Removing translations. Part two
authortokul <tokul@7612ce4b-ef26-0410-bec9-ea0150e637f0>
Sun, 19 Oct 2003 15:04:43 +0000 (15:04 +0000)
committertokul <tokul@7612ce4b-ef26-0410-bec9-ea0150e637f0>
Sun, 19 Oct 2003 15:04:43 +0000 (15:04 +0000)
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/squirrelmail/code/trunk/squirrelmail@5952 7612ce4b-ef26-0410-bec9-ea0150e637f0

20 files changed:
locale/fo_FO/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/fo_FO/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/fr_FR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/fr_FR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/he_IL/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/he_IL/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/hr_HR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/hr_HR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/hu_HU/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/hu_HU/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/id_ID/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/id_ID/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/is_IS/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/is_IS/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/it_IT/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/it_IT/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/ja_JP/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/ja_JP/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/ko_KR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/ko_KR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]

diff --git a/locale/fo_FO/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/fo_FO/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index 04b1f07..0000000
Binary files a/locale/fo_FO/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/fo_FO/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/fo_FO/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index 2be8d3c..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3497 +0,0 @@
-# Faroese Language Translation
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Dánial Olsen <danial@com-data.fo> & Davið Sundskarð <david@com-data.fo>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-31 14:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-14 10:00+0200\n"
-"Last-Translator: Danial Olsen <danial@com-data.fo>\n"
-"Language-Team: Faroese <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressubók"
-
-msgid "All"
-msgstr "Alt"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-post"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Upplýsingar"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Kelda"
-
-msgid "To"
-msgstr "Til"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Brúka Adressur"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Adressubók leiting"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Leita eftir"
-
-msgid "in"
-msgstr "inn"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Allar adressubøkur"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Leita"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Vís alt"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Kann ikki vísa adressur frá %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Feilur í leiting við hesum feilum"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Ongir persónar funnir sambært tíni leiting"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Aftur"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Lat aftur"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Dulnevni"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Má vera einstakt"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-post adressa"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Eftirnavn"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Fornavn"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Fleiri upplýsingar"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "Ongin persónlig adressubók er vald. Set teg í samband við umsitaran."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Tú kanst bara broyta eina adressu ísenn"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Dagfør adressur"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEILUR"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ókenur feilur"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Legg adressu afturat"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Rætta valda"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Strika valda"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Legg afturat %s"
-
-msgid "said"
-msgstr "sagt"
-
-msgid "quote"
-msgstr "sitat"
-
-msgid "who"
-msgstr "hvør"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Evni"
-
-msgid "From"
-msgstr "Frá"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Dagfesting"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Uppruna Boð"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Kladdu e-postur goymdur"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Fái ikki flutt/kopiera fílu. Fíla ikki viðheft"
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Kladda goymd"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Tíni Boð eru send"
-
-msgid "From:"
-msgstr "Frá:"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Evni:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Viðheft:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Legg afturat"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Strika valdu viðheftu fílur"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Raðfesting"
-
-msgid "High"
-msgstr "Høg"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Vanlig"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Lág"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "Kvittan"
-
-msgid "On Read"
-msgstr "Tá lisið verður"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "Við móttøku"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Undirskrift"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adressur"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Goym Kladdu"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Tú hevur ikki útfylt \"Til:\" teigin."
-
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Kladdu skjátta"
-
-msgid "Server replied: "
-msgstr "Servarin svaraði: "
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Óloyviligt skjáttu navn.  Vinarliga vel eitt annað navn."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Trýst her fyri at venda aftur"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "Tú hevur ikki valt eina skjáttu at strika. Vinarliga ger tað."
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Strika skjáttu"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Ert tú vís(ur) í at tú vilt strika %s?"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Skjáttur"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Hald teknað!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Hald fráteknað!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Skjátta strikað!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Skjátta stovnað!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Navn broytt!"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "Hald Ikki teknað - Skjátta finst ikki."
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "endurles skjáttulista"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Stovna skjáttu"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "sum undirskjátta av"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ongum"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Loyv hesi skjáttuni at innihalda undirskjáttur"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Stovna"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Rætta skjáttunavn"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Vel skjáttu"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Rætta navn"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Ongar skjáttur funnar"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Strika"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Strika hald"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Tekna hald"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Ongar skjáttur vóru funnar at strika hald frá!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Ongar skjáttur vóru funnar at tekna hald til!"
-
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Tekna hald til:"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "Tú hevur ikki valt eina skjáttu at broyta navn á. Vinarliga ger tað."
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Broyt navn á skjáttu"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Nýtt navn:"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Send"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "Feilur: Hjálpifílur eru ikki í røttum sniði"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Hjálp"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr "Hjálpin er ikki umsett til %s. Hon verður víst á enskum í staðin."
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Nakrar ella allar hjálpifílurnar eru ikki til staðar"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Innihaldsyvirlit"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Aftur"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Fram"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Topp"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Vísi viðhefta mynd"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Vís boð"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Tak niður sum fílu"
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "INBOX"
-
-msgid "purge"
-msgstr "tøm"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Seinasta endurlesing"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "Goym skjáttu sum træ"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Logga á"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s búmerki"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "ÍkornaPostur slepping %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "Av ÍkornaPost Menningarliðinum"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "Logga á %s"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Loyniorð:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Ongi boð vóru vald."
-
-msgid "Options"
-msgstr "Valmøguleikar"
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Merkja boð"
-
-msgid "New"
-msgstr "Nýtt"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Enda"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Til ella Cc"
-
-msgid "subject"
-msgstr "evni"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Broyt"
-
-msgid "Up"
-msgstr "upp"
-
-msgid "Down"
-msgstr "niður"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Ongin merking er vald"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Vísandi navn"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Litur"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Myrkablátt"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Myrkagrønt"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Myrkagult"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Myrkt cyanblátt"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Myrkt magentareytt"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Ljósablátt"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Ljósagrønt"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Ljósagult"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Ljóst cyanblátt"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Ljóst magentareytt"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Myrkagrátt"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Miðalgrátt"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Ljósagrátt"
-
-msgid "White"
-msgstr "Hvítt"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Annað:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Ex: 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "Sambæringar"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Annar samleiki %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Framkomnir samleikar"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Sjálvvaldir samleikar"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Legg samleika afturat"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fult navn"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-post adressa"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Svara"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Goym / Dagfør"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Ger sjálvvalt"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Flyt upp"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Raðfylgja á skrá"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Valteigur"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Fløgg"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Stødd"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"Raðfylgjan á skránni er raðfylgjan, sum teigarnir eru skipaðir í "
-"boðskránni.  Tú kanst leggja afturat, strika og flyta teigar, fyri at broyta "
-"teir eftir tínum tørvi."
-
-msgid "up"
-msgstr "upp"
-
-msgid "down"
-msgstr "niður"
-
-msgid "remove"
-msgstr "strika"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Aftur til valmøguleikar"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Persónligir upplýsingar"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Snið uppsetingar"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Skjáttu uppsetingar"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Valmøguleikar eru goymdir"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Endurles skjáttulista"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Endurles síðu"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr ""
-"Hetta inniheldur tínir persónligu upplýsingar, so sum títt navn, tína "
-"e-post adressu osv."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"Tú kanst broyta mátan sum ÍkornaPostur vísur tær upplýsingar, sosum litir, "
-"mál o.a."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"Grundað á givnar upplýsingar, kunnu innkomandi boð hava ymiskar bakgrunds-"
-"litir í boðskránni.  Hetta ger tað lættari at skina á, hvørjum boðini eru "
-"frá, serliga fyri mailing-listar."
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "Hesar uppsetingarnar broyta mátan, tínar skjáttur verða vístar."
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"Raðfylgjan á teigum í boðskránni kann verða broytt, so frágreiðingar verða "
-"vístar, í tí raðfylgju tú vilt."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Boð kann ikki prentast"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Prentaravinarligt"
-
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Prenta"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Vís prent-útgávu"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "Les:"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "Tíni boð"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "Sent:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "Var víst á %s"
-
-msgid "less"
-msgstr "minni"
-
-msgid "more"
-msgstr "meir"
-
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Ókendur sendari"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Post-forrit"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Les kvittan"
-
-msgid "send"
-msgstr "send"
-
-msgid "requested"
-msgstr "umbiðið"
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"Sendarin av boðunum hevur biðið um svar fyri at vita, um tú hevur lisið hesi "
-"boðini. Vilt tú senda honum hesa kvittan?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Send kvittan fyri lisin boð"
-
-msgid "Search results"
-msgstr "Leitiúrslit"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Boðlisti"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Tak kladdu framaftur"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "Les boð sum nýtt"
-
-msgid "View Message"
-msgstr "Vís boð"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Send víðari"
-
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Send víðari sum viðheft"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Svara"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Svara øllum"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Vís alt boðhøvdið"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Viðheftar fílur"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Tú mást verða loggaður á fyri at vísa hesa síðu."
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "Skjátta:"
-
-msgid "edit"
-msgstr "broyt"
-
-msgid "search"
-msgstr "leita"
-
-msgid "delete"
-msgstr "strika"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "Nýligar leitingar"
-
-msgid "save"
-msgstr "goym"
-
-msgid "forget"
-msgstr "gloym"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "Verandi leiting"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Allar skjáttur"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Innihald"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Allastaðni"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "Leiti úrslit"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Ongi boð funnin"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Logga av"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Tú ert loggaður av"
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Trýst her fyri at logga inn aftur"
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Vísi eitt Business Card"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Heiti"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-postur"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Heimasíða"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Felagsskapur / Deild"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adressa"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Arbeiðstelefon"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Heimatelefon"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Fartelefon"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Viðmerking"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Legg afturat adressubók"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Heiti & Fyrit. / Deild"
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Vísi alt boðhøvd"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Vísi eina viðhefta tekstfílu"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Persónlig adressubók"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Feilur í dátugrunni: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Adressubók kann bert lesast"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Brúkarin '%s' er longu stovnaður"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "Brúkarin '%s' er ikki stovnaður"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Alheims adressubók"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Ongin slík fíla ella directory"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Fekk ikki opnað"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Kann ikki broyta alheims adressubók"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Ikki eitt fílunavn"
-
-msgid "Write failed"
-msgstr "Feilur í skriving"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Fái ikki dagført"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Kann ikki læsa dátufílu"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Feilur í skriving til adressubók"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Feilur í innlesing av adressubók dátugrunni"
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Feilur í innlesing av fílu %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Feilur í innlesing av alheims adressubók"
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Feilur í LDAP servara %s:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Ógyldug innlesingar dáta"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Navn manglar"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "E-post adressa manglar"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Dulnevni inniheldur ógyldug tekn"
-
-msgid "view"
-msgstr "vís"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Business Card"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sunnudagur"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Mánadagur"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Týsdagur"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mikudagur"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "Hósdagur"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Fríggjadagur"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Leygardagur"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mon"
-msgstr "Mán"
-
-#, fuzzy
-msgid "Tue"
-msgstr "Týs"
-
-msgid "Wed"
-msgstr "Mik"
-
-msgid "Thu"
-msgstr "Hós"
-
-#, fuzzy
-msgid "Fri"
-msgstr "Frí"
-
-msgid "Sat"
-msgstr "Ley"
-
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
-
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
-
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
-
-msgid "April"
-msgstr "Apríl"
-
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-msgid "December"
-msgstr "Desember"
-
-#, fuzzy
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
-
-msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Apr"
-msgstr "Apr"
-
-msgid "Ma&#121;"
-msgstr "Mar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
-
-#, fuzzy
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
-
-#, fuzzy
-msgid "Aug"
-msgstr "Aug"
-
-msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
-
-#, fuzzy
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
-
-#, fuzzy
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
-
-msgid "Dec"
-msgstr "Des"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, j F, Y g:i a"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, j F, Y G:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "g:i a"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, g:i a"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "j M, Y"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Feilur í forvaldum dátugrunni (%s). Endi óvanliga"
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Ókendur brúkari ella skeivt loyniorð"
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Trýst her fyri at royna aftur"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Trýst her fyri at venda aftur til %s"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Far til innloggingar síðu"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"Forvald fíla, %s, finst ikki. Logga av og inn aftur fyri at stovna eina "
-"sjálvvalda forvalda fílu."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Forvald fíla, %s, kundi ikki opnast. Set teg í samband við umsitaran."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Forvald fíla, %s, kundi ikki goymast. Set teg í samband við umsitaran."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
-"your system administrator to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Forvald fíla, %s, kundi ikki kopierast frá fyribils fílu, %s. Set teg í "
-"samband við umsitaran."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Fekk ikki opnað %s"
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "Sjálvvald forvald fíla varð ikki funnin ella kann ikki lesast!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr ""
-"Vinarliga set teg í samband við umsitaran og greið frá um hendan feilin."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Kundi ikki stovna uppruna forvalda fílu!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s skuldi kunna skrivast til av brúkaranum %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Undirskrifta fíla, %s, kundi ikki opnast. Set teg í samband við umsitaran."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Undirskrifta fíla, %s, kundi ikki goymast. Set teg í samband við umsitaran."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
-"your system administrator to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Undirskrifta fíla, %s, kundi kopierast frá fyribils fílu, %s. Set teg í "
-"samband við umsitaran."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --enable-mbstring)."
-msgstr ""
-"Tú mást hava php4 installerað við 'multibyte string' funkuni gildaðari "
-"(við at brúka møguleikan --with-mbstring)."
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "FEILUR : Ongin fríur imapstreymur."
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "FEILUR : Kundi ikki fullføra umsøknina."
-
-msgid "Query:"
-msgstr "Fyrispurningur:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Grundgeving: "
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "FEILUR : Vánalig ella avskapað umsøkn."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Servari svaraði: "
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Fekk ikki samband við IMAP servara: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Vánalig umsøkn: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Ókendur feilur: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Les dáta:"
-
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "FEILUR : Kundi ikki leggja boð afturat"
-
-msgid "Solution: "
-msgstr "Loysn: "
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr "Strika óneyðug boð frá tíni skjáttu og byrja við tíni Trash skjáttu."
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(onki evni)"
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Ókendur sendari"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Ókent svar frá IMAP servara: "
-
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Ókend dagfesting"
-
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-"Tráðvísing er ikki møgulig hjá IMAP servaranum. <br>Boða umsitaranum frá "
-"hesum. (Ella lat vera :) )"
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-"Servara flokking er ikki møgulig hjá IMAP servaranum. <br>Boða umsitaranum "
-"hesum. (Ella lat vera :) )"
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "HENDAN SKJÁTTAN ER TÓM"
-
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Flyt vald boð til"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Umskapa vald boð"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "Strika"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "postkassi"
-
-msgid "Read"
-msgstr "Lisin"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Ólisin"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Ikki tráðvísing"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "Tráðvísing"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Vel øll"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Frável øll"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Vel øll"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Vísi boð: <B>%s</B> til <B>%s</B> (%s tilsamans) "
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Vísi boð: <B>%s</B> (1 tilsamans)"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Innset síðutøl"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Vís øll"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "ÍkornaPostur kundi ikki vísa innihaldsbygnaðin á boðnum"
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr "tann veitti innihaldsbygnaðurin frá imap-servaranum"
-
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-"Kundi ikki heinta innihald. Orsøkin til hetta er óivað hon, at boðini eru "
-"avskapaði."
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "Svar:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "Boð:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "HEINTA linja:"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Goym ótryggar myndir"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Vís ótryggar myndir"
-
-msgid "download"
-msgstr "tak niður"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_fo_FO.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Valmøguleiki '%s' ikki funnin"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Núverandi skjátta"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Skriva"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Feilur í stovning av directory %s."
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Kundi ikki stovna 'hashed' directory bygnað!"
