109"κατεβάσει το δημόσιο κλειδί σου από το Internet. Υπάρχουν πολλοί "
1110"εξυπηρετητές που μπορείς να επιλέξεις από το μενού, αλλά είναι όλοι "
1111"αντίγραφα ο ένας του άλλου, οπότε δεν έχει σημασία το ποιον χρησιμοποιείς. "
1112"Παρόλα αυτά, κάποιες φορές χρειάζεται να περάσουν λίγες ώρες ώστε να "
1113"ταιριάξουν μεταξύ τους όταν ανεβαίνει ένα νέο κλειδί."
1114
e7253b03 1115#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 1116msgid ""
8cd4252b
TG
1117"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
1118"public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
1119"list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
1120"following command."
ff8e7108 1121msgstr ""
ff8e7108 1122
e7253b03 1123#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 1124msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
e7253b03 1125msgstr ""
ff8e7108 1126
8cd4252b 1127#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03 1128msgid "Export your key to a file"
ff8e7108 1129msgstr ""
ff8e7108 1130
e7253b03
TG
1131#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1132msgid ""
1133"Use the following command to export your secret key so you can import it "
1134"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
1135"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
1136"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
1137"can be done with the following commands:"
ff8e7108
TG
1138msgstr ""
1139
8cd4252b
TG
1140#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
1141msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
ff8e7108
TG
1142msgstr ""
1143
2094a53c 1144#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 1145msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
ff8e7108
TG
1146msgstr ""
1147
8cd4252b 1148#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
1149msgid "Generate a revocation certificate"
1150msgstr ""
ff8e7108
TG
1151
1152#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1153# | [-When the \"Key Generation Completed\" screen pops up, select Generate
1154# | Certificate-]{+Just in case you lose your key, or it gets compromised, you
1155# | want to generate a certificate+} and choose to save it in a safe place on
1156# | your computer [-(we recommend making a folder called \"Revocation
b2c34a2a 1157# | Certificate\" in-] {+for now (please refer to <a href=\"#step-6c\">Step
e7253b03
TG
1158# | 6.C</a> for how to best store+} your [-home folder and keeping it there).
1159# | You'll-] {+revocation cerficate safely). This step is essential for your
1160# | email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation
1161# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section 5</a>.
1162#, fuzzy
1163#| msgid ""
1164#| "When the \"Key Generation Completed\" screen pops up, select Generate "
1165#| "Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we "
1166#| "recommend making a folder called \"Revocation Certificate\" in your home "
1167#| "folder and keeping it there). You'll learn more about the revocation "
1168#| "certificate in <a href=\"#section5\">Section 5</a>."
1169msgid ""
1170"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
1171"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
b2c34a2a 1172"(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
e7253b03
TG
1173"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
1174"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
1175"a>."
1176msgstr ""
1177"Όταν εμφανιστεί η οθόνη \"Key Generation Completed\" (Η δημιουργία του "
1178"κλειδιού ολοκληρώθηκε!), επίλεξε Generate Certificate (Δημιουργία "
1179"πιστοποιητικού) και αποθήκευσέ το σε ένα ασφαλές μέρος στον υπολογιστή σου "
1180"(συνιστούμε να φτιάξεις ένα φάκελο με το όνομα \"Πιστοποιητικό ανάκλησης\" "
1181"στο προσωπικό φάκελό σου και να το φυλάξεις εκεί). Θα μάθεις περισσότερα για "
1182"το πιστοποιητικό ανάκλησης στο <a href=\"#section5\">Τμήμα 5</a>."
1183
1184#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1185msgid ""
8cd4252b
TG
1186"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
1187"asc [keyID]</code>"
e7253b03
TG
1188msgstr ""
1189
1190#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1191msgid ""
1192"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
8cd4252b 1193"<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
e7253b03
TG
1194msgstr ""
1195
1196#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1197msgid ""
b2c34a2a
TG
1198"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
1199"an empty line, and confirm your selection."
e7253b03
TG
1200msgstr ""
1201
f950b092
TG
1202#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1203msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
1204msgstr ""
1205
1206#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1207msgid ""
1208"Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, "
1209"you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
f68b2d75 1210"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
f950b092
TG
1211msgstr ""
1212
e7253b03
TG
1213#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1214msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
1215msgstr ""
1216
2094a53c 1217#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03
TG
1218msgid ""
1219"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
1220"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
1221"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
1222msgstr ""
1223
2094a53c 1224#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1225msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
e7253b03
TG
1226msgstr ""
1227
2094a53c 1228#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 1229msgid ""
db1d71be
TG
1230"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
1231"These are the recommended permissions for your folder."
e7253b03
TG
1232msgstr ""
1233
2094a53c 1234#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1235msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
e7253b03
TG
1236msgstr ""
1237
2094a53c 1238#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 1239msgid ""
db1d71be
TG
1240"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
1241"the recommended permissions for the keys inside your folder."
e7253b03
TG
1242msgstr ""
1243
2094a53c 1244#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1245msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
e7253b03
TG
1246msgstr ""
1247
1248#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1249msgid ""
1250"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
1251"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
1252"require execution privileges to be opened. For more information on "
1253"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
1254"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
1255"guide</a>."
1256msgstr ""
1257
1258#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1259msgid "More about keyservers"
1260msgstr ""
1261
1262#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1263msgid ""
1264"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
1265"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
1266"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
1267"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1268"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1269"file on your computer."
1270msgstr ""
1271
1272#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1273msgid "Transferring your keys"
1274msgstr ""
1275
2094a53c 1276#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03
TG
1277msgid ""
1278"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
1279"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
1280"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
1281"can be done with the following commands:"
1282msgstr ""
1283
8cd4252b
TG
1284#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1285msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
e7253b03
TG
1286msgstr ""
1287
8cd4252b 1288#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
2094a53c 1289msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
e7253b03
TG
1290msgstr ""
1291
8cd4252b 1292#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
e7253b03
TG
1293msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
1294msgstr ""
1295
2094a53c 1296#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1297msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
e7253b03
TG
1298msgstr ""
1299
1300#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1301msgid ""
1302"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
1303"and add ultimate trust for it:"
1304msgstr ""
1305
2094a53c 1306#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1307msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
e7253b03
TG
1308msgstr ""
1309
2094a53c 1310#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 1311msgid ""
b2c34a2a
TG
1312"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
1313"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
e7253b03
TG
1314msgstr ""
1315
1316#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1317msgid ""
b2c34a2a 1318"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
e7253b03
TG
1319"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
1320"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
1321"folders and files have the right permissions"
1322msgstr ""
1323
1324#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1325# | [-<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted-]{+<em>#3</em> Set up+} email
1326# | {+encryption+}
1327#, fuzzy
1328#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1329msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
1330msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1331
1332#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1333msgid ""
1334"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1335"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1336"integrating and using your key in these email clients."
1337msgstr ""
1338
1339#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1340msgid "Step 3.A: Email Menu"
1341msgstr ""
1342
1343#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1344msgid "Step 3.A: Import From File"
1345msgstr ""
1346
1347#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1348msgid "Step 3.A: Success"
1349msgstr ""
1350
1351#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1352# | [-Troubleshooting-]{+Step 3.A: Troubleshoot+}
1353#, fuzzy
1354#| msgid "Troubleshooting"
1355msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1356msgstr "ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ"
1357
1358#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1359# | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
1360# | account-] {+encryption+}
1361#, fuzzy
1362#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
1363msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1364msgstr ""
1365"<em>ΒΗΜΑ 1.Α</em> ΡΥΘΜΙΣΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL ΣΟΥ ΜΕ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ "
1366"ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ EMAIL ΣΟΥ"
1367
2094a53c 1368#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1369msgid ""
1370"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1371"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1372"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1373"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1374msgstr ""
1375
1376#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1377msgid ""
252b506d 1378"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
e7253b03
TG
1379msgstr ""
1380
1381#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 1382msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
e7253b03
TG
1383msgstr ""
1384
1385#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1386msgid ""
252b506d 1387"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
b2c34a2a 1388"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
e7253b03
TG
1389msgstr ""
1390
1391#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1392msgid "# Unlock with your passphrase"
1393msgstr ""
1394
1395#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1396msgid ""
1397"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1398"confirm success"
1399msgstr ""
1400
1401#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1402msgid ""
252b506d
TG
1403"# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
1404"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
e7253b03
TG
1405msgstr ""
1406
1407#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1408msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1409msgstr ""
1410
1411#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1412msgid ""
8cd4252b
TG
1413"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1414"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
252b506d
TG
1415"you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
1416"correct, active, secret key file."
ff8e7108 1417msgstr ""
ff8e7108
TG
1418
1419#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
1420# | <em>#[-3-]{+4+}</em> Try it out!
1421#, fuzzy
1422#| msgid "<em>#3</em> Try it out!"
1423msgid "<em>#4</em> Try it out!"
ff8e7108
TG
1424msgstr "<em>#3</em> ΔΟΚΙΜΑΣΕ ΤΟ!"
1425
e7253b03
TG
1426#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1427msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1428msgstr ""
1429
ff8e7108 1430#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
1431# | Now you'll try a test correspondence with [-a-] {+an FSF+} computer
1432# | program named Edward, [-which-] {+who+} knows how to use encryption.
1433# | Except where noted, these are the same steps you'd follow when
1434# | corresponding with a real, live person.
ff8e7108
TG
1435#, fuzzy
1436#| msgid ""
1437#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
1438#| "Edward, which knows how to use encryption. Except where noted, these are "
1439#| "the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1440msgid ""
e7253b03
TG
1441"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1442"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1443"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
ff8e7108
TG
1444msgstr ""
1445"Τώρα θα δοκιμάσεις να αλληλογραφήσεις με ένα πρόγραμμα υπολογιστή που "
1446"ονομάζεται Edward, το οποίο ξέρει πως να χρησιμοποιεί την κρυπτογράφηση. "
1447"Εκτός κι αν δηλώνεται διαφορετικά, αυτά είναι τα ίδια βήματα που θα "
1448"ακολουθούσες εάν αλληλογραφούσες με έναν αληθινό άνθρωπο."
1449
e7253b03
TG
1450#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1451msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1452msgstr ""
1453
ff8e7108 1454#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1455# | <em>Step [-3-]{+4+}.a</em> Send Edward your public key
1456#, fuzzy
1457#| msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
1458msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
ff8e7108
TG
1459msgstr "<em>Step 3.Α</em> ΣΤΕΙΛΕ ΣΤΟΝ EDWARD ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΟΥ"
1460
1461#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1462# | This is a special step that you won't have to do when corresponding with
1463# | real people. In your email program's menu, go to [-Enigmail-]
1464# | {+\"Tools\"+} &rarr; {+\"OpenPGP+} Key [-Management.-] {+Manager.\"+} You
1465# | should see your key in the list that pops up. Right click on your key and
8cd4252b
TG
1466# | select [-Send-] {+<i>Send+} Public Keys by [-Email.-] {+Email</i>.+} This
1467# | will create a new draft message, as if you had just hit the [-Write
1468# | button.-] {+\"Write\" button, but in the attachment you will find your
1469# | public keyfile.+}
e7253b03
TG
1470#, fuzzy
1471#| msgid ""
1472#| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1473#| "real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
1474#| "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click "
1475#| "on your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new "
1476#| "draft message, as if you had just hit the Write button."
ff8e7108
TG
1477msgid ""
1478"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
e7253b03
TG
1479"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1480"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
8cd4252b
TG
1481"on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1482"new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1483"attachment you will find your public keyfile."
ff8e7108
TG
1484msgstr ""
1485"Αυτό είναι ένα ξεχωριστό βήμα το οποίο δε θα χρειάζεται να κάνεις όταν θα "
1486"αλληλογραφείς με πραγματικούς ανθρώπους. Στο μενού του προγράμματος email "
1487"σου, πήγαινε στο Enigmail &rarr; Key Management. Θα πρέπει να δεις το κλειδί "
1488"σου στη λίστα που εμφανίζεται. Κάνε δεξί κλικ στο κλειδί σου και επίλεξε "
1489"Send Public Keys by Email (Aποστολή δημόσιων κλειδιών με μήνυμα "
1490"αλληλογραφίας). Με αυτή την επιλογή θα δημιουργηθεί ένα νέο προσχέδιο "
1491"μηνύματος, σαν να είχες μόλις πατήσει το κουμπί Write (Σύνταξη)."
1492
1493#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1494msgid ""
1495"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1496"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1497"of the email. Don't send yet."
