en: s/decypted/decrypted/
[enc.git] / esd-el.po
CommitLineData
ff8e7108
TG
1# Greek translation of https://emailselfdefense.fsf.org
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 3.0\n"
974f8f55 9"POT-Creation-Date: 2021-07-23 16:59+0200\n"
ff8e7108
TG
10"PO-Revision-Date: 2014-08-22 01:50+0200\n"
11"Last-Translator: Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: el\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "el"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr "text/html; charset=utf-8"
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30"ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ ΜΕ EMAIL - ένας οδηγός ενάντια στην παρακολούθηση με κρυποτγράφηση "
31"GnuPG"
32
33#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
e7253b03
TG
34# | GnuPG, GPG, openpgp, {+encryption,+} surveillance, privacy, email, Enigmail
35#, fuzzy
36#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
37msgid "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
ff8e7108
TG
38msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
39
40#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
41msgid ""
42"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
43"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
44msgstr ""
45"Η μαζική παρακολούθηση δεδομένων παραβιάζει τα θεμελιώδη δικαιώματά μας και "
46"καθιστά την ελεύθερη έκφραση ριψοκίνδυνη.Αυτός ο οδηγός θα σε διδάξει "
47"αυτοάμυνα με email μέσα σε 40 λεπτά, χρησιμοποιώντας το GnuPG."
48
49#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
50msgid "width=device-width, initial-scale=1"
51msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
52
e7253b03
TG
53#. type: Content of: <html><body><div><p>
54msgid ""
55"Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and "
56"Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date."
57msgstr ""
58
59#. type: Content of: <html><body><div><p>
60msgid ""
61"Thank you for your patience while we're working on a new round of updates."
62msgstr ""
63
ff8e7108
TG
64#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
65msgid ""
66"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
67"joining our list!</strong>"
68msgstr ""
69"<strong>Σε παρακαλούμε να ελέγξεις το email σου για τον σύνδεσμο "
70"επιβεβαίωσης. Σ'ευχαριστούμε που ήρθες στη λίστα μας!</strong>"
71
72#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
73msgid ""
74"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
75"to be added manually."
76msgstr ""
77"Αν δε λάβεις το σύνδεσμο επιβεβαίωσης, στείλε μας ένα email στο info@fsf.org "
78"ώστε να σε προσθέσουμε χειροκίνητα."
79
e7253b03 80#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
ff8e7108
TG
81msgid "Try it out."
82msgstr "Δοκίμασε το."
83
84#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
85msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
86msgstr "Βρες μας στις παρακάτω υπηρεσίες για καθημερινές ενημερώσεις:"
87
88#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
89msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
90msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
91
92#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
93msgid "[GNU Social]"
94msgstr "[GNU Social]"
95
96#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
60715780
TG
97msgid ""
98"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
99msgstr ""
100"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
ff8e7108
TG
101
102#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
60715780
TG
103msgid "[Mastodon]"
104msgstr "[Mastodon]"
ff8e7108
TG
105
106#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
107msgid ""
60715780 108"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
ff8e7108
TG
109"\">Twitter</a>"
110msgstr ""
60715780 111"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
ff8e7108
TG
112"\">Twitter</a>"
113
114#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
115msgid ""
60715780
TG
116"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
117"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
118msgstr ""
119"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social "
60715780 120"και το Mastodon είναι καλύτερα από το Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
121
122#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
123msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
124msgstr ""
125"&larr; Επιστροφή στον <a href=\"index.html\">Οδηγό Αυτοάμυνας με Email</a>"
126
127#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
128msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
129msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
130
131#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
132msgid "Free Software Foundation"
133msgstr "Free Software Foundation"
134
135#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
136msgid "</a>"
137msgstr "</a>"
138
139#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
e7253b03 140# | Copyright &copy; [-2014-] {+2014-2021+} <a
c34dbd10
T
141# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
142# | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
143# | {+Please support our work by+} <a
144# | [-href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>-]
145# | {+href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>+}
ff8e7108
TG
146#, fuzzy
147#| msgid ""
148#| "Copyright &copy; 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
149#| "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
150#| "html\">Privacy Policy</a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>"
151msgid ""
e7253b03 152"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
ff8e7108
TG
153"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
154"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
155"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
156msgstr ""
157"Copyright &copy; 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
158"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
159"\">Πολιτική Απορρήτου</a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">Γίνε μέλος.</a>"
160
161#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
c34dbd10
T
162# | The images on this page are under a <a
163# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
164# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
165# | under a <a
166# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
167# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-&mdash;-]
e7253b03
TG
168# | {+Download the+} <a
169# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why-]
170# | {+href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
c34dbd10 171# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
8c6a812e 172# | &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
e7253b03
TG
173# | available under the GNU Affero General Public License. <a
174# | href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why+}
c34dbd10 175# | these licenses?</a>
ff8e7108
TG
176#, fuzzy
177#| msgid ""
178#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
179#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
180#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
181#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
182#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
183#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
184#| "</a>"
185msgid ""
186"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
187"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
188"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
189"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
e7253b03
TG
190"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
191"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
192"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
193"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
194"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
195"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
ff8e7108
TG
196msgstr ""
197"Οι εικόνες σε αυτή τη σελίδα παρέχονται με άδεια χρήσης <a href=\"https://"
198"creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.el\">Creative Commons Αναφορά "
199"Δημιουργού 4.0 Διεθνές (ή μεταγενέστερη έκδοση)</a>, και η υπόλοιπη υπό "
200"άδεια <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.el"
201"\">Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές (ή "
202"μεταγενέστερη έκδοση)</a>. &mdash; <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
203"license-list.html#OtherLicenses\">Γιατί αυτές τις άδειες χρήσης;</a>"
204
205#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
c34dbd10
T
206# | [-Download the source package for <a
207# | href=\"emailselfdefense_source.zip\">this guide</a>.-]Fonts used in the
208# | guide &amp; infographic: <a
209# | href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo
210# | Impallari, <a
e7253b03
TG
211# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by
212# | Anna Giedry&#347;{+,+} <a
213# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo
c34dbd10
T
214# | Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
215# | [-href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a>-]
216# | {+href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>+}
217# | by Florian Cramer.
ff8e7108
TG
218#, fuzzy
219#| msgid ""
220#| "Download the source package for <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
221#| "\">this guide</a>. Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href="
222#| "\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo "
223#| "Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika"
224#| "\">Signika</a> by Anna Giedry&#347; <a href=\"http://www.google.com/fonts/"
225#| "specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href="
226#| "\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"
227#| "\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
228msgid ""
229"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
e7253b03 230"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
ff8e7108 231"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
e7253b03
TG
232"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
233"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
ff8e7108
TG
234"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
235msgstr ""
236"Κατέβασε το πακέτο πηγαίου κώδικα για <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
237"\">αυτό τον οδηγό</a>. Γραμματοσειρές που χρησιμοποιούνται σε αυτό τον οδηγό "
238"&amp; το infographic: <a href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis"
239"\">Dosis</a> του Pablo Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/"
240"specimen/Signika\">Signika</a> της Anna Giedry&#347; <a href=\"http://www."
241"google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> από την "
242"Omnibus-Type, <a href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-"
243"pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a> του Florian Cramer, <a href=\"http://www."
244"google.com/fonts/specimen/Roboto\">Roboto</a> του <a href=\"https://plus."
245"google.com/110879635926653430880/about\">Christian Robertson</a>."
246
247#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
248msgid ""
249"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
250"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
251"messages."
252msgstr ""
253
254#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
255msgid ""
256"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
e7253b03
TG
257"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
258"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
259"\">source code and license information</a>."
ff8e7108
TG
260msgstr ""
261
262#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
e7253b03
TG
263# | Infographic and guide design by <a rel=\"external\"
264# | href=\"http{+s+}://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>
265#, fuzzy
266#| msgid ""
267#| "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://"
268#| "jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
ff8e7108 269msgid ""
e7253b03 270"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
ff8e7108
TG
271"org\"><strong>Journalism++</strong>"
272msgstr ""
273"Σχεδίαση Infographic και οδηγού από την <a rel=\"external\" href=\"http://"
274"jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
275
276#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
277msgid "Journalism++"
278msgstr "Journalism++"
279
e7253b03
TG
280#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
281# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
282# | {+security, GnuPG2+}
283#, fuzzy
284#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
285msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
286msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
287
ff8e7108
TG
288#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
289msgid "Email Self-Defense"
290msgstr "ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ ΜΕ EMAIL"
291
ff8e7108
TG
292#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
293msgid ""
051da5df
TG
294"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
295"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
ff8e7108
TG
296msgstr ""
297
298#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
e7253b03
TG
299# | <a href=\"index.html\" [-class=\"current\">GNU/Linux</a>-]
300# | {+class=\"current\">Set up guide</a>+}
301#, fuzzy
302#| msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
303msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
ff8e7108
TG
304msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
305
ff8e7108
TG
306#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
307msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
308msgstr ""
309
310#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
e7253b03
TG
311# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
312# | encryption for everyone via %40fsf\">-]
313# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">+}
314# | Share&nbsp;
315#, fuzzy
316#| msgid ""
317#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
318#| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
ff8e7108 319msgid ""
e7253b03
TG
320"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
321"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
ff8e7108
TG
322msgstr ""
323"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
324"encryption for everyone via %40fsf\"> Μοιρασου το&nbsp;"
325
326#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
327msgid "&nbsp;"
328msgstr "&nbsp;"
329
330#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
331msgid "[Reddit]"
332msgstr "[Reddit]"
333
334#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
335msgid "[Hacker News]"
336msgstr "[Hacker News]"
337
ff8e7108
TG
338#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
339msgid ""
340"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
341"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
342msgstr ""
343"Αγωνιζόμαστε για τα δικαιώματα των χρηστών υπολογιστών και προωθούμε την "
344"ανάπτυξη ελεύθερου (όπως λέμε ελευθερία και όχι δωρεάν) λογισμικού. Η "
345"αντίσταση στη μαζική παρακολούθηση είναι πολύ σημαντική για μας."
346
347#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
c34dbd10
T
348# | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-translate this guide
349# | into more languages,-] {+support Email Self-Defense. We need to keep
350# | improving it,+} and [-make a version-] {+making more materials,+} for
351# | [-encryption on mobile devices. Please donate, and help-] {+the benefit
352# | of+} people around the world [-take-] {+taking+} the first step towards
353# | protecting their [-privacy with free software.</strong>-]
354# | {+privacy.</strong>+}
ff8e7108
TG
355#, fuzzy
356#| msgid ""
357#| "<strong>We want to translate this guide into more languages, and make a "
358#| "version for encryption on mobile devices. Please donate, and help people "
359#| "around the world take the first step towards protecting their privacy "
360#| "with free software.</strong>"
361msgid ""
362"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
363"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
364"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
365msgstr ""
366"<strong>Θέλουμε να μεταφράσουμε αυτό τον οδηγό σε περισσότερες γλώσσες και "
367"να φτιάξουμε μια έκδοση για κρυπτογράφηση σε κινητές συσκευές. Σε "
368"παρακαλούμε, κάνε μια δωρεά και βοήθησε ανθρώπους σε ολόκληρο τον κόσμο να "
369"κάνουν το πρώτο βήμα για να προστατεύσουν την ιδιωτικότητα τους με ελεύθερο "
370"λογισμικό.</strong>"
371
e7253b03
TG
372#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
373# | <a
374# | [-href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">-]
375# | {+href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&
376# | amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">+}
377#, fuzzy
378#| msgid ""
379#| "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
380#| "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
ff8e7108
TG
381msgid ""
382"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
e7253b03 383"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
ff8e7108
TG
384msgstr ""
385"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
386"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
387
388#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
389msgid "Donate"
390msgstr "Donate"
391
974f8f55 392#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
ff8e7108
TG
393msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
394msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
395
e7253b03 396#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
ff8e7108
TG
397msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
398msgstr "Δες &amp; μοιράσου το infographic μας &rarr;"
399
400#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
401# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
402# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
403# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
404# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
405# | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
406# | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
407# | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
ff8e7108
TG
408#, fuzzy
409#| msgid ""
410#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
411#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
412#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
413#| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
414#| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
415#| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
416msgid ""
417"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
418"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
419"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
d3d12736
TG
420"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
421"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
422"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
ff8e7108
TG
423msgstr ""
424"</a> \n"
425"Η μαζική παρακολούθηση δεδομένων παραβιάζει τα θεμελιώδη δικαιώματα μας και "
426"καθιστά την ελεύθερη έκφραση ριψοκίνδυνη. Αυτός ο οδηγός θα σε διδάξει μία "
427"βασική τεχνική αυτοάμυνας απέναντι στην παρακολούθηση: την κρυπτογράφηση του "
428"email. Όταν τον ολοκληρώσεις, θα είσαι σε θέση να στέλνεις και να λαμβάνεις "
429"μηνύματα email κρυπτογραφημένα έτσι ώστε να είσαι βέβαιος/η ότι ένας "
430"πράκτορας παρακολούθησης ή ένας κλέφτης που υποκλέπτει το email σου δε θα "
431"μπορεί να το διαβάσει. Τα μόνα που χρειάζεσαι είναι ένας υπολογιστής με "
432"σύνδεση στο Διαδίκτυο, ένας λογαριασμός email και περίπου μισή ώρα."
433
434#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
435# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
436# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
437# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
438# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
439# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
440# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
e7253b03 441# | corruption, and other crimes.+}
ff8e7108
TG
442#, fuzzy
443#| msgid ""
444#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
445#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
446#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
447#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
448#| "share his famous secrets about the NSA."
449msgid ""
450"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
451"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
452"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
453"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
e7253b03 454"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
ff8e7108
TG
455"other crimes."
456msgstr ""
457"Ακόμα και αν δεν έχεις τίποτα να κρύψεις, η χρήση της κρυπτογράφησης βοηθά "
458"ώστε να προστατευτεί η ιδιωτικότητα των ανθρώπων με τους οποίους "
459"επικοινωνείς και κάνει τη ζωή δύσκολη για τα συστήματα μαζικής "
460"παρακολούθησης. Εάν έχεις όντως κάτι να κρύψεις, τότε είσαι σε καλά χέρια: "
461"αυτά είναι τα ίδια εργαλεία που χρησιμοποίησε ο Edward Snowden ώστε να "
462"μοιραστεί τα περίφημα μυστικά του σχετικά με την NSA."
463
464#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
465# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
466# | fighting politically for a <a
e7253b03 467# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
c34dbd10
T
468# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
469# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
470# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
471# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
472# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
473# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
474# | friends</a>.+}
ff8e7108
TG
475#, fuzzy
476#| msgid ""
477#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
478#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
479#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
480#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
481#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
482#| "Let's get started!"
483msgid ""
484"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
e7253b03 485"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
ff8e7108
TG
486"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
487"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
488"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
489"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
490"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
491"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
492msgstr ""
493"Πέραν της χρήσης της κρυπτογράφησης, η αντιμετώπιση της παρακολούθησης "
494"απαιτεί να αγωνιστούμε πολιτικά για μια <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
495"surveillance-vs-democracy.html\">μείωση της ποσότητας των δεδομένων που "
496"συλλέγονται για εμάς</a>, αλλά το απαραίτητο πρώτο βήμα είναι το να "
497"προστατέψεις τον εαυτό σου και να κάνεις την παρακολούθηση της επικοινωνίας "
498"σου όσο πιο δύσκολη γίνεται. Ας ξεκινήσουμε!"
499
500#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
501msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
502msgstr "<em>#1</em> ΠΑΡΕ ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ"
503
504#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
505# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
506# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
507# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
508# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
e7253b03
TG
509# | software (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free
510# | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
ff8e7108
TG
511#, fuzzy
512#| msgid ""
513#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
514#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
515#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
516#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
517#| "org</a>."
518msgid ""
519"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
520"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
521"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
e7253b03
TG
522"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
523"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
ff8e7108
TG
524msgstr ""
525"Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
526"εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει μια "
527"δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο λογισμικό "
528"(όπως είναι τα Windows) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε περισσότερα "
529"σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
530"org</a>."
531
532#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
533# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
534# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
db1d71be
TG
535# | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+}
536# | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+}
537# | though, you'll need a desktop email program installed on your computer.
538# | [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have [-a free software version
539# | of-] {+one installed already, such as Icedove, which may be under+} the
540# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
541# | with them, in addition to Thunderbird itself. Email programs-] {+alternate
542# | name \"Thunderbird.\" Programs like these+} are another way to access the
543# | same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide
544# | extra features.
ff8e7108
TG
545#, fuzzy
546#| msgid ""
547#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
548#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
549#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
550#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
551#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
552#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
553#| "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
554#| "extra features."