-
-msgid "Service not available, closing channel"
-msgstr "Tænasta ikki til taks, lati kanal aftur"
-
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Tørvur er á flyting av loyniorði"
-
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Umbiðin postgerð er ikki gjørd: postkassi ikki tøkur"
-
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Umbiðin gerð steðgað: feilur í gerð"
-
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Umbiðin gerð er ikki gjørd: manglandi harðdiskpláss"
-
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Fyribils feilur í heimildarkanning"
-
-msgid "Syntax error; command not recognized"
-msgstr "Feilur í setningsbygnaði; ókend kommando"
-
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr ""
-"Setningsbygnaðarfeilur í bundnaðartølum ella ávirkjum (Syntax error in "
-"parameters or arguments)"
-
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Kommando ikki til"
-
-msgid "Bad sequence of commands"
-msgstr "Vánaligur raðfylgja av kommandoum"
-
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Kommando bundnaðartal (parametur) ikki til"
-
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Heimildarkanning kravd"
-
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Heimildarkanningarskipanin er ov veik"
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Feilur í heimildarkanning"
-
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Brongling kravd fyri umbidnu heimildarkanningarskipanina"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Umbiðin gerð er ikki gjørd: postkassi ikki til taks"
-
-msgid "User not local; please try forwarding"
-msgstr "Brúkari ikki lokalur: royn og send víðari"
-
-msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
-msgstr "Umbiðin postgerð steðgað: støddin er hægri enn loyvt"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Umbiðin gerð er ikki gjørd: postkassa navn er ikki loyvt"
-
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Feilur í flyting"
-
-msgid "Unknown response"
-msgstr "Ókent svar"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Vísingar møguleikar"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Sjálvvalt"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Tillaga Stylesheet"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Mál"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Brúka Javascript"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Sjálvkanna"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Altíð"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Ongantíð"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Postkassa vísingar møguleikar"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Tal av boðum í boðskránni"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Gilda broytandi raðlitir"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Gilda síðuveljara"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Tal av síðum at vísa í mesta lagi"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Boðvísing og skriving"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Smoyggja (wrap) innkomnan tekst á"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Stødd á ritla (editor) vindeyga"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Knøttastað tá skrivað verður"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Áðrenn boðhøvd"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Ímillum boðhøvd og innihald"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Aftaná innihald"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Vísingarsnið á adressubók"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Vís HTML slepping sjálvvalt"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "Gilda, Send Víðari sum Viðheft"
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "Tak CC við, tá sent verður víðari"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Tak Meg við í CC, tá eg Svari Øllum"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Gilda vísing av Postskipan"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Vís viðheftar myndir við boði"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Gilda reina Prentaravinarliga vísing"
-
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Gilda fráboðan frá sendum posti"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "Skriva boð í nýggjum vindeyga"
-
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "Vídd á Skriva vindeyga"
-
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Hædd á Skriva vindeyga"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "Legg undirskrift inn áðrenn Svar/Send Víðari tekst"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "Gilda Skiljing eftir móttøku dagfesting"
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "Gilda Tráðskiljing eftir Tilvísingar Høvdi"
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Serligir skjáttu valmøguleikar"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Skjáttugøta"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Ikki brúka Trash"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Trash skjátta"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Ikki brúka Sent"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Sent skjátta"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Ikki brúka Drafts"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Drafts skjátta"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Valmøguleikar fyri skjáttuvísing"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Gøta til skjáttuskrá"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Vinstru"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Høgru"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "pixlar"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "Vídd av skjáttuskrá"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuttir"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekundir"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Minutt"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Endurles skjáttuskrá sjálvvirkið"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Gilda fráboðan um ólisin boð"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "Ongin fráboð"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Bert INBOX"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Fráboðanarslag av ólisnum boðum"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Bara ósædd"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Ósædd og Fulfíggjað"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Gilda skjáttur, ið kunnu krympast"
-
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Gilda fráboðan um fleiri samanløgd ólisin boð"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Vís klokku omanfyri skjáttulista"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "Ongin klokka"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Tímasnið"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12-tíma klokka"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24-tíma klokka"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Minnisleiting"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Sløkt"
-
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Skjáttu valmøguleikar"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Vísing av valhátti"
-
-msgid "Long: "
-msgstr "Long: "
-
-msgid "Indented: "
-msgstr "Innrykt: "
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr "Avmarkað: "
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Navn og Adressu valmøguleikar"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-post adressa"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Broyt framkomnar samleikar"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(strikar broytingar, ið higartil eru gjørdar í hesum)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Fleiri samleikar"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "Sama sum servari"
-
-msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
-msgstr "Fekk ikki opna uppseting av tíðarøki."
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Valmøguleikar til tíðarøki"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "Títt núverandi tíðarøki"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Valmøguleikar til sitat í svari"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Snið til sitat í svari"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Onki sitat"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "HØVUNDI segði"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "Sitat hvør XML"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Brúkara-uppsett"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Brúkara-Uppsett sitat byrjan"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Brúkara-Uppsett sitat endi"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Valmøguleikar av undirskrift"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Brúka undirskrift"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Byrja undirskrift við '-- ' Linju"
-
-msgid "Take Address"
-msgstr "Tak adressu"
-
-msgid "Address Book Take:"
-msgstr "Goym adressur í adressubók:"
-
-msgid "Try to verify addresses"
-msgstr "Royn og vátta adressur"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Slepping av uppsetingarfílu"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "Slepping av ÍkornaPosti"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "Slepping av PHP"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Uppseting fyri fyritøku"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Navn á fyritøku"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Búmerki hjá fyritøku"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Vídd á búmerki hjá fyritøku"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Hædd á búmerki hjá fyritøku"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Heiti á fyritøku"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Logga av síða"
-
-msgid "Provider Link URI"
-msgstr "Veitara Link URI"
-
-msgid "Provider Name"
-msgstr "Veitaranavn"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "Sjálvsett mál"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Topp rammi"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Servara uppsetingar"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Post Domain"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "IMAP servara adressa"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "IMAP servara portur"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "IMAP servara slag"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Cyrus IMAP servari"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "University of Washington IMAP servari"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Microsoft Exchange IMAP servari"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Courier IMAP servari"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Ongin av omanfyri nevndu servarum"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "IMAP skjáttu avmarkari"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Brúka \"detect\" til sjálvkannan."
-
-msgid "Use TLS for IMAP Connections"
-msgstr "Brúka TLS til IMAP sambond"
-
-msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
-msgstr "Krevur PHP 4.3.x! Á royndarstøði."
-
-msgid "IMAP Authentication Type"
-msgstr "IMAP heimildarslag"
-
-msgid "Use Sendmail Binary"
-msgstr "Brúka Sendmail tvítals (binary)"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Leið til Sendmail"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "SMTP servara adressa"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "SMTP servara portur"
-
-msgid "Use TLS for SMTP Connections"
-msgstr "Brúka TLS fyri SMTP sambond"
-
-msgid "SMTP Authentication Type"
-msgstr "SMTP heimildarslag"
-
-msgid "POP3 Before SMTP?"
-msgstr "POP3 áðrenn SMTP?"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "Vend tíð"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "Brúka staðfestingar fløgg"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Skjáttu sjálvsetingar"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Sjálvsett skjáttu prefiks"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Vís skjáttu prefiks valmøguleika"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Flyt til trash sjálvvalt"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Flyt til sent sjálvvalt"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "Flyt til draft sjálvvalt"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Vís serligar skjáttur fyrst"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Vís serligar skjáttu litir"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Sletta sjálvt"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Sjálvsett undirskj. av INBOX"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "Vís 'Innihald undirskj.' valmøguleikar"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Sjálvsett ósædd fráboðan"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Sjálvsett ósætt slag"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Stovna serligar skjáttur sjálvvalt"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Sjálvsett Javascript adressubók"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Strika skjáttur sjálvvalt"
-
-msgid "Enable /NoSelect folder fix"
-msgstr "Gilda /NoSelect skjáttur rætting"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "Høvuðsvalmøguleikar"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Sjálvsett teknsett"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Data directory"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Temp directory"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Hash stig"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Hash sløkt"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "Hóvligt"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Miðal"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Sjálvsett vinstra síða"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "Brúkaranøvn við smáum"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Loyv brúk av raðfesting"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "Goym SM eginleikar"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Gilda brúka av kvittanum fyri sendan post"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "Loyv broyting av samleikum"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "Loyv broyting av fullum navni"
-
-msgid "Use server-side sorting"
-msgstr "Brúka servara-síðu raðfesting"
-
-msgid "Use server-side thread sorting"
-msgstr "Brúkara servara-síðu tráð raðfesting"
-
-msgid "Allow server charset search"
-msgstr "Loyv servaraleting eftir teknsetti"
-
-msgid "UID support"
-msgstr "UID møguleikar"
-
-msgid "PHP session name"
-msgstr "Navn á PHP sessión"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Dagsins boðskapur"
-
-msgid "Database"
-msgstr "Dátugrunnur"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "DSN hjá adressubók"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "Tabell hjá adressubók"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "Valmøguleikar til DSN"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Valmøguleikar á tabell"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Valmøguleikar á brúkaranavn teigi"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "Valmøguleikar á lykla teigi"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "Valmøguleiki á virði felti"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Temaðir"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "Style Sheet URL (css)"
-
-msgid "Default theme"
-msgstr "Sjálvsett tema"
-
-msgid "Use index number of theme"
-msgstr "Brúka skránummar á temaði"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Uppsetingar umsitari"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Tema Navn"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Leið til tema"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Broyt uppsetingar"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "Uppsetingarfíla kann ikki opnast. Vinarliga kanna config.php"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Umsiting"
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-"Hendan sereindin loyvir umsitarum at fjarstýra høvuðsuppsetingini av "
-"ÍkornaPosti"
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Feil fráboðanir: "
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Vís knøtt í tólkassa"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "Í DAG"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Far"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "l, j F Y"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "LEGG AFTURAT"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "BROYT"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "STRIKA"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "Byrjunartíð:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Longd:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "Raðfesting:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Heiti:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "Set hending"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "Hending er løgd afturat!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Dagfesting:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "Tíð:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "Dagvísing"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Vilt tú veruliga strika hesa hending?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Hending strikað!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Onki at strika!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "Dagfør hending"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Vilt tú veruliga broyta hesa hending frá:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "til:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "Hending dagførd!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "Mánaðarvísing"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 min."
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 min."
-
-#, fuzzy
-msgid "35 min."
-msgstr "35 min."
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 min."
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 tím."
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1,5 tím."
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 tím."
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2,5 tím."
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 tím."
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3,5 tím."
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 tím."
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 tím."
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 tím."
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "Álmanakki"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Strika & Fyrra"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Strika & Næsta"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Flyt til:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "Strika/Flyt/Næsta Knøttar:"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "Vís ovast"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "flyting av vídd møguleiki"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "Vís niðast"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"HANDIL - Hendan skráin inniheldur servarar, ið eru váttaðir spam sendarar. "
-"Tað er ein rímiliga álítandi listi at kanna spam frá."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"HANDIL - Servarar, ið eru uppsettir (ella illa uppsettir), til at loyva spam "
-"at verða sent ígjøgnum teirra skipan verða noktaðir við hesum.  Ein annar "
-"góður at brúka."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"HANDIL - Uppringdir brúkarar eru ofta sílaðir út, tí teir skulu brúka e-post "
-"servararnar hjá sínum alnótarveitara at senda mail við.  Spammarar fáa sum "
-"oftast eina konto til uppringt samband og senda spam beinleiðis harífrá."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "HANDIL - RBL+ Blackhole entries"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "HANDIL - RBL+ OpenRelay entries"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "HANDIL - RBL+ Diap-up entries"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "Kanningar slag goymt"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Boðfiltrering"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Hvat skal kannast:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Øll boð"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Bara ólisin boð"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Goym"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Samaber:"
-
-msgid "Header"
-msgstr "Høvd"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Inniheldur:"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Um <b>%s</b> inniheldur <b>%s</b> flyt síðan til <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Boð filtur"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"Filtrering loyvir boðum við ymiskum eyðkennum at verða filtreraði í ymiskar "
-"skjáttur av sær sjálvum, fyri lættari umsiting."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "SPAM filtur"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"SPAM filtur loyva tær at velja ímillum ymiskar DNS-grundaðar svartalistar "
-"fyri at finna rusk post í INBOX og flyta hesar til aðrar skjáttur (sosum "
-"Trash)."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Spam filtrering"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr "ÁVARING! Bið umsitaran at seta SpamFilters_YourHop brigdilin"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Flyt spam til:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"Flyting av spam beinleiðis til trash er nokk ikki eitt gott hugskot í "
-"fyrstani, tí boð frá vinum og mailing-listum kunnu av óvart, verða merkt sum "
-"spam. Verð varugur við, at skjáttan ið tú setir hesa til, má helst verða tømd "
-"av og á, so tú ikki endar við einari yvirstórari skjáttu."
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"Fleiri boð tú kannar, longri tekur tað. Eg vildi rátt tær til bert at kanna "
-"nýggj boð.  Um tú gert eina broyting í tínum filtrum, eg vildi sett tað til " 
-"at kanna øll boð, hygg síðani eftir INBOX, kom síðani aftur og set tað til "
-"bert at kanna nýggj boð.  Á tann hátt verða tíni nýggju spam filtur sett í "
-"gildi, og tú kannar sjálvt spammið tú lesur við tínum nýggju filtrum."
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Spam er sent til <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>ikki sett enn</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Spam kanning er avmarkað til <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Bert nýggj boð"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "Øll boð"
-
-msgid "ON"
-msgstr "TIL"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "FRÁ"
-
-msgid " not found."
-msgstr " ikki funnið."
-
-msgid "Today's Fortune"
-msgstr "Dagsins hepni"
-
-msgid "Fortunes:"
-msgstr "Hepni:"
-
-msgid "Show fortunes at top of mailbox"
-msgstr "Vís Hepni ovast í postkassa"
-
-msgid "IMAP server information"
-msgstr "IMAP servara upplýsingar"
-
-msgid ""
-"Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. "
-"These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail "
-"configuration. Custom command strings can be used."
-msgstr ""
-"Ger nakrar royndar IMAP kommandoir, ið vísa bæði kommandoina og úrslitið. "
-"Hesar royndir brúka ÍkornaPost IMAP kommandoir og tína verandi ÍkornaPost "
-"uppseting. Tillagaðir kommando-strongir kunnu brúkast."
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Mailinglisti"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"Hetta sendir eini boð til %s við umbøn um hjálp fyri hendan listan. Tú "
-"móttekur eitt e-postað svar á adressuni niðanfyri."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"Hetta sendir eini boð til %s við umbøn um tekning av haldi fyri hendan " 
-"listan. Hald verður teknað við adressuni niðanfyri."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"Hetta sendir eini boð til %s við umbøn um frátekning av haldi fyri hendan " 
-"listan. Hald verður fráteknað við adressuni niðanfyri."
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Send post"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "Send til lista"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Svara til lista"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "Lista savn"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Kontakta listaeigara"
-
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Mailing-listi"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 connect:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "Ongin servari valdur"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Feilur "
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 brúkari:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "onki login ID sent"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "samband fæst ikki"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 loyniorð:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "Onki loyniorð sent"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "feilur í heimildarkanning"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Onki samband við servaran"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "Onki login ID sent"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "Ongin servara bannari"
-
-msgid "abort"
-msgstr "avlýs"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "feilur í apop heimildarkanning"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 login:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 top:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_list:"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Listi endar ov tíðliga"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 heinta:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 seinast:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 resetta:"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 send_cmd:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Tómur kommando strongur"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 enda:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "samband finst ikki"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 strika:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "Onki boð nummar sent"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "Feilur í kommando "
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "POP fjarservari heintar post"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Vel servara"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Loyniorð til"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Heinta post "
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Heinti frá "
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "Ups, "
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Opni IMAP servara"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "Opni POP servara"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Login feilur:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Login OK: ongi nýggj boð"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Login OK: INBOX tómur"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Login OK: INBOX inniheldur ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] boð"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "Heinti UIDL..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Servari kann ikki koyra UIDL."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Lati post liggja á servara..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Strikið boð frá servara..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Heinti boð "
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "Servara feilur...Samband slitið"
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr "Royni at fáa samband umaftur"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Goymi UIDL"
-
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Heinti boð umaftur "
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Feilur meðan boð vóru løgd afturat!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Lati POP aftur"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Loggi av IMAP"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Boð løgd afturat postkassa"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Boð "
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " strikað frá fjarservara!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Strika, riggaði ikki:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "POP servera uppseting"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"Tú skalt verða varugur við, at krypteringin sum er nýtt til at goyma "
-"tíni loyniorð, ikki er heilt trygg.  Men tá tú nýtir pop, er onki krypterað "
-"allíkavæl, so tað ger onki."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "Um tú onki skrivar í loyniorð, verður tú spurd(ur) tá tú kannar post."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Kryptera loyniorð (bert til tygara kunning)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Legg servara afturat"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "Servari:"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Portur:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Dulnevni:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Brúkaranavn:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Goym í skjáttu:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Lat post liggja á servaranum"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Kanna post tá eg loggi á"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Kanna post, tá eg endurlesi skjáttur"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Broyt servara"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Servaranavn:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Broyt"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Ongin servari í brúk. Legg onkran afturat."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Heinti servarar"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Vátta strikan av einum servara"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Valdur servari:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Vátta strikan av valda servara?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Vátta strikan"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Broyt ein servara"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Ógreinað funka"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Hey! Hvat leita Tygum eftir?!?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "Heinta"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Ávaring, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Heinta post úrslit:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Einfalt POP3 heinta post"
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"Hetta er uppsetingin til at taka post niður frá einum pop3 postkassa, til "
-"tína konto á hesum servaranum."