1498msgstr ""
1499"Προόρισε το μήνυμα στη διεύθυνση <a href=\"mailto:edward-el@fsf.org\">edward-"
1500"el@fsf.org</a>. Βάλε τουλάχιστον μια λέξη (ό,τι θες) στο θέμα και στο σώμα "
1501"του μηνύματος. Μην το στείλεις ακόμα."
1502
1503#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1504msgid ""
1505"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1506"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
8cd4252b
TG
1507"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1508"i>. Once encryption is off, hit Send."
e7253b03 1509msgstr ""
ff8e7108
TG
1510
1511#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1512# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
1513# | you might want to skip ahead and check out the <a
1514# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide. Once
1515# | [-he's responded,-] {+you have received a response,+} head to the next
1516# | step. From here on, you'll be doing just the same thing as when
1517# | corresponding with a real person.
1518#, fuzzy
1519#| msgid ""
1520#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
1521#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
1522#| "it Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next "
1523#| "step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1524#| "corresponding with a real person."
ff8e7108
TG
1525msgid ""
1526"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
e7253b03
TG
1527"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1528"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1529"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1530"corresponding with a real person."
ff8e7108
TG
1531msgstr ""
1532"Μπορεί να χρειαστούν δυό ή τρία λεπτά για να απαντήσει ο Edward. Στο μεταξύ, "
1533"ίσως να θέλεις να περάσεις στο τμήμα <a href=\"#section5\">Χρησιμοποίησέ το "
1534"Kαλά</a> του οδηγού αυτού. Αφού απαντήσει, προχώρησε στο επόμενο βήμα. Όσα "
1535"ακολουθούν είναι αυτά που θα κάνεις όταν θα αλληλογραφείς με ένα πραγματικό "
1536"πρόσωπο."
1537
1538#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1539# | When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your [-password-]
1540# | {+passphrase+} before using your private key to decrypt it.
1541#, fuzzy
1542#| msgid ""
1543#| "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password "
1544#| "before using your private key to decrypt it."
ff8e7108 1545msgid ""
e7253b03
TG
1546"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1547"before using your private key to decrypt it."
ff8e7108
TG
1548msgstr ""
1549"Όταν ανοίξεις την απάντηση του Edward, το GnuPG μπορεί να ζητήσει τον κωδικό "
1550"πρόσβασης σου προτού χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό σου κλειδί για να το "
1551"αποκρυπτογραφήσει."
1552
e7253b03
TG
1553#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1554msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1555msgstr ""
1556
1557#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1558msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1559msgstr ""
1560
ff8e7108 1561#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1562# | <em>Step [-3-]{+4+}.b</em> Send a test encrypted email
1563#, fuzzy
1564#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1565msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
ff8e7108
TG
1566msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1567
8cd4252b 1568#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03 1569msgid "Get Edward's key"
ff8e7108 1570msgstr ""
ff8e7108
TG
1571
1572#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 1573msgid ""
e7253b03
TG
1574"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1575"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
ff8e7108 1576msgstr ""
ff8e7108
TG
1577
1578#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1579msgid ""
e7253b03
TG
1580"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1581"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1582"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1583"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
252b506d
TG
1584"<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1585"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
ff8e7108
TG
1586msgstr ""
1587
1588#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1589msgid ""
252b506d
TG
1590"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1591"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1592"email address, and import Edward's key."
ff8e7108 1593msgstr ""
ff8e7108
TG
1594
1595#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1596msgid ""
8cd4252b
TG
1597"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1598"manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1599"digital signatures from Edward."
ff8e7108 1600msgstr ""
ff8e7108
TG
1601
1602#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1603msgid ""
e7253b03
TG
1604"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1605"see many different emails that are all associated with its key. This is "
1606"correct; you can safely import the key."
ff8e7108 1607msgstr ""
ff8e7108
TG
1608
1609#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1610# | Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private
1611# | key is required to decrypt it. Edward is the only one with [-his-] {+its+}
1612# | private key, so no one except [-him-] {+Edward+} can decrypt it.
1613#, fuzzy
1614#| msgid ""
1615#| "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1616#| "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private "
1617#| "key, so no one except him can decrypt it."
ff8e7108
TG
1618msgid ""
1619"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
e7253b03
TG
1620"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1621"so no one except Edward can decrypt it."
ff8e7108
TG
1622msgstr ""
1623"Αφού κρυπτογράφησες αυτό το email με το δημόσιο κλειδί του Edward, το "
1624"ιδιωτικό του κλειδί είναι απαραίτητο για να το αποκρυπτογραφήσει. Ο Edward "
1625"είναι ο μόνος που κατέχει το ιδιωτικό του κλειδί, οπότε δε μπορεί να το "
1626"αποκρυπτογραφήσει κανείς άλλος πέρα από εκείνον."
1627
8cd4252b 1628#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
1629# | [-<em>Step 3.b</em>-]Send [-a test-] {+Edward an+} encrypted email
1630#, fuzzy
1631#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1632msgid "Send Edward an encrypted email"
1633msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1634
1635#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1636msgid ""
1637"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1638"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1639"\" or something similar and write something in the body."
1640msgstr ""
1641"Σύνταξε ένα νέο μήνυμα από το πρόγραμμα email σου, προορισμένο στη διεύθυνση "
1642"<a href=\"mailto:edward-el@fsf.org\">edward-el@fsf.org</a>. Βάλε στο θέμα "
1643"\"Δοκιμή κρυπτογράφησης\" ή κάτι παρόμοιο και γράψε κάτι στο σώμα."
1644
1645#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1646msgid ""
1647"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
8cd4252b
TG
1648"\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1649"hit Send."
e7253b03
TG
1650msgstr ""
1651
ff8e7108 1652#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
1653# | [-Click Send. Enigmail will pop up a window that says-]\"Recipients not
1654# | valid, not trusted or not [-found.\"-] {+found\+}
1655#, fuzzy
1656#| msgid ""
1657#| "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not "
1658#| "valid, not trusted or not found.\""
1659msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1660msgstr ""
1661"Πάτα Send. Το Enigmail θα εμφανίσει ένα παράθυρο το οποίο λέει \"Recipients "
1662"not valid, not trusted or not found.\" (\"Οι παραλήπτες δεν είναι έμπιστοι, "
1663"δεν είναι έγκυροι ή δε βρέθηκαν\")."
1664
1665#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1666msgid ""
8cd4252b
TG
1667"You could get the above error message, or something along these lines: "
1668"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1669"problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1670"you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
e7253b03 1671"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
f950b092
TG
1672"to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
1673"is listed there."
e7253b03
TG
1674msgstr ""
1675
1676#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1677msgid "Unable to send message"
1678msgstr ""
1679
1680#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1681msgid ""
1682"You could get the following message when trying to send your encrypted "
1683"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1684"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1685"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1686"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
8cd4252b
TG
1687"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1688"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1689"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
e7253b03
TG
1690msgstr ""
1691
1692#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1693# | [-Enigmail-]{+I+} can't find Edward's key
1694#, fuzzy
1695#| msgid "Enigmail can't find Edward's key"
1696msgid "I can't find Edward's key"
ff8e7108
TG
1697msgstr "Το Enigmail δε μπορεί να βρεί το κλειδί του Edward"
1698
1699#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
f950b092
TG
1700# | Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you
1701# | are connected to the Internet and try again. If that doesn't work,
1702# | [-repeat-] {+you can download+} the [-process, choosing a different
1703# | keyserver when-] {+key manually from <a
1704# | href=\"https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf.org\">the
1705# | keyserver</a>, and import+} it [-asks you to pick one.-] {+by using the
1706# | <i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager.+}
1707#, fuzzy
1708#| msgid ""
1709#| "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure "
1710#| "you are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, "
1711#| "repeat the process, choosing a different keyserver when it asks you to "
1712#| "pick one."
ff8e7108
TG
1713msgid ""
1714"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
f950b092
TG
1715"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
1716"download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
1717"q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and import it by using the "
1718"<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
ff8e7108
TG
1719msgstr ""
1720"Κλείσε τα παράθυρα που εμφανίστηκαν από τη στιγμή που έκανες κλικ. Βεβαιώσου "
1721"ότι είσαι συνδεδεμένος/η στο Internet και προσπάθησε πάλι. Αν αυτό δε "
1722"δουλέψει, επανάλαβε τη διαδικασία, επιλέγοντας ένα διαφορετικό εξυπηρετητή "
1723"κλειδιών όταν σου το ζητήσει."
1724
1725#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1726msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1727msgstr ""
1728
1729#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1730msgid ""
1731"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1732"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1733"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1734"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1735msgstr ""
1736
ff8e7108
TG
1737#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1738msgid "Encrypt messages from the command line"
1739msgstr ""
1740
1741#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1742msgid ""
1743"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1744"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1745"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1746"in the regular character set."
1747msgstr ""
1748
1749#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1750msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1751msgstr "<em>ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:</em> ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ"
1752
1753#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1754# | Even if you [-encrypted-] {+encrypt+} your email, the subject line is not
1755# | encrypted, so don't put private information there. The sending and
1756# | receiving addresses aren't encrypted either, so [-they could be read by-]
1757# | a surveillance [-system.-] {+system can still figure out who you're
1758# | communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using
1759# | GnuPG, even if they can't figure out what you're saying.+} When you send
e7253b03
TG
1760# | attachments, [-Enigmail will give you an option of whether-] you [-want-]
1761# | {+can choose+} to encrypt [-them.-] {+them or not, independent of the
c34dbd10 1762# | actual email.+}
ff8e7108
TG
1763#, fuzzy
1764#| msgid ""
1765#| "Even if you encrypted your email, the subject line is not encrypted, so "
1766#| "don't put private information there. The sending and receiving addresses "
1767#| "aren't encrypted either, so they could be read by a surveillance system. "
1768#| "When you send attachments, Enigmail will give you an option of whether "
1769#| "you want to encrypt them."
1770msgid ""
1771"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1772"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1773"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1774"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1775"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
e7253b03
TG
1776"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1777"actual email."
ff8e7108
TG
1778msgstr ""
1779"Ακόμη και εάν κρυπτογράφησες το email σου, το πεδίο του θέματος δεν "
1780"κρυπτογραφείται, γι'αυτό μη βάζεις εμπιστευτικές πληροφορίες εκεί. Ούτε οι "
1781"διευθύνσεις αποστολέα και παραλήπτη κρυπτογραφούνται, οπότε θα μπορούσε να "
1782"τις διαβάσει ένα σύστημα παρακολούθησης. Όταν στέλνεις συνημμένα αρχεία, το "
1783"Enigmail θα σου δώσει την επιλογή του αν θέλεις να τα κρυπτογραφήσεις."
1784
2fd4a6dc
TG
1785#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1786msgid ""
1787"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1788"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
8cd4252b
TG
1789"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1790"<i>Plain Text</i>."
e7253b03
TG
1791msgstr ""
1792
1793#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1794msgid "Step 4.C Edward's response"
2fd4a6dc
TG
1795msgstr ""
1796
ff8e7108 1797#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1798# | <em>Step [-3-]{+4+}.c</em> Receive a response
1799#, fuzzy
1800#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1801msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
ff8e7108
TG
1802msgstr "<em>BHMA 3.Γ</em> ΠΑΡΑΛΑΒΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
1803
1804#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1805# | When Edward receives your email, [-he-] {+it+} will use [-his-] {+its+}
1806# | private key to decrypt it, then [-use your public key (which you sent him
1807# | in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
161787f6
TG
1808#, fuzzy
1809#| msgid ""
1810#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
1811#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
1812#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
ff8e7108 1813msgid ""
e7253b03 1814"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
161787f6 1815"then reply to you."
ff8e7108
TG
1816msgstr ""
1817"Όταν ο Edward παραλάβει το μήνυμα σου, θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό του "
1818"κλειδί για να το αποκρυπτογραφήσει, μετά θα πάρει το δημόσιο κλειδί σου από "
1819"έναν εξυπηρετητή κλειδιών και θα το χρησιμοποιήσει για να κρυπτογραφήσει μια "
1820"απάντηση σε εσένα."
1821
1822#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1823# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
1824# | you might want to skip ahead and check out the <a
1825# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide.
1826#, fuzzy
1827#| msgid ""
1828#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
1829#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
1830#| "it Well</a> section of this guide."
ff8e7108
TG
1831msgid ""
1832"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
e7253b03 1833"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
ff8e7108
TG
1834"Well</a> section of this guide."
1835msgstr ""
1836"Μπορεί να χρειαστούν δυο ή τρία λεπτά για να απαντήσει ο Edward. Στο μεταξύ, "
1837"ίσως να θέλεις να περάσεις στο τμήμα <a href=\"#section5\">Χρησιμοποίησέ το "
1838"Καλά</a> του οδηγού αυτού."