555msgid ""
e7253b03
TG
556"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
557"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
db1d71be 558"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
e7253b03
TG
559"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
560"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
561"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
562"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
563"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
564"Gmail), but provide extra features."
ff8e7108
TG
565msgstr ""
566"Τα περισσότερα λειτουργικά συστήματα GNU/Linux διατίθενται με το GnuPG "
567"προεγκατεστημένο, οπότε δε χρειάζεται να το κατεβάσεις. Πριν να ρυθμίσεις το "
568"GnuPG όμως, θα χρειαστεί να εγκαταστήσεις ένα πρόγραμμα email στον "
569"υπολογιστή σου. Οι περισσότερες διανομές GNU/Linux έχουν μια ελεύθερη έκδοση "
570"του προγράμματος email Thunderbird διαθέσιμη προς εγκατάσταση. Αυτός ο "
571"οδηγός θα δουλέψει με αυτές, επιπρόσθετα με το ίδιο το Thunderbird. Τα "
572"προγράμματα email είναι ένας άλλος τρόπος πρόσβασης στους ίδιους "
573"λογαριασμούς όπου μπορείς να έχεις πρόσβαση μέσω browser, με ακόμη "
574"περισσότερες δυνατότητες."
575
576#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
577# | If you already have an email program, you can skip to <a
578# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Step 2</a>.+}
579#, fuzzy
580#| msgid ""
581#| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
582#| "\">Step 1.b</a>."
ff8e7108 583msgid ""
e7253b03
TG
584"If you already have an email program, you can skip to <a href="
585"\"#section2\">Step 2</a>."
ff8e7108
TG
586msgstr ""
587"Εάν ήδη έχεις ένα τέτοιο πρόγραμμα, μπορείς να προχωρήσεις στο <a href="
588"\"#step-1b\">Βήμα 1.Β</a>."
589
590#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
591msgid "Step 1.A: Install Wizard"
592msgstr "Βήμα 1.A: Μάγος Εγκατάστασης"
593
594#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
595msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
596msgstr ""
597"<em>ΒΗΜΑ 1.Α</em> ΡΥΘΜΙΣΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL ΣΟΥ ΜΕ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ "
598"ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ EMAIL ΣΟΥ"
599
600#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
601msgid ""
602"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
e7253b03
TG
603"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
604"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
605"settings from your systems administrator or the help section of your email "
606"account."
ff8e7108
TG
607msgstr ""
608
609#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
610msgid "Troubleshooting"
611msgstr "ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ"
612
613#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
614msgid "The wizard doesn't launch"
615msgstr "Ο μάγος δεν ανοίγει."
616
617#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
618msgid ""
619"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
620"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
621"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
622"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
623msgstr ""
624"Μπορείς να ξεκινήσεις το μάγο μόνος/η σου, αλλά η επιλογή του μενού για να "
625"το κάνεις αυτό ονομάζεται διαφορετικά σε κάθε πρόγραμμα email. Το κουμπί για "
626"να τον ανοίξεις θα βρίσκεται στο κυρίως μενού του προγράμματος, κάτω από την "
627"επιλογή \"Νέο\" ή κάποια παρόμοια, με τίτλο όπως \"Προσθήκη λογαριασμού\" ή "
628"\"Νέος/Υπαρκτός λογαριασμός email.\""
629
630#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
631msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
632msgstr ""
633"Το πρόγραμμα email μου δε μπορεί να βρει το λογαριασμό μου ή δεν κατεβάζει "
634"το email μου."
635
636#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
637msgid ""
638"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
639"use your email system, to figure out the correct settings."
640msgstr ""
641"Πριν ψάξεις στον Ιστό, συνιστούμε να ξεκινήσεις ρωτώντας άλλους ανθρώπους "
642"που χρησιμοποιούν το email από τον ίδιο πάροχο με σένα (ίδιο domain), ώστε "
643"να διαπιστώσεις τις σωστές ρυθμίσεις."
644
e7253b03
TG
645#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
646# | I can't find the menu[-.-]
647#, fuzzy
648#| msgid "I can't find the menu."
649msgid "I can't find the menu"
650msgstr "Δε μπορώ να βρω το μενού."
651
652#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
653msgid ""
654"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
655"three stacked horizontal bars."
656msgstr ""
657"Σε πολλά νέα προγράμματα email, το κυρίως μενού αναπαρίσταται από μια εικόνα "
658"τριών στοιχισμένων οριζόντιων γραμμών."
659
ff8e7108
TG
660#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
661msgid "Don't see a solution to your problem?"
662msgstr "Δε βρίσκεις λύση στο πρόβλημα σου;"
663
664#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
665msgid ""
666"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
667"Public_Review\">feedback page</a>."
668msgstr ""
669"Σε παρακαλούμε να μας ενημερώσεις σχετικά στη <a href=\"https://libreplanet."
670"org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">σελίδα σχολιασμού</a>."
671
ff8e7108 672#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
673# | <em>Step 1.b</em> Get {+your terminal ready and install+} GnuPG [-by
674# | downloading GPG4Win-]
675#, fuzzy
676#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
677msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
678msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPG4Win"
ff8e7108
TG
679
680#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
681# | If you {+are using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-an
682# | email program,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a
683# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Step 2</a>.+}
2fd4a6dc
TG
684#, fuzzy
685#| msgid ""
e7253b03
TG
686#| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
687#| "\">Step 1.b</a>."
ff8e7108 688msgid ""
e7253b03
TG
689"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
690"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
ff8e7108 691msgstr ""
e7253b03
TG
692"Εάν ήδη έχεις ένα τέτοιο πρόγραμμα, μπορείς να προχωρήσεις στο <a href="
693"\"#step-1b\">Βήμα 1.Β</a>."
ff8e7108
TG
694
695#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
696msgid ""
e7253b03
TG
697"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
698"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
699"steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the same for "
700"all operating systems."
ff8e7108 701msgstr ""
ff8e7108 702
e7253b03
TG
703#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
704msgid "MacOS"
2fd4a6dc
TG
705msgstr ""
706
ff8e7108 707#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
708msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
709msgstr ""
ff8e7108
TG
710
711#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
712msgid ""
e7253b03
TG
713"Your macOS comes with a program called \"Terminal\" pre-installed, which "
714"we'll use to set up your encryption with GnuPG, using the command line. "
715"However, the default macOS package manager makes it difficult to install "
716"GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
ff8e7108 717msgstr ""
ff8e7108 718
e7253b03
TG
719#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
720msgid ""
721"To make things easier, we recommend setting up the third-party package "
722"manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of <a "
723"href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click "
724"\"Enter\" and wait for it to finalize."
725msgstr ""
726
727#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
728msgid ""
729"When it is done, install the program by entering the following code in "
730"Terminal:"
731msgstr ""
732
733#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
734msgid ""
735"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install gnupg "
736"gnupg2</span>. After installation is done, you can follow the steps of the "
737"rest of this guide."
738msgstr ""
739
740#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
741msgid "Windows"
ff8e7108
TG
742msgstr ""
743
e7253b03
TG
744#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
745# | [-<em>Step 1.b</em>-]Get GnuPG by downloading GPG4Win
746#, fuzzy
747#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
748msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
749msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPG4Win"
750
ff8e7108 751#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
e7253b03
TG
752# | [-GPG4Win-]{+<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a>+} is a
753# | {+email and file encryption+} software package that includes GnuPG. [-<a
754# | href=\"https://www.gpg4win.org/\">Download</a>-] {+Download+} and install
755# | [-it,-] {+the latest version,+} choosing default options whenever asked.
756# | After it's installed, you can close any windows that it creates.
757#, fuzzy
758#| msgid ""
759#| "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
760#| "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
761#| "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
762#| "creates."
763msgid ""
764"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is a email and file "
765"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
766"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
767"installed, you can close any windows that it creates."
768msgstr ""
769"To GPG4Win είναι ένα πακέτο λογισμικού το οποίο συμπεριλαμβάνει το GnuPG. <a "
770"href=\"https://www.gpg4win.org/\">Κατέβασε</a> και εγκατάστησε το, "
771"επιλέγοντας τις εξορισμού τιμές όποτε σε ρωτάει. Αφού εγκατασταθεί, μπορείς "
772"να κλείσεις οποιοδήποτε παράθυρο εμφανίζει."
773
774#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
775msgid ""
776"To follow the rest of the steps in this guide, you'll use the program called "
777"\"PowerShell\", which is a program you'll see elsewhere referred to as a "
778"\"terminal.\" This allows you to operate your computer using the command "
779"line."
780msgstr ""
781
782#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
783msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
784msgstr "GNUPG, OPENPGP, ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΡΕ ΠΑΙΔΙΑ;"
785
786#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
787# | In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are
788# | used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the
789# | encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or
790# | GnuPG) is the program that implements the standard. [-Enigmail is a
791# | plug-in program for your-] {+Most+} email [-program that provides-]
792# | {+programs provide+} an interface for GnuPG. {+There is also a newer
793# | version of GnuPG, called GnuPG2.+}
794#, fuzzy
795#| msgid ""
796#| "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
797#| "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
798#| "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
799#| "GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-"
800#| "in program for your email program that provides an interface for GnuPG."
ff8e7108 801msgid ""
e7253b03
TG
802"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
803"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
804"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
805"GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
806"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
807"called GnuPG2."
ff8e7108 808msgstr ""
e7253b03
TG
809"Γενικά, οι όροι GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP και PGP "
810"χρησιμοποιούνται σαν ταυτόσημοι. Τεχνικά, το OpenPGP (Pretty Good Privacy) "
811"είναι το πρότυπο κρυπτογράφησης, και το GNU Privacy Guard (συντομογραφικά "
812"GPG ή GnuPG) είναι το πρόγραμμα που υλοποιεί το πρότυπο. Το Enigmail είναι "
813"ένα πρόσθετο πρόγραμμα για το πρόγραμμα email σου, το οποίο παρέχει μια "
814"διεπαφή για το GnuPG."
ff8e7108
TG
815
816#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
817msgid "<em>#2</em> Make your keys"
818msgstr "<em>#2</em> ΦΤΙΑΞΕ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΣΟΥ"
819
e7253b03
TG
820#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
821msgid ""
822"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
823msgstr ""
824
ff8e7108
TG
825#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
826msgid ""
827"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
828"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
829"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
830"together by a special mathematical function."
831msgstr ""
832"Για να χρησιμοποιήσεις το σύστημα GnuPG, θα χρειαστείς ένα δημόσιο κλειδί "
833"και ένα ιδιωτικό κλειδί (τα οποία είναι μαζί γνωστά ως ζεύγος κλειδιών).Το "
834"καθένα είναι μια μακρά ακολουθία από τυχαία παραχθέντες αριθμούς και σύμβολα "
835"τα οποία ανήκουν μοναδικά σε εσένα. Το δημόσιο και το ιδιωτικό κλειδί σου "
836"συνδέονται μεταξύ τους μέσω μιας ειδικής μαθηματικής συνάρτησης."
837
838#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
839# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
840# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
841# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
842# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
843# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
ff8e7108
TG
844#, fuzzy
845#| msgid ""
846#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
847#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
848#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
849#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
850#| "encrypted email look up your public key."
851msgid ""
852"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
853"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
854"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
855"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
856"look up your public key."
857msgstr ""
858"Το δημόσιο κλειδί σου δεν είναι σαν ένα φυσικό κλειδί, γιατί αποθηκεύεται "
859"εκτεθειμένο σε έναν online κατάλογο ο οποίος ονομάζεται εξυπηρετητής "
860"κλειδιών (keyserver). Οι άνθρωποι το κατεβάζουν και το χρησιμοποιούν, μαζί "
861"με το GnuPG, ώστε να κρυπτογραφήσουν τα email που σου στέλνουν. Μπορείς να "
862"φανταστείς τον εξυπηρετητή κλειδιών σαν ένα τηλεφωνικό οδηγό, όπου τα άτομα "
863"που θέλουν να σου στείλουν ένα κρυπτογραφημένο email αναζητούν το δημόσιο "
864"κλειδί σου."
865
866#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
867# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
868# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
869# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
870# | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
161787f6 871# | your private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
7844b462
T
872#, fuzzy
873#| msgid ""
874#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
875#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
876#| "encrypted emails other people send to you."
ff8e7108
TG
877msgid ""
878"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
879"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
880"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
161787f6 881"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
ff8e7108
TG
882"any circumstances.</span>"
883msgstr ""
884"Το ιδιωτικό κλειδί μοιάζει περισσότερο με φυσικό κλειδί, επειδή το κρατάς "
885"για τον εαυτό σου (στον υπολογιστή σου). Χρησιμοποιείς το GnuPG και το "
886"ιδιωτικό κλειδί για να αποκωδικοποιήσεις τα κρυπτογραφημένα email που σου "
887"στέλνουν οι άλλοι άνθρωποι."
888
889#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
890msgid ""
891"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
892"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
893"discuss this more in the next section."
894msgstr ""
895
896#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
897# | Step 2.A: Make [-a-] {+your+} Keypair
898#, fuzzy
899#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
900msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
901msgstr "Βήμα 2.A: Φτιάξε ένα ζεύγος κλειδιών"
902
903#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
904# | Step 2.A: [-Make a Keypair-] {+Set your passphrase+}
905#, fuzzy
906#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
907msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
ff8e7108
TG
908msgstr "Βήμα 2.A: Φτιάξε ένα ζεύγος κλειδιών"
909
910#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
911msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
912msgstr "<em>ΒΗΜΑ 2.Α</em> ΦΤΙΑΞΕ ΕΝΑ ΖΕΥΓΟΣ ΚΛΕΙΔΙΩΝ"
913
e7253b03
TG
914#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
915# | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+}
ff8e7108 916#, fuzzy
e7253b03
TG
917#| msgid "<em>#2</em> Make your keys"
918msgid "Make your keypair"
919msgstr "<em>#2</em> ΦΤΙΑΞΕ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΣΟΥ"
ff8e7108 920
e7253b03 921#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 922msgid ""
e7253b03
TG
923"Open a terminal using <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
924"\">ctrl + alt + t</span> (on GNU/linux), or find it in your applications, "
925"and use the following code to create your keypair:"
ff8e7108 926msgstr ""
ff8e7108 927
e7253b03 928#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 929msgid ""
e7253b03
TG
930"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
931"GnuPG program. A terminal should be installed on your GNU/Linux operating "
932"system, if you are using a macOS or Windows OS system, use the programs "
933"\"Terminal\" (macOS) or \"PowerShell\" (Windows) that were also used in "
934"section 1."
ff8e7108 935msgstr ""
ff8e7108 936
e7253b03 937#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 938msgid ""
e7253b03
TG
939"# <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --full-generate-"
940"key</span> to start the process."
ff8e7108 941msgstr ""
ff8e7108 942
e7253b03
TG
943#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
944msgid ""
945"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
946"option <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA and "
947"RSA</span>."
948msgstr ""
949
950#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 951msgid ""
e7253b03
TG
952"# Enter the following keysize: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
953"monospace;\">4096</span> for a strong key."
954msgstr ""
955
956#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
957msgid ""
958"# Choose the expiration date, we suggest <span style=\"color:#2f5faa; font-"
959"family: monospace;\">2y</span> (2 years)."
960msgstr ""
961
962#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
963msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
964msgstr ""
965
966#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
967msgid "Set your passphrase"
968msgstr ""
969
970#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
971msgid ""
972"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
ff8e7108
TG
973"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
974"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
1c95188f
TG
975"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
976"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
ff8e7108 977"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
1c95188f 978"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
ff8e7108
TG
979msgstr ""
980
981#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
982msgid ""
e7253b03 983"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
ff8e7108
TG
984"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
985"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
986"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
987"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
988"song lyrics, quotes from books, and so on."
989msgstr ""
990
e7253b03
TG
991#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
992msgid "GnuPG is not installed"
ff8e7108 993msgstr ""
ff8e7108 994
e7253b03 995#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
ff8e7108 996msgid ""
e7253b03
TG
997"GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
998"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --version</"
999"span>. If GnuPG is not installed, it would bring up the following result on "
1000"most GNU/Linux operating systems, or something like it: <span style=\"color:"
1001"#2f5faa; font-family: monospace;\">Command 'gpg' not found, but can be "
1002"installed with: sudo apt install gnupg</span>. Follow that command and "
1003"install the program."
ff8e7108 1004msgstr ""
ff8e7108
TG
1005
1006#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
1007msgid "I took too long to create my passphrase"
1008msgstr ""
ff8e7108
TG
1009
1010#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1011msgid ""
e7253b03
TG
1012"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
1013"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
ff8e7108 1014msgstr ""
ff8e7108
TG
1015
1016#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
1017msgid "How can I see my key?"