-
-msgid "Message Details"
-msgstr "Boð útgreinað"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Lat vindeygað aftur"
-
-msgid "Save Message"
-msgstr "Goym boð"
-
-msgid "View Message details"
-msgstr "Vís boð útgreinað"
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Fráboðan um nýggjan post"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"1. Vel <b>Ger tað møguligt at spæla media</b>, fyri at gera tað møguligt at "
-"avspæla media, tá nýggjur postur kemur. Tá tað er sligið til, kanst tú velja "
-"hvørja fílu tú vilt spæla í veitta fílu teiginum."
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"2. <b>Kanna allar skjáttur, ikki bert INBOX</b> ger tað, at allar skjáttur verða "
-"kannaðar fyri nýggjan post. Ikki bert INBOX."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"3. Við at velja <b>Vís popup</b>, kemur eitt popup vindeyga hvørja ferð "
-"nýggjur postur er komin (krevur JavaScript)."
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"4. Brúka <b>Kanna NÝLIGA</b>, fyri bert at kanna post sum nýliga er komin. "
-"Nýliga komin postur, er postur, sum tú ikki hevur lisið enn."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"5. Við at velja <b>Broyt heiti</b>, broytist heiti á summum browsarum fyri "
-"at siga tær frá, at nýggjur postur er komin. (Hetta krevur JavaScript og "
-"virkar bert við IE; men tú sært ongan feil við øðrum browsarum). Hetta vil "
-"altíð siga tær frá, tá tú hevur nýggjan post, sjálvt um tú hevur <b>Kanna "
-"NÝLIGA</b> gildað."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-"6. Vel úr listanum av <b>servara fílum</b>, hvørjar fílur skulu spælast tá "
-"nýggjur postur kemur.  Velur tú <b>lokal media</b>, velur tú hvørja fílu í "
-"<b>Lokal Media Fíla</b> tú spælir frá lokalu telduni.  Er ongin fíla er vald, "
-"verður ein sjálvvald frá servaranum spæld."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Ger tað møguligt at spæla media"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Kanna allar skjáttur, ikki bert INBOX"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Tel bara boð sum eru NÝLIGA"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Broyt \"Heiti\" á browsarum, ið duga tað."
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "Krevur JavaScript fyri at rigga"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Vís popup vindeygað, tá nýggjur mailur kemur"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Vel servara fílu:"
-
-#, fuzzy
-msgid "(none)"
-msgstr "Enda"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Royn"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "Núverandi fíla:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nýggjan post"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "ÍkornaPost fráboðan:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Tú hevur fingið post!"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "\"Nýggjur Postur\" - valmøguleikar"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Hetta er uppsetingin til at spæla ljóð, og/ella at vísa popup vindeygu, tá "
-"nýggjur postur kemur."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "\"Nýggjur Postur\" fráboðan goymd"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s nýggj boð"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s nýtt boð"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Royn ljóð"
-
-#, fuzzy
-msgid "No sound specified"
-msgstr "Onki ljóð valt"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Innlesi ljóðið..."
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Sent undirskjáttur - valmøguleikar"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Brúka sent undirskjáttur"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mánaðarliga"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Kvartalsvís"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "Árliga"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Uppruna Sent Skjátta"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr "Fráboða sum Spam"
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr "SpamCop - Spam fráboðan"
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-"Hjálp til í stríðnum móti e-posti, sum ikki er umbiðin. SpamCop lesur spam e-"
-"post og vísur røttu adressuna at senda klagur til. Rættiliga skjótur, "
-"veruliga snildur og lættur at nýta."
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Rættstavari - valmøguleikar"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"Her kanst tú velja, hvar tín persónliga orðabók er goymd, rætta í henni, "
-"ella velja hvørji mál skulu vera at velja í, tá tú rættstavar."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Kanna stavseting"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Aftur til &quot;SquirrelSpell valmøguleikar&quot;"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "LEGG TIL MERKIS:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"Tað eydnaðist ikki SquirrelSpell at dekryptera tína orðabók. Hetta er "
-"ivaleyst tí, at tú hevur broytt títt postkassa loyniorð. Fyri at halda fram "
-"verður tú noyddur at uppgeva títt gamla loyniorð, so SquirrelSpell kann "
-"dekryptera tína persónligur orðabók. Hon verður endurkrypterað við tínum "
-"nýggja loyniorði aftaná hetta. <br>Hevur tú ikki krypterað tína orðabók, er "
-"hon blivin bronglað og kann ikki brúkast. Tú mást strika hana og byrja av "
-"nýggjum. Hetta geldur eisini, um tú hevur gloymt títt gamla loyniorð -- "
-"uttan tað, eru tey krypteraðu dátaini ikki atkomilig longur."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Strika mína orðabók og byrja eina nýggja"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Dekryptera mína orðabók við gamla loyniorðinum"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Halt áfram"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Tú mást velja"
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-"Tú kanst antin strika orðabókina, ella skriva gamla loyniorðið. Ikki bæði."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Hetta strikar tín persónligu orðabók. Halda áfram?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Feilur í dekryptering av orðabók"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "Søtt."
-
-#, c-format
-msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-msgstr "Eg royndi at koyra '%s', men fekk svarið:"
-
-msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-msgstr "SquirrelSpell er ikki rætt uppsettur."
-
-msgid "SquirrelSpell Results"
-msgstr "SquirrelSpell úrslit"
-
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-msgstr "Rættstavari liðugur. Goyma broytingar?"
-
-msgid "No changes were made."
-msgstr "Ongar broytingar gjørdar"
-
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-msgstr "Goymi tína persónligu orðabók... Bíða við."
-
-#, c-format
-msgid "Found %s errors"
-msgstr "Fann %s feilir"
-
-msgid "Line with an error:"
-msgstr "Linja við einum feili:"
-
-msgid "Error:"
-msgstr "Feilur:"
-
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Uppskot:"
-
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Uppskot"
-
-msgid "Change to:"
-msgstr "Broyt til:"
-
-msgid "Occurs times:"
-msgstr "Kemur fyri:"
-
-msgid "Change this word"
-msgstr "Broyt hetta orðið"
-
-msgid "Change"
-msgstr "Broyt"
-
-msgid "Change ALL occurances of this word"
-msgstr "Broyt orðið, hvørjafer tað kemur fyri"
-
-msgid "Change All"
-msgstr "Broyt øll"
-
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Síggj burtur frá hesum orði"
-
-msgid "Ignore"
-msgstr "Síggj burtur frá"
-
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
-msgstr "Síggj burtur frá hesum orði, hvørjafer tað kemur fyri"
-
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Síggj burtur frá øllum"
-
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
-msgstr "Legg hetta orðið afturat tíni persónligu orðabók"
-
-msgid "Add to Dic"
-msgstr "Legg afturat orðabók"
-
-msgid "Close and Commit"
-msgstr "Lat aftur og goym"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-msgstr "Rættstavarin er ikki liðugur. Skal eg sløkkja og goyma broytingar?"
-
-msgid "Close and Cancel"
-msgstr "Lat aftur og ógilda"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-msgstr ""
-"Rættstavarin er ikki liðugur. Skal eg sløkkja uttan at goyma broytingar?"
-
-msgid "No errors found"
-msgstr "Fann ongan feil"
-
-msgid "Your personal dictionary was erased."
-msgstr "Tín persónliga orðabók er strikað."
-
-msgid "Dictionary Erased"
-msgstr "Orðabók strikað"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr ""
-"Tín persónliga orðabók er strikað. Lat hetta vindeygað aftur og vel \"Kanna "
-"stavseting\" knøttin aftur fyri at endurbyrja rættstaving."
-
-msgid "Close this Window"
-msgstr "Lat hetta vindeygað aftur"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-"&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-msgstr ""
-"Tín persónliga orðabók er nú endurkrypterað. Far nú aftur til &quot;"
-"Rættstavara valmøguleikar&quot; skermmynd og vel umaftur."
-
-msgid "Successful Re-encryption"
-msgstr "Orðabók er nú endurkrypterað"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-"over."
-msgstr ""
-"Tín persónliga orðabók er nú endurkrypterað. Lat vinarliga hetta vindeygað "
-"aftur og vel \"Kanna stavseting\" knøttin aftur fyri at endurbyrja "
-"rættstaving."
-
-msgid "Dictionary re-encrypted"
-msgstr "Orðabók endurkrypterað"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-msgstr ""
-"Tín persónliga orðabók er nú <strong>krypterað</strong> og er nú goymd sum "
-"<strong>krypterað snið</strong>"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-"stored as <strong>clear text</strong>."
-msgstr ""
-"Tín persónliga orðabók er nú <strong>dekrypterað</strong> og er nú goymd sum "
-"<strong>clear-text</strong>"
-
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-msgstr "Persónlig orðabók - Krypteringsuppsetingar"
-
-msgid "Personal Dictionary"
-msgstr "Persónlig orðabók"
-
-msgid "No words in your personal dictionary."
-msgstr "Ongi orð í tíni perónligu orðabók."
-
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr "Vel tey orðini, ið tú ætlar at strika úr orðabókini."
-
-#, c-format
-msgid "%s dictionary"
-msgstr "%s orðabók"
-
-msgid "Delete checked words"
-msgstr "Strika valdu orðini"
-
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
-msgstr "Rætta tína persónligu orðabók"
-
-msgid "Please make your selection first."
-msgstr "Vinarliga vel fyrst."
-
-msgid ""
-"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-"format. Proceed?"
-msgstr ""
-"Hetta krypterar tína persónligu orðabók og goymir hana í krypteraðum sniði. "
-"Vilt tú halda áfram?"
-
-msgid ""
-"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-"format. Proceed?"
-msgstr ""
-"Hetta dekrypterar tína persónligu orðabók og goymir hana í clear-text sniði. "
-"Vilt tú halda áfram?"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
-"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
-"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
-"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
-"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
-"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
-"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
-"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tín persónliga orðabók er <strong>krypterað</strong>. Hetta hjálpir at "
-"halda hesa privata, um nú postskipanin fellur í skeivar hendur, og tín "
-"persónliga orðabókafíla verður stolin. Hon er krypterað við tínum postkassa "
-"loyniorði, ið ger tað torført hjá øðrum at síggja, hvat tín orðabók "
-"inniheldur.</p> <strong>LEGG TIL MERKIS:</strong> Gloymir tú loyniorðið, "
-"verður orðabókin ónýtilig, tí hon ikki kann dekrypterast longur. Broytir tú "
-"títt loyniorð, vil SquirrelSpell leggja hetta til merkis og spyrja teg um " 
-"títt gamla loyniorð, fyri at endurkryptera orðabókina við tínum nýggja lykli."
-"</p>"
-
-msgid ""
-"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-msgstr "Dekryptera mína persónligu orðabók og goym hana í clear-text sniði."
-
-msgid "Change crypto settings"
-msgstr "Broyt krypterings uppsetingar"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
-"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
-"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
-"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
-"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
-"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
-"dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
-"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
-"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
-"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
-"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
-"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
-"new value.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tín persónliga orðabók er <strong>ikki krypterað</strong>. Tú vilt "
-"møguliga kryptera tína persónligu orðabók fyri at halda hesa privata, um nú "
-"postskipanin fellur í skeivar hendur, og tín persónliga orðabókafíla verður "
-"stolin. Tá hon er krypterað, er innihaldið bronglað, og trupult er at"
-"avbrongla uttan at vita rætta lykilin (ið er títt postkassa loyniorð).</p> "
-"<strong>LEGG TIL MERKIS:</strong> Velur tú at kryptera tína persónligu "
-"orðabók, mást tú minnast til, at hon gerst &quot;bronglað&quot; við tínum "
-"postkassa loyniorði. Gloymir tú loyniorðið, og umsitarin broytir hetta, "
-"gerst orðabókin ónýtilig, og tú fært stovnað eina nýggja. Men; broytir tú "
-"ella umsitarin títt loyniorð, og tú minnist tað gamla, er møguligt at brúka "
-"hetta til at endurkryptera orðabókina við tí nýggja virðinum.</p>"
-
-msgid ""
-"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-msgstr "Kryptera mína persónligu orðabók og goym hana krypteraða."
-
-#, c-format
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-msgstr "Striki fylgjandi innlegg frá <strong>%s</strong> orðabókini:"
-
-msgid "All done!"
-msgstr "Liðugt!"
-
-msgid "Personal Dictionary Updated"
-msgstr "Persónliga orðabókin rættað"
-
-msgid "No changes requested."
-msgstr "Ongar broytingar umbidnar."
-
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
-msgstr "Vinarliga bíða, samskifti við servaran..."
-
-msgid ""
-"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-"message:"
-msgstr "Vel hvørja orðabók tú ætlar at nýta til at rættstava hesi boðini: "
-
-msgid "SquirrelSpell Initiating"
-msgstr "SquirrelSpell byrjar"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-"default dictionary."
-msgstr ""
-"Uppseting broytt til: <strong>%s</strong> við <strong>%s</strong> sum "
-"sjálvvald orðabók."
-
-#, c-format
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-msgstr ""
-"Brúki <strong>%s</strong> orðabók (sjálvvalt av skipan) til rættstaving."