1839
e7253b03
TG
1840#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1841msgid ""
1842"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
eb9903b9 1843"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
ff8e7108
TG
1844msgstr ""
1845
e7253b03
TG
1846#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1847msgid ""
1848"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
098ebaeb 1849"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
e7253b03
TG
1850"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1851"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1852"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1853"as well."
1854msgstr ""
1855
1856#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1857# | <em>Step [-3.b</em>-] {+4.d</em>+} Send a {+signed+} test [-encrypted-]
1858# | email
1859#, fuzzy
1860#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1861msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1862msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1863
ff8e7108
TG
1864#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1865msgid ""
1866"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1867"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1868"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1869"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1870"private key (another reason to keep your private key safe)."
1871msgstr ""
1872
1873#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1874msgid ""
1875"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1876"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1877"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1878"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1879"signature is authentic."
1880msgstr ""
1881
1882#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1883msgid ""
e7253b03
TG
1884"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1885"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1886"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1887"message, because it needs to unlock your private key for signing."
ff8e7108
TG
1888msgstr ""
1889
1890#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1891msgid ""
e7253b03 1892"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
8cd4252b 1893"<i>add digital signature by default</i>."
ff8e7108
TG
1894msgstr ""
1895
1896#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03 1897# | <em>Step [-3.c</em>-] {+4.e</em>+} Receive a response
ff8e7108
TG
1898#, fuzzy
1899#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
e7253b03 1900msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
ff8e7108
TG
1901msgstr "<em>BHMA 3.Γ</em> ΠΑΡΑΛΑΒΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
1902
1903#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1904# | When Edward receives your email, he will use [-his private key to decrypt
1905# | it, then use-] your public key (which you sent him in <a
e7253b03
TG
1906# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to {+verify the message you sent has not
1907# | been tampered with and to+} encrypt [-his-] {+a+} reply to you.
ff8e7108
TG
1908#, fuzzy
1909#| msgid ""
1910#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
1911#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
1912#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
1913msgid ""
1914"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
161787f6 1915"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
e7253b03 1916"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
ff8e7108
TG
1917msgstr ""
1918"Όταν ο Edward παραλάβει το μήνυμα σου, θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό του "
1919"κλειδί για να το αποκρυπτογραφήσει, μετά θα πάρει το δημόσιο κλειδί σου από "
1920"έναν εξυπηρετητή κλειδιών και θα το χρησιμοποιήσει για να κρυπτογραφήσει μια "
1921"απάντηση σε εσένα."
1922
1923#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1924msgid ""
1925"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1926"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1927"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1928"encrypted, he will mention that first."
1929msgstr ""
1930
161787f6 1931#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1932# | When you receive Edward's email and open it, [-Enigmail-] {+your email
1933# | client+} will automatically detect that it is encrypted with your public
1934# | key, and then it will use your private key to decrypt it.
1935#, fuzzy
1936#| msgid ""
1937#| "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1938#| "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use "
1939#| "your private key to decrypt it."
161787f6 1940msgid ""
e7253b03
TG
1941"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1942"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1943"will use your private key to decrypt it."
161787f6
TG
1944msgstr ""
1945"Όταν παραλάβεις το email του Edward και το ανοίξεις, το Enigmail θα "
1946"ανιχνεύσει αυτόματα ότι είναι κρυπτογραφημένο με το δημόσιο κλειδί σου και "
1947"τότε θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό κλειδί σου για να το αποκρυπτογραφήσει."
1948
ff8e7108 1949#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
1950# | <em>#[-4-]{+5+}</em> Learn {+about+} the Web of Trust
1951#, fuzzy
1952#| msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1953msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
ff8e7108
TG
1954msgstr "<em>#4</em>Γνωρισε τον Ιστο της Εμπιστοσυνης"
1955
e7253b03
TG
1956#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1957msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1958msgstr ""
1959
ff8e7108 1960#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
1961# | Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness[-;-]{+:+}
1962# | it requires a way to verify that a person's public key is actually theirs.
1963# | Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email
1964# | address with your friend's name, creating keys to go with it{+,+} and
1965# | impersonating your friend. That's why the free software programmers that
1966# | developed email encryption created keysigning and the Web of Trust.
1967#, fuzzy
1968#| msgid ""
1969#| "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1970#| "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1971#| "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1972#| "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1973#| "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1974#| "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1975msgid ""
1976"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
ff8e7108
TG
1977"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1978"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
e7253b03 1979"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
ff8e7108
TG
1980"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1981"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1982msgstr ""
1983"Η κρυπτογράφηση email είναι μια ισχυρή τεχνολογία, με μια αδυναμία: "
1984"χρειάζεται έναν τρόπο επαλήθευσης ότι ένα δημόσιο κλειδί ανήκει πραγματικά "
1985"στο συγκεκριμένο άτομο. Διαφορετικά, δε θα υπήρχε τρόπος να αποτρέψει έναν "
1986"εισβολέα, από το να δημιουργήσει ένα λογαριασμό email με το όνομα ενός φίλου "
1987"σου, μαζί με το αντίστοιχο ζεύγος κλειδιών και να παριστάνει το φιλικό σου "
1988"πρόσωπο. Γι'αυτό το λόγο, οι προγραμματιστές/ριες ελεύθερου λογισμικού που "
1989"ανέπτυξαν την κρυπτογράφηση email, δημιούργησαν τη δυνατότητα υπογραφής ενός "
1990"κλειδιού και τον Ιστό της Εμπιστοσύνης."
1991
1992#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1993msgid ""
1994"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1995"that it belongs to them and not someone else."
1996msgstr ""
1997
1998#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1999msgid ""
2000"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
2001"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
2002"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
8cd4252b 2003"may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
ff8e7108
TG
2004msgstr ""
2005
2006#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2007msgid ""
2008"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
2009"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
2010"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
2011"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
2012"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
2013msgstr ""
2014
2015#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2016msgid "Section 5: trusting a key"
2017msgstr ""
ff8e7108
TG
2018
2019#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
2020# | <em>Step [-4-]{+5+}.a</em> Sign a key
2021#, fuzzy
2022#| msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
2023msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
ff8e7108
TG
2024msgstr "<em>ΒΗΜΑ 4.Α</em> ΥΠΟΓΡΑΨΕ ΕΝΑ ΚΛΕΙΔΙ"
2025
ff8e7108
TG
2026#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2027msgid ""
8cd4252b
TG
2028"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
2029"properties</i> by right clicking on Edward's key."
ff8e7108 2030msgstr ""
ff8e7108
TG
2031
2032#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2033msgid ""
8cd4252b
TG
2034"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
2035"this key has the correct fingerprint\"</i>."
ff8e7108 2036msgstr ""
ff8e7108
TG
2037
2038#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2039# | You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually
2040# | belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real
2041# | person, but it's good [-practice.-] {+practice, and for real people it is
2042# | important. You can read more about signing a person's key in the <a
2043# | href=\"#check-ids-before-signing\">check IDs before signing</a> section.+}
2044#, fuzzy
2045#| msgid ""
2046#| "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
2047#| "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
2048#| "person, but it's good practice."
ff8e7108
TG
2049msgid ""
2050"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
2051"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
e7253b03
TG
2052"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
2053"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
2054"signing\">check IDs before signing</a> section."
ff8e7108
TG
2055msgstr ""
2056"Είναι σαν να λες δημόσια: \"Εμπιστεύομαι ότι το δημόσιο κλειδί του Edward "
2057"ανήκει στον Edward\". Αυτό δεν σημαίνει πολλά αφού ο Edward δεν είναι "
2058"πραγματικό πρόσωπο, αλλά είναι καλή εξάσκηση."
2059
2060#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2061msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
2062msgstr ""
2063
2064#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2065# | People's public keys are usually identified by their key fingerprint,
2066# | which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8
2067# | (for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and
2068# | other public keys saved on your computer, by going to [-Enigmail &rarr;-]
2069# | {+OpenPGP+} Key Management in your email program's menu, then right
2070# | clicking on the key and choosing Key Properties. It's good practice to
2071# | share your fingerprint wherever you share your email address, so that
2072# | people can double-check that they have the correct public key when they
2073# | download yours from a keyserver.
2074#, fuzzy
2075#| msgid ""
2076#| "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, "
2077#| "which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 "
2078#| "(for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and "
2079#| "other public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
2080#| "Management in your email program's menu, then right clicking on the key "
2081#| "and choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
2082#| "wherever you share your email address, so that people can double-check "
2083#| "that they have the correct public key when they download yours from a "
2084#| "keyserver."
ff8e7108
TG
2085msgid ""
2086"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
2087"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
2088"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
e7253b03
TG
2089"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
2090"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
2091"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
2092"your email address, so that people can double-check that they have the "
2093"correct public key when they download yours from a keyserver."
ff8e7108
TG
2094msgstr ""
2095"Τα δημόσια κλειδιά αναγνωρίζονται συνήθως από το αποτύπωμα (fingerprint) "
2096"ενός κλειδιού, το οποίο είναι μια ακολουθία χαρακτήρων, όπως η "
2097"F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (για το κλειδί του Edward). Μπορείς "
2098"να δεις το αποτύπωμα του δικού σου κλειδιού ή και άλλων που είναι "
2099"αποθηκευμένα στον υπολογιστή σου, από το πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για "
2100"email, στο μενού Enigmail &rarr; Key Management. Εκεί με δεξί κλικ στο "
2101"συγκεκριμένο κλειδί, μπορείς να επιλέξεις το Key Properties. Είναι καλή "
2102"πρακτική το να μοιράζεσαι μαζί με τη διεύθυνση mail σου και το αποτύπωμα του "
2103"δημόσιου κλειδιού σου, ώστε οι αποδέκτες να μπορούν να διπλοτσεκάρουν ότι "
2104"έχουν κατεβάσει το σωστό δημόσιο κλειδί από κάποιον εξυπηρετητή κλειδιών."
2105
2106#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2fd4a6dc 2107msgid ""
e7253b03
TG
2108"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
2109"visible directly from the Key Management window. These eight character "
2110"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
2111"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
2fd4a6dc
TG
2112"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
2113"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
2114"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
2115"common."
2116msgstr ""
ff8e7108
TG
2117
2118#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
2119# | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
2120# | consider when+} signing [-their-] keys
ff8e7108
TG
2121#, fuzzy
2122#| msgid ""
2123#| "<em>Important:</em> check people's identification before signing their "
2124#| "keys"
2125msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
2126msgstr ""
2127"<em>ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:</em> ΕΛΕΓΞΕ ΤΗΝ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΚΑΠΟΙΟΥ/ΑΣ ΠΡΙΝ ΥΠΟΓΡΑΨΕΙΣ ΤΑ "
2128"ΚΛΕΙΔΙΑ ΤΟΥΣ"
2129
2130#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2131# | Before signing a [-real-] person's key, [-always make sure-] {+you need to
2132# | be confident that+} it actually belongs to them, and that they are who
2133# | they say they are. [-Ask-] {+Ideally, this confidence comes from having
2134# | interactions and conversations with+} them [-to show you their ID (unless
2135# | you trust-] {+over time, and witnessing interactions between+} them [-very
2136# | highly)-] and [-their-] {+others. Whenever signing a key, ask to see the
2137# | full+} public key [-fingerprint ---] {+fingerprint, and+} not just the
e7253b03
TG
2138# | shorter [-public key ID, which could refer to another key as well. In
2139# | Enigmail, answer honestly in the window that pops up and asks \"How
2140# | carefully have you verified that the key-] {+keyID. If+} you [-are about-]
2141# | {+feel it's important+} to sign [-actually belongs-] {+the key of someone
2142# | you've just met, also ask them+} to {+show you their government
2143# | identification, and make sure+} the [-person(s) named above?\".-] {+name
2144# | on the ID matches the name on the public key.+}
ff8e7108
TG
2145#, fuzzy
2146#| msgid ""
2147#| "Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs "
2148#| "to them, and that they are who they say they are. Ask them to show you "
2149#| "their ID (unless you trust them very highly) and their public key "
2150#| "fingerprint -- not just the shorter public key ID, which could refer to "
2151#| "another key as well. In Enigmail, answer honestly in the window that pops "
2152#| "up and asks \"How carefully have you verified that the key you are about "
2153#| "to sign actually belongs to the person(s) named above?\"."