1018msgstr ""
ff8e7108
TG
1019
1020#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1021msgid ""
e7253b03
TG
1022"Use the following command to see all keys <span style=\"color:#2f5faa; font-"
1023"family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. Yours should be listed in "
1024"there, and later, so will Edward's (<a href=\"#section3\">section 3</a>). If "
1025"you want to see only your key, you can use <span style=\"color:#2f5faa; font-"
1026"family: monospace;\">gpg --list-key [your@email]</span>. You can also use "
1027"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-secret-"
1028"key</span> to see your own private key."
ff8e7108 1029msgstr ""
ff8e7108
TG
1030
1031#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1032msgid "More resources"
1033msgstr ""
1034
1035#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1036msgid ""
e7253b03
TG
1037"For more information about this process, you can also refer to <a href="
1038"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
1039"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
1040"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
1041"recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to be "
1042"secure."
ff8e7108
TG
1043msgstr ""
1044
1045#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
1046msgid "Advanced"
1047msgstr ""
1048
ff8e7108
TG
1049#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1050msgid "Advanced key pairs"
1051msgstr ""
1052
1053#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1054msgid ""
1055"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
1056"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
1057"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
e7253b03
TG
1058"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
1059"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
1060"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
1061"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
ff8e7108
TG
1062"configuration."
1063msgstr ""
1064
e7253b03
TG
1065#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1066msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
ff8e7108 1067msgstr ""
ff8e7108 1068
e7253b03
TG
1069#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1070# | <em>Step [-3.b</em> Send a test encrypted email-] {+2.b</em> Some
1071# | important steps following creation+}
1072#, fuzzy
1073#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1074msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
1075msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
ff8e7108 1076
e7253b03
TG
1077#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
1078# | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver
1079#, fuzzy
1080#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
1081msgid "Upload your key to a keyserver"
ff8e7108 1082msgstr ""
e7253b03 1083"<em>ΒΗΜΑ 2.Β</em> ΑΝΕΒΑΣΕ ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΟΥ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΤΗ ΚΛΕΙΔΙΩΝ"
ff8e7108
TG
1084
1085#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1086# | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
1087# | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
1088# | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
1089# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
1090# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
1091# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
1092#, fuzzy
1093#| msgid ""
1094#| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
1095#| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
1096#| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each "
1097#| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes "
1098#| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded."
1099msgid ""
1100"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
1101"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
1102"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
1103"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
1104"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
1105"other when a new key is uploaded."
ff8e7108
TG
1106msgstr ""
1107"Τώρα όποιος/α θέλει να σου στείλει ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να "
1108"κατεβάσει το δημόσιο κλειδί σου από το Internet. Υπάρχουν πολλοί "
1109"εξυπηρετητές που μπορείς να επιλέξεις από το μενού, αλλά είναι όλοι "
1110"αντίγραφα ο ένας του άλλου, οπότε δεν έχει σημασία το ποιον χρησιμοποιείς. "
1111"Παρόλα αυτά, κάποιες φορές χρειάζεται να περάσουν λίγες ώρες ώστε να "
1112"ταιριάξουν μεταξύ τους όταν ανεβαίνει ένα νέο κλειδί."
1113
e7253b03 1114#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 1115msgid ""
e7253b03
TG
1116"# Copy your keyID <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
1117"\">gnupg --list-key [your@email]</span> will list your public (\"pub\") key "
1118"information, including your keyID, which is a unique list of numbers and "
1119"letters. Copy this keyID, so you can use it in the following command."
ff8e7108 1120msgstr ""
ff8e7108 1121
e7253b03
TG
1122#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1123msgid ""
1124"# Upload your key to a server: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
1125"monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
1126msgstr ""
ff8e7108 1127
e7253b03
TG
1128#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
1129msgid "Export your key to a file"
ff8e7108 1130msgstr ""
ff8e7108 1131
e7253b03
TG
1132#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1133msgid ""
1134"Use the following command to export your secret key so you can import it "
1135"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
1136"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
1137"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
1138"can be done with the following commands:"
ff8e7108
TG
1139msgstr ""
1140
e7253b03 1141#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><span>
ff8e7108 1142msgid ""
e7253b03
TG
1143"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
1144"secret-keys -a [keyid] > my_secret_key.asc"
ff8e7108
TG
1145msgstr ""
1146
e7253b03
TG
1147#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><span>
1148msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc"
ff8e7108
TG
1149msgstr ""
1150
1151#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
e7253b03 1152msgid "</span>"
ff8e7108
TG
1153msgstr ""
1154
e7253b03
TG
1155#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
1156msgid "Generate a revocation certificate"
1157msgstr ""
ff8e7108
TG
1158
1159#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1160# | [-When the \"Key Generation Completed\" screen pops up, select Generate
1161# | Certificate-]{+Just in case you lose your key, or it gets compromised, you
1162# | want to generate a certificate+} and choose to save it in a safe place on
1163# | your computer [-(we recommend making a folder called \"Revocation
1164# | Certificate\" in-] {+for now (please refer to <a href=\"#step-6c\"> step
1165# | 6.C</a> for how to best store+} your [-home folder and keeping it there).
1166# | You'll-] {+revocation cerficate safely). This step is essential for your
1167# | email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation
1168# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section 5</a>.
1169#, fuzzy
1170#| msgid ""
1171#| "When the \"Key Generation Completed\" screen pops up, select Generate "
1172#| "Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we "
1173#| "recommend making a folder called \"Revocation Certificate\" in your home "
1174#| "folder and keeping it there). You'll learn more about the revocation "
1175#| "certificate in <a href=\"#section5\">Section 5</a>."
1176msgid ""
1177"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
1178"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
1179"(please refer to <a href=\"#step-6c\"> step 6.C</a> for how to best store "
1180"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
1181"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
1182"a>."
1183msgstr ""
1184"Όταν εμφανιστεί η οθόνη \"Key Generation Completed\" (Η δημιουργία του "
1185"κλειδιού ολοκληρώθηκε!), επίλεξε Generate Certificate (Δημιουργία "
1186"πιστοποιητικού) και αποθήκευσέ το σε ένα ασφαλές μέρος στον υπολογιστή σου "
1187"(συνιστούμε να φτιάξεις ένα φάκελο με το όνομα \"Πιστοποιητικό ανάκλησης\" "
1188"στο προσωπικό φάκελό σου και να το φυλάξεις εκεί). Θα μάθεις περισσότερα για "
1189"το πιστοποιητικό ανάκλησης στο <a href=\"#section5\">Τμήμα 5</a>."
1190
1191#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1192msgid ""
1193"# Generate a revocation certificate: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
1194"family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</span>"
1195msgstr ""
1196
1197#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1198msgid ""
1199"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
1200"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"key has been "
1201"compromised\"</span>"
1202msgstr ""
1203
1204#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1205msgid ""
1206"# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for an "
1207"empty line, and comfirm your selection."
1208msgstr ""
1209
1210#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1211msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
1212msgstr ""
1213
1214#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1215msgid ""
1216"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
1217"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
1218"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
1219msgstr ""
1220
1221#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1222msgid ""
1223"# Check your permissions: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
1224"monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>"
1225msgstr ""
1226
1227#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1228msgid ""
db1d71be
TG
1229"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
1230"These are the recommended permissions for your folder."
e7253b03
TG
1231msgstr ""
1232
1233#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1234msgid ""
1235"You can use the code <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
1236"\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
1237msgstr ""
1238
1239#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1240msgid ""
db1d71be
TG
1241"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
1242"the recommended permissions for the keys inside your folder."
e7253b03
TG
1243msgstr ""
1244
1245#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1246msgid ""
1247"You can use the code: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
1248"\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
1249msgstr ""
1250
1251#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1252msgid ""
1253"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
1254"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
1255"require execution privileges to be opened. For more information on "
1256"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
1257"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
1258"guide</a>."
1259msgstr ""
1260
1261#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1262msgid "More about keyservers"
1263msgstr ""
1264
1265#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1266msgid ""
1267"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
1268"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
1269"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
1270"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1271"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1272"file on your computer."
1273msgstr ""
1274
1275#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1276msgid "Transferring your keys"
1277msgstr ""
1278
1279#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1280msgid ""
1281"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
1282"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
1283"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
1284"can be done with the following commands:"
1285msgstr ""
1286
1287#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
1288msgid ""
1289"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
1290"secret-keys -a keyid > my_private_key.asc"
1291msgstr ""
1292
1293#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
1294msgid "$ gpg --export -a keyid > my_public_key.asc"
1295msgstr ""
1296
1297#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
1298msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
1299msgstr ""
1300
1301#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
1302msgid "$ gpg --import my_public_key.asc"
1303msgstr ""
1304
1305#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1306msgid ""
1307"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
1308"and add ultimate trust for it:"
1309msgstr ""
1310
1311#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1312msgid ""
1313"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --edit-key "
1314"[your@email] </span>"
1315msgstr ""
1316
1317#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1318msgid ""
1319"Because this is your key, you should choose <span style=\"color:#2f5faa; "
1320"font-family: monospace;\">ultimate</span>. You shouldn't trust anyone else's "
1321"key ultimately."
1322msgstr ""
1323
1324#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1325msgid ""
1326"Refer to <a href=\"#step-2b\">troubleshoot in step 2.B</a> for more "
1327"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
1328"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
1329"folders and files have the right permissions"
1330msgstr ""
1331
1332#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1333# | [-<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted-]{+<em>#3</em> Set up+} email
1334# | {+encryption+}
1335#, fuzzy
1336#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1337msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
1338msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1339
1340#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1341msgid ""
1342"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1343"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1344"integrating and using your key in these email clients."
1345msgstr ""
1346
1347#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1348msgid "Step 3.A: Email Menu"
1349msgstr ""
1350
1351#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1352msgid "Step 3.A: Import From File"
1353msgstr ""
1354
1355#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1356msgid "Step 3.A: Success"
1357msgstr ""
1358
1359#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1360# | [-Troubleshooting-]{+Step 3.A: Troubleshoot+}
1361#, fuzzy
1362#| msgid "Troubleshooting"
1363msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1364msgstr "ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ"
1365
1366#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1367# | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
1368# | account-] {+encryption+}
1369#, fuzzy
1370#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
1371msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1372msgstr ""
1373"<em>ΒΗΜΑ 1.Α</em> ΡΥΘΜΙΣΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL ΣΟΥ ΜΕ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ "
1374"ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ EMAIL ΣΟΥ"
1375
1376#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div>
1377msgid ""
1378"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1379"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1380"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1381"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1382msgstr ""
1383
1384#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1385msgid ""
1386"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <span style=\"color:"
1387"#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>"
1388msgstr ""
1389
1390#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1391msgid ""
1392"# Under \"File\" &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;\">Import Secret Key(s) "
1393"From File</span>"
1394msgstr ""
1395
1396#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1397msgid ""
1398"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a "
1399"href=\"#step-3b\">step 3.b</a> when you exported your key"
1400msgstr ""
1401
1402#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1403msgid "# Unlock with your passphrase"
1404msgstr ""
1405
1406#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1407msgid ""
1408"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1409"confirm success"
1410msgstr ""
1411
1412#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1413msgid ""
1414"# Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) &rarr; \"Account "
1415"settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your key is "
1416"imported and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Treat this key as a "
1417"Personal Key</span>."
1418msgstr ""
1419
1420#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1421msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1422msgstr ""
1423
1424#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1425msgid ""
1426"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption\" (Under \"Edit"
1427"\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird)). Here you can see if your "
1428"personal key associated with this email is found. If it is not, you can try "
1429"again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span> option. Make "
1430"sure you have the correct, active, secret key file."
ff8e7108 1431msgstr ""
ff8e7108
TG
1432
1433#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
1434# | <em>#[-3-]{+4+}</em> Try it out!
1435#, fuzzy
1436#| msgid "<em>#3</em> Try it out!"
1437msgid "<em>#4</em> Try it out!"
ff8e7108
TG
1438msgstr "<em>#3</em> ΔΟΚΙΜΑΣΕ ΤΟ!"
1439
e7253b03
TG
1440#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1441msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1442msgstr ""
1443
ff8e7108 1444#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
1445# | Now you'll try a test correspondence with [-a-] {+an FSF+} computer
1446# | program named Edward, [-which-] {+who+} knows how to use encryption.
1447# | Except where noted, these are the same steps you'd follow when
1448# | corresponding with a real, live person.
ff8e7108
TG
1449#, fuzzy
1450#| msgid ""
1451#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
1452#| "Edward, which knows how to use encryption. Except where noted, these are "
1453#| "the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1454msgid ""
e7253b03
TG
1455"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1456"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1457"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
ff8e7108
TG
1458msgstr ""
1459"Τώρα θα δοκιμάσεις να αλληλογραφήσεις με ένα πρόγραμμα υπολογιστή που "
1460"ονομάζεται Edward, το οποίο ξέρει πως να χρησιμοποιεί την κρυπτογράφηση. "
1461"Εκτός κι αν δηλώνεται διαφορετικά, αυτά είναι τα ίδια βήματα που θα "
1462"ακολουθούσες εάν αλληλογραφούσες με έναν αληθινό άνθρωπο."
1463
e7253b03
TG
1464#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1465msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1466msgstr ""
1467
ff8e7108 1468#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1469# | <em>Step [-3-]{+4+}.a</em> Send Edward your public key
1470#, fuzzy
1471#| msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
1472msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
ff8e7108
TG
1473msgstr "<em>Step 3.Α</em> ΣΤΕΙΛΕ ΣΤΟΝ EDWARD ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΟΥ"
1474
1475#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1476# | This is a special step that you won't have to do when corresponding with
1477# | real people. In your email program's menu, go to [-Enigmail-]
1478# | {+\"Tools\"+} &rarr; {+\"OpenPGP+} Key [-Management.-] {+Manager.\"+} You
1479# | should see your key in the list that pops up. Right click on your key and
1480# | select [-Send-] {+<span style=\"color:#2f5faa;\">Send+} Public Keys by
1481# | [-Email.-] {+Email</span>.+} This will create a new draft message, as if
1482# | you had just hit the [-Write button.-] {+\"Write\" button, but in the
1483# | attachment you will find your public keyfile.+}
1484#, fuzzy
1485#| msgid ""
1486#| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1487#| "real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
1488#| "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click "
1489#| "on your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new "
1490#| "draft message, as if you had just hit the Write button."
ff8e7108
TG
1491msgid ""
1492"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
e7253b03
TG
1493"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1494"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1495"on your key and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Send Public Keys by "
1496"Email</span>. This will create a new draft message, as if you had just hit "
1497"the \"Write\" button, but in the attachment you will find your public "
1498"keyfile."
ff8e7108
TG
1499msgstr ""
1500"Αυτό είναι ένα ξεχωριστό βήμα το οποίο δε θα χρειάζεται να κάνεις όταν θα "
1501"αλληλογραφείς με πραγματικούς ανθρώπους. Στο μενού του προγράμματος email "
1502"σου, πήγαινε στο Enigmail &rarr; Key Management. Θα πρέπει να δεις το κλειδί "
1503"σου στη λίστα που εμφανίζεται. Κάνε δεξί κλικ στο κλειδί σου και επίλεξε "
1504"Send Public Keys by Email (Aποστολή δημόσιων κλειδιών με μήνυμα "
1505"αλληλογραφίας). Με αυτή την επιλογή θα δημιουργηθεί ένα νέο προσχέδιο "
1506"μηνύματος, σαν να είχες μόλις πατήσει το κουμπί Write (Σύνταξη)."
1507
1508#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1509msgid ""
1510"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1511"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1512"of the email. Don't send yet."
1513msgstr ""
1514"Προόρισε το μήνυμα στη διεύθυνση <a href=\"mailto:edward-el@fsf.org\">edward-"
1515"el@fsf.org</a>. Βάλε τουλάχιστον μια λέξη (ό,τι θες) στο θέμα και στο σώμα "
1516"του μηνύματος. Μην το στείλεις ακόμα."
1517
1518#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1519msgid ""
1520"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1521"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1522"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <span style=\"color:"
1523"#2f5faa\">Do Not Encrypt</span>. Once encryption is off, hit Send."
1524msgstr ""
ff8e7108
TG
1525
1526#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1527# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
1528# | you might want to skip ahead and check out the <a
1529# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide. Once
1530# | [-he's responded,-] {+you have received a response,+} head to the next
1531# | step. From here on, you'll be doing just the same thing as when
1532# | corresponding with a real person.
1533#, fuzzy
1534#| msgid ""
1535#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
1536#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
1537#| "it Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next "
1538#| "step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1539#| "corresponding with a real person."
ff8e7108
TG
1540msgid ""
1541"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
e7253b03
TG
1542"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1543"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1544"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1545"corresponding with a real person."
ff8e7108
TG
1546msgstr ""
1547"Μπορεί να χρειαστούν δυό ή τρία λεπτά για να απαντήσει ο Edward. Στο μεταξύ, "
1548"ίσως να θέλεις να περάσεις στο τμήμα <a href=\"#section5\">Χρησιμοποίησέ το "
1549"Kαλά</a> του οδηγού αυτού. Αφού απαντήσει, προχώρησε στο επόμενο βήμα. Όσα "
1550"ακολουθούν είναι αυτά που θα κάνεις όταν θα αλληλογραφείς με ένα πραγματικό "
1551"πρόσωπο."
1552
1553#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1554# | When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your [-password-]
1555# | {+passphrase+} before using your private key to decrypt it.