-
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-msgstr "Altjóða Orðabøkur - Uppseting Broytt"
-
-msgid ""
-"Please check any available international dictionaries which you would like "
-"to use when spellchecking:"
-msgstr "Vel hvørjar tøkar altjóða orðabøkur, tú vilt nýta til rættstaving:"
-
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
-msgstr "Ger hesa orðabókina til mítt sjálvsetta val:"
-
-msgid "Make these changes"
-msgstr "Ger hesar broytingar"
-
-msgid "Add International Dictionaries"
-msgstr "Legg altjóða orðabøkur afturat"
-
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-msgstr "Vel hvørjar valmøguleikar tú ætlar at seta upp:"
-
-msgid "Edit your personal dictionary"
-msgstr "Rætta í tíni persónligu orðabók"
-
-msgid "Set up international dictionaries"
-msgstr "Uppset altjóða orðabøkur"
-
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-msgstr "Kryptera ella dekryptera tína persónligu orðabók"
-
-msgid "not available"
-msgstr "ikki tøkt"
-
-msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-msgstr "SquirrelSpell valmøguleikar"
-
-msgid "Translator"
-msgstr "Umsetari"
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Goymdir umsetingaruppsetingar"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Tín servarauppseting er hendan:"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"19 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "19 málpør, í mesta lagi 1000 stavir umsettir, rikin av Systran"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 málpør, ongar kendar avmarkingar, rikin av Systran"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"784 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-"784 málpør, ongar kendar avmarkingar, rikin av Translation Expert's InterTran"
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr ""
-"8 málpør, ongar kendar avmarkingar, rikin av GPLTrans (ókeypis, open source)"
-
-#, fuzzy
-msgid "4 language pairs for Hellenic, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "4 málpør, til Hellenic, ongar kendar avmarkingar, rikin av Systran"
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr ""
-"Tú avger eisini, um umsetingarkassin verður vístur, og hvar hann skal standa."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "Vel umsetara:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Tá lisið verður:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Vís umsetingarkassa"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "til vinstru"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "í miðjuni"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "til høgru"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "Umset innaní ÍkornaPosta rammum"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Tá skrivað verður:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "Ikki tøkt enn, ger onki sum nú er"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Umsetingarmøguleikar"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr "Hvør umsetari skal nýtast, tá tú fært boð í øðrum máli?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s til %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "Enskt"
-
-#, fuzzy
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kinesiskt"
-
-msgid "French"
-msgstr "Franskt"
-
-msgid "German"
-msgstr "Týskt"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italskt"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanskt"
-
-#, fuzzy
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanskt"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisiskt"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanskt"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Russiskt"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Umset"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasilskt Portugisiskt"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarskt"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatiskt"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjekkiskt"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "Danskt"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollanskt"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Europeiskt Spanskt"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finskt"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Griskt"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarskt"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Íslendskt"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Latínamerikanskt Spanskt"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norskt"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Polskt"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumenskt"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbiskt"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveniskt"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svenskt"
-
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkiskt"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walisiskt"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesiskt"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "Latín"
-
-#, fuzzy
-msgid "to English"
-msgstr "til Enskt"
-
-#, fuzzy
-msgid "from English"
-msgstr "frá Enskum"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Frágreiðing um feil levering"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Óleverað boðhøvd"
-
diff --git a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index 97d24de..0000000
Binary files a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index 8c2b825..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3838 +0,0 @@
-# French Squirrelmail Translation
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# Antoine Hulin <antoine@origan.fdn.org>
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-04 03:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-27 15:58GMT+1\n"
-"Last-Translator: Alex Lemaresquier <alex@brainstorm.fr>\n"
-"Language-Team: French <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Carnet d'adresses"
-
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "Adresse"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-msgid "To"
-msgstr "&#192;"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Copie &#224;"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "Copie cach&#233;e &#224;"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Utiliser les adresses"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Rechercher dans le carnet d'adresses"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Rechercher"
-
-msgid "in"
-msgstr "dans"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Tous les carnets d'adresses"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Tout afficher"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Impossible d'afficher les adresses &#224; partir de %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Votre recherche a &#233;chou&#233; avec les erreurs suivantes"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Aucune personne trouv&#233;e"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Retour"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Surnom&#160;"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Doit &#234;tre unique"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Adresse &#233;lectronique&#160;"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Nom&#160;"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Pr&#233;nom&#160;"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Informations compl&#233;mentaires&#160;"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "Aucun carnet d'adresses n'est d&#233;fini. Contactez l'administrateur."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "On ne peut modifier qu'une adresse &#224; la fois"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Modifier une adresse"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERREUR"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Ajouter une adresse"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "&#201;diter la s&#233;lection"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Supprimer la s&#233;lection"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Ajouter &#224;&#160;: %s"
-
-# Attention, pas HTML
-msgid "said"
-msgstr "a dit "
-
-# Attention, pas HTML
-msgid "quote"
-msgstr "citation"
-
-# Attention, pas HTML
-msgid "who"
-msgstr "de"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Objet"
-
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Message original"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Brouillon de message enregistr&#233;"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr ""
-"Impossible de d&#233;placer ou copier le fichier. Fichier non attach&#233;."
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Brouillon enregistr&#233;"
-
-msgid "Your Message has been sent."
-msgstr "Votre message est parti."
-
-msgid "From:"
-msgstr "De&#160;:"
-
-# msgstr "&#192;&#160;:"
-msgid "To:"
-msgstr "À :"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "Copie &#224;&#160;:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "Copie cach&#233;e &#224;&#160;:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Objet :"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Pi&#232;ce jointe&#160;:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Supprimer les pi&#232;ces jointes s&#233;lectionn&#233;es"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorit&#233;&#160;"
-
-# FIXME Dommage, au masculin dans defines.php au feminin
-# dans mime.php
-msgid "High"
-msgstr "Haute"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Basse"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "Accus&#233; de r&#233;ception&#160;"
-
-msgid "On Read"
-msgstr "&#224; la lecture"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "&#224; la r&#233;ception"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature&#160;"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresses"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Enregistrer le brouillon"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Vous n'avez pas rempli le champ &#171;&#160;&#192;&#160;:&#160;&#187;."
-
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Dossier Brouillons"
-
-msgid "Server replied: "
-msgstr "Le serveur a r&#233;pondu&#160;: "
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Nom de dossier non autoris&#233;. Choisissez un autre nom."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Cliquez ici pour revenir en arri&#232;re"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas choisi le dossier &#224; supprimer. S&#233;lectionnez un "
-"dossier pour le supprimer."
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Supprimer un dossier"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s&#160;?"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Abonnement r&#233;ussi&#160;!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "D&#233;sabonnement r&#233;ussi&#160;!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Dossier supprim&#233;&#160;!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Cr&#233;ation du dossier r&#233;ussie&#160;!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Changement de nom r&#233;ussi&#160;!"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "&#201;chec de l'abonnement &mdash; le dossier n'existe pas."
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "Rafra&#238;chir la liste"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Cr&#233;er un dossier"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "en tant que sous-dossier de"
-
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Ce dossier pourra contenir des sous-dossiers."
-
-msgid "Create"
-msgstr "Cr&#233;er"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Renommer un dossier"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Choisir un dossier"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Aucun dossier trouv&#233;"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "D&#233;sabonner"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonner"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr ""
-"Aucun dossier n'a &#233;t&#233; trouv&#233; pour le d&#233;sabonnement&#160;!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Aucun dossier n'a &#233;t&#233; trouv&#233; pour l'abonnement&#160;!"
-
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "S'abonner &#224;&#160;:"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas s&#233;lectionn&#233; de dossier &#224; renommer. S&#233;"
-"lectionnez un dossier pour le renommer."
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Renommer un dossier"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Nouveau nom&#160;:"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Valider"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "ERREUR&#160;: Les fichiers d'aides ne sont pas au bon format&#160;!"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr ""
-"Cette aide n'a pas &#233;t&#233; traduite en %s. Elle sera affich&#233;e en "
-"anglais. "
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Certains documents de l'aide sont absents&#160;!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Sommaire"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Pr&#233;c&#233;dent"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-msgid "Top"
-msgstr "D&#233;but de page"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Voir une image attach&#233;e"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Voir le message"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "T&#233;l&#233;charger en tant que fichier"
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "Bo&#238;te de r&#233;ception"
-
-msgid "purge"
-msgstr "Vider"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Mise &#224; jour&#160;"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Acc&#232;s Messagerie"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "Logo %s"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail version %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "Par l'&#233;quipe de d&#233;veloppement de SquirrelMail"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "Messagerie %s"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Identifiant&#160;:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe&#160;:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Aucun message n'a &#233;t&#233; s&#233;lectionn&#233;."
-
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Mise en valeur des messages"
-
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Termin&#233;"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "&#192; ou Copie &#224;"
-
-msgid "subject"
-msgstr "Objet"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "&#201;diter"
-
-msgid "Up"
-msgstr "En haut"
-
-msgid "Down"
-msgstr "En bas"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Aucun mise en valeur n'est d&#233;finie"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Identifiant"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Bleu nuit"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Vert sombre"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Jaune sombre"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Cyan sombre"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Magenta sombre"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Bleu clair"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Vert clair"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Jaune clair"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Cyan clair"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Magenta clair"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Gris sombre"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Gris moyen"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Gris clair"
-
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Autre&#160;:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Ex&#160;: 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "contient"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Identit&#233; alternative %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Identit&#233;s avanc&#233;es"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Identit&#233; par d&#233;faut"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Ajouter une nouvelle identit&#233;"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet&#160;"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Adresse &#233;lectronique&#160;"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Adresse de r&#233;ponse&#160;"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Enregistrer / mettre &#224; jour"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Identit&#233; par d&#233;faut"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Remonter"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Ordre de l'index"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Case &#224; cocher"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Drapeaux"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"L'ordre de l'index est l'ordre dans lequel les colonnes apparaissent dans "
-"l'index des messages. Vous pouvez ajouter, enlever et d&#233;placer les "
-"colonnes pour r&#233;pondre &#224; vos besoins."
-
-msgid "up"
-msgstr "en haut"
-
-msgid "down"
-msgstr "en bas"
-
-msgid "remove"
-msgstr "enlever"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Retourner &#224; la page des options"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informations personnelles"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Pr&#233;f&#233;rences d'affichage"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Pr&#233;f&#233;rences des dossiers"
-
-# Espace insecable a la fin car suivi d'un &#171;&#160;:&#160;&#187; dans le code.
-# un %s serait le bienvenu.
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Options sauvegard&#233;es&#160;"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Rafra&#238;chir la liste des dossiers"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Rafra&#238;chir"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr ""
-"Contient les informations vous concernant telles que votre nom, votre "
-"adresse &#233;lectronique, etc."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"Vous pouvez changer l'apparence de SquirrelMail en modifiant les couleurs, "
-"la langue ou d'autres param&#232;tres."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"En fonction de crit&#232;res configurables, les messages entrants peuvent "
-"avoir des couleurs diff&#233;rentes dans la liste des messages. Ceci aide "
-"&#224; distinguer plus facilement les exp&#233;diteurs des messages, en "
-"particulier pour les listes de diffusion."
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr ""
-"Ces param&#232;tres modifient la fa&#231;on dont vos dossiers sont "
-"affich&#233;s et utilis&#233;s."
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"L'ordre de l'index des messages peut &#234;tre modifier pour afficher les en-"
-"t&#234;tes dans l'ordre que vous pr&#233;f&#233;rez."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Message non imprimable"
-
-msgid "CC"
-msgstr "Copie &#224;"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Version imprimante"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Voir la version imprimante"
-
-# Attention, pas HTML
-msgid "Read:"
-msgstr "Lu :"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "Votre message"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "Envoyé le :"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "a été vu le %s."
-
-msgid "less"
-msgstr "moins"
-
-msgid "more"
-msgstr "plus"
-
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Exp&#233;diteur inconnu"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Messagerie&#160;"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Accus&#233;&nbsp;de&nbsp;r&#233;ception&#160;"
-
-msgid "sent"
-msgstr "Envoy&#233;"
-
-msgid "requested"
-msgstr "Demand&#233;"
-
-# Attention, pas HTML
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"L'expéditeur du message a demandé un accusé indiquant que "
-"vous avez lu ce message. Voulez-vous l'envoyer ?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Envoyer un avis de lecture maintenant."
-
-msgid "Search results"
-msgstr "R&#233;sultat de la recherche"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Liste des messages"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "&#201;diter ce brouillon"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "&#201;diter comme un nouveau message"
-
-msgid "View Message"
-msgstr "Voir le message"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Faire suivre"
-
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Faire suivre en pi&#232;ce jointe"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "R&#233;pondre"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "R&#233;pondre &#224; tous"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Afficher l'en-t&#234;te complet"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Pi&#232;ces jointes&#160;"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Il faut &#234;tre connect&#233; pour acc&#233;der &#224; cette page"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Tous les dossiers"
-
-msgid "Please enter something to search for"
-msgstr "Il faut choisir un crit&#232;re de recherche"
-
-msgid "There must be at least one criteria to search for"
-msgstr "Il faut au moins un crit&#232;re de recherche"
-
-msgid "Error in criteria argument"
-msgstr "Erreur dans l'argument d'un crit&#232;re"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "j M Y"
-
-msgid "(Illegal date)"
-msgstr "(Date ill&#233;gale)"
-
-msgid "(Wrong date)"
-msgstr "(Date invalide)"
-
-msgid "In"
-msgstr "Dans"
-
-msgid "(Missing argument)"
-msgstr "(Argument manquant)"
-
-msgid "(Spurious argument)"
-msgstr "(Argument superflu)"
-
-msgid "edit"
-msgstr "&#201;diter"
-
-msgid "search"
-msgstr "Rechercher"
-
-msgid "delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Recherches enregistr&#233;es"
-
-msgid "save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-msgid "forget"
-msgstr "Oublier"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "Derni&#232;res recherches"
-
-msgid "Missing"
-msgstr "Disparu"
-
-msgid "Exclude Criteria:"
-msgstr "Exclure ce Crit&#232;re&#160;:"
-
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Crit&#232;res de Recherche"
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier&#160;:"
-
-msgid "Add New Criteria"
-msgstr "Ajouter un Crit&#232;re"
-
-msgid "Remove Excluded Criteria"
-msgstr "Supprimer les Crit&#232;res Exclus"
-
-msgid "Remove All Criteria"
-msgstr "Supprimer tous les Crit&#232;res"
-
-msgid "Answered"
-msgstr "R&#233;pondu"
-
-msgid "Before"
-msgstr "Datant d'avant le"
-
-# BODY
-msgid "Message Body"
-msgstr "Corps du message"
-
-msgid "Deleted"
-msgstr "Supprim&#233;"
-
-msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
-
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marqu&#233;"
-
-# FROM
-msgid "Sent By"
-msgstr "Envoy&#233; par"
-
-# HEADER
-msgid "Header Field"
-msgstr "Champ d'en-t&#234;te"
-
-msgid "Keyword"
-msgstr "Mot-cl&#233;"
-
-# LARGER
-msgid "Larger Than"
-msgstr "Plus gros que"
-
-msgid "Old"
-msgstr "Ancien"
-
-msgid "On"
-msgstr "Datant du"
-
-msgid "Recent"
-msgstr "R&#233;cent"
-
-msgid "Seen"
-msgstr "Lu"
-
-msgid "Sent Before"
-msgstr "Envoy&#233; avant le"
-
-msgid "Sent On"
-msgstr "Envoy&#233; le"
-
-msgid "Sent Since"
-msgstr "Envoy&#233; apr&#232;s le"
-
-msgid "Since"
-msgstr "Datant d'apr&#232;s le"
-
-# SMALLER
-msgid "Smaller Than"
-msgstr "Plus petit que"
-
-# SUBJECT
-msgid "Subject Contains"
-msgstr "Objet contenant"
-
-# TEXT
-msgid "Header and Body"
-msgstr "En-t&#234;te et Corps"
-
-# TO
-msgid "Sent To"
-msgstr "Envoy&#233; &#224;"
-
-msgid "Not"
-msgstr "Pas"
-
-msgid "And In"
-msgstr "Et dans"
-
-msgid "Or In"
-msgstr "Ou dans"
-
-msgid "And"
-msgstr "Et"
-
-msgid "Or"
-msgstr "Ou"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "R&#233;sultat de la recherche"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Aucun message trouv&#233;"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Fermer la session"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Vous avez &#233;t&#233; d&#233;connect&#233;."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Cliquez ici pour vous reconnecter."
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Voir une carte de visite"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Adresse &#233;lectronique"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Site Web"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Organisation / d&#233;partement"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "T&#233;l&#233;phone professionnel"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "T&#233;l&#233;phone personnel"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "T&#233;l&#233;phone portable"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Ajouter au carnet d'adresses"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Position, entreprise / d&#233;p."
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "En-t&#234;te complet"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Voir un fichier texte joint"
-
-msgid "Folder List"
-msgstr "Liste des dossiers"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Carnet d'adresses personnel"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Erreur de la base de donn&#233;es&#160;: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Le carnet d'adresses n'est pas modifiable"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "L'utilisateur &#171;&#160;%s&#160;&#187; existe d&#233;j&#224;."
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "L'utilisateur &#171;&#160;%s&#160;&#187; n'existe pas."
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Carnets d'adresses g&#233;n&#233;ral"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Aucun fichier ou r&#233;pertoire correspondant"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "&#201;chec de l'ouverture"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Vous ne pouvez pas modifier le carnet d'adresses g&#233;n&#233;ral."
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Pas un nom de fichier"
-
-msgid "Write failed"
-msgstr "&#201;chec de l'&#233;criture"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Mise &#224; jour impossible"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Impossible de verrouiller le fichier de donn&#233;es."
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "L'&#233;criture dans le carnet d'adresses a &#233;chou&#233;e."
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'initialisation de la base de donn&#233;es du carnet "
-"d'adresses."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'initialisation du carnet d'adresses g&#233;n&#233;ral."
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Erreur lors de l'initialisation du serveur LDAP %s&#160;:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Donn&#233;es saisies incorrectes"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Le nom est manquant."
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Il manque l'adresse &#233;lectronique"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Le surnom contient des caract&#232;res interdits."