2154msgid ""
2155"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
2156"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
2157"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
2158"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
2159"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
e7253b03 2160"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
ff8e7108 2161"met, also ask them to show you their government identification, and make "
e7253b03 2162"sure the name on the ID matches the name on the public key."
ff8e7108
TG
2163msgstr ""
2164"Πριν υπογράψεις το κλειδί κάποιου/ας, να ελέγχεις πάντα αν πραγματικά ανήκει "
2165"σε αυτό το άτομο και δεν πρόκειται για κάποιο κλέπτη ταυτότητας. Ζήτησέ τους "
2166"να σου δείξουν ταυτότητα (εκτός και αν τους εμπιστεύεσαι πάρα πολύ) και το "
2167"αποτύπωμα του δημόσιου κλειδιού τους – όχι το μικρότερο ID του δημόσιου "
2168"κλειδιού, που μπορεί να αφορά και άλλα κλειδιά. Στο Enigmail απάντησε "
2169"ειλικρινά στο αναδυόμενο παράθυρο \"How carefully have you verified that the "
2170"key you are about to sign actually belongs to the person(s) named above?"
2171"\" (\"Πόσο προσεκτικά ελέγξατε ότι το κλειδί που πρόκειται να υπογράψετε "
2172"ανήκει πραγματικά στο παραπάνω άτομο;\")"
2173
2174#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
c34dbd10 2175# | [-Learn-]{+Master+} the Web of Trust
ff8e7108
TG
2176#, fuzzy
2177#| msgid "Learn the Web of Trust"
2178msgid "Master the Web of Trust"
2179msgstr "Γνωρισε τον Ιστο της Εμπιστοσυνης"
2180
2181#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2182msgid ""
e7253b03 2183"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
ff8e7108 2184"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
e7253b03 2185"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
ff8e7108
TG
2186"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
2187"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
2188msgstr ""
2189
ff8e7108 2190#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
2191# | <em>#[-5-]{+6+}</em> Use it well
2192#, fuzzy
2193#| msgid "<em>#5</em> Use it well"
2194msgid "<em>#6</em> Use it well"
ff8e7108
TG
2195msgstr "<em>#5</em> Χρησιμοποιησε το Καλα"
2196
2197#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2198msgid ""
2199"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
2200"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
2201"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
2202"the Web of Trust."
2203msgstr ""
2204"Όλοι μας χρησιμοποιούμε το GnuPG λίγο διαφορετικά, αλλά είναι σημαντικό να "
2205"ακολουθούμε κάποιες βασικές πρακτικές, για να έχουμε ασφαλή email. Μη "
2206"ακολουθώντας τις, ρισκάρεις την ιδιωτικότητα των προσώπων με τα οποία "
2207"επικοινωνείς, όπως επίσης και τη δική σου, και βλάπτεις τον Ιστό της "
2208"Εμπιστοσύνης."
2209
2210#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2211# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (1)
2212#, fuzzy
2213#| msgid "Section 5: Use it Well (1)"
2214msgid "Section 6: Use it Well (1)"
ff8e7108
TG
2215msgstr "Section 5: Χρησιμοποίησε το Καλά (1)"
2216
2217#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10 2218# | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
ff8e7108
TG
2219#, fuzzy
2220#| msgid "When should I encrypt?"
2221msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
2222msgstr "Ποτε να κρυπτογραφω;"
2223
2224#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2225# | The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt
2226# | emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for
2227# | surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people
2228# | doing surveillance won't know where to start. {+That's not to say that
2229# | only encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and
2230# | it makes bulk surveillance more difficult.+}
ff8e7108
TG
2231#, fuzzy
2232#| msgid ""
2233#| "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
2234#| "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
2235#| "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
2236#| "doing surveillance won't know where to start."
2237msgid ""
2238"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
2239"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
2240"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
2241"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
2242"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
2243"makes bulk surveillance more difficult."
2244msgstr ""
2245"Όσο περισσότερο κρυπτογραφείς, τόσο το καλύτερο.Αν κρυπτογραφείς σπάνια, "
2246"κάθε κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να γίνει κόκκινο πανί για τα συστήματα "
2247"παρακολούθησης. Αν κρυπτογραφείς όλα ή τα περισσότερα από τα email σου, "
2248"αυτοί που ασχολούνται με τα συστήματα παρακολούθησης δεν θα ξέρουν από πού "
2249"να αρχίσουν."
2250
2251#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2252msgid ""
2253"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
2254"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
2255"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
2256"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
2257"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
2258"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
2259"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
2260"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
2261msgstr ""
2262
2263#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2264# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (2)
2265#, fuzzy
2266#| msgid "Section 5: Use it Well (2)"
2267msgid "Section 6: Use it Well (2)"
ff8e7108
TG
2268msgstr "Section 5: Χρησιμοποίησε το Καλά (2)"
2269
2270#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2271msgid "Be wary of invalid keys"
2272msgstr "προσεξε τα μη εγκυρα κλειδια"
2273
2274#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2275msgid ""
2276"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
2277"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
2278"invalid keys might be readable by surveillance programs."
2279msgstr ""
2280"Το GnuPG κάνει τα email μας ασφαλέστερα. Παρ'όλα αυτά, είναι σημαντικό να "
2281"έχεις το νου σου για μη έγκυρα κλειδιά, που μπορεί να έχουν πέσει σε λάθος "
2282"χέρια. Email κρυπτογραφημένα με μη έγκυρα κλειδιά μπορεί να είναι αναγνώσιμα "
2283"από προγράμματα παρακολούθησης."
2284
2285#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2286# | In your email program, go back to the [-second-] {+first encrypted+} email
2287# | that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it
e7253b03
TG
2288# | will have a [-message from Enigmail-] {+green checkmark a+} at the [-top,
2289# | which most likely says \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"-]
2290# | {+top \"OpenPGP\" button.+}
ff8e7108
TG
2291#, fuzzy
2292#| msgid ""
2293#| "In your email program, go back to the second email that Edward sent you. "
2294#| "Because Edward encrypted it with your public key, it will have a message "
2295#| "from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of this "
2296#| "message encrypted.\""
2297msgid ""
2298"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
e7253b03
TG
2299"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
2300"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
ff8e7108
TG
2301msgstr ""
2302"Στο πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για email, πήγαινε πίσω στο δεύτερο email "
2303"που σου έστειλε ο Edward. Επειδή το κρυπτογράφησε με το δημόσιο κλειδί σου, "
2304"θα έχει ένα μήνυμα από το Enigmail στην κορυφή, που λογικά θα λέει "
2305"\"Enigmail: Part of this message encrypted\" (\"Enigmail: Τμήμα του "
2306"μηνύματος κρυπτογραφημένο\")."
2307
2308#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b
TG
2309# | [-<b>When-]{+<strong>When+} using GnuPG, make a habit of glancing at that
2310# | [-bar.-] {+button.+} The program will warn you there if you get an email
2311# | [-encrypted-] {+signed+} with a key that can't be [-trusted.</b>-]
2312# | {+trusted.</strong>+}
ff8e7108
TG
2313#, fuzzy
2314#| msgid ""
2315#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
2316#| "will warn you there if you get an email encrypted with a key that can't "
2317#| "be trusted.</b>"
2318msgid ""
8cd4252b
TG
2319"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
2320"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
2321"be trusted.</strong>"
ff8e7108
TG
2322msgstr ""
2323"<b>Όταν χρησιμοποιείς το GnuPG, ρίχνε μια ματιά σε αυτή τη μπάρα. Το "
2324"πρόγραμμα θα σε προειδοποιήσει εκεί, αν λάβεις ένα email κρυπτογραφημένο με "
2325"ένα μη έμπιστο κλειδί.</b>"
2326
2327#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2328msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
2329msgstr "Κρατα ενα αντιγραφο απο το πιστοποιητικο ανακλησης, σε ασφαλες σημειο"
2330
2331#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2332# | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
2333# | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
e7253b03
TG
2334# | [-digital-] storage that you have -- [-the ideal thing is-] a flash drive,
2335# | disk, or hard drive stored in a safe place in your [-home.-] {+home could
2336# | work, not on a device you carry with you regularly. The safest way we know
2337# | is actually to print the revocation certificate and store it in a safe
2338# | place.+}
ff8e7108
TG
2339#, fuzzy
2340#| msgid ""
2341#| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
2342#| "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest "
2343#| "digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, "
2344#| "or hard drive stored in a safe place in your home."
2345msgid ""
2346"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
e7253b03
TG
2347"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
2348"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
2349"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
2350"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
2351"it in a safe place."
ff8e7108
TG
2352msgstr ""
2353"Θυμάσαι όταν δημιούργησες τα κλειδιά σου και έσωσες το πιστοποιητικό "
2354"ανάκλησης που έφτιαξε το GnuPG; Ήρθε η ώρα να αντιγράψεις αυτό το "
2355"πιστοποιητικό στο ασφαλέστερο ψηφιακό αποθηκευτικό σου μέσο - το ιδανικό "
2356"είναι ένα flash drive, cd ή εξωτερικός δίσκος αποθηκευμένος σε ασφαλές "
2357"σημείο στο σπίτι σου."
2358
2359#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2360msgid ""
2361"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
2362"file to let people know that you are no longer using that keypair."
2363msgstr ""
2364"Αν το ιδιωτικό σου κλειδί χαθεί ή κλαπεί, θα χρειαστείς αυτό το "
2365"πιστοποιητικό, για να ενημερώσεις τις επαφές σου ότι δεν χρησιμοποιείς πια "
2366"αυτό το ζεύγος κλειδιών."
2367
2368#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
2369# | [-<em>Important:</em> act swiftly-]{+<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY+} if
2370# | someone gets your private key
2371#, fuzzy
2372#| msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
2373msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
ff8e7108
TG
2374msgstr ""
2375"<em>Σημαντικο:</em> Δρασε αμεσα αν καποιος παρει το ιδιωτικο σου κλειδι"
2376
2377#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2378# | If you lose your private key or someone else gets a{+ +}hold of it (say,
2379# | by stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
c34dbd10
T
2380# | immediately before someone else uses it to read your encrypted [-email.-]
2381# | {+email or forge your signature.+} This guide doesn't cover how to revoke
2382# | a key, but you can follow [-the-] {+these+} <a
2383# | [-href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305\">instructions on
2384# | the GnuPG site</a>.-]
2385# | {+href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>.+}
2386# | After you're done revoking, {+make a new key and+} send an email to
2387# | everyone with whom you usually use your key to make sure they [-know.-]
2388# | {+know, including a copy of your new key.+}
ff8e7108
TG
2389#, fuzzy
2390#| msgid ""
2391#| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
2392#| "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it "
2393#| "immediately before someone else uses it to read your encrypted email. "
2394#| "This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow the <a "
2395#| "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305\">instructions on "
2396#| "the GnuPG site</a>. After you're done revoking, send an email to everyone "
2397#| "with whom you usually use your key to make sure they know."
2398msgid ""
e7253b03 2399"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
ff8e7108
TG
2400"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
2401"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
2402"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
2403"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
2404"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
2405"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
2406"including a copy of your new key."
2407msgstr ""
2408"Αν χάσεις το ιδιωτικό σου κλειδί, ή κάποιος/α το πάρει (π.χ. κλέβοντας ή "
2409"αποκτώντας πρόσβαση στον υπολογιστή σου), είναι σημαντικό να το ανακαλέσεις "
2410"άμεσα, πριν το χρησιμοποιήσει για να διαβάσει τα κρυπτογραφημένα email σου. "
2411"Αυτός ο οδηγός δεν καλύπτει τη διαδικασία ανάκλησης, αλλά μπορείς να "
2412"ακολουθήσεις τις <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual."
2413"html#AEN305\">οδηγίες στην ιστοσελίδα του GnuPG</a>. Όταν ολοκληρωθεί η "
2414"ανάκληση, στείλε ένα email σε όσους/ες μιλάς κρυπτογραφημένα ενημερώνοντας "
2415"για την κατάργηση αυτού του κλειδιού."
2416
2417#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2418msgid "Webmail and GnuPG"
2419msgstr ""
2420
2421#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2422msgid ""
2423"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
2424"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
2425"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
2426"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
2427"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
2428"receive a scrambled email."
2429msgstr ""
2430
e7253b03
TG
2431#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2432msgid "Make your public key part of your online identity"
2433msgstr ""
2434
2435#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2436msgid ""
2437"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
2438"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
2439"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
2440"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
2441"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
2442msgstr ""
2443
2444#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2445# | [-We recommend you even go a step further and add it to-]{+Start writing
2446# | your public key fingerprint anywhere someone would see your email
2447# | address:+} your social media profiles, blog, Website, or business card.