1556#, fuzzy
1557#| msgid ""
1558#| "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password "
1559#| "before using your private key to decrypt it."
ff8e7108 1560msgid ""
e7253b03
TG
1561"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1562"before using your private key to decrypt it."
ff8e7108
TG
1563msgstr ""
1564"Όταν ανοίξεις την απάντηση του Edward, το GnuPG μπορεί να ζητήσει τον κωδικό "
1565"πρόσβασης σου προτού χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό σου κλειδί για να το "
1566"αποκρυπτογραφήσει."
1567
e7253b03
TG
1568#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1569msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1570msgstr ""
1571
1572#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1573msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1574msgstr ""
1575
ff8e7108 1576#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1577# | <em>Step [-3-]{+4+}.b</em> Send a test encrypted email
1578#, fuzzy
1579#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1580msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
ff8e7108
TG
1581msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1582
e7253b03
TG
1583#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
1584msgid "Get Edward's key"
ff8e7108 1585msgstr ""
ff8e7108
TG
1586
1587#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 1588msgid ""
e7253b03
TG
1589"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1590"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
ff8e7108 1591msgstr ""
ff8e7108
TG
1592
1593#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1594msgid ""
e7253b03
TG
1595"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1596"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1597"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1598"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1599"<span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span> next to the text: \"This "
1600"message was sent with a key that you don't have yet.\" A popup with Edward's "
1601"key details will follow."
ff8e7108
TG
1602msgstr ""
1603
1604#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1605msgid ""
e7253b03
TG
1606"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP manager and under \"Keyserver\" "
1607"choose <span style=\"color:#2f5faa\">Discover Keys Online</span>. Here, fill "
1608"in Edward's email address, and import Edward's key."
ff8e7108 1609msgstr ""
ff8e7108
TG
1610
1611#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1612msgid ""
e7253b03
TG
1613"The option <span style=\"color:#2f5faa\">Accepted (unverified)</span> will "
1614"add this key to your key manager, and now it can be used to send encrypted "
1615"emails and to verify digital signatures from Edward."
ff8e7108 1616msgstr ""
ff8e7108
TG
1617
1618#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1619msgid ""
e7253b03
TG
1620"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1621"see many different emails that are all associated with its key. This is "
1622"correct; you can safely import the key."
ff8e7108 1623msgstr ""
ff8e7108
TG
1624
1625#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1626# | Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private
1627# | key is required to decrypt it. Edward is the only one with [-his-] {+its+}
1628# | private key, so no one except [-him-] {+Edward+} can decrypt it.
1629#, fuzzy
1630#| msgid ""
1631#| "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1632#| "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private "
1633#| "key, so no one except him can decrypt it."
ff8e7108
TG
1634msgid ""
1635"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
e7253b03
TG
1636"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1637"so no one except Edward can decrypt it."
ff8e7108
TG
1638msgstr ""
1639"Αφού κρυπτογράφησες αυτό το email με το δημόσιο κλειδί του Edward, το "
1640"ιδιωτικό του κλειδί είναι απαραίτητο για να το αποκρυπτογραφήσει. Ο Edward "
1641"είναι ο μόνος που κατέχει το ιδιωτικό του κλειδί, οπότε δε μπορεί να το "
1642"αποκρυπτογραφήσει κανείς άλλος πέρα από εκείνον."
1643
e7253b03
TG
1644#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
1645# | [-<em>Step 3.b</em>-]Send [-a test-] {+Edward an+} encrypted email
1646#, fuzzy
1647#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1648msgid "Send Edward an encrypted email"
1649msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1650
1651#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1652msgid ""
1653"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1654"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1655"\" or something similar and write something in the body."
1656msgstr ""
1657"Σύνταξε ένα νέο μήνυμα από το πρόγραμμα email σου, προορισμένο στη διεύθυνση "
1658"<a href=\"mailto:edward-el@fsf.org\">edward-el@fsf.org</a>. Βάλε στο θέμα "
1659"\"Δοκιμή κρυπτογράφησης\" ή κάτι παρόμοιο και γράψε κάτι στο σώμα."
1660
1661#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1662msgid ""
1663"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1664"\"Security\" and select <span style=\"color:#2f5faa\">Require Encryption</"
1665"span>. Once encryption is on, hit Send."
1666msgstr ""
1667
ff8e7108 1668#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
1669# | [-Click Send. Enigmail will pop up a window that says-]\"Recipients not
1670# | valid, not trusted or not [-found.\"-] {+found\+}
1671#, fuzzy
1672#| msgid ""
1673#| "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not "
1674#| "valid, not trusted or not found.\""
1675msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1676msgstr ""
1677"Πάτα Send. Το Enigmail θα εμφανίσει ένα παράθυρο το οποίο λέει \"Recipients "
1678"not valid, not trusted or not found.\" (\"Οι παραλήπτες δεν είναι έμπιστοι, "
1679"δεν είναι έγκυροι ή δε βρέθηκαν\")."
1680
1681#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1682msgid ""
1683"You may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1684"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1685"to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
1686"listed there."
1687msgstr ""
1688
1689#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1690msgid "Unable to send message"
1691msgstr ""
1692
1693#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1694msgid ""
1695"You could get the following message when trying to send your encrypted "
1696"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1697"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1698"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1699"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
1700"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option <span "
1701"style=\"color:#2f5faa\">Yes, but I have not verified that this is the "
1702"correct key</span> in the \"Acceptance\" option at the bottom of this "
1703"window. Resend the email."
1704msgstr ""
1705
1706#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1707# | [-Enigmail-]{+I+} can't find Edward's key
1708#, fuzzy
1709#| msgid "Enigmail can't find Edward's key"
1710msgid "I can't find Edward's key"
ff8e7108
TG
1711msgstr "Το Enigmail δε μπορεί να βρεί το κλειδί του Edward"
1712
1713#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1714msgid ""
1715"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1716"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1717"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1718msgstr ""
1719"Κλείσε τα παράθυρα που εμφανίστηκαν από τη στιγμή που έκανες κλικ. Βεβαιώσου "
1720"ότι είσαι συνδεδεμένος/η στο Internet και προσπάθησε πάλι. Αν αυτό δε "
1721"δουλέψει, επανάλαβε τη διαδικασία, επιλέγοντας ένα διαφορετικό εξυπηρετητή "
1722"κλειδιών όταν σου το ζητήσει."
1723
1724#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1725msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1726msgstr ""
1727
1728#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1729msgid ""
1730"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1731"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1732"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1733"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1734msgstr ""
1735
ff8e7108
TG
1736#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1737msgid "Encrypt messages from the command line"
1738msgstr ""
1739
1740#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1741msgid ""
1742"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1743"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1744"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1745"in the regular character set."
1746msgstr ""
1747
1748#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1749msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1750msgstr "<em>ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:</em> ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ"
1751
1752#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1753# | Even if you [-encrypted-] {+encrypt+} your email, the subject line is not
1754# | encrypted, so don't put private information there. The sending and
1755# | receiving addresses aren't encrypted either, so [-they could be read by-]
1756# | a surveillance [-system.-] {+system can still figure out who you're
1757# | communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using
1758# | GnuPG, even if they can't figure out what you're saying.+} When you send
e7253b03
TG
1759# | attachments, [-Enigmail will give you an option of whether-] you [-want-]
1760# | {+can choose+} to encrypt [-them.-] {+them or not, independent of the
c34dbd10 1761# | actual email.+}
ff8e7108
TG
1762#, fuzzy
1763#| msgid ""
1764#| "Even if you encrypted your email, the subject line is not encrypted, so "
1765#| "don't put private information there. The sending and receiving addresses "
1766#| "aren't encrypted either, so they could be read by a surveillance system. "
1767#| "When you send attachments, Enigmail will give you an option of whether "
1768#| "you want to encrypt them."
1769msgid ""
1770"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1771"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1772"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1773"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1774"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
e7253b03
TG
1775"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1776"actual email."
ff8e7108
TG
1777msgstr ""
1778"Ακόμη και εάν κρυπτογράφησες το email σου, το πεδίο του θέματος δεν "
1779"κρυπτογραφείται, γι'αυτό μη βάζεις εμπιστευτικές πληροφορίες εκεί. Ούτε οι "
1780"διευθύνσεις αποστολέα και παραλήπτη κρυπτογραφούνται, οπότε θα μπορούσε να "
1781"τις διαβάσει ένα σύστημα παρακολούθησης. Όταν στέλνεις συνημμένα αρχεία, το "
1782"Enigmail θα σου δώσει την επιλογή του αν θέλεις να τα κρυπτογραφήσεις."
1783
2fd4a6dc
TG
1784#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1785msgid ""
1786"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1787"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
e7253b03
TG
1788"in Icedove or Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
1789msgstr ""
1790
1791#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1792msgid "Step 4.C Edward's response"
2fd4a6dc
TG
1793msgstr ""
1794
ff8e7108 1795#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1796# | <em>Step [-3-]{+4+}.c</em> Receive a response
1797#, fuzzy
1798#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1799msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
ff8e7108
TG
1800msgstr "<em>BHMA 3.Γ</em> ΠΑΡΑΛΑΒΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
1801
1802#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1803# | When Edward receives your email, [-he-] {+it+} will use [-his-] {+its+}
1804# | private key to decrypt it, then [-use your public key (which you sent him
1805# | in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
161787f6
TG
1806#, fuzzy
1807#| msgid ""
1808#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
1809#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
1810#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
ff8e7108 1811msgid ""
e7253b03 1812"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
161787f6 1813"then reply to you."
ff8e7108
TG
1814msgstr ""
1815"Όταν ο Edward παραλάβει το μήνυμα σου, θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό του "
1816"κλειδί για να το αποκρυπτογραφήσει, μετά θα πάρει το δημόσιο κλειδί σου από "
1817"έναν εξυπηρετητή κλειδιών και θα το χρησιμοποιήσει για να κρυπτογραφήσει μια "
1818"απάντηση σε εσένα."
1819
1820#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1821# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
1822# | you might want to skip ahead and check out the <a
1823# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide.
1824#, fuzzy
1825#| msgid ""
1826#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
1827#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
1828#| "it Well</a> section of this guide."
ff8e7108
TG
1829msgid ""
1830"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
e7253b03 1831"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
ff8e7108
TG
1832"Well</a> section of this guide."
1833msgstr ""
1834"Μπορεί να χρειαστούν δυο ή τρία λεπτά για να απαντήσει ο Edward. Στο μεταξύ, "
1835"ίσως να θέλεις να περάσεις στο τμήμα <a href=\"#section5\">Χρησιμοποίησέ το "
1836"Καλά</a> του οδηγού αυτού."
1837
e7253b03
TG
1838#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1839msgid ""
1840"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
1841"and decypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
ff8e7108
TG
1842msgstr ""
1843
e7253b03
TG
1844#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1845msgid ""
1846"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
098ebaeb 1847"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
e7253b03
TG
1848"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1849"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1850"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1851"as well."
1852msgstr ""
1853
1854#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1855# | <em>Step [-3.b</em>-] {+4.d</em>+} Send a {+signed+} test [-encrypted-]
1856# | email
1857#, fuzzy
1858#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1859msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1860msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1861
ff8e7108
TG
1862#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1863msgid ""
1864"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1865"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1866"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1867"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1868"private key (another reason to keep your private key safe)."
1869msgstr ""
1870
1871#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1872msgid ""
1873"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1874"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1875"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1876"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1877"signature is authentic."
1878msgstr ""
1879
1880#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1881msgid ""
e7253b03
TG
1882"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1883"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1884"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1885"message, because it needs to unlock your private key for signing."
ff8e7108
TG
1886msgstr ""
1887
1888#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1889msgid ""
e7253b03
TG
1890"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1891"<span style=\"color:#2f5faa\">add digital signature by default</span>."
ff8e7108
TG
1892msgstr ""
1893
1894#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03 1895# | <em>Step [-3.c</em>-] {+4.e</em>+} Receive a response
ff8e7108
TG
1896#, fuzzy
1897#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
e7253b03 1898msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
ff8e7108
TG
1899msgstr "<em>BHMA 3.Γ</em> ΠΑΡΑΛΑΒΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
1900
1901#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1902# | When Edward receives your email, he will use [-his private key to decrypt
1903# | it, then use-] your public key (which you sent him in <a
e7253b03
TG
1904# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to {+verify the message you sent has not
1905# | been tampered with and to+} encrypt [-his-] {+a+} reply to you.
ff8e7108
TG
1906#, fuzzy
1907#| msgid ""
1908#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
1909#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
1910#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
1911msgid ""
1912"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
161787f6 1913"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
e7253b03 1914"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
ff8e7108
TG
1915msgstr ""
1916"Όταν ο Edward παραλάβει το μήνυμα σου, θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό του "
1917"κλειδί για να το αποκρυπτογραφήσει, μετά θα πάρει το δημόσιο κλειδί σου από "
1918"έναν εξυπηρετητή κλειδιών και θα το χρησιμοποιήσει για να κρυπτογραφήσει μια "
1919"απάντηση σε εσένα."
1920
1921#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1922msgid ""
1923"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1924"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1925"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1926"encrypted, he will mention that first."
1927msgstr ""
1928
161787f6 1929#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1930# | When you receive Edward's email and open it, [-Enigmail-] {+your email
1931# | client+} will automatically detect that it is encrypted with your public
1932# | key, and then it will use your private key to decrypt it.
1933#, fuzzy
1934#| msgid ""
1935#| "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1936#| "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use "
1937#| "your private key to decrypt it."
161787f6 1938msgid ""
e7253b03
TG
1939"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1940"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1941"will use your private key to decrypt it."
161787f6
TG
1942msgstr ""
1943"Όταν παραλάβεις το email του Edward και το ανοίξεις, το Enigmail θα "
1944"ανιχνεύσει αυτόματα ότι είναι κρυπτογραφημένο με το δημόσιο κλειδί σου και "
1945"τότε θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό κλειδί σου για να το αποκρυπτογραφήσει."
1946
ff8e7108 1947#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
1948# | <em>#[-4-]{+5+}</em> Learn {+about+} the Web of Trust
1949#, fuzzy
1950#| msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1951msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
ff8e7108
TG
1952msgstr "<em>#4</em>Γνωρισε τον Ιστο της Εμπιστοσυνης"
1953
e7253b03
TG
1954#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1955msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1956msgstr ""
1957
ff8e7108 1958#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
1959# | Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness[-;-]{+:+}
1960# | it requires a way to verify that a person's public key is actually theirs.
1961# | Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email
1962# | address with your friend's name, creating keys to go with it{+,+} and
1963# | impersonating your friend. That's why the free software programmers that
1964# | developed email encryption created keysigning and the Web of Trust.
1965#, fuzzy
1966#| msgid ""
1967#| "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1968#| "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1969#| "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1970#| "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1971#| "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1972#| "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1973msgid ""
1974"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
ff8e7108
TG
1975"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1976"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
e7253b03 1977"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
ff8e7108
TG
1978"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1979"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1980msgstr ""
1981"Η κρυπτογράφηση email είναι μια ισχυρή τεχνολογία, με μια αδυναμία: "
1982"χρειάζεται έναν τρόπο επαλήθευσης ότι ένα δημόσιο κλειδί ανήκει πραγματικά "
1983"στο συγκεκριμένο άτομο. Διαφορετικά, δε θα υπήρχε τρόπος να αποτρέψει έναν "
1984"εισβολέα, από το να δημιουργήσει ένα λογαριασμό email με το όνομα ενός φίλου "
1985"σου, μαζί με το αντίστοιχο ζεύγος κλειδιών και να παριστάνει το φιλικό σου "
1986"πρόσωπο. Γι'αυτό το λόγο, οι προγραμματιστές/ριες ελεύθερου λογισμικού που "
1987"ανέπτυξαν την κρυπτογράφηση email, δημιούργησαν τη δυνατότητα υπογραφής ενός "
1988"κλειδιού και τον Ιστό της Εμπιστοσύνης."
1989
1990#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1991msgid ""
1992"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1993"that it belongs to them and not someone else."