-
-msgid "view"
-msgstr "voir"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Carte de visite"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
-
-msgid "Sun"
-msgstr "Dim"
-
-msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
-
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
-
-msgid "Wed"
-msgstr "Mer"
-
-msgid "Thu"
-msgstr "Jeu"
-
-msgid "Fri"
-msgstr "Ven"
-
-msgid "Sat"
-msgstr "Sam"
-
-msgid "January"
-msgstr "janvier"
-
-msgid "February"
-msgstr "f&#233;vrier"
-
-msgid "March"
-msgstr "mars"
-
-msgid "April"
-msgstr "avril"
-
-msgid "May"
-msgstr "mai"
-
-msgid "June"
-msgstr "juin"
-
-msgid "July"
-msgstr "juillet"
-
-msgid "August"
-msgstr "ao&#251;t"
-
-msgid "September"
-msgstr "septembre"
-
-msgid "October"
-msgstr "octobre"
-
-msgid "November"
-msgstr "novembre"
-
-msgid "December"
-msgstr "d&#233;cembre"
-
-msgid "Jan"
-msgstr "jan"
-
-msgid "Feb"
-msgstr "f&#233;v"
-
-msgid "Mar"
-msgstr "mar"
-
-msgid "Apr"
-msgstr "avr"
-
-msgid "Ma&#121;"
-msgstr "mai"
-
-msgid "Jun"
-msgstr "jui"
-
-msgid "Jul"
-msgstr "jul"
-
-msgid "Aug"
-msgstr "ao&#251;"
-
-msgid "Sep"
-msgstr "sep"
-
-msgid "Oct"
-msgstr "oct"
-
-msgid "Nov"
-msgstr "nov"
-
-msgid "Dec"
-msgstr "d&#233;c"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D j F Y G:i"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D j F Y G:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Erreur du fichier de pr&#233;f&#233;rences (%s). Sortie inattendue."
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Cliquez ici pour retourner &#224; %s."
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Retourner &#224; la page de connexion."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"Le fichier de pr&#233;f&#233;rences %s n'existe pas. Fermez la session, puis "
-"reconnectez vous pour cr&#233;er un fichier de pr&#233;f&#233;rences par "
-"d&#233;faut."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Le fichier de pr&#233;f&#233;rences %s n'a pu &#234;tre ouvert. Contactez "
-"votre administrateur pour la r&#233;solution de ce probl&#232;me."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Le fichier de pr&#233;f&#233;rences %s n'a pu &#234;tre &#233;crit. "
-"Contactez votre administrateur pour la r&#233;solution de ce probl&#232;me."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
-"your system administrator to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Le fichier de pr&#233;f&#233;rences %s n'a pu &#234;tre copi&#233; depuis le "
-"fichier temporaire %s. Contactez votre administrateur pour la r&#233;"
-"solution de ce probl&#232;me."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Erreur &#224; l'ouverture de %s."
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr ""
-"Fichier de pr&#233;f&#233;rences par d&#233;faut absent ou inaccessible en "
-"lecture&#160;!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Contactez votre administrateur pour obtenir de l'aide."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Impossible de cr&#233;er le fichier de pr&#233;f&#233;rences&#160;!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s devrait avoir acc&#232;s en &#233;criture &#224; %s."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Le fichier de signature %s ne peut &#234;tre ouvert. Contactez votre "
-"administrateur pour la r&#233;solution de ce probl&#232;me."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Le fichier de signature %s ne peut &#234;tre &#233;crit. Contactez votre "
-"administrateur pour la r&#233;solution de ce probl&#232;me."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
-"your system administrator to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Le fichier de signature %s n'a pas pu &#234;tre copi&#233; depuis le fichier "
-"temporaire %s. Contactez votre administrateur pour la r&#233;solution de ce "
-"probl&#232;me."
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --enable-mbstring)."
-msgstr ""
-"Vous devez avoir install&#233; php4 avec la gestion des caract&#232;res "
-"multi-octets (option de configuration --with-mbstring)."
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "ERREUR&#160;: Impossible d'achever la requ&#234;te."
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "Erreur&#160;: requ&#234;te invalide ou mal formul&#233;e."
-
-msgid "ERROR : Imap server closed the connection."
-msgstr "ERREUR&#160;: Le serveur IMAP a rompu la connexion."
-
-msgid "ERROR : Unknown imap response."
-msgstr "ERREUR&#160;: R&#233;ponse IMAP inconnue."
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Raison invoqu&#233;e&#160;: "
-
-msgid "Query:"
-msgstr "Requ&#234;te&#160;:"
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "ERREUR&#160;: Pas de flux IMAP."
-
-msgid "ERROR : Bad function call."
-msgstr "ERREUR&#160;: Appel de fonction erron&#233;."
-
-msgid "Reason:"
-msgstr "Cause&#160;:"
-
-msgid "ERROR : Connection dropped by imap-server."
-msgstr "ERREUR&#160;: Connexion interrompue par le serveur IMAP."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Le serveur a r&#233;pondu&#160;: "
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur IMAP %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Requ&#234;te invalide&#160;: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Erreur inconnue&#160;: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Lecture des donn&#233;es&#160;:"
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Utilisateur inconnu ou mot de passe incorrect."
-
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "ERREUR&#160;: Impossible d'ajouter le message dans"
-
-msgid "Solution: "
-msgstr "Solution&#160;:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
-"Supprimez les messages facultatifs de votre dossier et d&#233;marrez avec le "
-"dossier Corbeille."
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(pas d'objet)"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "R&#233;ponse du serveur IMAP inconnue&#160;: "
-
-msgid "The server couldn't find the message you requested."
-msgstr "Le serveur IMAP n'a pas trouv&#233; le message requis."
-
-msgid ""
-"Most probably your message list was out of date and the message has been "
-"moved away or deleted (perhaps by another program accessing the same "
-"mailbox)."
-msgstr ""
-"La cause probable est que votre liste de messages n'est pas &#224; jour et "
-"le message a &#233;t&#233; d&#233;plac&#233; ou supprim&#233; (&#233;"
-"ventuellement par un autre programme qui utilise la m&#234;me bo&#238;te aux "
-"lettres)."
-
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Date inconnue"
-
-# 'A'nswered/'R'epondu
-msgid "A"
-msgstr "R"
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-"Votre serveur IMAP ne g&#232;re pas le tri par sujet de discussion.<br>Merci "
-"de l'indiquer &#224; votre administrateur."
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-"Votre serveur IMAP ne g&#232;re pas les tris.<br>Merci de l'indiquer &#224; "
-"votre administrateur."
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "CE DOSSIER EST VIDE"
-
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "D&#233;placer la s&#233;lection vers"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Modifier les messages s&#233;lectionn&#233;s&#160;"
-
-msgid "Move"
-msgstr "D&#233;placer"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "Purger&#160;"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "Bo&#238;te &#224; lettres"
-
-msgid "Read"
-msgstr "Lu"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Non Lu"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Ne pas voir les fils de discussion"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "Voir les fils de discussion"
-
-msgid "Bypass Trash"
-msgstr "Sans mettre à la Corbeille"
-
-msgid "Click here to change the sorting of the message list"
-msgstr "Cliquer ici pour changer le classement des messages"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Inverser la s&#233;lection"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Aucune s&#233;lection"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout s&#233;lectionner"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Messages <b>%s</b> &#224; <b>%s</b> (%s au total)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Message <b>%s</b> (1 au total)"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Par pages"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Tous les messages"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "Squirrelmail ne comprend pas la structure du message"
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr "la structure de message fournie par votre serveur imap"
-
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-"Erreur &#224; la r&#233;cup&#233;ration du corps du message. La cause la "
-"plus probable est que le messages est mal form&#233;."
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Commande&#160;:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "R&#233;ponse&#160;:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "Message&#160;:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "Ligne <i>FETCH</i>&#160;:"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Masquer les images peu s&#251;res"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Afficher les images peu s&#251;res"
-
-msgid "download"
-msgstr "t&#233;l&#233;charger"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_fr_FR.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Le type d'option &#171;&#160;%s&#160;&#187; n'existe pas."
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Dossier courant&#160;"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Composer"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Erreur lors de la cr&#233;ation du r&#233;pertoire %s."
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Impossible de cr&#233;er une arborescence de hachage&#160;!"
-
-msgid "Service not available, closing channel"
-msgstr "Service indisponible, fermeture du canal."
-
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Un changement d'authentification est n&#233;cessaire."
-
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"Demande non ex&#233;cut&#233;e&#160;: bo&#238;te &#224; lettre indisponible."
-
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Demande abandonn&#233;e&#160;: erreur dans le traitement."
-
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Demande non ex&#233;cut&#233;e&#160;: stockage insuffisant."
-
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "&#201;chec temporaire de l'authentification."
-
-msgid "Syntax error; command not recognized"
-msgstr "Erreur de syntaxe, commande non reconnue."
-
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Erreur de syntaxe dans les param&#232;tres ou les arguments."
-
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Commande non impl&#233;ment&#233;e."
-
-msgid "Bad sequence of commands"
-msgstr "S&#233;quence de commandes incorrecte."
-
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Param&#232;tre non impl&#233;ment&#233;."
-
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Authentification requise."
-
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Ce type d'authentification n'est pas assez fiable."
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "L'authentification a &#233;chou&#233;."
-
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Ce type d'authentification n&#233;cessite un chiffrement."
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"Demande non ex&#233;cut&#233;e&#160;: bo&#238;te &#224; lettre indisponible."
-
-msgid "User not local; please try forwarding"
-msgstr "Ce n'est pas un utilisateur local. Essayez de faire suivre le message."
-
-msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
-msgstr "Demande non ex&#233;cut&#233;e&#160;: limite de stockage atteinte."
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Demande non ex&#233;cut&#233;e&#160;: nom de bo&#238;te refus&#233;."
-
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "La transaction a &#233;chou&#233;e."
-
-msgid "Unknown response"
-msgstr "R&#233;ponse inconnue."
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Options g&#233;n&#233;rales d'affichage"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Th&#232;me&#160;"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Par d&#233;faut"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Feuille de style&#160;"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Langue&#160;"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Utiliser Javascript&#160;"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Auto-d&#233;tection"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Options d'affichage des bo&#238;tes aux lettres"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Nombre de messages par page&#160;"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Utiliser des couleurs altern&#233;es&#160;"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Utiliser le s&#233;lecteur de pages&#160;"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Nombre maximum de pages &#224; afficher&#160;"
-
-msgid "Always Show Full Date"
-msgstr "Afficher la date compl&#232;te du message&#160;"
-
-msgid "Length of From/To Field (0 for full)"
-msgstr ""
-"Abbr&#233;ger le champ &#171;&#160;De&#160;&#187; / &#171;&#160;&#192;&#160;"
-"&#187; &#224; (0 pour ne pas abbr&#233;ger)&#160;"
-
-msgid "Length of Subject Field (0 for full)"
-msgstr ""
-"Abbr&#233;ger le champ &#171;&#160;Objet&#160;&#187; &#224; (0 pour ne pas "
-"abbr&#233;ger)&#160;"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Affichage et composition des messages"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Rogner le texte saisi &#224;&#160;"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Taille de la fen&#234;tre de Composition&#160;"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Position des boutons pour la Composition&#160;"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Avant l'en-t&#234;te"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Entre l'en-t&#234;te et le corps du message"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Apr&#232;s le corps du message"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Format du carnet d'adresses&#160;"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Voir la version HTML par d&#233;faut&#160;"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "Faire suivre en pi&#232;ce jointe&#160;"
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "Inclure les personnes en copie lors des transferts&#160;"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Mettre mon adresse en copie lors d'un R&#233;pondre &#224; tous&#160;"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Afficher la messagerie de l'exp&#233;diteur&#160;"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Afficher les images en pi&#232;ces jointes&#160;"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Nettoyage de la version adapt&#233;e &#224; l'impression&#160;"
-
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Notification des messages non lus&#160;"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "Composer les messages dans une nouvelle fen&#234;tre&#160;"
-
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "Largeur de la fen&#234;tre de Composition (pixels)&#160;"
-
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Hauteur de la fen&#234;tre de Composition (pixels)&#160;"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr ""
-"Signature avant le texte cit&#233; dans les transferts et r&#233;ponses&#160;"
-
-msgid "Strip signature when replying"
-msgstr "Supprimer la signature du message cit&#233; en r&#233;ponse&#160;"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "Classement des messages par date de r&#233;ception&#160;"
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr ""
-"Classement des messages par sujet de discussion (en-t&#234;te <i>References</"
-"i>)&#160;"
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Options des dossiers sp&#233;ciaux"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Chemin des dossiers&#160;"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Ne pas utiliser de dossier Corbeille"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Dossier Corbeille&#160;"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Ne pas utiliser de dossier Courrier envoy&#233;"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Dossier Courrier envoy&#233;&#160;"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Ne pas utiliser de dossier Brouillons"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Dossier Brouillons&#160;"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Options de la liste des dossiers"
-
-msgid "Folder List Display Format"
-msgstr "Affichage de la liste des dossiers&#160;"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Emplacement de la liste des dossiers&#160;"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "Largeur de la liste des dossiers&#160;"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutes"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Secondes"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Minute"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Rafra&#238;chissement automatique de la liste des dossiers&#160;"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Notification des messages non lus&#160;"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "Pas de notification"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Bo&#238;te de r&#233;ception"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Affichage du compte des messages non lus&#160;"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Non lus"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Non lus / Total"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Dossiers repliables&#160;"
-
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Notification cumul&#233;e des messages non lus&#160;"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Format de la date de mise &#224; jour de la liste des dossiers&#160;"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "Ne pas afficher la date"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Format de l'heure&#160;"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12 heures"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24 heures"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Nombre de recherches r&#233;centes&#160;"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "D&#233;sactiv&#233;"
-
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Options de s&#233;lection des dossiers"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Style de la liste de s&#233;lection&#160;"
-
-msgid "Long: "
-msgstr "Long&#160;: "
-
-msgid "Folder"
-msgstr "Dossier"
-
-msgid "Subfolder"
-msgstr "Sous-dossier"
-
-msgid "Indented: "
-msgstr "Indent&#233;&#160;: "
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr "D&#233;limit&#233;&#160;: "
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Noms et adresses"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adresse &#233;lectronique&#160;"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "&#201;diter les identit&#233;s avanc&#233;es"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(annulera les modifications d&#233;j&#224; faites sur cette page)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Identit&#233;s multiples&#160;"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "Identique au serveur"
-
-msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
-msgstr ""
-"Impossible de lire le fuseau horaire (timezone), contactez votre "
-"administrateur."
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Fuseau horaire"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "Votre fuseau horaire&#160;"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Options de la citation en r&#233;ponse"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Style de la citation en r&#233;ponse&#160;"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Pas de citation"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "L'AUTEUR a dit"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "Citation XML"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Personnalis&#233;e"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "D&#233;but de la citation personnalis&#233;e&#160;"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Fin de la citation personnalis&#233;e&#160;"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Options de signature"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Utiliser la signature&#160;"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Pr&#233;c&#233;der la signature de la ligne '-- '&#160;"
-
-msgid "Take Address"
-msgstr "Ajouter l'adresse"
-
-msgid "Address Book Take:"
-msgstr "Ajouter au carnet d'adresses&#160;:"
-
-msgid "Try to verify addresses"
-msgstr "Essayer de v&#233;rifier les adresses"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Version du fichier de configuration"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "Version de SquirrelMail"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "Version de PHP"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Votre organisation"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nom de l'organisation"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Logo de l'organisation"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Largeur du logo"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Hauteur du logo"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Titre de l'organisation"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Page de fin de session"
-
-msgid "Provider Link URI"
-msgstr "Lien vers le fournisseur"
-
-msgid "Provider Name"
-msgstr "Nom du fournisseur de service"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "Langue par d&#233;faut"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Cadre du haut"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Param&#232;tres serveur"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Domaine"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "Adresse du serveur IMAP"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "Port du serveur IMAP"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "Type du serveur IMAP"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Cyrus"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "Universit&#233; de Washington"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Microsoft Exchange"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Courier"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Aucun des serveurs pr&#233;c&#233;dents"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "S&#233;parateur d'arborescence IMAP"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr ""
-"Choisir &#171;&#160;detect&#160;&#187; pour une d&#233;tection automatique."
-
-msgid "Use TLS for IMAP Connections"
-msgstr "Utiliser TLS pour les connexions IMAP"
-
-msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
-msgstr "Uniquement avec PHP 4.3.x&#160;! Exp&#233;rimental."