2448# | (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a
2449# | href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our
2450# | culture to the point that we feel like something is missing when we see an
2451# | email address without a public key fingerprint.
2452#, fuzzy
2453#| msgid ""
2454#| "We recommend you even go a step further and add it to your social media "
2455#| "profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software "
2456#| "Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf.org/about/staff"
2457#| "\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel "
2458#| "like something is missing when we see an email address without a public "
2459#| "key fingerprint."
2460msgid ""
2461"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
2462"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
2463"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
2464"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
2465"that we feel like something is missing when we see an email address without "
2466"a public key fingerprint."
2467msgstr ""
2468"Συστήνουμε να προχωρήσεις και στο επόμενο βήμα, προσθέτοντας το αποτύπωμα "
2469"στα προφίλ κοινωνικών δικτύων, σε blog, ιστοσελίδες ή επαγγελματικές "
2470"κάρτες. (Στο Free Software Foundation, βάζουμε τα δικά μας στη <a href="
2471"\"http://www.fsf.org/about/staff-and-board/?set_language=el\">σελίδα του "
2472"προσωπικού</a>.) Χρειάζεται να συνδέσουμε στην κουλτούρα μας μια διεύθυνση "
2473"email με το δημόσιο κλειδί της, σε σημείο που να νιώθουμε ότι κάτι λείπει "
2474"όταν δεν βλέπουμε το αποτύπωμα του δημόσιου κλειδιού δίπλα σε μια διεύθυνση "
2475"email."
2476
ff8e7108
TG
2477#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2478msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
2479msgstr ""
2480"<a href=\"next_steps.html\">Φοβερη δουλεια! Ριξε μια ματια στα επομενα "
2481"βηματα</a>"
2482
2483#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
2484msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
2485msgstr "&larr; Διάβασε τον <a href=\"index.html\">πλήρη οδηγό</a>"
2486
2487#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
e7253b03
TG
2488# | <a
2489# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-key
2490# | encryption works. Infographic via %40fsf\">-]
2491# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-ke
2492# | y%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">+}
2493#, fuzzy
2494#| msgid ""
2495#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;"
2496#| "public-key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
ff8e7108 2497msgid ""
e7253b03
TG
2498"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
2499"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
ff8e7108
TG
2500msgstr ""
2501"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
2502"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
2503
2504#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
2505msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
2506msgstr "&nbsp; ΜΟΙΡΑΣΟΥ ΤΟ infographic ΜΑΣ</a> ΜΕ ΤΟ hashtag #EmailSelfDefense"
2507
2508#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
2509msgid "View &amp; share our infographic"
2510msgstr "View &amp; share our infographic"
2511
ff8e7108
TG
2512#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
2513msgid "Great job!"
2514msgstr "Πολυ καλα!"
2515
2516#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
2517# | <em>#[-6-]{+7+}</em> Next steps
2518#, fuzzy
2519#| msgid "<em>#6</em> Next steps"
2520msgid "<em>#7</em> Next steps"
ff8e7108
TG
2521msgstr "<em>#6</em> Επομενα βηματα"
2522
2523#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
2524# | You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking
2525# | action against bulk surveillance. [-A pat on the back to you!-] These next
2526# | steps will help make the most of the work [-you did today.-] {+you've
2527# | done.+}
ff8e7108
TG
2528#, fuzzy
2529#| msgid ""
2530#| "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
2531#| "action against bulk surveillance. A pat on the back to you! These next "
2532#| "steps will help make the most of the work you did today."
2533msgid ""
2534"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
2535"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
2536"of the work you've done."
2537msgstr ""
2538"Έμαθες τα βασικά για την κρυπτογράφηση email με GnuPG, δρώντας ενάντια στη "
2539"μαζική παρακολούθηση. Ένα μπράβο για σένα! Τα επόμενα βήματα θα σε βοηθήσουν "
2540"να κάνεις πράξη αυτά που έμαθες σήμερα."
2541
e7253b03
TG
2542#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2543msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
2544msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Επίστρεψε στον οδηγό</a>"
2545
ff8e7108
TG
2546#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2547msgid "Join the movement"
2548msgstr "Μπες στο κινημα"
2549
2550#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2551msgid ""
2552"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
2553"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
2554"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
2555"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
2556"together for change."
2557msgstr ""
2558"Μόλις έκανες ένα τεράστιο βήμα για να προστατέψεις την ιδιωτικότητά σου στο "
2559"Διαδίκτυο. Αλλά το να δρούμε ατομικά δεν αρκεί. Για να νικήσουμε τη μαζική "
2560"παρακολούθηση, χρειάζεται να χτίσουμε ένα κίνημα για την αυτονομία και "
2561"ελευθερία όλων όσων χρησιμοποιούν υπολογιστές. Μπες στην κοινότητα του Free "
2562"Software Foundation για να συναντήσεις ανθρώπους με κοινές ανησυχίες και να "
2563"δουλέψουμε μαζί για την αλλαγή."
2564
2565#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
60715780
TG
2566# | <small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and
2567# | Mastodon are better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
e7253b03 2568# | href=\"https://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
c34dbd10 2569# | Facebook</a>.</small>+}
ff8e7108
TG
2570#, fuzzy
2571#| msgid ""
60715780
TG
2572#| "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
2573#| "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
ff8e7108 2574msgid ""
60715780 2575"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
e7253b03 2576"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
60715780 2577"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
ff8e7108
TG
2578msgstr ""
2579"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social "
60715780 2580"και το Mastodon είναι καλύτερα από το Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
2581
2582#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
2583msgid "Low-volume mailing list"
2584msgstr "Λίστα ενημερώσεων χαμηλής κυκλοφορίας"
2585
2586#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1c95188f
TG
2587msgid ""
2588"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
2589"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
2590"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
2591"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
2592"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
2593"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
2594"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
ff8e7108 2595msgstr ""
1c95188f 2596"<input type=\"text\" value=\"συμπλήρωσε το email σου...\" name=\"email-"
ff8e7108
TG
2597"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Προσθηκη\" name="
2598"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
2599"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
2600"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
2601"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
2602"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
2603
2604#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
2605msgid ""
2606"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
2607"\">privacy policy</a>.</small>"
2608msgstr ""
2609"<small>Διάβασε την <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
2610"\">πολιτική απορρήτου</a> μας.</small>"
2611
2612#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
2613# | [-Make-]{+Bring+} Email Self-Defense [-tools even better-] {+to new
2614# | people+}
ff8e7108
TG
2615#, fuzzy
2616#| msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2617msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
2618msgstr "Κανε τα εργαλεια αυτοαμυνας με email ακομη καλυτερα"
2619
2620#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2621msgid ""
2622"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
2623"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
2624"encryption. Here are some suggestions:"
2625msgstr ""
2626
2627#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2628msgid ""
e7253b03 2629"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
ff8e7108
TG
2630"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
2631msgstr ""
2632
2633#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
e7253b03
TG
2634# | [-Before you close this guide, use-]{+# Use+} <a
2635# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with
2636# | me using Email Self-Defense %40fsf\">our-]
2637# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\">
2638# | our+} sharing page</a> to compose a message to a few friends and ask them
2639# | to join you in using encrypted email. Remember to include your [-<a
2640# | href=\"index.html#section4\">GnuPG-] {+GnuPG+} public key [-ID</a>-]
2641# | {+fingerprint+} so they can easily download your key.
ff8e7108
TG
2642#, fuzzy
2643#| msgid ""
2644#| "Before you close this guide, use <a href=\"https://fsf.org/share?"
2645#| "u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with me using Email Self-Defense "
2646#| "%40fsf\">our sharing page</a> to compose a message to a few friends and "
2647#| "ask them to join you in using encrypted email. Remember to include your "
2648#| "<a href=\"index.html#section4\">GnuPG public key ID</a> so they can "
2649#| "easily download your key."
2650msgid ""
e7253b03
TG
2651"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
2652"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
2653"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
2654"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
2655"they can easily download your key."
ff8e7108
TG
2656msgstr ""
2657"Πριν κλείσεις αυτό τον οδηγό, χρησιμοποίησε τη <a href=\"https://fsf.org/"
2658"share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email"
2659"%20Self-Defense%20%40fsf\">σελίδα διαμοιρασμού μας</a> για να συντάξεις ένα "
2660"μήνυμα σε φίλους/ες και να τους ζητήσεις να συμμετέχουν στην κρυπτογράφηση "
2661"email. Θυμήσου να συμπεριλάβεις το <a href=\"index.html#section4\">ID του "
2662"δημόσιου GnuPG κλειδιού σου</a>, ώστε να μπορούν εύκολα να κατεβάσουν το "
2663"κλειδί σου."
2664
2665#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2666msgid ""
e7253b03 2667"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
ff8e7108 2668"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
e7253b03 2669"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
ff8e7108
TG
2670"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
2671"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
2672msgstr ""
2673
2674#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2675msgid "Protect more of your digital life"
2676msgstr "Προστατεψε περισσοτερη απο την ψηφιακη ζωη σου"
2677
2678#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2679msgid ""
2680"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
2681"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
2682"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
2683"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
2684msgstr ""
2685"Ενημερώσου για τεχνολογίες αντίστασης στην παρακολούθηση για στιγμιαία "
2686"μηνύματα, αποθήκευση σε σκληρό δίσκο, online διαμοιρασμό και άλλα στο <a "
2687"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack\"> Πακέτο "
2688"Ιδιωτικότητας του καταλόγου εφαρμογών του Free Software Foundation</a> και "
2689"στο <a href=\"https://prism-break.org/el/\">prism-break.org</a>."
2690
2691#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b
TG
2692# | If you are using Windows, [-Mac OS-] {+macOS+} or any other proprietary
2693# | operating system, we recommend you switch to a free software operating
2694# | system like GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to
2695# | enter your computer through hidden back doors. Check out the Free Software
e7253b03
TG
2696# | Foundation's <a
2697# | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed
2698# | versions of GNU/Linux.</a>
2699#, fuzzy
2700#| msgid ""
2701#| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
2702#| "system, we recommend you switch to a free software operating system like "
2703#| "GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
2704#| "computer through hidden back doors. Check out the Free Software "
2705#| "Foundation's <a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html"
2706#| "\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
ff8e7108 2707msgid ""
8cd4252b 2708"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
ff8e7108
TG
2709"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
2710"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
e7253b03
TG
2711"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
2712"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
2713"Linux.</a>"
ff8e7108
TG
2714msgstr ""
2715"Αν χρησιμοποιείς Windows, MacOS ή οποιοδήποτε άλλο κλειστό λειτουργικό "
2716"σύστημα, προτείνουμε να αλλάξεις σε ένα ελεύθερο λειτουργικό σύστημα, σαν το "
2717"GNU/Linux. Αυτό θα κάνει πολύ δύσκολο σε εισβολείς να αποκτήσουν πρόσβαση "
2718"στον υπολογιστή σου μέσω κρυμμένων θυρών (back doors). Δες τις <a href="
2719"\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">προτεινόμενες εκδόσεις Gnu/"
2720"Linux</a> του Free Software Foundation."
2721
2722#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2723msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
2724msgstr ""
2725
2726#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2727msgid ""
2728"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
2729"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
2730"encryption and bounces it around the world several times. When used "
2731"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
2732"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
2733"you the best results."
2734msgstr ""
2735
2736#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2737msgid ""
2738"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
2739"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
e7253b03 2740"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
ff8e7108
TG
2741msgstr ""
2742
2743#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2744msgid ""
2745"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
2746"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1c95188f
TG
2747"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
2748"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
2749"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
2750"keeps you secure."
ff8e7108
TG
2751msgstr ""
2752
2753#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2754# | Section [-6-]{+7+}: Next Steps
2755#, fuzzy
2756#| msgid "Section 6: Next Steps"
2757msgid "Section 7: Next Steps"
ff8e7108
TG
2758msgstr "Τμήμα 6: Τα Επόμενα Βήματα"
2759
ff8e7108
TG
2760#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2761msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2762msgstr "Κανε τα εργαλεια αυτοαμυνας με email ακομη καλυτερα"
2763
2764#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2765msgid ""
2766"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
2767"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
2768"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
2769"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
2770"connect you with other translators working in your language."
2771msgstr ""
2772"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Άφησε "
2773"σχόλια και πρότεινε βελτιώσεις σε αυτό τον οδηγό</a>. Καλωσορίζουμε "
2774"μεταφράσεις, αλλά ζητούμε να επικοινωνήσεις μαζί μας με ένα email στο <a "
2775"href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> πριν αρχίσεις, ώστε "
2776"να μπορέσουμε να σε δικτυώσουμε με άλλους μεταφραστές/ριες που δουλεύουν στη "
2777"γλώσσα σου."