1994msgstr ""
1995
1996#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1997msgid ""
1998"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1999"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
2000"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
2001"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
2002msgstr ""
2003
2004#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2005msgid ""
2006"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
2007"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
2008"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
2009"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
2010"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
2011msgstr ""
2012
2013#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2014msgid "Section 5: trusting a key"
2015msgstr ""
ff8e7108
TG
2016
2017#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
2018# | <em>Step [-4-]{+5+}.a</em> Sign a key
2019#, fuzzy
2020#| msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
2021msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
ff8e7108
TG
2022msgstr "<em>ΒΗΜΑ 4.Α</em> ΥΠΟΓΡΑΨΕ ΕΝΑ ΚΛΕΙΔΙ"
2023
ff8e7108
TG
2024#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2025msgid ""
e7253b03
TG
2026"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <span "
2027"style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span> by right clicking on Edward's "
2028"key."
ff8e7108 2029msgstr ""
ff8e7108
TG
2030
2031#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2032msgid ""
e7253b03
TG
2033"Under \"Your Acceptance,\" you can select <span style=\"color:#2f5faa\">Yes, "
2034"I've verified in person this key has the correct fingerprint\"</span>."
ff8e7108 2035msgstr ""
ff8e7108
TG
2036
2037#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2038# | You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually
2039# | belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real
2040# | person, but it's good [-practice.-] {+practice, and for real people it is
2041# | important. You can read more about signing a person's key in the <a
2042# | href=\"#check-ids-before-signing\">check IDs before signing</a> section.+}
2043#, fuzzy
2044#| msgid ""
2045#| "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
2046#| "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
2047#| "person, but it's good practice."
ff8e7108
TG
2048msgid ""
2049"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
2050"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
e7253b03
TG
2051"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
2052"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
2053"signing\">check IDs before signing</a> section."
ff8e7108
TG
2054msgstr ""
2055"Είναι σαν να λες δημόσια: \"Εμπιστεύομαι ότι το δημόσιο κλειδί του Edward "
2056"ανήκει στον Edward\". Αυτό δεν σημαίνει πολλά αφού ο Edward δεν είναι "
2057"πραγματικό πρόσωπο, αλλά είναι καλή εξάσκηση."
2058
2059#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2060msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
2061msgstr ""
2062
2063#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2064# | People's public keys are usually identified by their key fingerprint,
2065# | which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8
2066# | (for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and
2067# | other public keys saved on your computer, by going to [-Enigmail &rarr;-]
2068# | {+OpenPGP+} Key Management in your email program's menu, then right
2069# | clicking on the key and choosing Key Properties. It's good practice to
2070# | share your fingerprint wherever you share your email address, so that
2071# | people can double-check that they have the correct public key when they
2072# | download yours from a keyserver.
2073#, fuzzy
2074#| msgid ""
2075#| "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, "
2076#| "which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 "
2077#| "(for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and "
2078#| "other public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
2079#| "Management in your email program's menu, then right clicking on the key "
2080#| "and choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
2081#| "wherever you share your email address, so that people can double-check "
2082#| "that they have the correct public key when they download yours from a "
2083#| "keyserver."
ff8e7108
TG
2084msgid ""
2085"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
2086"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
2087"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
e7253b03
TG
2088"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
2089"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
2090"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
2091"your email address, so that people can double-check that they have the "
2092"correct public key when they download yours from a keyserver."
ff8e7108
TG
2093msgstr ""
2094"Τα δημόσια κλειδιά αναγνωρίζονται συνήθως από το αποτύπωμα (fingerprint) "
2095"ενός κλειδιού, το οποίο είναι μια ακολουθία χαρακτήρων, όπως η "
2096"F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (για το κλειδί του Edward). Μπορείς "
2097"να δεις το αποτύπωμα του δικού σου κλειδιού ή και άλλων που είναι "
2098"αποθηκευμένα στον υπολογιστή σου, από το πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για "
2099"email, στο μενού Enigmail &rarr; Key Management. Εκεί με δεξί κλικ στο "
2100"συγκεκριμένο κλειδί, μπορείς να επιλέξεις το Key Properties. Είναι καλή "
2101"πρακτική το να μοιράζεσαι μαζί με τη διεύθυνση mail σου και το αποτύπωμα του "
2102"δημόσιου κλειδιού σου, ώστε οι αποδέκτες να μπορούν να διπλοτσεκάρουν ότι "
2103"έχουν κατεβάσει το σωστό δημόσιο κλειδί από κάποιον εξυπηρετητή κλειδιών."
2104
2105#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2fd4a6dc 2106msgid ""
e7253b03
TG
2107"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
2108"visible directly from the Key Management window. These eight character "
2109"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
2110"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
2fd4a6dc
TG
2111"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
2112"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
2113"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
2114"common."
2115msgstr ""
ff8e7108
TG
2116
2117#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
2118# | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
2119# | consider when+} signing [-their-] keys
ff8e7108
TG
2120#, fuzzy
2121#| msgid ""
2122#| "<em>Important:</em> check people's identification before signing their "
2123#| "keys"
2124msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
2125msgstr ""
2126"<em>ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:</em> ΕΛΕΓΞΕ ΤΗΝ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΚΑΠΟΙΟΥ/ΑΣ ΠΡΙΝ ΥΠΟΓΡΑΨΕΙΣ ΤΑ "
2127"ΚΛΕΙΔΙΑ ΤΟΥΣ"
2128
2129#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2130# | Before signing a [-real-] person's key, [-always make sure-] {+you need to
2131# | be confident that+} it actually belongs to them, and that they are who
2132# | they say they are. [-Ask-] {+Ideally, this confidence comes from having
2133# | interactions and conversations with+} them [-to show you their ID (unless
2134# | you trust-] {+over time, and witnessing interactions between+} them [-very
2135# | highly)-] and [-their-] {+others. Whenever signing a key, ask to see the
2136# | full+} public key [-fingerprint ---] {+fingerprint, and+} not just the
e7253b03
TG
2137# | shorter [-public key ID, which could refer to another key as well. In
2138# | Enigmail, answer honestly in the window that pops up and asks \"How
2139# | carefully have you verified that the key-] {+keyID. If+} you [-are about-]
2140# | {+feel it's important+} to sign [-actually belongs-] {+the key of someone
2141# | you've just met, also ask them+} to {+show you their government
2142# | identification, and make sure+} the [-person(s) named above?\".-] {+name
2143# | on the ID matches the name on the public key.+}
ff8e7108
TG
2144#, fuzzy
2145#| msgid ""
2146#| "Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs "
2147#| "to them, and that they are who they say they are. Ask them to show you "
2148#| "their ID (unless you trust them very highly) and their public key "
2149#| "fingerprint -- not just the shorter public key ID, which could refer to "
2150#| "another key as well. In Enigmail, answer honestly in the window that pops "
2151#| "up and asks \"How carefully have you verified that the key you are about "
2152#| "to sign actually belongs to the person(s) named above?\"."
2153msgid ""
2154"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
2155"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
2156"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
2157"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
2158"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
e7253b03 2159"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
ff8e7108 2160"met, also ask them to show you their government identification, and make "
e7253b03 2161"sure the name on the ID matches the name on the public key."
ff8e7108
TG
2162msgstr ""
2163"Πριν υπογράψεις το κλειδί κάποιου/ας, να ελέγχεις πάντα αν πραγματικά ανήκει "
2164"σε αυτό το άτομο και δεν πρόκειται για κάποιο κλέπτη ταυτότητας. Ζήτησέ τους "
2165"να σου δείξουν ταυτότητα (εκτός και αν τους εμπιστεύεσαι πάρα πολύ) και το "
2166"αποτύπωμα του δημόσιου κλειδιού τους – όχι το μικρότερο ID του δημόσιου "
2167"κλειδιού, που μπορεί να αφορά και άλλα κλειδιά. Στο Enigmail απάντησε "
2168"ειλικρινά στο αναδυόμενο παράθυρο \"How carefully have you verified that the "
2169"key you are about to sign actually belongs to the person(s) named above?"
2170"\" (\"Πόσο προσεκτικά ελέγξατε ότι το κλειδί που πρόκειται να υπογράψετε "
2171"ανήκει πραγματικά στο παραπάνω άτομο;\")"
2172
2173#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
c34dbd10 2174# | [-Learn-]{+Master+} the Web of Trust
ff8e7108
TG
2175#, fuzzy
2176#| msgid "Learn the Web of Trust"
2177msgid "Master the Web of Trust"
2178msgstr "Γνωρισε τον Ιστο της Εμπιστοσυνης"
2179
2180#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2181msgid ""
e7253b03 2182"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
ff8e7108 2183"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
e7253b03 2184"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
ff8e7108
TG
2185"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
2186"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
2187msgstr ""
2188
ff8e7108 2189#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
2190# | <em>#[-5-]{+6+}</em> Use it well
2191#, fuzzy
2192#| msgid "<em>#5</em> Use it well"
2193msgid "<em>#6</em> Use it well"
ff8e7108
TG
2194msgstr "<em>#5</em> Χρησιμοποιησε το Καλα"
2195
2196#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2197msgid ""
2198"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
2199"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
2200"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
2201"the Web of Trust."
2202msgstr ""
2203"Όλοι μας χρησιμοποιούμε το GnuPG λίγο διαφορετικά, αλλά είναι σημαντικό να "
2204"ακολουθούμε κάποιες βασικές πρακτικές, για να έχουμε ασφαλή email. Μη "
2205"ακολουθώντας τις, ρισκάρεις την ιδιωτικότητα των προσώπων με τα οποία "
2206"επικοινωνείς, όπως επίσης και τη δική σου, και βλάπτεις τον Ιστό της "
2207"Εμπιστοσύνης."
2208
2209#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2210# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (1)
2211#, fuzzy
2212#| msgid "Section 5: Use it Well (1)"
2213msgid "Section 6: Use it Well (1)"
ff8e7108
TG
2214msgstr "Section 5: Χρησιμοποίησε το Καλά (1)"
2215
2216#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10 2217# | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
ff8e7108
TG
2218#, fuzzy
2219#| msgid "When should I encrypt?"
2220msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
2221msgstr "Ποτε να κρυπτογραφω;"
2222
2223#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2224# | The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt
2225# | emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for
2226# | surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people
2227# | doing surveillance won't know where to start. {+That's not to say that
2228# | only encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and
2229# | it makes bulk surveillance more difficult.+}
ff8e7108
TG
2230#, fuzzy
2231#| msgid ""
2232#| "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
2233#| "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
2234#| "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
2235#| "doing surveillance won't know where to start."
2236msgid ""
2237"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
2238"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
2239"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
2240"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
2241"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
2242"makes bulk surveillance more difficult."
2243msgstr ""
2244"Όσο περισσότερο κρυπτογραφείς, τόσο το καλύτερο.Αν κρυπτογραφείς σπάνια, "
2245"κάθε κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να γίνει κόκκινο πανί για τα συστήματα "
2246"παρακολούθησης. Αν κρυπτογραφείς όλα ή τα περισσότερα από τα email σου, "
2247"αυτοί που ασχολούνται με τα συστήματα παρακολούθησης δεν θα ξέρουν από πού "
2248"να αρχίσουν."
2249
2250#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2251msgid ""
2252"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
2253"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
2254"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
2255"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
2256"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
2257"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
2258"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
2259"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
2260msgstr ""
2261
2262#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2263# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (2)
2264#, fuzzy
2265#| msgid "Section 5: Use it Well (2)"
2266msgid "Section 6: Use it Well (2)"
ff8e7108
TG
2267msgstr "Section 5: Χρησιμοποίησε το Καλά (2)"
2268
2269#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2270msgid "Be wary of invalid keys"
2271msgstr "προσεξε τα μη εγκυρα κλειδια"
2272
2273#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2274msgid ""
2275"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
2276"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
2277"invalid keys might be readable by surveillance programs."
2278msgstr ""
2279"Το GnuPG κάνει τα email μας ασφαλέστερα. Παρ'όλα αυτά, είναι σημαντικό να "
2280"έχεις το νου σου για μη έγκυρα κλειδιά, που μπορεί να έχουν πέσει σε λάθος "
2281"χέρια. Email κρυπτογραφημένα με μη έγκυρα κλειδιά μπορεί να είναι αναγνώσιμα "
2282"από προγράμματα παρακολούθησης."
2283
2284#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2285# | In your email program, go back to the [-second-] {+first encrypted+} email
2286# | that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it
e7253b03
TG
2287# | will have a [-message from Enigmail-] {+green checkmark a+} at the [-top,
2288# | which most likely says \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"-]
2289# | {+top \"OpenPGP\" button.+}
ff8e7108
TG
2290#, fuzzy
2291#| msgid ""
2292#| "In your email program, go back to the second email that Edward sent you. "
2293#| "Because Edward encrypted it with your public key, it will have a message "
2294#| "from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of this "
2295#| "message encrypted.\""
2296msgid ""
2297"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
e7253b03
TG
2298"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
2299"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
ff8e7108
TG
2300msgstr ""
2301"Στο πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για email, πήγαινε πίσω στο δεύτερο email "
2302"που σου έστειλε ο Edward. Επειδή το κρυπτογράφησε με το δημόσιο κλειδί σου, "
2303"θα έχει ένα μήνυμα από το Enigmail στην κορυφή, που λογικά θα λέει "
2304"\"Enigmail: Part of this message encrypted\" (\"Enigmail: Τμήμα του "
2305"μηνύματος κρυπτογραφημένο\")."
2306
2307#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2308# | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that [-bar.-] {+button.+}
2309# | The program will warn you there if you get an email [-encrypted-]
2310# | {+signed+} with a key that can't be trusted.</b>
ff8e7108
TG
2311#, fuzzy
2312#| msgid ""
2313#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
2314#| "will warn you there if you get an email encrypted with a key that can't "
2315#| "be trusted.</b>"
2316msgid ""
e7253b03
TG
2317"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The program "
2318"will warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
2319"trusted.</b>"
ff8e7108
TG
2320msgstr ""
2321"<b>Όταν χρησιμοποιείς το GnuPG, ρίχνε μια ματιά σε αυτή τη μπάρα. Το "
2322"πρόγραμμα θα σε προειδοποιήσει εκεί, αν λάβεις ένα email κρυπτογραφημένο με "
2323"ένα μη έμπιστο κλειδί.</b>"
2324
2325#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2326msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
2327msgstr "Κρατα ενα αντιγραφο απο το πιστοποιητικο ανακλησης, σε ασφαλες σημειο"
2328
2329#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2330# | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
2331# | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
e7253b03
TG
2332# | [-digital-] storage that you have -- [-the ideal thing is-] a flash drive,
2333# | disk, or hard drive stored in a safe place in your [-home.-] {+home could
2334# | work, not on a device you carry with you regularly. The safest way we know
2335# | is actually to print the revocation certificate and store it in a safe
2336# | place.+}
ff8e7108
TG
2337#, fuzzy
2338#| msgid ""
2339#| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
2340#| "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest "
2341#| "digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, "
2342#| "or hard drive stored in a safe place in your home."
2343msgid ""
2344"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
e7253b03
TG
2345"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
2346"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
2347"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
2348"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
2349"it in a safe place."
ff8e7108
TG
2350msgstr ""
2351"Θυμάσαι όταν δημιούργησες τα κλειδιά σου και έσωσες το πιστοποιητικό "
2352"ανάκλησης που έφτιαξε το GnuPG; Ήρθε η ώρα να αντιγράψεις αυτό το "
2353"πιστοποιητικό στο ασφαλέστερο ψηφιακό αποθηκευτικό σου μέσο - το ιδανικό "
2354"είναι ένα flash drive, cd ή εξωτερικός δίσκος αποθηκευμένος σε ασφαλές "
2355"σημείο στο σπίτι σου."
2356
2357#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2358msgid ""
2359"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
2360"file to let people know that you are no longer using that keypair."
2361msgstr ""
2362"Αν το ιδιωτικό σου κλειδί χαθεί ή κλαπεί, θα χρειαστείς αυτό το "
2363"πιστοποιητικό, για να ενημερώσεις τις επαφές σου ότι δεν χρησιμοποιείς πια "
2364"αυτό το ζεύγος κλειδιών."
2365
2366#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
2367# | [-<em>Important:</em> act swiftly-]{+<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY+} if
2368# | someone gets your private key
2369#, fuzzy
2370#| msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
2371msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
ff8e7108
TG
2372msgstr ""
2373"<em>Σημαντικο:</em> Δρασε αμεσα αν καποιος παρει το ιδιωτικο σου κλειδι"
2374
2375#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2376# | If you lose your private key or someone else gets a{+ +}hold of it (say,
2377# | by stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
c34dbd10
T
2378# | immediately before someone else uses it to read your encrypted [-email.-]
2379# | {+email or forge your signature.+} This guide doesn't cover how to revoke
2380# | a key, but you can follow [-the-] {+these+} <a
2381# | [-href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305\">instructions on
2382# | the GnuPG site</a>.-]
2383# | {+href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>.+}
2384# | After you're done revoking, {+make a new key and+} send an email to
2385# | everyone with whom you usually use your key to make sure they [-know.-]
2386# | {+know, including a copy of your new key.+}
ff8e7108
TG
2387#, fuzzy
2388#| msgid ""
2389#| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
2390#| "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it "
2391#| "immediately before someone else uses it to read your encrypted email. "
2392#| "This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow the <a "
2393#| "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305\">instructions on "
2394#| "the GnuPG site</a>. After you're done revoking, send an email to everyone "
2395#| "with whom you usually use your key to make sure they know."
2396msgid ""
e7253b03 2397"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
ff8e7108
TG
2398"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
2399"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
2400"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
2401"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
2402"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
2403"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
2404"including a copy of your new key."
2405msgstr ""
2406"Αν χάσεις το ιδιωτικό σου κλειδί, ή κάποιος/α το πάρει (π.χ. κλέβοντας ή "
2407"αποκτώντας πρόσβαση στον υπολογιστή σου), είναι σημαντικό να το ανακαλέσεις "
2408"άμεσα, πριν το χρησιμοποιήσει για να διαβάσει τα κρυπτογραφημένα email σου. "
2409"Αυτός ο οδηγός δεν καλύπτει τη διαδικασία ανάκλησης, αλλά μπορείς να "
2410"ακολουθήσεις τις <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual."