-
-msgid "IMAP Authentication Type"
-msgstr "Type d'authentification IMAP"
-
-msgid "Use Sendmail Binary"
-msgstr "Utiliser Sendmail"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Emplacement de Sendmail"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "Adresse du serveur SMTP"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "Port du serveur SMTP"
-
-msgid "Use TLS for SMTP Connections"
-msgstr "Utiliser TLS pour les connexions SMTP"
-
-msgid "SMTP Authentication Type"
-msgstr "Type d'authentification SMTP"
-
-msgid "POP3 Before SMTP?"
-msgstr "POP3 avant SMTP&#160;?"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "Inverser le temps"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "Utiliser les accus&#233;s de r&#233;ception"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Valeurs par d&#233;faut des dossiers"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Emplacement des dossiers"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Modification de l'emplacement des dossiers"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Par d&#233;faut, d&#233;placer vers le dossier Corbeille"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Par d&#233;faut, d&#233;placer vers le dossier Courrier envoy&#233;"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "Par d&#233;faut, enregistrer le Brouillon du message"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Afficher les dossiers sp&#233;ciaux en premier"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Identifier les dossiers sp&#233;ciaux par une couleur"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Effacement automatique"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr ""
-"Tous les dossiers comme sous-dossiers de la Bo&#238;te de r&#233;ception"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr ""
-"Afficher l'option &#171;&#160;Ce dossier pourra contenir des sous-dossiers."
-"&#160;&#187;"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Notification des messages non lus"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Messages non lus"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Cr&#233;er automatiquement les dossiers sp&#233;ciaux"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Carnet d'adresses Javascript"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Suppression automatique des dossiers"
-
-msgid "Enable /NoSelect folder fix"
-msgstr "Activer le contournement des dossiers /NoSelect"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "Options g&#233;n&#233;rales"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Encodage par d&#233;faut"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "R&#233;pertoire des donn&#233;es"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "R&#233;pertoire des fichiers temporaires"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Degr&#233; de hachage"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "D&#233;sactiv&#233;"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "Mod&#233;r&#233;"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Largeur du cadre de gauche"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "Forcer les noms d'utilisateurs en minuscule"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Autoriser l'utilisation des priorit&#233;s"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "Masquer la r&#233;f&#233;rence &#224; SquirrelMail"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Autoriser les accus&#233;s de r&#233;ception"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "Autoriser les modifications d'identit&#233;"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "Autoriser la modification du nom"
-
-msgid "Use server-side sorting"
-msgstr "Utiliser le tri des messages du serveur"
-
-msgid "Use server-side thread sorting"
-msgstr "Utiliser le tri par sujet de discussion du serveur"
-
-msgid "Allow server charset search"
-msgstr "Utiliser l'encodage local pour la recherche"
-
-msgid "UID support"
-msgstr "Support UID"
-
-msgid "PHP session name"
-msgstr "Nom de session PHP"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Message du jour"
-
-msgid "Database"
-msgstr "Base de donn&#233;es"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "DSN du carnet d'adresses"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "Table du carnet d'adresses"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "DSN des pr&#233;f&#233;rences"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Table des pr&#233;f&#233;rences"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Champ contenant le nom d'utilisateur"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "Champ contenant le nom de l'option"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "Champ contenant la valeur de l'option"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Th&#232;mes"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "URL de la feuille de style (css)"
-
-msgid "Default theme"
-msgstr "Th&#232;me par d&#233;faut"
-
-msgid "Use index number of theme"
-msgstr "Utiliser le num&#233;ro d'index du th&#232;me"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Administration de la configuration"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nom du th&#232;me"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Emplacement du th&#232;me"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Extensions (<i>plugins</i>)"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Valider les changements"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier de configuration. Merci de v&#233;rifier "
-"config.php."
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-"Ce module permet la modification &#224; distance du fichier de configuration "
-"de SquirrelMail."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Rapports d'erreurs&#160;:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Montrer le bouton dans la barre d'outils"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-# FIXME C'est de l'anglais, deux contextes qui necessiteraient deux
-# traductions differentes.
-msgid "Go"
-msgstr "Go"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "D j F Y"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "Ajouter"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "&#201;diter"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "Effacer"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "D&#233;marrage &#224;&#160;:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Dur&#233;e&#160;:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorit&#233;&#160;:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre&#160;:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "Ajouter l'&#233;v&#233;nement"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "L'&#233;v&#233;nement a &#233;t&#233; ajout&#233;&#160;!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Date&#160;:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "Heure&#160;:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "Journ&#233;e"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet &#233;v&#233;nement&#160;?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "&#201;v&#233;nement effac&#233;&#160;!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Rien &#224; effacer&#160;!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "Modifier l'&#233;v&#233;nement"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Voulez vous vraiment d&#233;placer cet &#233;v&#233;nement de&#160;:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "&#224;&#160;:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "&#201;v&#233;nement modifi&#233;&#160;!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "Mois"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 min."
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 min."
-
-msgid "30 min."
-msgstr "30 min."
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 min."
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 heure"
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1 heure 30"
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 heures"
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2 heures 30"
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 heures"
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3 heures 30"
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 heures"
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 heures"
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 heures"
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Supprimer et pr&#233;c&#233;dent"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Supprimer et suivant"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "D&#233;placer vers&#160;:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "Boutons Supprimer / D&#233;placer / Suivant&#160;:"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "Affich&#233;s en haut"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "avec l'option D&#233;placer"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "Affich&#233;s en bas"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"COMMERCIAL - Cette liste contient les serveurs qui sont exp&#233;diteurs "
-"notoires de publicit&#233;s. C'est une source s&#251;re pour identifier les "
-"serveurs de <i>spam</i>."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"COMMERCIAL - Liste de serveurs &#224; bannir car (mal) configur&#233;s de "
-"sorte qu'ils relaient les <i>spam</i>. Une autre liste recommand&#233;e."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"COMMERCIAL - Les utilisateurs de modems voient souvent leurs messages "
-"rejet&#233;s car ils devraient utiliser les serveurs de leur FAI pour "
-"envoyer des messages. En effet, les <i>spammers</i> utilisent souvent une "
-"connexion t&#233;l&#233;phonique classique pour envoyer leurs publicit&#233;"
-"s."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "COMMERCIAL - <i>RBL+ Blackhole entries</i> - Liste noire."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "COMMERCIAL - <i>RBL+ OpenRelay entries</i> - Relais ouverts."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr ""
-"COMMERCIAL - <i>RBL+ Dial-up entries</i> - Acc&#232;s t&#233;l&#233;"
-"phoniques."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Osirusoft Relays</i> - Liste de relais ouverts confirm&#233;s. "
-"Semble inclure les serveurs utilis&#233;s par abuse@uunet.net pour les "
-"r&#233;ponses automatiques."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Osirusoft Dialups</i> - Liste des <i>spammers</i> utilisant un "
-"acc&#232;s t&#233;l&#233;phonique."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Osirusoft Confirmed Spam Source</i> - Sites envoyant "
-"continuellement des publicit&#233;s, ajout&#233;s manuellement apr&#232;s "
-"plusieurs nominations. &#192; utiliser avec pr&#233;cautions, cette liste "
-"semble contenir les automates de r&#233;ponses aux abus de certains FAI."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Osirusoft Smart Hosts</i> - Liste de serveurs s&#233;curis&#233;"
-"s mais qui relaient le courrier pour des serveurs non s&#233;curis&#233;s."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Osirusoft Spamware Developers</i> - Certains pensent qu'il "
-"s'agit de plages d'adresses IP allou&#233;es &#224; des entreprises connues "
-"pour d&#233;velopper des logiciels de diffusion publicitaire. Cette liste "
-"semble contenir les automates de r&#233;ponses aux abus de certains FAI."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers</i> - Liste de serveurs qui "
-"abonnent les utilisateurs sans demander de confirmation."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts</i> - Liste de scripts "
-"formmail.cgi non s&#251;rs (planifi&#233;)."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Osirusoft Open Proxy Servers</i> - Liste de serveurs "
-"mandataires ouverts."
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"GRATUIT - ORDB est n&#233; &#224; la disparition d'ORBS. Il semble qu'il "
-"soit mieux con&#231;u que ce dernier (moins de faux positifs)."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "GRATUIT - <i>Five-Ten-sg.com</i> - Sources de <i>spam</i>."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Five-Ten-sg.com</i> - Liste d'acc&#232;s t&#233;l&#233;"
-"phoniques - contient aussi quelques adresses IP d'abonn&#233;s DSL."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Five-Ten-sg.com</i> - Services d'envois massifs qui n'utilisent "
-"pas des listes de personnes int&#233;ress&#233;es (<i>opt-in</i>)."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "GRATUIT - <i>Five-Ten-sg.com</i> - Divers serveurs."
-
-# FIXME A traduire (si quelqu'un peu me dire ce qu'est un "single stage server"...)
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "GRATUIT - <i>Five-Ten-sg.com</i> - <i>Single Stage servers</i>."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "GRATUIT - <i>Five-Ten-sg.com</i> - Serveurs de <i>spam</i>."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "GRATUIT - <i>Five-Ten-sg.com</i> - Adresses IP de formulaires web."
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"GRATUIT - Dorkslayers semble recenser uniquement les tr&#232;s mauvais "
-"relais ouverts hors des &#201;tats-Unis pour &#233;viter les poursuites "
-"judiciaires. Notons encore que leur site recommande de ne pas utiliser leur "
-"service."
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "GRATUIT - <i>SPAMhaus</i> - Liste de <i>spammers</i> bien connus."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"GRATUIT, pour le moment - <i>SPAMCOP</i> - Une solution int&#233;ressante "
-"qui retient les serveurs qui envoient une tr&#232;s forte proportion de "
-"publicit&#233;s  (85% ou plus)."
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>dev.null.dk</i> - Je n'ai pas d'information pr&#233;cise sur "
-"cette liste."
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>visi.com Relay Stop List</i> - Liste de relais ouverts tr&#232;"
-"s conservatrice."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>2mbit.com Open Relays</i> - Une autre liste de relais ouverts."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>2mbit.com SPAM Source</i> - Liste de sources de <i>spam</i>."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>2mbit.com SPAM ISPs</i> - Liste de FAI appr&#233;ci&#233;s des "
-"<i>spammers</i>."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Leadmon DUL</i> - Liste d'acc&#232;s t&#233;l&#233;phoniques et "
-"d'adresses IP assign&#233;es dynamiquement par d'autres moyens."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Leadmon SPAM Source</i> - Liste des adresses IP qui ont "
-"envoy&#233;es des publicit&#233;s &#224; Leadmon."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Leadmon Bulk Mailers</i> - Services d'envois massifs qui "
-"n'imposent pas l'utilisation listes de personnes int&#233;ress&#233;es "
-"(<i>opt-in</i>) ou qui ont vendus leurs services &#224; des <i>spammers</i> "
-"notoires."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Leadmon Open Relays</i> - Relais ouverts qui ne sont pas "
-"list&#233;s par d'autres listes noires temps-r&#233;elles (<i>RBL</i>)."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Leadmon Multi-stage</i> - Relais ouverts multi-niveaux qui ne "
-"sont pas list&#233;s par d'autres listes noires temps-r&#233;elles (<i>RBL</"
-"i>) et ont envoy&#233;s des publicit&#233;s &#224; Leadmon.net."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Leadmon SpamBlock</i> - Les sites de cette liste ont envoy&#233;"
-"s des publicit&#233;s depuis des adresses IP appartenant &#224; des blocs "
-"qui n'ont pas de nom de domaine associ&#233;s. C'est une liste de blocs "
-"d'adresses utilis&#233;s par des personnes qui ont envoy&#233; des "
-"publicit&#233;s &#224; Leadmon.net."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-"GRATUIT, pour le moment - <i>Not Just Another Blacklist</i> - Relais ouverts "
-"et serveurs de <i>spam</i>."
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-"GRATUIT, pour le moment - <i>Not Just Another Blacklist</i> - Adresses IP "
-"d'acc&#232;s t&#233;l&#233;phoniques."
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Distributed Sender Boycott List</i> - Relais confirm&#233;s."
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Distributed Sender Boycott List</i> - Relais multi-niveaux "
-"confirm&#233;s."
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-"GRATUIT - <i>Distributed Sender Boycott List</i> - Relais non-confirm&#233;s."
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "Type de filtrage enregistr&#233;"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Filtrage des messages"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Filtrage de&#160;:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Tous les messages"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Seulement les messages non lus"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Sauvegarder"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Trouv&#233;&#160;:"
-
-msgid "Header"
-msgstr "En-t&#234;te"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Contient&#160;:"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Si <b>%s</b> contient <b>%s</b> alors le d&#233;placer vers <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Filtres de messages"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"Les filtres dirigent les messages r&#233;pondant &#224; diff&#233;rents "
-"crit&#232;res vers des dossiers diff&#233;rents pour une meilleure "
-"organisation de la boite &#224; lettres."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Filtrage des publicit&#233;s"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"Les filtres SPAM vous permettent de s&#233;lectionner plusieurs listes "
-"noires bas&#233;es sur DNS pour d&#233;tecter le courrier publicitaire et le "
-"d&#233;placer vers d'autres dossiers."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Filtrage des publicit&#233;s"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr ""
-"ATTENTION&#160;! Veuillez avertir l'administrateur de Squirrelmail de bien "
-"vouloir configurer la variable SpamFilters_YourHop."
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "D&#233;placer les publicit&#233;s vers&#160;:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"D&#233;placer les publicit&#233;s vers la Corbeille n'est pas forc&#233;ment "
-"une bonne id&#233;e puisque des messages d'amis ou de listes de discussions "
-"peuvent &#234;tre accidentellement identifi&#233;s comme &#233;tant des "
-"publicit&#233;s. Quel que soit le dossier que vous choisissez, veillez "
-"&#224; ce qu'il soit vid&#233; r&#233;guli&#232;rement, ceci afin de ne pas "
-"encombrer votre bo&#238;te aux lettres."
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"Plus vous analysez de messages, plus longue est la recherche. Nous vous "
-"sugg&#233;rons de n'analyser que les nouveaux messages. Si vous changez vos "
-"filtres, choisissez <i>Tous les messages</i>, allez dans la bo&#238;te de "
-"r&#233;ception puis revenez pour s&#233;lectionner analyser les nouveaux "
-"messages. Avec cette m&#233;thode, vos nouveaux filtres de spam seront "
-"appliqu&#233;s et vous rechercherez toujours le spam avec vos nouveaux "
-"filtres."
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "La publicit&#233; est dirig&#233;e vers <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>non &#233;tabli</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Appliquer la recherche de publicit&#233;s <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "uniquement aux nouveaux messages"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "&#224; tous les messages"
-
-msgid "ON"
-msgstr "ACTIV&#201;"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "D&#201;SACTIV&#201;"
-
-msgid " not found."
-msgstr " n'existe pas."
-
-msgid "Today's Fortune"
-msgstr "Citation du jour"
-
-msgid "Fortunes:"
-msgstr "Citations&#160;:"
-
-msgid "Show fortunes at top of mailbox"
-msgstr "Afficher les citations en haut de page"
-
-msgid "IMAP server information"
-msgstr "Description du serveur IMAP"
-
-msgid ""
-"Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. "
-"These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail "
-"configuration. Custom command strings can be used."
-msgstr ""
-"Ex&#233;cute quelques tests en affichant la commande et son r&#233;sultat. "
-"Ces tests utilisent les commandes IMAP et la configuration courante de "
-"Squirrelmail. Vous pouvez aussi saisir vos propres commandes."
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Listes de discussion"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"Envoyer une demande d'aide &#224; %s pour cette liste. Vous recevrez une "
-"r&#233;ponse &#224; l'adresse ci-dessous."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"Envoyer une demande d'abonnement &#224; cette liste &#224; %s. Vous serez "
-"inscrit avec l'adresse suivante."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"Envoyer une demande de d&#233;sabonnement &#224; cette liste &#224; %s. "
-"L'adresse suivante sera indiqu&#233;e pour la demande de d&#233;sabonnement."