2778
2779#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2780# | If you like programming, you can contribute code to <a
2781# | [-href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a
2782# | href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>.-]
2783# | {+href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a>.+}
2784#, fuzzy
2785#| msgid ""
2786#| "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
2787#| "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index."
2788#| "php\">Enigmail</a>."
ff8e7108
TG
2789msgid ""
2790"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
e7253b03 2791"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
ff8e7108
TG
2792msgstr ""
2793"Αν σ´αρέσει ο προγραμματισμός, μπορείς να συνεισφέρεις κώδικα στο <a href="
2794"\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> ή στο <a href=\"https://www.enigmail."
2795"net/home/index.php\">Enigmail</a>."
2796
2797#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2798msgid ""
2799"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
2800"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
2801msgstr ""
2802"Για να κάνεις την υπέρβαση, στήριξε το Free Software Foundation ώστε να "
2803"συνεχίσουμε να βελτιώνουμε την Αυτοάμυνα με Email και να φτιάξουμε "
2804"περισσότερα εργαλεία σαν αυτό."
2805
2806#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
e7253b03
TG
2807# | [-&larr;-]<a [-href=\"index.html\">Return to the-]
2808# | {+href=\"index.html\">Set up+} guide</a>
2809#, fuzzy
2810#| msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
2811msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
2812msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Επίστρεψε στον οδηγό</a>"
2fd4a6dc 2813
ff8e7108
TG
2814#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2815msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
2816msgstr ""
2817
2818#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
2819msgid ""
2820"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
2821"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
2822"world take the first step towards protecting their privacy with free "
2823"software."
2824msgstr ""
2825"Θέλουμε να μεταφράσουμε αυτό τον οδηγό σε περισσότερες γλώσσες και να "
2826"φτιάξουμε μια έκδοση για κρυπτογράφηση σε κινητές συσκευές. Σε παρακαλούμε, "
2827"κάνε μια δωρεά και βοήθησε ανθρώπους σε ολόκληρο τον κόσμο να κάνουν το "
2828"πρώτο βήμα για να προστατεύσουν την ιδιωτικότητα τους με ελεύθερο λογισμικό."
2829
e7253b03
TG
2830#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2831msgid ""
2832"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2833"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2834msgstr ""
2835"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2836"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2837
ff8e7108
TG
2838#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2839msgid "View &amp; share our infographic →"
2840msgstr "View &amp; share our infographic →"
2841
2842#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2843msgid ""
2844"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
2845"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
2846"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
2847"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
2848"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
2849"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
2850"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
2851"leading a workshop!"
2852msgstr ""
2853
2854#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
2855msgid "A small workshop among friends"
2856msgstr ""
2857
2858#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2859msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2860msgstr ""
2861
2862#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2863msgid ""
2864"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2865"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2866"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2867"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2868"nothing to fear\" argument against using encryption."
2869msgstr ""
2870
2871#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2872msgid ""
2873"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2874"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2875"community:"
2876msgstr ""
2877
2878#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2879msgid "Strength in numbers"
2880msgstr ""
2881
2882#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2883msgid ""
2884"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2885"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2886"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2887"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2888"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2889"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2890"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2891msgstr ""
2892
2893#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2894msgid "People you respect may already be using encryption"
2895msgstr ""
2896
2897#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2898msgid ""
2899"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2900"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2901"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2902"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2903"will likely recognize."
2904msgstr ""
2905
2906#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2907msgid "Respect your friends' privacy"
2908msgstr ""
2909
2910#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2911msgid ""
2912"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2913"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2914"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2915"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2916"encrypting your correspondence with them."
2917msgstr ""
2918
2919#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2920msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2921msgstr ""
2922
2923#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2924msgid ""
2925"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2926"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2927"be any different?"
2928msgstr ""
2929
2930#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2931msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2932msgstr ""
2933
2934#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2935msgid ""
2936"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2937"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2938"to build our own security from the bottom up."
2939msgstr ""
2940
2941#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2942msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2943msgstr ""
2944
2945#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2946msgid ""
2947"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2948"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2949"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
e7253b03
TG
2950"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2951"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2952"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2953"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2954"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2955"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2956"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2957"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2958"they run into errors."
ff8e7108
TG
2959msgstr ""
2960
2961#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2962msgid ""
2963"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2964"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2965msgstr ""
2966
2967#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2968msgid ""
2969"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2970"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2971"stay small, so that each participant receives more individualized "
2972"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2973"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2974"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2975msgstr ""
2976
2977#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2978msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2979msgstr ""
2980
2981#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2982msgid ""
2983"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2984"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2985"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2986"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2987"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2988"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2989"grasped them quickly and want to learn more."
2990msgstr ""
2991
2992#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2993msgid ""
2994"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2995"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2996"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2997"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2998"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2999"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
3000"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
3001"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
3002"back up their revocation certificates."
3003msgstr ""
3004
3005#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3006msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
3007msgstr ""
3008
3009#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3010msgid ""
3011"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
3012"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
3013"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
3014"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
3015"encrypted."
3016msgstr ""
3017
3018#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3019msgid ""
3020"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
3021"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
3022"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
3023"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
3024"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
3025msgstr ""
3026
3027#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3028msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
3029msgstr ""
3030
3031#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3032msgid ""
3033"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
3034"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
3035"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
e7253b03
TG
3036"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
3037"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
3038"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
3039"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
3040"GnuPG's advanced features."
ff8e7108
TG
3041msgstr ""
3042
3043#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3044msgid "<em>#6</em> Follow up"
3045msgstr ""
3046
3047#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3048msgid ""
3049"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
3050"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
3051"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
3052"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
3053"places where they publicly list their email address."
3054msgstr ""
3055
3056#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3057msgid ""
3058"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
3059"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
3060msgstr ""
3061
674646df
TG
3062#, fuzzy
3063#~| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
3064#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
3065#~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
3066
b2c34a2a
TG
3067#, fuzzy
3068#~| msgid ""
3069#~| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
3070#~| "\">Step 1.b</a>."
3071#~ msgid ""
3072#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href="
3073#~ "\"#section2\">Step 2</a>."
3074#~ msgstr ""
3075#~ "Εάν ήδη έχεις ένα τέτοιο πρόγραμμα, μπορείς να προχωρήσεις στο <a href="
3076#~ "\"#step-1b\">Βήμα 1.Β</a>."
3077
8cd4252b
TG
3078#, fuzzy
3079#~| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3080#~ msgid ""
3081#~ "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3082#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
3083
3084#, fuzzy
3085#~| msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
3086#~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
3087#~ msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
3088
3089#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3090#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
3091
3092#, fuzzy
3093#~| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3094#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
3095#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
3096
3097#, fuzzy
3098#~| msgid ""
3099#~| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
3100#~| "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
3101#~ msgid ""
3102#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
3103#~ "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
3104#~ msgstr ""
3105#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
3106#~ "encryption for everyone via %40fsf\"> Μοιρασου το&nbsp;"
3107
974f8f55
TG
3108#~ msgid ""
3109#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
3110#~ "infographic.html\">"
3111#~ msgstr ""
3112#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
3113#~ "infographic.html\">"
3114
e7253b03
TG
3115#~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3116#~ msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3117
3118#~ msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
3119#~ msgstr "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
3120
3121#~ msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
3122#~ msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
3123
3124#~ msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
3125#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
3126
3127#~ msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
3128#~ msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
3129
3130#~ msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
3131#~ msgstr "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
3132
3133#~ msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
3134#~ msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
3135
3136#~ msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
3137#~ msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
3138
3139#~ msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
3140#~ msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
3141
3142#~ msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3143#~ msgstr "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3144
3145#~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3146#~ msgstr "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3147
3148#~ msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
3149#~ msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
3150
3151#~ msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
3152#~ msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
3153
3154#~ msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
3155#~ msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
3156
3157#~ msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
3158#~ msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
3159
3160#~ msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
3161#~ msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
3162
e7253b03
TG
3163#~ msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
3164#~ msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
3165
3166#~ msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
3167#~ msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
3168
3169#~ msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
3170#~ msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
3171
3172#~ msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
3173#~ msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
3174
3175#~ msgid ""
3176#~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
3177#~ "that sets it up with your email account."
3178#~ msgstr ""
3179#~ "Άνοιξε το πρόγραμμα email σου και ακολούθησε το μάγο (τον βήμα προς βήμα "
3180#~ "οδηγό) που το ρυθμίζει με τα στοιχεία του λογαριασμού email σου."
3181
3182#~ msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
3183#~ msgstr "Βήμα 1.B: Εργαλεία -> Πρόσθετα"
3184
3185#~ msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
3186#~ msgstr "Βήμα 1.B: Αναζήτηση στα Πρόσθετα"
3187
3188#~ msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
3189#~ msgstr "Βήμα 1.B: Εγκατάσταση Πρόσθετων"
3190
3191#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
3192#~ msgstr ""
3193#~ "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em>ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕ ΤΟ ΠΡΟΣΘΕΤΟ ENIGMAIL ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL "
3194#~ "ΣΟΥ"
3195
3196#, fuzzy
3197#~| msgid ""
3198#~| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
3199#~| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
3200#~| "Enigmail? If so, skip this step."
3201#~ msgid ""
3202#~ "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
3203#~ "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
3204#~ "Enigmail? Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
3205#~ msgstr ""
3206#~ "Στο μενού του προγράμματος email σου, επίλεξε Add-ons [Πρόσθετα-μπορεί να "
3207#~ "είναι στο τμήμα Tools (Εργαλεία)].Βεβαιώσου ότι το Extensions "
3208#~ "(Επεκτάσεις) είναι επιλεγμένο στα αριστερά. Βλέπεις το Enigmail; Αν ναι, "
3209#~ "προσπέρασε αυτό το βήμα."
3210
3211#~ msgid ""
3212#~ "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You "
3213#~ "can take it from here. Restart your email program when you're done."
3214#~ msgstr ""
3215#~ "Αν όχι, ψάξε για \"Enigmail\" χρησιμοποιώντας τη μπάρα αναζήτησης πάνω "
3216#~ "δεξιά. Μπορείς να συνεχίσεις μόνος/η σου από εδώ και πέρα. Επανεκκίνησε "
3217#~ "το πρόγραμμα email σου όταν τελειώσεις."
3218
3219#, fuzzy
3220#~| msgid ""
3221#~| "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
3222#~| "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
3223#~| "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
3224#~| "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
3225#~| "Next with the default options selected, except in these instances:"
3226#~ msgid ""
3227#~ "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
3228#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
3229#~ "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
3230#~ "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
3231#~ "Next with the default options selected, except in these instances, which "
3232#~ "are listed in the order they appear:"
3233#~ msgstr ""
3234#~ "Ίσως ο Μάγος ρύθμισης του Enigmail ξεκινήσει αυτόματα. Αν όχι, επίλεξε "
3235#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard (Μάγος ρύθμισης) από το μενού του "
3236#~ "προγράμματος email σου. Δε χρειάζεται να διαβάσεις το κείμενο στο "
3237#~ "παράθυρο που εμφανίζεται, εκτός και αν το θέλεις, αλλά είναι καλό να "
3238#~ "διαβάσεις το κείμενο στις επόμενες οθόνες του μάγου. Σε κάθε οθόνη, πάτα "
3239#~ "Next (Επόμενο) με επιλεγμένες τις εξ ορισμού τιμές, με εξαίρεση τις "
3240#~ "ακόλουθες περιπτώσεις:"
3241
3242#~ msgid ""
3243#~ "On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages "
3244#~ "by default, because privacy is critical to me.\""
3245#~ msgstr ""
3246#~ "Στη οθόνη που τιτλοφορείται \"Encryption\" (Κρυπτογράφηση), επίλεξε "
3247#~ "\"Encrypt all of my messages by default, because privacy is critical to "
3248#~ "me.\""
3249
3250#~ msgid ""
3251#~ "On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by "
3252#~ "default.\""
3253#~ msgstr ""
3254#~ "Στην οθόνη που τιτλοφορείται \"Signing\" (Υπογραφή), επίλεξε \"Don't sign "
3255#~ "my messages by default.\""
3256
3257#~ msgid ""
3258#~ "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
3259#~ "key pair for signing and encrypting my email.\""
3260#~ msgstr ""
3261#~ "Στην οθόνη που τιτλοφορείται \"Key Selection\" (Επιλογή κλειδιού), "
3262#~ "επίλεξε \"Θέλω να δημιουργήσω ένα νέο ζεύγος κλειδιών για την υπογραφή "
3263#~ "και κρυπτογράφηση της αλληλογραφίας μου.\""
3264
3265#~ msgid ""
3266#~ "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
3267#~ "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
3268#~ "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer "
3269#~ "at this point, the faster the key creation will go."