2411"html#AEN305\">οδηγίες στην ιστοσελίδα του GnuPG</a>. Όταν ολοκληρωθεί η "
2412"ανάκληση, στείλε ένα email σε όσους/ες μιλάς κρυπτογραφημένα ενημερώνοντας "
2413"για την κατάργηση αυτού του κλειδιού."
2414
2415#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2416msgid "Webmail and GnuPG"
2417msgstr ""
2418
2419#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2420msgid ""
2421"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
2422"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
2423"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
2424"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
2425"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
2426"receive a scrambled email."
2427msgstr ""
2428
e7253b03
TG
2429#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2430msgid "Make your public key part of your online identity"
2431msgstr ""
2432
2433#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2434msgid ""
2435"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
2436"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
2437"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
2438"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
2439"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
2440msgstr ""
2441
2442#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2443# | [-We recommend you even go a step further and add it to-]{+Start writing
2444# | your public key fingerprint anywhere someone would see your email
2445# | address:+} your social media profiles, blog, Website, or business card.
2446# | (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a
2447# | href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our
2448# | culture to the point that we feel like something is missing when we see an
2449# | email address without a public key fingerprint.
2450#, fuzzy
2451#| msgid ""
2452#| "We recommend you even go a step further and add it to your social media "
2453#| "profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software "
2454#| "Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf.org/about/staff"
2455#| "\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel "
2456#| "like something is missing when we see an email address without a public "
2457#| "key fingerprint."
2458msgid ""
2459"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
2460"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
2461"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
2462"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
2463"that we feel like something is missing when we see an email address without "
2464"a public key fingerprint."
2465msgstr ""
2466"Συστήνουμε να προχωρήσεις και στο επόμενο βήμα, προσθέτοντας το αποτύπωμα "
2467"στα προφίλ κοινωνικών δικτύων, σε blog, ιστοσελίδες ή επαγγελματικές "
2468"κάρτες. (Στο Free Software Foundation, βάζουμε τα δικά μας στη <a href="
2469"\"http://www.fsf.org/about/staff-and-board/?set_language=el\">σελίδα του "
2470"προσωπικού</a>.) Χρειάζεται να συνδέσουμε στην κουλτούρα μας μια διεύθυνση "
2471"email με το δημόσιο κλειδί της, σε σημείο που να νιώθουμε ότι κάτι λείπει "
2472"όταν δεν βλέπουμε το αποτύπωμα του δημόσιου κλειδιού δίπλα σε μια διεύθυνση "
2473"email."
2474
ff8e7108
TG
2475#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2476msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
2477msgstr ""
2478"<a href=\"next_steps.html\">Φοβερη δουλεια! Ριξε μια ματια στα επομενα "
2479"βηματα</a>"
2480
e7253b03
TG
2481#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
2482msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
2483msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
2484
ff8e7108
TG
2485#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
2486msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
2487msgstr "&larr; Διάβασε τον <a href=\"index.html\">πλήρη οδηγό</a>"
2488
2489#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
e7253b03
TG
2490# | <a
2491# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-key
2492# | encryption works. Infographic via %40fsf\">-]
2493# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-ke
2494# | y%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">+}
2495#, fuzzy
2496#| msgid ""
2497#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;"
2498#| "public-key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
ff8e7108 2499msgid ""
e7253b03
TG
2500"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
2501"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
ff8e7108
TG
2502msgstr ""
2503"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
2504"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
2505
2506#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
2507msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
2508msgstr "&nbsp; ΜΟΙΡΑΣΟΥ ΤΟ infographic ΜΑΣ</a> ΜΕ ΤΟ hashtag #EmailSelfDefense"
2509
2510#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
2511msgid "View &amp; share our infographic"
2512msgstr "View &amp; share our infographic"
2513
e7253b03
TG
2514#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
2515# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
2516# | {+encryption+}
ff8e7108 2517#, fuzzy
e7253b03
TG
2518#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
2519msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
2520msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
2fd4a6dc 2521
ff8e7108
TG
2522#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
2523msgid "Great job!"
2524msgstr "Πολυ καλα!"
2525
2526#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
2527# | <em>#[-6-]{+7+}</em> Next steps
2528#, fuzzy
2529#| msgid "<em>#6</em> Next steps"
2530msgid "<em>#7</em> Next steps"
ff8e7108
TG
2531msgstr "<em>#6</em> Επομενα βηματα"
2532
2533#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
2534# | You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking
2535# | action against bulk surveillance. [-A pat on the back to you!-] These next
2536# | steps will help make the most of the work [-you did today.-] {+you've
2537# | done.+}
ff8e7108
TG
2538#, fuzzy
2539#| msgid ""
2540#| "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
2541#| "action against bulk surveillance. A pat on the back to you! These next "
2542#| "steps will help make the most of the work you did today."
2543msgid ""
2544"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
2545"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
2546"of the work you've done."
2547msgstr ""
2548"Έμαθες τα βασικά για την κρυπτογράφηση email με GnuPG, δρώντας ενάντια στη "
2549"μαζική παρακολούθηση. Ένα μπράβο για σένα! Τα επόμενα βήματα θα σε βοηθήσουν "
2550"να κάνεις πράξη αυτά που έμαθες σήμερα."
2551
e7253b03
TG
2552#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2553msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
2554msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Επίστρεψε στον οδηγό</a>"
2555
ff8e7108
TG
2556#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2557msgid "Join the movement"
2558msgstr "Μπες στο κινημα"
2559
2560#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2561msgid ""
2562"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
2563"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
2564"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
2565"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
2566"together for change."
2567msgstr ""
2568"Μόλις έκανες ένα τεράστιο βήμα για να προστατέψεις την ιδιωτικότητά σου στο "
2569"Διαδίκτυο. Αλλά το να δρούμε ατομικά δεν αρκεί. Για να νικήσουμε τη μαζική "
2570"παρακολούθηση, χρειάζεται να χτίσουμε ένα κίνημα για την αυτονομία και "
2571"ελευθερία όλων όσων χρησιμοποιούν υπολογιστές. Μπες στην κοινότητα του Free "
2572"Software Foundation για να συναντήσεις ανθρώπους με κοινές ανησυχίες και να "
2573"δουλέψουμε μαζί για την αλλαγή."
2574
2575#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
60715780
TG
2576# | <small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and
2577# | Mastodon are better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
e7253b03 2578# | href=\"https://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
c34dbd10 2579# | Facebook</a>.</small>+}
ff8e7108
TG
2580#, fuzzy
2581#| msgid ""
60715780
TG
2582#| "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
2583#| "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
ff8e7108 2584msgid ""
60715780 2585"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
e7253b03 2586"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
60715780 2587"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
ff8e7108
TG
2588msgstr ""
2589"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social "
60715780 2590"και το Mastodon είναι καλύτερα από το Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
2591
2592#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
2593msgid "Low-volume mailing list"
2594msgstr "Λίστα ενημερώσεων χαμηλής κυκλοφορίας"
2595
2596#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1c95188f
TG
2597msgid ""
2598"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
2599"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
2600"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
2601"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
2602"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
2603"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
2604"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
ff8e7108 2605msgstr ""
1c95188f 2606"<input type=\"text\" value=\"συμπλήρωσε το email σου...\" name=\"email-"
ff8e7108
TG
2607"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Προσθηκη\" name="
2608"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
2609"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
2610"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
2611"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
2612"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
2613
2614#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
2615msgid ""
2616"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
2617"\">privacy policy</a>.</small>"
2618msgstr ""
2619"<small>Διάβασε την <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
2620"\">πολιτική απορρήτου</a> μας.</small>"
2621
2622#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
2623# | [-Make-]{+Bring+} Email Self-Defense [-tools even better-] {+to new
2624# | people+}
ff8e7108
TG
2625#, fuzzy
2626#| msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2627msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
2628msgstr "Κανε τα εργαλεια αυτοαμυνας με email ακομη καλυτερα"
2629
2630#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2631msgid ""
2632"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
2633"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
2634"encryption. Here are some suggestions:"
2635msgstr ""
2636
2637#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2638msgid ""
e7253b03 2639"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
ff8e7108
TG
2640"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
2641msgstr ""
2642
2643#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
e7253b03
TG
2644# | [-Before you close this guide, use-]{+# Use+} <a
2645# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with
2646# | me using Email Self-Defense %40fsf\">our-]
2647# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\">
2648# | our+} sharing page</a> to compose a message to a few friends and ask them
2649# | to join you in using encrypted email. Remember to include your [-<a
2650# | href=\"index.html#section4\">GnuPG-] {+GnuPG+} public key [-ID</a>-]
2651# | {+fingerprint+} so they can easily download your key.
ff8e7108
TG
2652#, fuzzy
2653#| msgid ""
2654#| "Before you close this guide, use <a href=\"https://fsf.org/share?"
2655#| "u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with me using Email Self-Defense "
2656#| "%40fsf\">our sharing page</a> to compose a message to a few friends and "
2657#| "ask them to join you in using encrypted email. Remember to include your "
2658#| "<a href=\"index.html#section4\">GnuPG public key ID</a> so they can "
2659#| "easily download your key."
2660msgid ""
e7253b03
TG
2661"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
2662"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
2663"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
2664"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
2665"they can easily download your key."
ff8e7108
TG
2666msgstr ""
2667"Πριν κλείσεις αυτό τον οδηγό, χρησιμοποίησε τη <a href=\"https://fsf.org/"
2668"share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email"
2669"%20Self-Defense%20%40fsf\">σελίδα διαμοιρασμού μας</a> για να συντάξεις ένα "
2670"μήνυμα σε φίλους/ες και να τους ζητήσεις να συμμετέχουν στην κρυπτογράφηση "
2671"email. Θυμήσου να συμπεριλάβεις το <a href=\"index.html#section4\">ID του "
2672"δημόσιου GnuPG κλειδιού σου</a>, ώστε να μπορούν εύκολα να κατεβάσουν το "
2673"κλειδί σου."
2674
2675#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2676msgid ""
e7253b03 2677"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
ff8e7108 2678"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
e7253b03 2679"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
ff8e7108
TG
2680"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
2681"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
2682msgstr ""
2683
2684#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2685msgid "Protect more of your digital life"
2686msgstr "Προστατεψε περισσοτερη απο την ψηφιακη ζωη σου"
2687
2688#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2689msgid ""
2690"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
2691"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
2692"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
2693"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
2694msgstr ""
2695"Ενημερώσου για τεχνολογίες αντίστασης στην παρακολούθηση για στιγμιαία "
2696"μηνύματα, αποθήκευση σε σκληρό δίσκο, online διαμοιρασμό και άλλα στο <a "
2697"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack\"> Πακέτο "
2698"Ιδιωτικότητας του καταλόγου εφαρμογών του Free Software Foundation</a> και "
2699"στο <a href=\"https://prism-break.org/el/\">prism-break.org</a>."
2700
2701#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2702# | If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating
2703# | system, we recommend you switch to a free software operating system like
2704# | GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your
2705# | computer through hidden back doors. Check out the Free Software
2706# | Foundation's <a
2707# | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed
2708# | versions of GNU/Linux.</a>
2709#, fuzzy
2710#| msgid ""
2711#| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
2712#| "system, we recommend you switch to a free software operating system like "
2713#| "GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
2714#| "computer through hidden back doors. Check out the Free Software "
2715#| "Foundation's <a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html"
2716#| "\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
ff8e7108
TG
2717msgid ""
2718"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
2719"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
2720"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
e7253b03
TG
2721"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
2722"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
2723"Linux.</a>"
ff8e7108
TG
2724msgstr ""
2725"Αν χρησιμοποιείς Windows, MacOS ή οποιοδήποτε άλλο κλειστό λειτουργικό "
2726"σύστημα, προτείνουμε να αλλάξεις σε ένα ελεύθερο λειτουργικό σύστημα, σαν το "
2727"GNU/Linux. Αυτό θα κάνει πολύ δύσκολο σε εισβολείς να αποκτήσουν πρόσβαση "
2728"στον υπολογιστή σου μέσω κρυμμένων θυρών (back doors). Δες τις <a href="
2729"\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">προτεινόμενες εκδόσεις Gnu/"
2730"Linux</a> του Free Software Foundation."
2731
2732#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2733msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
2734msgstr ""
2735
2736#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2737msgid ""
2738"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
2739"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
2740"encryption and bounces it around the world several times. When used "
2741"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
2742"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
2743"you the best results."
2744msgstr ""
2745
2746#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2747msgid ""
2748"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
2749"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
e7253b03 2750"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
ff8e7108
TG
2751msgstr ""
2752
2753#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2754msgid ""
2755"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
2756"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1c95188f
TG
2757"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
2758"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
2759"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
2760"keeps you secure."
ff8e7108
TG
2761msgstr ""
2762
2763#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2764# | Section [-6-]{+7+}: Next Steps
2765#, fuzzy
2766#| msgid "Section 6: Next Steps"
2767msgid "Section 7: Next Steps"
ff8e7108
TG
2768msgstr "Τμήμα 6: Τα Επόμενα Βήματα"
2769
ff8e7108
TG
2770#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2771msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2772msgstr "Κανε τα εργαλεια αυτοαμυνας με email ακομη καλυτερα"
2773
2774#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2775msgid ""
2776"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
2777"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
2778"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
2779"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
2780"connect you with other translators working in your language."
2781msgstr ""
2782"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Άφησε "
2783"σχόλια και πρότεινε βελτιώσεις σε αυτό τον οδηγό</a>. Καλωσορίζουμε "
2784"μεταφράσεις, αλλά ζητούμε να επικοινωνήσεις μαζί μας με ένα email στο <a "
2785"href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> πριν αρχίσεις, ώστε "
2786"να μπορέσουμε να σε δικτυώσουμε με άλλους μεταφραστές/ριες που δουλεύουν στη "
2787"γλώσσα σου."
2788
2789#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2790# | If you like programming, you can contribute code to <a
2791# | [-href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a
2792# | href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>.-]
2793# | {+href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a>.+}
2794#, fuzzy
2795#| msgid ""
2796#| "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
2797#| "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index."
2798#| "php\">Enigmail</a>."
ff8e7108
TG
2799msgid ""
2800"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
e7253b03 2801"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
ff8e7108
TG
2802msgstr ""
2803"Αν σ´αρέσει ο προγραμματισμός, μπορείς να συνεισφέρεις κώδικα στο <a href="
2804"\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> ή στο <a href=\"https://www.enigmail."
2805"net/home/index.php\">Enigmail</a>."
2806
2807#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2808msgid ""
2809"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
2810"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
2811msgstr ""
2812"Για να κάνεις την υπέρβαση, στήριξε το Free Software Foundation ώστε να "
2813"συνεχίσουμε να βελτιώνουμε την Αυτοάμυνα με Email και να φτιάξουμε "
2814"περισσότερα εργαλεία σαν αυτό."
2815
2816#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
e7253b03
TG
2817# | [-&larr;-]<a [-href=\"index.html\">Return to the-]
2818# | {+href=\"index.html\">Set up+} guide</a>
2819#, fuzzy
2820#| msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
2821msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
2822msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Επίστρεψε στον οδηγό</a>"
2fd4a6dc 2823
ff8e7108
TG
2824#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2825msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
2826msgstr ""
2827
1c95188f 2828#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
e7253b03
TG
2829# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
2830# | encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;-]
2831# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encrypt
2832# | ion%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;+}
2833#, fuzzy
2834#| msgid ""
2835#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
2836#| "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
1c95188f 2837msgid ""
e7253b03
TG
2838"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
2839"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
1c95188f
TG
2840msgstr ""
2841"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
2842"encryption for everyone via %40fsf\"> Μοιρασου το&nbsp;"
2843
ff8e7108
TG
2844#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
2845msgid ""
2846"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
2847"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
2848"world take the first step towards protecting their privacy with free "
2849"software."
2850msgstr ""
2851"Θέλουμε να μεταφράσουμε αυτό τον οδηγό σε περισσότερες γλώσσες και να "
2852"φτιάξουμε μια έκδοση για κρυπτογράφηση σε κινητές συσκευές. Σε παρακαλούμε, "
2853"κάνε μια δωρεά και βοήθησε ανθρώπους σε ολόκληρο τον κόσμο να κάνουν το "
2854"πρώτο βήμα για να προστατεύσουν την ιδιωτικότητα τους με ελεύθερο λογισμικό."
2855
e7253b03
TG
2856#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2857msgid ""
2858"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2859"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2860msgstr ""
2861"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2862"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2863
ff8e7108
TG
2864#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2865msgid "View &amp; share our infographic →"
2866msgstr "View &amp; share our infographic →"
2867
2868#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2869msgid ""
2870"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
2871"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
2872"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
2873"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
2874"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
2875"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
2876"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
2877"leading a workshop!"