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Envoyer le message"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "Envoyer &#224; la liste"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "R&#233;pondre &#224; la liste"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "Archives de la liste"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Contacter le responsable de la liste"
-
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Liste de discussion"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "Connexion POP3&#160;:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "Pas de serveur sp&#233;cifi&#233;"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Erreur "
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "Utilisateur POP3&#160;: "
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "identifiant non renseign&#233;"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "connexion non &#233;tablie"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "Mot de passe POP3&#160;: "
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "mot de passe non renseign&#233;"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "l'authentification a &#233;chou&#233;e"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop&#160;: "
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "pas de connexion au serveur."
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "Identifiant non renseign&#233;"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "pas de banni&#232;re sur le serveur"
-
-msgid "abort"
-msgstr "Abandon"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "L'authentification POP a &#233;chou&#233;e"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "Connexion POP3&#160;: "
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 top&#160;: "
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_list&#160;: "
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "fin de liste pr&#233;matur&#233;e"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 get&#160;: "
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 last&#160;: "
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 reset&#160;: "
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 send_cmd&#160;: "
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "commande vide"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "D&#233;connexion POP3&#160;: "
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "la connexion n'existe pas"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl&#160;:"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "Suppression POP3&#160;: "
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "n&#176;&#160;de message manquant"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "la commande a &#233;chou&#233;e "
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "S&#233;lectionnez le serveur&#160;:"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Mot de passe pour"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "R&#233;cup&#233;rer"
-
-# A verifier
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "R&#233;cup&#233;ration de courrier sur serveur POP"
-
-msgid "No POP3 servers configured yet."
-msgstr "Aucun serveur POP3 configur&#233;."
-
-msgid "Click here to go to the options page."
-msgstr "Cliquez ici pour atteindre la page d'options."
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "R&#233;cup&#233;rer depuis "
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "A&#239;e, "
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Ouverture du serveur IMAP"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "Ouverture du serveur POP"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "&#201;chec de la connexion&#160;:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Connexion r&#233;ussie&#160;: Pas de nouveaux messages"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Connexion r&#233;ussie&#160;: la boite de r&#233;ception est vide. "
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Connexion r&#233;ussie&#160;: la boite de r&#233;ception contient ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] messages"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "R&#233;cup&#233;ration UIDL... "
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Le serveur ne supporte pas l'UIDL. "
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Messages conserv&#233;s sur le serveur... "
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Suppression des messages sur le serveur... "
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "R&#233;cup&#233;ration du message "
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "Erreur serveur... D&#233;connexion"
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr "R&#233;tablissement d'une connexion morte"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Sauvegarde UIDL"
-
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Nouvelle r&#233;cup&#233;ration du message "
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Erreur pendant l'ajout du message&#160;!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Fermeture de la connexion POP"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "D&#233;connexion du serveur IMAP"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Message ajout&#233; &#224; la boite aux lettres"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Message "
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " supprim&#233; du serveur distant&#160;!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "&#201;chec de la suppression&#160;:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "Options POP3"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"Vous devez savoir que le chiffrement employ&#233; pour garder votre mot de "
-"passe n'est pas parfaitement s&#251;r &mdash;&#160;votre mot de passe peut "
-"&#234;tre d&#233;chiffr&#233; par un pirate qui regarderait les sources "
-"Squirrelmail. Cette solution est cependant plus s&#251;re que le protocole "
-"POP lui m&#234;me car ce dernier transmet votre mot de passe sans "
-"chiffrement."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr ""
-"Si vous n'indiquez pas votre mot de passe, il vous sera demand&#233; &#224; "
-"chaque r&#233;cup&#233;ration du courrier."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Chiffrer les mots de passe (informatif seulement)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Ajouter un serveur"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur&#160;:"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Port&#160;:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias&#160;:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Identifiant&#160;:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Sauvegarder dans le dossier&#160;:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Laisser le courrier sur le serveur"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "R&#233;cup&#233;rer le courrier &#224; la connexion"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "R&#233;cup&#233;rer le courrier au rafra&#238;chissement des dossiers"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Modifier le serveur"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nom du serveur&#160;:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifier"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Aucun serveur configur&#233;. Essayez d'en ajouter un."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Interrogation des serveurs"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Confirmer la suppression d'un serveur"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Serveur s&#233;lectionn&#233;&#160;:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression du serveur s&#233;lectionn&#233;&#160;?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Confirmer la suppression"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Fonction non d&#233;finie"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "H&#233;&#160;! Que cherchez-vous&#160;?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "R&#233;cup&#233;rer"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Attention, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "R&#233;sultat de la requ&#234;te&#160;:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "R&#233;cup&#233;ration de courrier avec POP3"
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"Pour configurer la r&#233;cup&#233;ration du courrier depuis un compte POP3 "
-"vers ce serveur."
-
-msgid "Message Details"
-msgstr "Message complet"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Fermer la fen&#234;tre"
-
-msgid "Save Message"
-msgstr "Enregistrer le message"
-
-msgid "View Message details"
-msgstr "Voir le message complet"
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Notification de nouveaux messages"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"S&#233;lectionnez <b>Activer la s&#233;quence sonore</b> pour avoir un son "
-"quand vous avez des messages non lus dans vos dossiers. Une fois activ&#233;"
-"e, vous pouvez sp&#233;cifier le fichier son &#224; lire."
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"L'option <b>V&#233;rifier tous les dossiers</b> permet d'effectuer une "
-"v&#233;rification de messages non lus dans tous les dossiers. "
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"S&#233;lectionner l'option <b>Fen&#234;tre d'alerte</b> pour activer "
-"l'affichage d'une fen&#234;tre vous avertissant de l'arriv&#233;e de "
-"nouveaux messages (n&#233;cessite Javascript)."
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"Utilisez l'option <b>V&#233;rifier uniquement les messages r&#233;cents</b> "
-"pour ne v&#233;rifier que les messages r&#233;cents, c'est-&#224;-dire ceux "
-"qui n'ont pas encore &#233;t&#233; vus ni identifi&#233;s. Cette option "
-"&#233;vite d'&#234;tre importun&#233; par les alertes sonores ou les "
-"fen&#234;tres d'alerte pour des courriers non lus."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"L'option <b>Changer le titre</b> permet de changer le titre dans certains "
-"navigateurs pour annoncer les nouveaux messages (n&#233;cessite Javascript "
-"et ne fonctionne qu'avec IE, les autres navigateurs n'affichent pas de "
-"message d'erreur). Cette option vous signalera toujours la pr&#233;sence de "
-"nouveaux messages, m&#234;me si vous avez activ&#233; l'option <b>V&#233;"
-"rifier uniquement les messages r&#233;cents</b>."
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  If no file is specified, \"(none)\", no sound will be used."
-msgstr ""
-"S&#233;lectionnez, dans la liste des <b>fichiers du serveur</b>, la s&#233;"
-"quence sonore &#224; jouer quand un nouveau courrier arrive. Si aucun "
-"fichier n'est s&#233;lectionn&#233;, aucun son ne sera utilis&#233;."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Activer la s&#233;quence sonore"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "V&#233;rifier tous les dossiers"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "V&#233;rifier uniquement les messages r&#233;cents"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Changer le titre quand le navigateur le permet."
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "n&#233;cessite Javascript"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Fen&#234;tre d'alerte &#224; l'arriv&#233;e de nouveaux courriers"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "S&#233;lectionner une s&#233;quence sonore du serveur&#160;:"
-
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucune)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Essayer"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "Fichier actuel&#160;:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nouveau message"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "Annonce SquirrelMail&#160;:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Vous avez un nouveau message&#160;!"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Options de notification des nouveaux messages"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Configuration de la s&#233;quence sonore et de la fen&#234;tre d'alerte qui "
-"annoncent l'arriv&#233;e d'un nouveau message."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Options de notification des nouveaux messages prises en compte."
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s nouveaux messages"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s nouveau message"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Tester le son"
-
-msgid "No sound specified"
-msgstr "Aucune s&#233;quence choisie"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Chargement du son..."
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Options des sous-dossiers de Courrier envoy&#233;"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Activer les sous-dossiers de Courrier envoy&#233;"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensuellement"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Trimestriellement"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "Annuellement"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Base du dossier Courrier envoy&#233;"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr "Plainte pour <i>spam</i>"
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr "SpamCop - Plainte pour <i>spam</i>"
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-"Aide dans la lutte contre les messages non d&#233;sir&#233;s. SpamCop "
-"analyse le message et en d&#233;duit les adresses correctes pour se "
-"plaindre. Plut&#244;t rapide, vraiment efficace et facile &#224; utiliser."
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Options du correcteur orthographique"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"Ici vous pouvez configurer la fa&#231;on dont votre dictionnaire personnel "
-"est stock&#233;, l'&#233;diter ou choisir quelles langues doivent &#234;tre "
-"&#224; votre disposition pour les v&#233;rifications orthographiques."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Correcteur orthographique"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Retourner aux options du correcteur orthographique"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "ATTENTION&#160;:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"SquirrelSpell est incapable de d&#233;chiffrer votre dictionnaire personnel. "
-"Ceci est certainement d&#251; au fait que vous avez chang&#233; votre mot de "
-"passe. Afin d'y rem&#233;dier, vous devez fournir votre ancien mot de passe, "
-"ainsi SquirrelSpell pourra d&#233;chiffrer votre dictionnaire. Il sera "
-"rechiffr&#233; avec le nouveau mot de passe apr&#232;s cette proc&#233;dure. "
-"<br>Si vous n'avez pas chiffr&#233; votre dictionnaire alors celui-ci a "
-"&#233;t&#233; mutil&#233; et n'est plus valide. Vous devez l'effacer et en "
-"cr&#233;er un nouveau. Ceci est &#233;galement valable si vous ne vous "
-"rappelez plus de votre mot de passe &mdash;&#160;sans lui, les donn&#233;es "
-"chiffr&#233;es ne sont plus accessibles."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Supprimer mon dictionnaire et en refaire un nouveau"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "D&#233;chiffrer mon dictionnaire avec mon ancien mot e passe&#160;:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Poursuivre"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Vous devez faire un choix."
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-"Vous pouvez effacer votre dictionnaire ou saisir votre ancien mot de passe "
-"mais vous ne pouvez faire les deux."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Ceci effacera votre dictionnaire personnel. Confirmez-vous&#160;?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Erreur lors du d&#233;chiffrage du dictionnaire"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "Arr&#234;t."
-
-#, c-format
-msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-msgstr ""
-"J'ai ex&#233;cut&#233; &#171;&#160;%s&#160;&#187; mais la commande m'a "
-"retourn&#233;&#160;:"
-
-msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-msgstr "SquirrelSpell est mal configur&#233;."
-
-msgid "SquirrelSpell Results"
-msgstr "R&#233;sultats de la correction orthographique"
-
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-msgstr ""
-"V&#233;rification orthographique termin&#233;e. Valider les "
-"changements&#160;?"
-
-msgid "No changes were made."
-msgstr "Aucun changement n'a &#233;t&#233; fait."
-
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-msgstr "Enregistrement de votre dictionnaire personnel... Merci de patienter."
-
-#, c-format
-msgid "Found %s errors"
-msgstr "%s erreurs trouv&#233;es"
-
-msgid "Line with an error:"
-msgstr "Ligne avec une erreur&#160;:"
-
-msgid "Error:"
-msgstr "Erreur&#160;:"
-
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Suggestions&#160;:"
-
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Suggestions"
-
-msgid "Change to:"
-msgstr "Changer en&#160;:"
-
-msgid "Occurs times:"
-msgstr "Nombre d'occurrence&#160;:"
-
-msgid "Change this word"
-msgstr "Changez ce mot"
-
-msgid "Change"
-msgstr "Changer"
-
-msgid "Change ALL occurances of this word"
-msgstr "Changer <i>toutes</i> les occurrences de ce mot"
-
-msgid "Change All"
-msgstr "Changer tout"
-
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignorer ce mot"
-
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
-msgstr "Ignorer <i>toutes</i> les occurrences de ce mot"
-
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorer tout"
-
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
-msgstr "Ajouter ce mot &#224; votre dictionnaire personnel"
-
-msgid "Add to Dic"
-msgstr "Ajouter au dictionnaire"
-
-msgid "Close and Commit"
-msgstr "Arr&#234;ter et corriger"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-msgstr ""
-"La correction n'est pas termin&#233;e. Voulez-vous r&#233;ellement arr&#234;"
-"ter et appliquer les changements&#160;?"
-
-msgid "Close and Cancel"
-msgstr "Arr&#234;ter sans corriger"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-msgstr ""
-"La correction n'est pas termin&#233;e. Voulez-vous r&#233;ellement arr&#234;"
-"ter et ignorer les changements&#160;?"
-
-msgid "No errors found"
-msgstr "Pas d'erreurs"
-
-msgid "Your personal dictionary was erased."
-msgstr "Votre dictionnaire personnel a &#233;t&#233; supprim&#233;."
-
-msgid "Dictionary Erased"
-msgstr "Dictionnaire supprim&#233;"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr ""
-"Votre dictionnaire personnel a &#233;t&#233; effac&#233;. Veuillez fermer "
-"cette fen&#234;tre et cliquer &#224; nouveau sur le bouton &#171;&#160;"
-"Correcteur orthographique&#160;&#187; pour commencer la recherche de fautes "
-"d'orthographe."
-
-msgid "Close this Window"
-msgstr "Fermer cette fen&#234;tre"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-"&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-msgstr ""
-"Votre dictionnaire personnel a &#233;t&#233; rechiffr&#233; avec succ&#232;"
-"s. Retournez au menu du correcteur orthographique et refaites votre s&#233;"
-"lection."
-
-msgid "Successful Re-encryption"
-msgstr "Chiffrage r&#233;ussi"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-"over."
-msgstr ""
-"Votre dictionnaire personnel a &#233;t&#233; rechiffr&#233; avec succ&#232;"
-"s. Veuillez fermer cette fen&#234;tre et cliquer &#224; nouveau sur le "
-"bouton &#171;&#160;Correcteur orthographique&#160;&#187; pour commencer la "
-"recherche de fautes d'orthographe."
-
-msgid "Dictionary re-encrypted"
-msgstr "Dictionnaire rechiffr&#233;"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-msgstr ""
-"Votre dictionnaire principal a &#233;t&#233; <strong>chiffr&#233;</strong> "
-"et est maintenant sauvegard&#233; dans un <strong>format chiffr&#233;</"
-"strong>."
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-"stored as <strong>clear text</strong>."
-msgstr ""
-"Votre dictionnaire personnel a &#233;t&#233; <strong>d&#233;chiffr&#233;</"
-"strong> et est maintenant sauvegard&#233; <strong>en clair</strong>."
-
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-msgstr "Donn&#233;es de chiffrage du dictionnaire personnel"
-
-msgid "Personal Dictionary"
-msgstr "Dictionnaire personnel"
-
-msgid "No words in your personal dictionary."
-msgstr "Pas de mot dans votre dictionnaire personnel"
-
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr "Cochez les mots que vous souhaitez effacer de votre dictionnaire."
-
-#, c-format
-msgid "%s dictionary"
-msgstr "dictionnaire %s"
-
-msgid "Delete checked words"
-msgstr "Supprimer la s&#233;lection"
-
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
-msgstr "&#201;diter votre dictionnaire personnel"
-
-msgid "Please make your selection first."
-msgstr "Commencez par faire une s&#233;lection."
-
-msgid ""
-"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-"format. Proceed?"
-msgstr ""
-"Ceci chiffrera votre dictionnaire personnel et l'enregistrera dans un format "
-"prot&#233;g&#233;. Confirmez-vous&#160;?"
-
-msgid ""
-"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-"format. Proceed?"
-msgstr ""
-"Ceci d&#233;chiffrera votre dictionnaire personnel et l'enregistrera dans un "
-"format lisible. Confirmez-vous&#160;?"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
-"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
-"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
-"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
-"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
-"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
-"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
-"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Votre dictionnaire personnel <strong>est chiffr&#233;</strong>. Ceci vous "
-"prot&#232;ge si le webmail est compromis et votre dictionnaire vol&#233;. Il "
-"est chiffr&#233; avec votre mot de passe d'acc&#232;s &#224; la bo&#238;te "
-"&#224; lettres rendant ainsi difficile la lecture des donn&#233;es qui y "
-"sont stock&#233;es.</p><p><strong>Attention</strong>, si vous oubliez votre "
-"mot de passe, votre dictionnaire personnel deviendra inaccessible car il ne "
-"pourra plus &#234;tre d&#233;chiffr&#233;. Si vous changez le mot de passe "
-"de votre bo&#238;te &#224; lettres, SquirrelSpell le d&#233;tectera et vous "
-"demandera votre ancien mot de passe afin de d&#233;chiffrer votre "
-"dictionnaire puis de le rechiffrer avec le nouveau.</p>"
-
-msgid ""
-"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-msgstr ""
-"D&#233;chiffrez mon dictionnaire personnel et conservez-le dans un format "
-"lisible."