3270#~ msgstr ""
3271#~ "Το πρόγραμμα θα κάνει λίγη ώρα μέχρι να τελειώσει το επόμενο βήμα, την "
3272#~ "οθόνη \"Key Creation\" (Δημιουργία κλειδιού). Όσο περιμένεις, κάνε κάτι "
3273#~ "άλλο με τον υπολογιστή σου, όπως το να παρακολουθήσεις μια ταινία ή να "
3274#~ "σερφάρεις στον Ιστό. Όσο περισσότερο χρησιμοποιείς τον υπολογιστή σου σε "
3275#~ "αυτό το σημείο, τόσο γρηγορότερα θα προχωρήσει η δημιουργία των κλειδιών."
3276
3277#~ msgid "I can't find the Enigmail menu."
3278#~ msgstr "Δε μπορώ να βρω το μενού του Enigmail."
3279
3280#~ msgid ""
3281#~ "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
3282#~ "three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called "
3283#~ "Tools."
3284#~ msgstr ""
3285#~ "Σε πολλά νέα προγράμματα email, το κυρίως μενού αναπαρίσταται από μια "
3286#~ "εικόνα τριών στοιχισμένων οριζόντιων γραμμών. Το Enigmail ίσως βρίσκεται "
3287#~ "σε ένα τμήμα που ονομάζεται Εργαλεία."
3288
3289#~ msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
3290#~ msgstr "Ο μάγος λέει ότι δε μπορεί να βρει το GnuPG."
3291
3292#~ msgid ""
3293#~ "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
3294#~ "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by "
3295#~ "going to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
3296#~ msgstr ""
3297#~ "Άνοιξε οποιοδήποτε πρόγραμμα χρησιμοποιείς συνήθως για να εγκαθιστάς "
3298#~ "λογισμικό, ψάξε για το GnuPG και μετά εγκατάστησε το. Αμέσως μετά "
3299#~ "επανεκκίνησε το μάγο ρύθμισης του Enigmail πηγαίνοντας στο Enigmail "
3300#~ "&rarr; Setup Wizard."
3301
3302#~ msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
3303#~ msgstr ""
3304#~ "Στο μενού του προγράμματος email σου, επίλεξε Enigmail &rarr; Key "
3305#~ "Management (Διαχείριση κλειδιών)."
3306
3307#~ msgid "The progress bar never finishes"
3308#~ msgstr "Η μπάρα προόδου δεν ολοκληρώνεται ποτέ"
3309
3310#~ msgid ""
3311#~ "Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and "
3312#~ "try again. If that doesn't work, try again, selecting a different "
3313#~ "keyserver."
3314#~ msgstr ""
3315#~ "Κλείσε το παράθυρο μεταφόρτωσης και σιγουρέψου ότι έχεις σύνδεση με το "
3316#~ "Internet.Αν αυτό δε δουλέψει, προσπάθησε ξανά, επιλέγοντας διαφορετικό "
3317#~ "εξυπηρετητή κλειδιών."
3318
3319#~ msgid "My key doesn't appear in the list"
3320#~ msgstr "Το κλειδί μου δεν εμφανίζεται στη λίστα"
3321
3322#~ msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
3323#~ msgstr ""
3324#~ "Δοκίμασε την επιλογή Show Default Keys (Εμφάνισε τα προεπιλεγμένα "
3325#~ "κλειδιά)."
3326
3327#, fuzzy
3328#~| msgid ""
3329#~| "There should be an icon of a yellow key in the bottom right of the "
3330#~| "composition window. This means that encryption is on, however, we want "
3331#~| "this first special message to Edward to be unencrypted. Click the key "
3332#~| "icon once to turn encryption off. The key should become grey, with a "
3333#~| "blue dot on it (to alert you that the setting has been changed from the "
3334#~| "default). Once encryption is off, hit Send."
3335#~ msgid ""
3336#~ "The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is "
3337#~ "turned on. We want this first special message to be unencrypted, so click "
3338#~ "the icon once to turn it off. The lock should become grey, with a blue "
3339#~ "dot on it (to alert you that the setting has been changed from the "
3340#~ "default). Once encryption is off, hit Send."
3341#~ msgstr ""
3342#~ "Θα πρέπει να υπάρχει το εικονίδιο ενός κίτρινου κλειδιού στο κάτω δεξιά "
3343#~ "μέρος του παραθύρου σύνταξης. Αυτό σημαίνει ότι η κρυπτογράφηση είναι "
3344#~ "ενεργοποιημένη, παρ'όλα αυτά θέλουμε αυτό το πρώτο, ξεχωριστό μήνυμα προς "
3345#~ "τον Edward να μην είναι κρυπτογραφημένο. Πάτησε το εικονίδιο του κλειδιού "
3346#~ "μια φορά ώστε να απενεργοποιήσεις την κρυπτογράφηση. Το κλειδί θα πρέπει "
3347#~ "να γίνει γκρίζο, με μια μπλε κουκκίδα πάνω του (για να σου γνωστοποιήσει "
3348#~ "ότι η ρύθμιση άλλαξε από την αρχική τιμή). Αφού απενεργοποιήσεις την "
3349#~ "κρυπτογράφηση, πάτησε Send (Αποστολή)."
3350
3351#, fuzzy
3352#~| msgid ""
3353#~| "They key in the bottom right of the window should be yellow, meaning "
3354#~| "encryption is on. This will be your default from now on."
3355#~ msgid ""
3356#~ "The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
3357#~ "encryption is on. This will be your default from now on."
3358#~ msgstr ""
3359#~ "Το κλειδί στο κάτω δεξιά τμήμα του παραθύρου θα πρέπει να είναι κίτρινο, "
3360#~ "που σημαίνει ότι η κρυπτογράφηση είναι ενεργοποιημένη. Αυτό θα είναι "
3361#~ "προεπιλεγμένο από εδώ και στο εξής."
3362
3363#~ msgid ""
3364#~ "To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll "
3365#~ "have Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys "
3366#~ "and use the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. "
3367#~ "Once it finds keys, check the first one (Key ID starting with C), then "
3368#~ "select ok. Select ok in the next pop-up."
3369#~ msgstr ""
3370#~ "Για να κρυπτογραφήσεις ένα μήνυμα για τον Edward, χρειάζεσαι το δημόσιο "
3371#~ "κλειδί του, και έτσι θα βάλεις το Enigmail να το κατεβάσει από έναν "
3372#~ "εξυπηρετητή κλειδιών. Κάνε κλικ στο \"Λήψη κλειδιών που λείπουν\" και "
3373#~ "χρησιμοποίησε την προεπιλογή στο παράθυρο που εμφανίζεται και σου ζητά να "
3374#~ "επιλέξεις εξυπηρετητή κλειδιών. Μόλις βρει κλειδιά, τσέκαρε το πρώτο (με "
3375#~ "το ID που αρχίζει από C), μετά επίλεξε ΟΚ. Στο επόμενο παράθυρο που "
3376#~ "εμφανίζεται, επίλεξε ξανά ΟΚ."
3377
3378#~ msgid ""
3379#~ "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found"
3380#~ "\" screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
3381#~ msgstr ""
3382#~ "Τώρα είσαι πίσω στην οθόνη \"Recipients not valid, not trusted or not "
3383#~ "found\". Τσέκαρε το κουτί που είναι μπροστά στο κλειδί του Edward και "
3384#~ "πάτα Send."
3385
3386#~ msgid ""
3387#~ "Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with "
3388#~ "information about the status of Edward's key."
3389#~ msgstr ""
3390#~ "Παρατήρησε τη μπάρα που σου δείχνει το Enigmail πάνω από το μήνυμα, με "
3391#~ "πληροφορίες για την κατάσταση του κλειδιού του Edward."
3392
3393#~ msgid "Section 4: Web of Trust"
3394#~ msgstr "Section 4: Ιστός της Εμπιστοσύνης"
3395
3396#~ msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
3397#~ msgstr ""
3398#~ "Πρώτα υπογράφουμε ένα κλειδί. Στο πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για email, "
3399#~ "πήγαινε στο μενού Enigmail &rarr; Key Management."
3400
3401#~ msgid ""
3402#~ "Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context "
3403#~ "menu."
3404#~ msgstr ""
3405#~ "Βλέπεις όλα τα κλειδιά. Για να υπογράψεις το δημόσιο κλειδί του Edward, "
3406#~ "επίλεξέ το, πάτα δεξί-κλικ και επίλεξε το Sign Key (Υπογραφή κλειδιού) "
3407#~ "από το μενού."
3408
3409#~ msgid ""
3410#~ "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
3411#~ msgstr ""
3412#~ "Στο παράθυρο που εμφανίζεται, επίλεξε \"I will not answer\" (\"Δε θα "
3413#~ "απαντήσω\") και πάτα OK."
3414
3415#~ msgid ""
3416#~ "Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver "
3417#~ "&rarr; Upload Public Keys and hit ok."
3418#~ msgstr ""
3419#~ "Θα πρέπει να βρίσκεσαι πίσω στο μενού του Key Management. Πήγαινε στο "
3420#~ "Keyserver &rarr; Upload Public Keys (Εξυπηρετητής κλειδιών &rarr; "
3421#~ "Αποστολή δημόσιων κλειδιών) και πάτα OK."
3422
3423#~ msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
3424#~ msgstr "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
3425
3426#~ msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
3427#~ msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
3428
3429#, fuzzy
3430#~| msgid ""
3431#~| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
3432#~| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3433#~| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
3434#~| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
3435#~| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
3436#~| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
3437#~| "org</a>."
3438#~ msgid ""
3439#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
3440#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
3441#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3442#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows or Mac "
3443#~ "OS). To defend your freedom as well as protect yourself from "
3444#~ "surveillance, we recommend you switch to a free software operating system "
3445#~ "like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf."
3446#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3447#~ msgstr ""
3448#~ "Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
3449#~ "εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει "
3450#~ "μια δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο "
3451#~ "λογισμικό (όπως είναι τα Windows) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε "
3452#~ "περισσότερα σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf."
3453#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3454
3455#, fuzzy
3456#~| msgid ""
3457#~| "To get started, you'll need a desktop email program installed on your "
3458#~| "computer. This guide works with free software versions of the "
3459#~| "Thunderbird email program, and with Thunderbird itself. Email programs "
3460#~| "are another way to access the same email accounts you can access in a "
3461#~| "browser (like Gmail), but provide extra features."
3462#~ msgid ""
3463#~ "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed "
3464#~ "on your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate "
3465#~ "name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same "
3466#~ "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
3467#~ "extra features."
3468#~ msgstr ""
3469#~ "Τα περισσότερα λειτουργικά συστήματα GNU/Linux διατίθενται με το GnuPG "
3470#~ "προεγκατεστημένο, οπότε δε χρειάζεται να το κατεβάσεις. Πριν να ρυθμίσεις "
3471#~ "το GnuPG όμως, θα χρειαστεί να εγκαταστήσεις ένα πρόγραμμα email στον "
3472#~ "υπολογιστή σου. Οι περισσότερες διανομές GNU/Linux έχουν μια ελεύθερη "
3473#~ "έκδοση του προγράμματος email Thunderbird διαθέσιμη προς εγκατάσταση. "
3474#~ "Αυτός ο οδηγός θα δουλέψει με αυτές, επιπρόσθετα με το ίδιο το "
3475#~ "Thunderbird. Τα προγράμματα email είναι ένας άλλος τρόπος πρόσβασης στους "
3476#~ "ίδιους λογαριασμούς όπου μπορείς να έχεις πρόσβαση μέσω browser (όπως του "
3477#~ "GMail), με ακόμη περισσότερες δυνατότητες."
3478
3479#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
3480#~ msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPGTools"
3481
3482#, fuzzy
3483#~| msgid ""
3484#~| "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
3485#~| "releases.gpgtools.org/GPG%20Suite%20-%202013.10.22.dmg\">Download</a> "
3486#~| "and install it, choosing default options whenever asked. After it's "
3487#~| "installed, you can close any windows that it creates."
3488#~ msgid ""
3489#~ "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
3490#~ "gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
3491#~ "options whenever asked. After it's installed, you can close any windows "
3492#~ "that it creates."