2878msgstr ""
2879
2880#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
2881msgid "A small workshop among friends"
2882msgstr ""
2883
2884#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2885msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2886msgstr ""
2887
2888#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2889msgid ""
2890"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2891"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2892"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2893"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2894"nothing to fear\" argument against using encryption."
2895msgstr ""
2896
2897#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2898msgid ""
2899"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2900"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2901"community:"
2902msgstr ""
2903
2904#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2905msgid "Strength in numbers"
2906msgstr ""
2907
2908#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2909msgid ""
2910"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2911"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2912"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2913"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2914"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2915"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2916"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2917msgstr ""
2918
2919#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2920msgid "People you respect may already be using encryption"
2921msgstr ""
2922
2923#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2924msgid ""
2925"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2926"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2927"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2928"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2929"will likely recognize."
2930msgstr ""
2931
2932#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2933msgid "Respect your friends' privacy"
2934msgstr ""
2935
2936#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2937msgid ""
2938"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2939"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2940"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2941"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2942"encrypting your correspondence with them."
2943msgstr ""
2944
2945#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2946msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2947msgstr ""
2948
2949#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2950msgid ""
2951"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2952"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2953"be any different?"
2954msgstr ""
2955
2956#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2957msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2958msgstr ""
2959
2960#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2961msgid ""
2962"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2963"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2964"to build our own security from the bottom up."
2965msgstr ""
2966
2967#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2968msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2969msgstr ""
2970
2971#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2972msgid ""
2973"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2974"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2975"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
e7253b03
TG
2976"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2977"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2978"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2979"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2980"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2981"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2982"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2983"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2984"they run into errors."
ff8e7108
TG
2985msgstr ""
2986
2987#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2988msgid ""
2989"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2990"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2991msgstr ""
2992
2993#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2994msgid ""
2995"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2996"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2997"stay small, so that each participant receives more individualized "
2998"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2999"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
3000"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
3001msgstr ""
3002
3003#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3004msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
3005msgstr ""
3006
3007#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3008msgid ""
3009"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
3010"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
3011"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
3012"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
3013"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
3014"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
3015"grasped them quickly and want to learn more."
3016msgstr ""
3017
3018#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3019msgid ""
3020"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
3021"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
3022"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
3023"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
3024"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
3025"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
3026"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
3027"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
3028"back up their revocation certificates."
3029msgstr ""
3030
3031#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3032msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
3033msgstr ""
3034
3035#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3036msgid ""
3037"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
3038"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
3039"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
3040"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
3041"encrypted."
3042msgstr ""
3043
3044#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3045msgid ""
3046"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
3047"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
3048"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
3049"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
3050"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
3051msgstr ""
3052
3053#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3054msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
3055msgstr ""
3056
3057#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3058msgid ""
3059"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
3060"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
3061"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
e7253b03
TG
3062"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
3063"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
3064"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
3065"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
3066"GnuPG's advanced features."
ff8e7108
TG
3067msgstr ""
3068
3069#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3070msgid "<em>#6</em> Follow up"
3071msgstr ""
3072
3073#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3074msgid ""
3075"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
3076"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
3077"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
3078"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
3079"places where they publicly list their email address."
3080msgstr ""
3081
3082#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3083msgid ""
3084"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
3085"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
3086msgstr ""
3087
974f8f55
TG
3088#~ msgid ""
3089#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
3090#~ "infographic.html\">"
3091#~ msgstr ""
3092#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
3093#~ "infographic.html\">"
3094
e7253b03
TG
3095#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
3096#~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
3097
3098#~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3099#~ msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3100
3101#~ msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
3102#~ msgstr "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
3103
3104#~ msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
3105#~ msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
3106
3107#~ msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
3108#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
3109
3110#~ msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
3111#~ msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
3112
3113#~ msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
3114#~ msgstr "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
3115
3116#~ msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
3117#~ msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
3118
3119#~ msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
3120#~ msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
3121
3122#~ msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
3123#~ msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
3124
3125#~ msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3126#~ msgstr "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3127
3128#~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3129#~ msgstr "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3130
3131#~ msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
3132#~ msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
3133
3134#~ msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
3135#~ msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
3136
3137#~ msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
3138#~ msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
3139
3140#~ msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
3141#~ msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
3142
3143#~ msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
3144#~ msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
3145
3146#~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
3147#~ msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
3148
3149#~ msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
3150#~ msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
3151
3152#~ msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
3153#~ msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
3154
3155#~ msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
3156#~ msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
3157
3158#~ msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
3159#~ msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
3160
3161#~ msgid ""
3162#~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
3163#~ "that sets it up with your email account."
3164#~ msgstr ""
3165#~ "Άνοιξε το πρόγραμμα email σου και ακολούθησε το μάγο (τον βήμα προς βήμα "
3166#~ "οδηγό) που το ρυθμίζει με τα στοιχεία του λογαριασμού email σου."
3167
3168#~ msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
3169#~ msgstr "Βήμα 1.B: Εργαλεία -> Πρόσθετα"
3170
3171#~ msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
3172#~ msgstr "Βήμα 1.B: Αναζήτηση στα Πρόσθετα"
3173
3174#~ msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
3175#~ msgstr "Βήμα 1.B: Εγκατάσταση Πρόσθετων"
3176
3177#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
3178#~ msgstr ""
3179#~ "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em>ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕ ΤΟ ΠΡΟΣΘΕΤΟ ENIGMAIL ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL "
3180#~ "ΣΟΥ"
3181
3182#, fuzzy
3183#~| msgid ""
3184#~| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
3185#~| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
3186#~| "Enigmail? If so, skip this step."
3187#~ msgid ""
3188#~ "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
3189#~ "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
3190#~ "Enigmail? Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
3191#~ msgstr ""
3192#~ "Στο μενού του προγράμματος email σου, επίλεξε Add-ons [Πρόσθετα-μπορεί να "
3193#~ "είναι στο τμήμα Tools (Εργαλεία)].Βεβαιώσου ότι το Extensions "
3194#~ "(Επεκτάσεις) είναι επιλεγμένο στα αριστερά. Βλέπεις το Enigmail; Αν ναι, "
3195#~ "προσπέρασε αυτό το βήμα."
3196
3197#~ msgid ""
3198#~ "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You "
3199#~ "can take it from here. Restart your email program when you're done."
3200#~ msgstr ""
3201#~ "Αν όχι, ψάξε για \"Enigmail\" χρησιμοποιώντας τη μπάρα αναζήτησης πάνω "
3202#~ "δεξιά. Μπορείς να συνεχίσεις μόνος/η σου από εδώ και πέρα. Επανεκκίνησε "
3203#~ "το πρόγραμμα email σου όταν τελειώσεις."
3204
3205#, fuzzy
3206#~| msgid ""
3207#~| "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
3208#~| "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
3209#~| "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
3210#~| "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
3211#~| "Next with the default options selected, except in these instances:"
3212#~ msgid ""
3213#~ "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
3214#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
3215#~ "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
3216#~ "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
3217#~ "Next with the default options selected, except in these instances, which "
3218#~ "are listed in the order they appear:"
3219#~ msgstr ""
3220#~ "Ίσως ο Μάγος ρύθμισης του Enigmail ξεκινήσει αυτόματα. Αν όχι, επίλεξε "
3221#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard (Μάγος ρύθμισης) από το μενού του "
3222#~ "προγράμματος email σου. Δε χρειάζεται να διαβάσεις το κείμενο στο "
3223#~ "παράθυρο που εμφανίζεται, εκτός και αν το θέλεις, αλλά είναι καλό να "
3224#~ "διαβάσεις το κείμενο στις επόμενες οθόνες του μάγου. Σε κάθε οθόνη, πάτα "
3225#~ "Next (Επόμενο) με επιλεγμένες τις εξ ορισμού τιμές, με εξαίρεση τις "
3226#~ "ακόλουθες περιπτώσεις:"
3227
3228#~ msgid ""
3229#~ "On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages "
3230#~ "by default, because privacy is critical to me.\""
3231#~ msgstr ""
3232#~ "Στη οθόνη που τιτλοφορείται \"Encryption\" (Κρυπτογράφηση), επίλεξε "
3233#~ "\"Encrypt all of my messages by default, because privacy is critical to "
3234#~ "me.\""
3235
3236#~ msgid ""
3237#~ "On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by "
3238#~ "default.\""
3239#~ msgstr ""
3240#~ "Στην οθόνη που τιτλοφορείται \"Signing\" (Υπογραφή), επίλεξε \"Don't sign "
3241#~ "my messages by default.\""
3242
3243#~ msgid ""
3244#~ "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
3245#~ "key pair for signing and encrypting my email.\""
3246#~ msgstr ""
3247#~ "Στην οθόνη που τιτλοφορείται \"Key Selection\" (Επιλογή κλειδιού), "
3248#~ "επίλεξε \"Θέλω να δημιουργήσω ένα νέο ζεύγος κλειδιών για την υπογραφή "
3249#~ "και κρυπτογράφηση της αλληλογραφίας μου.\""
3250
3251#~ msgid ""
3252#~ "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
3253#~ "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
3254#~ "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer "
3255#~ "at this point, the faster the key creation will go."
3256#~ msgstr ""
3257#~ "Το πρόγραμμα θα κάνει λίγη ώρα μέχρι να τελειώσει το επόμενο βήμα, την "
3258#~ "οθόνη \"Key Creation\" (Δημιουργία κλειδιού). Όσο περιμένεις, κάνε κάτι "
3259#~ "άλλο με τον υπολογιστή σου, όπως το να παρακολουθήσεις μια ταινία ή να "
3260#~ "σερφάρεις στον Ιστό. Όσο περισσότερο χρησιμοποιείς τον υπολογιστή σου σε "
3261#~ "αυτό το σημείο, τόσο γρηγορότερα θα προχωρήσει η δημιουργία των κλειδιών."
3262
3263#~ msgid "I can't find the Enigmail menu."
3264#~ msgstr "Δε μπορώ να βρω το μενού του Enigmail."
3265
3266#~ msgid ""
3267#~ "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
3268#~ "three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called "
3269#~ "Tools."
3270#~ msgstr ""
3271#~ "Σε πολλά νέα προγράμματα email, το κυρίως μενού αναπαρίσταται από μια "
3272#~ "εικόνα τριών στοιχισμένων οριζόντιων γραμμών. Το Enigmail ίσως βρίσκεται "
3273#~ "σε ένα τμήμα που ονομάζεται Εργαλεία."
3274
3275#~ msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
3276#~ msgstr "Ο μάγος λέει ότι δε μπορεί να βρει το GnuPG."
3277
3278#~ msgid ""
3279#~ "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
3280#~ "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by "
3281#~ "going to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
3282#~ msgstr ""
3283#~ "Άνοιξε οποιοδήποτε πρόγραμμα χρησιμοποιείς συνήθως για να εγκαθιστάς "
3284#~ "λογισμικό, ψάξε για το GnuPG και μετά εγκατάστησε το. Αμέσως μετά "
3285#~ "επανεκκίνησε το μάγο ρύθμισης του Enigmail πηγαίνοντας στο Enigmail "
3286#~ "&rarr; Setup Wizard."
3287
3288#~ msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
3289#~ msgstr ""
3290#~ "Στο μενού του προγράμματος email σου, επίλεξε Enigmail &rarr; Key "
3291#~ "Management (Διαχείριση κλειδιών)."
3292
3293#~ msgid "The progress bar never finishes"
3294#~ msgstr "Η μπάρα προόδου δεν ολοκληρώνεται ποτέ"
3295
3296#~ msgid ""
3297#~ "Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and "
3298#~ "try again. If that doesn't work, try again, selecting a different "
3299#~ "keyserver."
3300#~ msgstr ""
3301#~ "Κλείσε το παράθυρο μεταφόρτωσης και σιγουρέψου ότι έχεις σύνδεση με το "
3302#~ "Internet.Αν αυτό δε δουλέψει, προσπάθησε ξανά, επιλέγοντας διαφορετικό "
3303#~ "εξυπηρετητή κλειδιών."
3304
3305#~ msgid "My key doesn't appear in the list"
3306#~ msgstr "Το κλειδί μου δεν εμφανίζεται στη λίστα"
3307
3308#~ msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
3309#~ msgstr ""
3310#~ "Δοκίμασε την επιλογή Show Default Keys (Εμφάνισε τα προεπιλεγμένα "
3311#~ "κλειδιά)."
3312
3313#, fuzzy
3314#~| msgid ""
3315#~| "There should be an icon of a yellow key in the bottom right of the "
3316#~| "composition window. This means that encryption is on, however, we want "
3317#~| "this first special message to Edward to be unencrypted. Click the key "
3318#~| "icon once to turn encryption off. The key should become grey, with a "
3319#~| "blue dot on it (to alert you that the setting has been changed from the "
3320#~| "default). Once encryption is off, hit Send."
3321#~ msgid ""
3322#~ "The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is "
3323#~ "turned on. We want this first special message to be unencrypted, so click "
3324#~ "the icon once to turn it off. The lock should become grey, with a blue "
3325#~ "dot on it (to alert you that the setting has been changed from the "
3326#~ "default). Once encryption is off, hit Send."
3327#~ msgstr ""
3328#~ "Θα πρέπει να υπάρχει το εικονίδιο ενός κίτρινου κλειδιού στο κάτω δεξιά "
3329#~ "μέρος του παραθύρου σύνταξης. Αυτό σημαίνει ότι η κρυπτογράφηση είναι "
3330#~ "ενεργοποιημένη, παρ'όλα αυτά θέλουμε αυτό το πρώτο, ξεχωριστό μήνυμα προς "
3331#~ "τον Edward να μην είναι κρυπτογραφημένο. Πάτησε το εικονίδιο του κλειδιού "
3332#~ "μια φορά ώστε να απενεργοποιήσεις την κρυπτογράφηση. Το κλειδί θα πρέπει "
3333#~ "να γίνει γκρίζο, με μια μπλε κουκκίδα πάνω του (για να σου γνωστοποιήσει "
3334#~ "ότι η ρύθμιση άλλαξε από την αρχική τιμή). Αφού απενεργοποιήσεις την "
3335#~ "κρυπτογράφηση, πάτησε Send (Αποστολή)."
3336
3337#, fuzzy
3338#~| msgid ""
3339#~| "They key in the bottom right of the window should be yellow, meaning "
3340#~| "encryption is on. This will be your default from now on."
3341#~ msgid ""
3342#~ "The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
3343#~ "encryption is on. This will be your default from now on."
3344#~ msgstr ""
3345#~ "Το κλειδί στο κάτω δεξιά τμήμα του παραθύρου θα πρέπει να είναι κίτρινο, "
3346#~ "που σημαίνει ότι η κρυπτογράφηση είναι ενεργοποιημένη. Αυτό θα είναι "
3347#~ "προεπιλεγμένο από εδώ και στο εξής."
3348
3349#~ msgid ""
3350#~ "To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll "
3351#~ "have Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys "
3352#~ "and use the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. "
3353#~ "Once it finds keys, check the first one (Key ID starting with C), then "
3354#~ "select ok. Select ok in the next pop-up."
3355#~ msgstr ""
3356#~ "Για να κρυπτογραφήσεις ένα μήνυμα για τον Edward, χρειάζεσαι το δημόσιο "
3357#~ "κλειδί του, και έτσι θα βάλεις το Enigmail να το κατεβάσει από έναν "
3358#~ "εξυπηρετητή κλειδιών. Κάνε κλικ στο \"Λήψη κλειδιών που λείπουν\" και "
3359#~ "χρησιμοποίησε την προεπιλογή στο παράθυρο που εμφανίζεται και σου ζητά να "
3360#~ "επιλέξεις εξυπηρετητή κλειδιών. Μόλις βρει κλειδιά, τσέκαρε το πρώτο (με "
3361#~ "το ID που αρχίζει από C), μετά επίλεξε ΟΚ. Στο επόμενο παράθυρο που "
3362#~ "εμφανίζεται, επίλεξε ξανά ΟΚ."
3363
3364#~ msgid ""
3365#~ "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found"
3366#~ "\" screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
3367#~ msgstr ""
3368#~ "Τώρα είσαι πίσω στην οθόνη \"Recipients not valid, not trusted or not "
3369#~ "found\". Τσέκαρε το κουτί που είναι μπροστά στο κλειδί του Edward και "
3370#~ "πάτα Send."
3371
3372#~ msgid ""
3373#~ "Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with "
3374#~ "information about the status of Edward's key."
3375#~ msgstr ""
3376#~ "Παρατήρησε τη μπάρα που σου δείχνει το Enigmail πάνω από το μήνυμα, με "
3377#~ "πληροφορίες για την κατάσταση του κλειδιού του Edward."
3378
3379#~ msgid "Section 4: Web of Trust"
3380#~ msgstr "Section 4: Ιστός της Εμπιστοσύνης"
3381
3382#~ msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
3383#~ msgstr ""
3384#~ "Πρώτα υπογράφουμε ένα κλειδί. Στο πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για email, "
3385#~ "πήγαινε στο μενού Enigmail &rarr; Key Management."
3386
3387#~ msgid ""
3388#~ "Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context "
3389#~ "menu."
3390#~ msgstr ""
3391#~ "Βλέπεις όλα τα κλειδιά. Για να υπογράψεις το δημόσιο κλειδί του Edward, "
3392#~ "επίλεξέ το, πάτα δεξί-κλικ και επίλεξε το Sign Key (Υπογραφή κλειδιού) "
3393#~ "από το μενού."
3394
3395#~ msgid ""
3396#~ "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
3397#~ msgstr ""
3398#~ "Στο παράθυρο που εμφανίζεται, επίλεξε \"I will not answer\" (\"Δε θα "
3399#~ "απαντήσω\") και πάτα OK."
3400
3401#~ msgid ""
3402#~ "Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver "
3403#~ "&rarr; Upload Public Keys and hit ok."
3404#~ msgstr ""
3405#~ "Θα πρέπει να βρίσκεσαι πίσω στο μενού του Key Management. Πήγαινε στο "
3406#~ "Keyserver &rarr; Upload Public Keys (Εξυπηρετητής κλειδιών &rarr; "
3407#~ "Αποστολή δημόσιων κλειδιών) και πάτα OK."
3408
3409#~ msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
3410#~ msgstr "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
3411
3412#~ msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
3413#~ msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
3414
3415#, fuzzy
3416#~| msgid ""
3417#~| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
3418#~| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3419#~| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
3420#~| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
3421#~| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
3422#~| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
3423#~| "org</a>."
3424#~ msgid ""
3425#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
3426#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
3427#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3428#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows or Mac "
3429#~ "OS). To defend your freedom as well as protect yourself from "
3430#~ "surveillance, we recommend you switch to a free software operating system "
3431#~ "like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf."
3432#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3433#~ msgstr ""
3434#~ "Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
3435#~ "εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει "
3436#~ "μια δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο "
3437#~ "λογισμικό (όπως είναι τα Windows) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε "
3438#~ "περισσότερα σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf."
3439#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3440
3441#, fuzzy
3442#~| msgid ""
3443#~| "To get started, you'll need a desktop email program installed on your "
3444#~| "computer. This guide works with free software versions of the "
3445#~| "Thunderbird email program, and with Thunderbird itself. Email programs "
3446#~| "are another way to access the same email accounts you can access in a "
3447#~| "browser (like Gmail), but provide extra features."
3448#~ msgid ""
3449#~ "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed "
3450#~ "on your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate "
3451#~ "name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same "
3452#~ "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
3453#~ "extra features."
3454#~ msgstr ""
3455#~ "Τα περισσότερα λειτουργικά συστήματα GNU/Linux διατίθενται με το GnuPG "
3456#~ "προεγκατεστημένο, οπότε δε χρειάζεται να το κατεβάσεις. Πριν να ρυθμίσεις "
3457#~ "το GnuPG όμως, θα χρειαστεί να εγκαταστήσεις ένα πρόγραμμα email στον "
3458#~ "υπολογιστή σου. Οι περισσότερες διανομές GNU/Linux έχουν μια ελεύθερη "
3459#~ "έκδοση του προγράμματος email Thunderbird διαθέσιμη προς εγκατάσταση. "
3460#~ "Αυτός ο οδηγός θα δουλέψει με αυτές, επιπρόσθετα με το ίδιο το "
3461#~ "Thunderbird. Τα προγράμματα email είναι ένας άλλος τρόπος πρόσβασης στους "
3462#~ "ίδιους λογαριασμούς όπου μπορείς να έχεις πρόσβαση μέσω browser (όπως του "
3463#~ "GMail), με ακόμη περισσότερες δυνατότητες."
3464
3465#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
3466#~ msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPGTools"
3467
3468#, fuzzy
3469#~| msgid ""
3470#~| "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
3471#~| "releases.gpgtools.org/GPG%20Suite%20-%202013.10.22.dmg\">Download</a> "
3472#~| "and install it, choosing default options whenever asked. After it's "
3473#~| "installed, you can close any windows that it creates."
3474#~ msgid ""
3475#~ "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
3476#~ "gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
3477#~ "options whenever asked. After it's installed, you can close any windows "
3478#~ "that it creates."
3479#~ msgstr ""
3480#~ "Το GPGTools είναι ένα πακέτο λογισμικού το οποίο συμπεριλαμβάνει το "
3481#~ "GnuPG. <a href=\"https://gpgtools.org/#gpgsuite\">Κατέβασε</a> και "
3482#~ "εγκατάστησε το, επιλέγοντας τις εξορισμού τιμές όποτε σε ρωτάει. Αφού "
3483#~ "εγκατασταθεί, μπορείς να κλείσεις οποιοδήποτε παράθυρο εμφανίζει."
3484
3485#~ msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
3486#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Εργαλεία -> Πρόσθετα"
3487
3488#~ msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
3489#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Αναζήτηση στα Πρόσθετα"
3490
3491#~ msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
3492#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Εγκατάσταση Πρόσθετων"
3493
3494#~ msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
3495#~ msgstr ""
3496#~ "<em>ΒΗΜΑ 1.Γ</em>ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕ ΤΟ ΠΡΟΣΘΕΤΟ ENIGMAIL ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL "
3497#~ "ΣΟΥ"
3498
3499#~ msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
3500#~ msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
3501
c0aca90c
TG
3502#~ msgid ""
3503#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
3504#~ "the default keyserver in the popup."
3505#~ msgstr ""
3506#~ "Κάνε δεξί κλικ στο κλειδί σου και επίλεξε Upload Public Keys to Keyserver "
3507#~ "(Αποστολή δημόσιων κλειδιών σε εξυπηρετητή κλειδιών). Χρησιμοποίησε τον "
3508#~ "εξ ορισμού εξυπηρετητή κλειδιών στο παράθυρο που εμφανίζεται."
3509
161787f6
TG
3510#~ msgid ""
3511#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
3512#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
3513#~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
3514#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
60715780 3515#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
161787f6
TG
3516#~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
3517#~ "</a>"
3518#~ msgstr ""
3519#~ "Οι εικόνες σε αυτή τη σελίδα παρέχονται με άδεια χρήσης <a href=\"https://"
3520#~ "creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.el\">Creative Commons Αναφορά "
3521#~ "Δημιουργού 4.0 Διεθνές (ή μεταγενέστερη έκδοση)</a>, και η υπόλοιπη υπό "
3522#~ "άδεια <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.el"
3523#~ "\">Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές (ή "
3524#~ "μεταγενέστερη έκδοση)</a>. &mdash; <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
3525#~ "license-list.html#OtherLicenses\">Γιατί αυτές τις άδειες χρήσης;</a>"
1c95188f 3526
1c95188f
TG
3527#~ msgid ""
3528#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
3529#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3530#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
3531#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
3532#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
3533#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
3534#~ "org</a>."
3535#~ msgstr ""
3536#~ "Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
3537#~ "εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει "
3538#~ "μια δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο "
3539#~ "λογισμικό (όπως είναι το Mac OS) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε "
3540#~ "περισσότερα σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf."
3541#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3542
3543#~ msgid ""
3544#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
3545#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
3546#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
3547#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
3548#~ msgstr ""
3549#~ "Μπορείς να ξεκινήσεις το μάγο μόνος/η σου, αλλά η επιλογή του μενού για "
3550#~ "να το κάνεις αυτό ονομάζεται διαφορετικά σε κάθε πρόγραμμα email. Το "
3551#~ "κουμπί για να τον ανοίξεις θα βρίσκεται στο κυρίως μενού του "
3552#~ "προγράμματος, κάτω από την επιλογή \"Νέο\" ή κάποια παρόμοια, με τίτλο "
3553#~ "όπως \"Προσθήκη λογαριασμού\" ή \"Νέος/Υπαρκτός λογαριασμός email.\""
3554
2fd4a6dc 3555#~ msgid ""
1c95188f
TG
3556#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
3557#~ "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
3558#~ "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
3559#~ "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
3560#~ "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
3561#~ "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
3562#~ "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
3563#~ "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
d3d12736 3564#~ "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
2fd4a6dc
TG
3565#~ "which one to use."
3566#~ msgstr ""
3567#~ "Μπορεί να δεις κλειδιά να αναφέρονται με την ταυτότητα (ID) τους, που "
3568#~ "είναι μια απλούστερη ακολουθία χαρακτήρων με τα 8 τελευταία ψηφία του "
3569#~ "αποτυπώματος, όπως η C09A61E8 (για το κλειδί του Edward). Η ταυτότητα "
3570#~ "ενός κλειδιού είναι ορατή από το παράθυρο Key Management. Αυτή η "
3571#~ "ταυτότητα του κλειδιού είναι σαν το μικρό όνομα ενός ανθρώπου (είναι μια "
3572#~ "χρήσιμη συντομογραφία, αλλά μπορεί να μην είναι μοναδική για το "
3573#~ "συγκεκριμένο κλειδί), ενώ το αποτύπωμα αντιστοιχεί μοναδικά σε δεδομένο "
3574#~ "κλειδί, χωρίς την πιθανότητα σύγχυσης. Αν έχεις μόνο την ταυτότητα ενός "
3575#~ "κλειδιού, μπορείς να αναζητήσεις το κλειδί (καθώς και το αποτύπωμά του), "
3576#~ "όπως έκανες στο Βήμα 3, αλλά αν εμφανιστούν πολλαπλές επιλογές, θα "
3577#~ "χρειαστείς και το αποτύπωμά του για να επιβεβαιώσεις ότι συνομιλείς με το "
3578#~ "σωστό άτομο."
3579
ff8e7108
TG
3580#~ msgid ""
3581#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
3582#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
3583#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
3584#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
3585#~ msgstr ""
3586#~ "Στην οθόνη \"Create Key\" (Δημιουργία κλειδιού), επίλεξε έναν ισχυρό "
3587#~ "κωδικό πρόσβασης! Ο κωδικός πρόσβασής σου θα πρέπει να είναι τουλάχιστον "
3588#~ "12 χαρακτήρες σε μέγεθος και να περιλαμβάνει τουλάχιστον ένα μικρό και "
3589#~ "ένα κεφαλαίο γράμμα, και τουλάχιστον έναν αριθμό ή σύμβολο. Μην ξεχάσεις "
3590#~ "τον κωδικό πρόσβασης, ειδάλλως όλη αυτή η δουλειά θα πάει χαμένη!"
3591
3592#~ msgid ""
3593#~ "Next to the key, you'll notice an icon of a pencil. Clicking this tells "
3594#~ "Enigmail to add a special, unique signature to your message, generated "
3595#~ "using your private key. This is a separate feature from encryption, and "
3596#~ "you don't have to use it for this guide."
3597#~ msgstr ""
3598#~ "Δίπλα στο κλειδί, θα παρατηρήσεις ένα εικονίδιο μολυβιού. Το πάτημα αυτού "
3599#~ "λέει στο Enigmail να προσθέσει μια ειδική, μοναδική υπογραφή στο μήνυμα "
3600#~ "σου, η οποία έχει παραχθεί χρησιμοποιώντας το ιδιωτικό κλειδί σου. Αυτή "
3601#~ "είναι μια δυνατότητα ξεχωριστή από την κρυπτογράφηση και δεν χρειάζεται "
3602#~ "να τη χρησιμοποιήσεις γι'αυτόν τον οδηγό."
3603
3604#~ msgid ""
3605#~ "Είναι επίσης καλή πρακτική το να κάνεις κλικ στο εικονίδιο του κλειδιού "
3606#~ "στο παράθυρο σύνταξης του email σου <strong>πριν</strong> αρχίσεις να "
3607#~ "γράφεις. Ειδάλλως, το πρόγραμμα email σου θα μπορούσε να σώσει ένα μη "
3608#~ "κρυπτογραφημένο προσχέδιο στον εξυπηρετητή email σου, ενδεχομένως "
3609#~ "εκθέτοντάς το σε υποκλοπή."
3610#~ msgstr ""
3611#~ "Είναι επίσης καλή πρακτική το να κάνεις κλικ στο εικονίδιο του κλειδιού "
3612#~ "στο παράθυρο σύνταξης του email σου <strong>πριν</strong> αρχίσεις να "
3613#~ "γράφεις. Ειδάλλως, το πρόγραμμα email σου θα μπορούσε να σώσει ένα μη "
3614#~ "κρυπτογραφημένο προσχέδιο στον εξυπηρετητή email σου, ενδεχομένως "
3615#~ "εκθέτοντάς το σε υποκλοπή."
3616
3617#~ msgid ""
3618#~ "When you sign someone's key, you are publicly saying that you trust that "
3619#~ "it does belong to them and not an impostor. People who use your public "
3620#~ "key can see the number of signatures it has. Once you've used GnuPG for a "
3621#~ "long time, you may have hundreds of signatures. The Web of Trust is the "
3622#~ "constellation of all GnuPG users, connected to each other by chains of "
3623#~ "trust expressed through signatures, forming a giant network. The more "
3624#~ "signatures a key has, and the more signatures its signers' keys have, the "
3625#~ "more trustworthy that key is."
3626#~ msgstr ""
3627#~ "Υπογράφοντας το κλειδί κάποιου/ας, δηλώνεις δημόσια ότι πιστεύεις πως το "
3628#~ "κλειδί ανήκει όντως στο άτομο αυτό και όχι σε κάποιον κλέπτη ταυτότητας. "
3629#~ "Όσοι χρησιμοποιούν το κλειδί σου, βλέπουν τον αριθμό των υπογραφών που "
3630#~ "έχει συγκεντρώσει. Όταν θα έχεις χρησιμοποιήσει το GnuPG για μεγάλο "
3631#~ "χρονικό διάστημα, θα έχεις συγκεντρώσει εκατοντάδες υπογραφές. Ο Ιστός "
3632#~ "της Εμπιστοσύνης είναι ο αστερισμός όλων όσων χρησιμοποιούν το GnuPG, "
3633#~ "συνδεδεμένοι με εμπιστοσύνη που εκφράζεται μέσα από τις υπογραφές, σε ένα "
3634#~ "τεράστιο δίκτυο. Όσο περισσότερες υπογραφές έχει ένα κλειδί, και όσο "
3635#~ "περισσότερες υπογραφές έχουν τα κλειδιά αυτών που το υπέγραψαν, τόσο πιο "
3636#~ "αξιόπιστο είναι το κλειδί αυτό."
3637
3638#~ msgid ""
3639#~ "That's not to say that only encrypting some of your email isn't helpful "
3640#~ "-- it's a great start and it makes bulk surveillance more difficult."
3641#~ msgstr ""
3642#~ "Αυτό δεν σημαίνει ότι το να κρυπτογραφείς μόνο κάποια email δεν βοηθάει. "
3643#~ "Είναι μια πολύ καλή αρχή και κάνει τη μαζική παρακολούθηση δυσκολότερη."
3644
3645#~ msgid ""
3646#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/twitter\"><small>Read why GNU Social and "
3647#~ "Pump.io are better than Twitter.</small></a>"
3648#~ msgstr ""
3649#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social και "
3650#~ "το Pump.io είναι καλύτερα από το Twitter.</a>"
3651
3652#~ msgid ""
3653#~ "<strong>This is the single biggest thing you can do to promote email "
3654#~ "encryption.</strong>"
3655#~ msgstr ""
3656#~ "<strong>Αυτός είναι ο καλύτερος τρόπος για να προωθήσεις την "
3657#~ "κρυπτογράφηση email.</strong>"
3658
3659#~ msgid ""
3660#~ "It's also great to add your public key fingerprint to your email "
3661#~ "signature so that people you are corresponding with know you accept "
3662#~ "encrypted email."
3663#~ msgstr ""
3664#~ "Είναι επίσης καλό να προσθέσεις το αποτύπωμα του κλειδιού σου στην "
3665#~ "υπογραφή του email σου, ώστε να γνωρίζει ο κόσμος με τον οποίο "
3666#~ "αλληλογραφείς, ότι δέχεσαι κρυπτογραφημένα email."
3667
ff8e7108
TG
3668#~ msgid ""
3669#~ "<em>Version 3.0. <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
3670#~ "edward/CURRENT/edward.tar.gz\">Source code of Edward reply bot by Josh "
3671#~ "Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; available under the GNU General Public "
3672#~ "License.</a></em>"
3673#~ msgstr ""
3674#~ "<em>Έκδοση 3.0. Ελληνική μετάφραση: α., Ηλίας Κουμουνδούρος (ilias.k.cs "
3675#~ "at freemail dot gr).</em>"
3676
3677#~ msgid ""
3678#~ "<a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
3679#~ "\"> JavaScript license information </a>"
3680#~ msgstr ""
3681#~ "<a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
3682#~ "\"> Πληροφορίες άδειας χρήσης JavaScript </a>"