3493#~ msgstr ""
3494#~ "Το GPGTools είναι ένα πακέτο λογισμικού το οποίο συμπεριλαμβάνει το "
3495#~ "GnuPG. <a href=\"https://gpgtools.org/#gpgsuite\">Κατέβασε</a> και "
3496#~ "εγκατάστησε το, επιλέγοντας τις εξορισμού τιμές όποτε σε ρωτάει. Αφού "
3497#~ "εγκατασταθεί, μπορείς να κλείσεις οποιοδήποτε παράθυρο εμφανίζει."
3498
3499#~ msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
3500#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Εργαλεία -> Πρόσθετα"
3501
3502#~ msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
3503#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Αναζήτηση στα Πρόσθετα"
3504
3505#~ msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
3506#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Εγκατάσταση Πρόσθετων"
3507
3508#~ msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
3509#~ msgstr ""
3510#~ "<em>ΒΗΜΑ 1.Γ</em>ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕ ΤΟ ΠΡΟΣΘΕΤΟ ENIGMAIL ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL "
3511#~ "ΣΟΥ"
3512
3513#~ msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
3514#~ msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
3515
c0aca90c
TG
3516#~ msgid ""
3517#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
3518#~ "the default keyserver in the popup."
3519#~ msgstr ""
3520#~ "Κάνε δεξί κλικ στο κλειδί σου και επίλεξε Upload Public Keys to Keyserver "
3521#~ "(Αποστολή δημόσιων κλειδιών σε εξυπηρετητή κλειδιών). Χρησιμοποίησε τον "
3522#~ "εξ ορισμού εξυπηρετητή κλειδιών στο παράθυρο που εμφανίζεται."
3523
161787f6
TG
3524#~ msgid ""
3525#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
3526#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
3527#~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
3528#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
60715780 3529#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
161787f6
TG
3530#~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
3531#~ "</a>"
3532#~ msgstr ""
3533#~ "Οι εικόνες σε αυτή τη σελίδα παρέχονται με άδεια χρήσης <a href=\"https://"
3534#~ "creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.el\">Creative Commons Αναφορά "
3535#~ "Δημιουργού 4.0 Διεθνές (ή μεταγενέστερη έκδοση)</a>, και η υπόλοιπη υπό "
3536#~ "άδεια <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.el"
3537#~ "\">Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές (ή "
3538#~ "μεταγενέστερη έκδοση)</a>. &mdash; <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
3539#~ "license-list.html#OtherLicenses\">Γιατί αυτές τις άδειες χρήσης;</a>"
1c95188f 3540
1c95188f
TG
3541#~ msgid ""
3542#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
3543#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3544#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
3545#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
3546#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
3547#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
3548#~ "org</a>."
3549#~ msgstr ""
3550#~ "Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
3551#~ "εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει "
3552#~ "μια δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο "
3553#~ "λογισμικό (όπως είναι το Mac OS) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε "
3554#~ "περισσότερα σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf."
3555#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3556
3557#~ msgid ""
3558#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
3559#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
3560#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
3561#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
3562#~ msgstr ""
3563#~ "Μπορείς να ξεκινήσεις το μάγο μόνος/η σου, αλλά η επιλογή του μενού για "
3564#~ "να το κάνεις αυτό ονομάζεται διαφορετικά σε κάθε πρόγραμμα email. Το "
3565#~ "κουμπί για να τον ανοίξεις θα βρίσκεται στο κυρίως μενού του "
3566#~ "προγράμματος, κάτω από την επιλογή \"Νέο\" ή κάποια παρόμοια, με τίτλο "
3567#~ "όπως \"Προσθήκη λογαριασμού\" ή \"Νέος/Υπαρκτός λογαριασμός email.\""
3568
2fd4a6dc 3569#~ msgid ""
1c95188f
TG
3570#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
3571#~ "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
3572#~ "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
3573#~ "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
3574#~ "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
3575#~ "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
3576#~ "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
3577#~ "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
d3d12736 3578#~ "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
2fd4a6dc
TG
3579#~ "which one to use."
3580#~ msgstr ""
3581#~ "Μπορεί να δεις κλειδιά να αναφέρονται με την ταυτότητα (ID) τους, που "
3582#~ "είναι μια απλούστερη ακολουθία χαρακτήρων με τα 8 τελευταία ψηφία του "
3583#~ "αποτυπώματος, όπως η C09A61E8 (για το κλειδί του Edward). Η ταυτότητα "
3584#~ "ενός κλειδιού είναι ορατή από το παράθυρο Key Management. Αυτή η "
3585#~ "ταυτότητα του κλειδιού είναι σαν το μικρό όνομα ενός ανθρώπου (είναι μια "
3586#~ "χρήσιμη συντομογραφία, αλλά μπορεί να μην είναι μοναδική για το "
3587#~ "συγκεκριμένο κλειδί), ενώ το αποτύπωμα αντιστοιχεί μοναδικά σε δεδομένο "
3588#~ "κλειδί, χωρίς την πιθανότητα σύγχυσης. Αν έχεις μόνο την ταυτότητα ενός "
3589#~ "κλειδιού, μπορείς να αναζητήσεις το κλειδί (καθώς και το αποτύπωμά του), "
3590#~ "όπως έκανες στο Βήμα 3, αλλά αν εμφανιστούν πολλαπλές επιλογές, θα "
3591#~ "χρειαστείς και το αποτύπωμά του για να επιβεβαιώσεις ότι συνομιλείς με το "
3592#~ "σωστό άτομο."
3593
ff8e7108
TG
3594#~ msgid ""
3595#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
3596#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
3597#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
3598#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
3599#~ msgstr ""
3600#~ "Στην οθόνη \"Create Key\" (Δημιουργία κλειδιού), επίλεξε έναν ισχυρό "
3601#~ "κωδικό πρόσβασης! Ο κωδικός πρόσβασής σου θα πρέπει να είναι τουλάχιστον "
3602#~ "12 χαρακτήρες σε μέγεθος και να περιλαμβάνει τουλάχιστον ένα μικρό και "
3603#~ "ένα κεφαλαίο γράμμα, και τουλάχιστον έναν αριθμό ή σύμβολο. Μην ξεχάσεις "
3604#~ "τον κωδικό πρόσβασης, ειδάλλως όλη αυτή η δουλειά θα πάει χαμένη!"
3605
3606#~ msgid ""
3607#~ "Next to the key, you'll notice an icon of a pencil. Clicking this tells "
3608#~ "Enigmail to add a special, unique signature to your message, generated "
3609#~ "using your private key. This is a separate feature from encryption, and "
3610#~ "you don't have to use it for this guide."
3611#~ msgstr ""
3612#~ "Δίπλα στο κλειδί, θα παρατηρήσεις ένα εικονίδιο μολυβιού. Το πάτημα αυτού "
3613#~ "λέει στο Enigmail να προσθέσει μια ειδική, μοναδική υπογραφή στο μήνυμα "
3614#~ "σου, η οποία έχει παραχθεί χρησιμοποιώντας το ιδιωτικό κλειδί σου. Αυτή "
3615#~ "είναι μια δυνατότητα ξεχωριστή από την κρυπτογράφηση και δεν χρειάζεται "
3616#~ "να τη χρησιμοποιήσεις γι'αυτόν τον οδηγό."
3617
3618#~ msgid ""
3619#~ "Είναι επίσης καλή πρακτική το να κάνεις κλικ στο εικονίδιο του κλειδιού "
3620#~ "στο παράθυρο σύνταξης του email σου <strong>πριν</strong> αρχίσεις να "
3621#~ "γράφεις. Ειδάλλως, το πρόγραμμα email σου θα μπορούσε να σώσει ένα μη "
3622#~ "κρυπτογραφημένο προσχέδιο στον εξυπηρετητή email σου, ενδεχομένως "
3623#~ "εκθέτοντάς το σε υποκλοπή."
3624#~ msgstr ""
3625#~ "Είναι επίσης καλή πρακτική το να κάνεις κλικ στο εικονίδιο του κλειδιού "
3626#~ "στο παράθυρο σύνταξης του email σου <strong>πριν</strong> αρχίσεις να "
3627#~ "γράφεις. Ειδάλλως, το πρόγραμμα email σου θα μπορούσε να σώσει ένα μη "
3628#~ "κρυπτογραφημένο προσχέδιο στον εξυπηρετητή email σου, ενδεχομένως "
3629#~ "εκθέτοντάς το σε υποκλοπή."
3630
3631#~ msgid ""
3632#~ "When you sign someone's key, you are publicly saying that you trust that "
3633#~ "it does belong to them and not an impostor. People who use your public "
3634#~ "key can see the number of signatures it has. Once you've used GnuPG for a "
3635#~ "long time, you may have hundreds of signatures. The Web of Trust is the "
3636#~ "constellation of all GnuPG users, connected to each other by chains of "
3637#~ "trust expressed through signatures, forming a giant network. The more "
3638#~ "signatures a key has, and the more signatures its signers' keys have, the "
3639#~ "more trustworthy that key is."
3640#~ msgstr ""
3641#~ "Υπογράφοντας το κλειδί κάποιου/ας, δηλώνεις δημόσια ότι πιστεύεις πως το "
3642#~ "κλειδί ανήκει όντως στο άτομο αυτό και όχι σε κάποιον κλέπτη ταυτότητας. "
3643#~ "Όσοι χρησιμοποιούν το κλειδί σου, βλέπουν τον αριθμό των υπογραφών που "
3644#~ "έχει συγκεντρώσει. Όταν θα έχεις χρησιμοποιήσει το GnuPG για μεγάλο "
3645#~ "χρονικό διάστημα, θα έχεις συγκεντρώσει εκατοντάδες υπογραφές. Ο Ιστός "
3646#~ "της Εμπιστοσύνης είναι ο αστερισμός όλων όσων χρησιμοποιούν το GnuPG, "
3647#~ "συνδεδεμένοι με εμπιστοσύνη που εκφράζεται μέσα από τις υπογραφές, σε ένα "
3648#~ "τεράστιο δίκτυο. Όσο περισσότερες υπογραφές έχει ένα κλειδί, και όσο "
3649#~ "περισσότερες υπογραφές έχουν τα κλειδιά αυτών που το υπέγραψαν, τόσο πιο "
3650#~ "αξιόπιστο είναι το κλειδί αυτό."
3651
3652#~ msgid ""
3653#~ "That's not to say that only encrypting some of your email isn't helpful "
3654#~ "-- it's a great start and it makes bulk surveillance more difficult."
3655#~ msgstr ""
3656#~ "Αυτό δεν σημαίνει ότι το να κρυπτογραφείς μόνο κάποια email δεν βοηθάει. "
3657#~ "Είναι μια πολύ καλή αρχή και κάνει τη μαζική παρακολούθηση δυσκολότερη."
3658
3659#~ msgid ""
3660#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/twitter\"><small>Read why GNU Social and "
3661#~ "Pump.io are better than Twitter.</small></a>"
3662#~ msgstr ""
3663#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social και "
3664#~ "το Pump.io είναι καλύτερα από το Twitter.</a>"
3665
3666#~ msgid ""
3667#~ "<strong>This is the single biggest thing you can do to promote email "
3668#~ "encryption.</strong>"
3669#~ msgstr ""
3670#~ "<strong>Αυτός είναι ο καλύτερος τρόπος για να προωθήσεις την "
3671#~ "κρυπτογράφηση email.</strong>"
3672
3673#~ msgid ""
3674#~ "It's also great to add your public key fingerprint to your email "
3675#~ "signature so that people you are corresponding with know you accept "
3676#~ "encrypted email."
3677#~ msgstr ""
3678#~ "Είναι επίσης καλό να προσθέσεις το αποτύπωμα του κλειδιού σου στην "
3679#~ "υπογραφή του email σου, ώστε να γνωρίζει ο κόσμος με τον οποίο "
3680#~ "αλληλογραφείς, ότι δέχεσαι κρυπτογραφημένα email."
3681
ff8e7108
TG
3682#~ msgid ""
3683#~ "<em>Version 3.0. <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
3684#~ "edward/CURRENT/edward.tar.gz\">Source code of Edward reply bot by Josh "
3685#~ "Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; available under the GNU General Public "
3686#~ "License.</a></em>"
3687#~ msgstr ""
3688#~ "<em>Έκδοση 3.0. Ελληνική μετάφραση: α., Ηλίας Κουμουνδούρος (ilias.k.cs "
3689#~ "at freemail dot gr).</em>"
3690
3691#~ msgid ""
3692#~ "<a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
3693#~ "\"> JavaScript license information </a>"
3694#~ msgstr ""
3695#~ "<a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
3696#~ "\"> Πληροφορίες άδειας χρήσης JavaScript </a>"