-
-msgid "Change crypto settings"
-msgstr "Changer les param&#232;tres de chiffrage"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
-"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
-"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
-"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
-"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
-"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
-"dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
-"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
-"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
-"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
-"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
-"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
-"new value.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Votre dictionnaire personnel <strong>n'est pas chiffr&#233;</strong>. "
-"Vous pouvez choisir de le chiffrer pour prot&#233;ger vos donn&#233;es au "
-"cas o&#249; le webmail serait compromis et votre dictionnaire vol&#233;. Une "
-"fois chiffr&#233;, le contenu du fichier est illisible et difficile &#224; "
-"d&#233;chiffrer sans la cl&#233; (qui est votre mot de passe d'acc&#232;s "
-"&#224; la bo&#238;te &#224; lettre).</p><p><strong>Attention</strong>, si "
-"vous d&#233;cidez de chiffrer votre dictionnaire personnel, il sera li&#233; "
-"&#224; votre mot de passe. Ceci signifie que si vous oubliez le mot de passe "
-"de votre bo&#238;te &#224; lettres et que l'administrateur le change pour "
-"vous, votre dictionnaire personnel deviendra inutilisable et vous devrez en "
-"cr&#233;er un nouveau&#160;! Par contre, si vous ou votre administrateur "
-"changez le mot de passe et si vous avez encore l'ancien, vous aurez la "
-"possibilit&#233; de saisir cet ancien mot de passe pour associer votre "
-"dictionnaire au nouveau mot de passe.</p>"
-
-msgid ""
-"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-msgstr ""
-"Chiffrez mon dictionnaire personnel et conservez-le dans un format prot&#233;"
-"g&#233;."
-
-#, c-format
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-msgstr ""
-"Effacement des entr&#233;es suivantes du dictionnaire <strong>%s</"
-"strong>&#160;: "
-
-msgid "All done!"
-msgstr "Modifications termin&#233;es&#160;!"
-
-msgid "Personal Dictionary Updated"
-msgstr "Dictionnaire personnel modifi&#233;"
-
-msgid "No changes requested."
-msgstr "Aucun changement n'a &#233;t&#233; demand&#233;."
-
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
-msgstr "Veuillez patienter, communication en cours avec le serveur..."
-
-msgid ""
-"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-"message:"
-msgstr ""
-"Choisissez le dictionnaire que vous souhaitez utiliser pour corriger ce "
-"message&#160;:"
-
-msgid "SquirrelSpell Initiating"
-msgstr "Initialisation du correcteur"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-"default dictionary."
-msgstr ""
-"Param&#232;tres choisis&#160;: <strong>%s</strong> avec <strong>%s</strong> "
-"comme dictionnaire par d&#233;faut."
-
-#, c-format
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-msgstr ""
-"Utilisation du dictionnaire <strong>%s</strong> (valeur syst&#232;me) pour "
-"corriger."
-
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-msgstr "Pr&#233;f&#233;rences des dictionnaires"
-
-msgid ""
-"Please check any available international dictionaries which you would like "
-"to use when spellchecking:"
-msgstr "S&#233;lectionnez les dictionnaires que vous souhaitez utiliser&#160;:"
-
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
-msgstr "Faire de ce dictionnaire ma s&#233;lection par d&#233;faut&#160;:"
-
-msgid "Make these changes"
-msgstr "Appliquez ces changements"
-
-msgid "Add International Dictionaries"
-msgstr "Ajouter des dictionnaires"
-
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-msgstr "Choisissez les options que vous voulez utiliser&#160;:"
-
-msgid "Edit your personal dictionary"
-msgstr "&#201;diter votre dictionnaire personnel"
-
-msgid "Set up international dictionaries"
-msgstr "Options des dictionnaires"
-
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-msgstr "Chiffrer ou d&#233;chiffrer votre dictionnaire personnel"
-
-msgid "not available"
-msgstr "non disponible"
-
-msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-msgstr "Menu des options du correcteur"
-
-msgid "Translator"
-msgstr "Traducteur"
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Options de traductions m&#233;moris&#233;es"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Voici les options de votre serveur&#160;:"
-
-msgid "Maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr ""
-"Un maximum de 1000 caract&#232;res traduits, service fourni par Systran"
-
-#, c-format
-msgid "Number of supported language pairs: %s"
-msgstr "Nombre de paires de langues&#160;: %s"
-
-msgid "No known limits, powered by Systran"
-msgstr "Pas de limitation connue, service fourni par Systran"
-
-msgid "No known limits, powered by Translation Experts's InterTran"
-msgstr ""
-"Pas de limitation connue, service fourni par Translation Experts's InterTran"
-
-#, c-format
-msgid "Number of supported languages: %s"
-msgstr "Nombre de langues support&#233;es&#160;: %s"
-
-msgid "No known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr ""
-"Pas de limitation connue, service fourni par GPLTrans (libre, open source)"
-
-msgid "Hellenic translations, no known limits, powered by Systran"
-msgstr ""
-"Traductions en grec, pas de limitation connue, service fourni par Systran"
-
-msgid "Russian translations, maximum of 500 characters translated"
-msgstr "Traductions en russe, un maximum de 500 caract&#232;res traduits"
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi choisir si vous voulez que la bo&#238;te de traduction "
-"apparaisse, et &#224; quel endroit. "
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "S&#233;lectionnez votre traducteur&#160;:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Lors de la lecture&#160;:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Voir la bo&#238;te de traduction"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "&#224; gauche"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "au centre"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "&#224; droite"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "Traduire dans la fen&#234;tre de SquirrelMail"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Lors de la composition&#160;:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "Pas encore fonctionnel, ne fait rien pour le moment"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Options de traduction"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr ""
-"Quel traducteur doit &#234;tre utilis&#233; lorsque vous recevez des "
-"messages dans une autre langue&#160;?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s vers %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "anglais"
-
-msgid "Chinese"
-msgstr "chinois"
-
-msgid "French"
-msgstr "fran&#231;ais"
-
-msgid "German"
-msgstr "allemand"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "italien"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "japonais"
-
-msgid "Korean"
-msgstr "cor&#233;en"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugais"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "espagnol"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "russe"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Traduire"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "portugais br&#233;silien"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bulgare"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "croate"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "tch&#232;que"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "danois"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "hollandais"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "espagnol europ&#233;en"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "finnois"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "grec"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "hongrois"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "islandais"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "espagnol latino-am&#233;ricain"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "norv&#233;gien"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "polonais"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "roumain"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "serbe"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "slov&#232;ne"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "su&#233;dois"
-
-msgid "Turkish"
-msgstr "turc"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "gallois"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "indon&#233;sien"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "latin"
-
-msgid "to English"
-msgstr "vers l'anglais"
-
-msgid "from English"
-msgstr "de l'anglais"
-
-msgid "Interface language"
-msgstr "Langue de l'interface"
-
-msgid "Translation direction"
-msgstr "Sens de la traduction"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Rapport d'erreur de transmission"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "En-t&#234;tes du message non d&#233;livr&#233;"
-
-# Will be in Advanced Search
-msgid "Bcc To"
-msgstr "En Copie cach&#233;e &#224;"
-
-msgid "Cc To"
-msgstr "En Copie &#224;"
-
-# Small Calendar plugin
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr "DLMMJVS"
-
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-# Spam plugins
-msgid "Spam"
-msgstr "Courrier non sollicit&#233;"
-
-msgid "Whitelist From"
-msgstr "Exp&#233;diteur sur liste blanche"
-
-msgid "Don't Whitelist From"
-msgstr "Exp&#233;diteur hors liste blanche"
-
-msgid "Blacklist From"
-msgstr "Exp&#233;diteur sur liste noire"
-
-msgid "Don't Blacklist From"
-msgstr "Exp&#233;diteur hors liste noire"
-
-msgid "Whitelist To"
-msgstr "Destinataire sur liste blanche"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "Enregistrer l'arborescence"
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Exp&#233;diteur inconnu"
diff --git a/locale/he_IL/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/he_IL/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index da523b2..0000000
Binary files a/locale/he_IL/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/he_IL/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/he_IL/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index d6f9735..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3298 +0,0 @@
-# Hebrew translation
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# yoav <yoavb@zavit.net.il>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-03 13:21+0200\n"
-"Last-Translator: yoav <yoavb@zavit.net.il>\n"
-"Language-Team: HEBREW <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr ""
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr ""
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(ììà ðåùà)"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "ñôø ëúåáåú àéùé"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "ùâéàú îñã ðúåðéí: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "ñôø ëúåáåú äåà ì÷øéàä áìáã"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "îùúîù '%s' ëáø ÷ééí"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "îùúîù '%s' àéðå ÷ééí"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "ñôø ëúåáåú ëììé"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "÷åáõ àå ñôøééä áùí æä àéðå ÷ééí"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "ôúéçä ðëùìä"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "ìà éëåì ìòãëï ñôø ëúåáåú ëììé"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "ìà ùí ÷åáõ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Write failed"
-msgstr "ôúéçä ðëùìä"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update"
-msgstr "ùîåø \\ òãëï"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "ìà éëåì ìðòåì àú ÷åáõ äîéãò"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "ëúéáä ìñôø ëúåáåú ðëùìä"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "ùâéàä áàúçåì îñã äðúåðéí ùì ñôø äëúåáåú."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "ùâéàä áôúéçú ÷åáõ %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "ùâéàä áàúçåì ñôø ëúåáåú ëììé."
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "ùâéàä áàúçåì ùøú LDAP %s:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "îéãò ÷ìè ùâåé"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "ùí çñø"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "ãåà\"ì çñø"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "ëéðåé îëéì úååéí ìà çå÷ééí"
-
-msgid "view"
-msgstr "äöâ"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "ëøèéñ áé÷åø"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "òìéê ìäëðñ ìîòøëú áëãé ìøàåú ãó æä."
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "øàùåï"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "ùðé"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "ùìéùé"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "øáéòé"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "çîéùé"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "ùéùé"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "ùáú"
-
-msgid "January"
-msgstr "éðåàø"
-
-msgid "February"
-msgstr "ôáøåàø"
-
-msgid "March"
-msgstr "îøõ"
-
-msgid "April"
-msgstr "àôøéì"
-
-msgid "May"
-msgstr "îàé"
-
-msgid "June"
-msgstr "éåðé"
-
-msgid "July"
-msgstr "éåìé"
-
-msgid "August"
-msgstr "àåâåñè"
-
-msgid "September"
-msgstr "ñôèîáø"
-
-msgid "October"
-msgstr "àå÷èåáø"
-
-msgid "November"
-msgstr "ðåáîáø"
-
-msgid "December"
-msgstr "ãöîáø"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "l, j F, Y a g:i"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "l, j F, Y G:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "a g:i"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "l, a g:i"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "l, G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "j M, Y"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "ùâéàú îñã ðúåðéí ùì ääâãøåú (%s). éåöà áöåøä àáðåøîìéú."
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "ùí îùúîù àå ñéñîà àéðí ðëåðéí."
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "ìçõ ëàï áëãé ìðñåú ùåá"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "ìçõ ëàï áëãé ìçæåø ì-%s"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "ìåâå ùì %s"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail âéøñà %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "ò\"é öååú äôéúåç ùì SquirrelMail"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "ùâéàä"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "ìê ìãó äëðéñä"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"÷åáõ ääâãøåú, %s, àéðå ÷ééí. äúðú÷, åäëðñ îçãù áëãé ìéöåø ÷åáõ äâãøåú áøéøú "
-"îçãù."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "àðà öåø ÷ùø òí îðäì äîòøëú åãååç òì ùâéàä æå."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "àðà öåø ÷ùø òí îðäì äîòøëú åãååç òì ùâéàä æå."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "ùâéàä áôúéçú %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "÷åáõ äâãøåú áøéøú îçãì ìà ðîöà!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "àðà öåø ÷ùø òí îðäì äîòøëú åãååç òì ùâéàä æå."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "ìà éëåì ìéöåø ÷åáõ äâãøåú øàùåðé!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "äîùúîù %s æ÷å÷ ìäøùàåú ëúéáä òì %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "àðà öåø ÷ùø òí îðäì äîòøëú åãååç òì ùâéàä æå."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "àðà öåø ÷ùø òí îðäì äîòøëú åãååç òì ùâéàä æå."
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "ùâéàä: ìà éëåì ìäùìéí á÷ùä."
-
-msgid "Query:"
-msgstr "á÷ùä:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "ñéáä:"
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "ùâéàä: á÷ùä ùâåéä."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "äùøú äùéá:"
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "ùâéàä áäúçáøåú ìùøú IMAP: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "á÷ùä ùâåéä: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "ùâéàä ìà éãåòä: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "îéãò ð÷øà:"
-
-#, fuzzy
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "ùâéàä: ìà éëåì ìäùìéí á÷ùä."
-
-#, fuzzy
-msgid "Solution: "
-msgstr "äöòåú:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "ãåàø ðëðñ"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "úùåáä ìà éãåòä îùøú IMAP: "
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "îñôø ìà éãåò ùì äåãòä áúùåáä îäùøú: "
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "ùåìç ìà éãåò"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(ùåìç ìà éãåò)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown date"
-msgstr "ùåìç ìà éãåò"
-
-msgid "A"
-msgstr "ò"
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "äúé÷éä øé÷ä"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "äòáø ðáçøåú àì:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "ùðä äåãòåú ðáçøåú"
-
-msgid "Move"
-msgstr "äòáø"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "äôõ"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "îç÷"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "úéáú ãåàø"
-
-msgid "Read"
-msgstr "ð÷øà"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "ìà ð÷øà"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "îç÷"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "ììà çìå÷ä ìãôéí"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "çìå÷ä ìãôéí"
-
-msgid "To"
-msgstr "àì"
-
-msgid "From"
-msgstr "îàú"
-
-msgid "Date"
-msgstr "úàøéê"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "ðåùà"
-
-msgid "Size"
-msgstr "âåãì"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "ñîï äëì"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "äñø ñéîåï îäëì"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "áçø äëì"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "îöéâ äåãòåú: <b>%s</b> òã <b>%s</b> (%s áñä\"ë)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "îöéâ äåãòä: <b>%s</b> (1 áñä\"ë)"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "ä÷åãí"
-
-msgid "Next"
-msgstr "äáà"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "îñôø òîåãéí"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "äöâ äëì"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr ""
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-"ùâéàä áàçæåø âåó ääåãòä. ÷øåá ìååãàé ùäñáéä ðåáòú îâåó äåãòä îòååú. àðà òæåø "
-"ìðå áùéôåø âøñàåú òúéãéåú ò\"é ùìéçú äåãòä æå ìîàâø äîéãò ùì äîôúçéí!"
-
-msgid "Command:"
-msgstr "ô÷åãä:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "úùåáä:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "äåãòä:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "ùåøú FETCH:"
-
-msgid "High"
-msgstr "âáåää"
-
-msgid "Low"
-msgstr "ðîåëä"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "øâéìä"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "äñúø úîåðåú ìà áèåçåú"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "äöâ úîåðåú ìà áèåçåú"
-
-msgid "download"
-msgstr "äåøã"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "ùåìç ìà éãåò"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "ìà ðîöàä àôùøåú îñåâ '%s'"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "ëï"
-
-msgid "No"
-msgstr "ìà"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "ùìç"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "úé÷éä ðåëçéú"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "äúðú÷"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "äåãòä çãùä"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "ëúåáåú"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "úé÷éåú"
-
-msgid "Options"
-msgstr "àôùøåéåú"
-
-msgid "Search"
-msgstr "çôù"
-
-msgid "Help"
-msgstr "òæøä"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "ùâéàä áéöéøú äñôøééä %s."
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "ìà éëåì ìéöåø ñôøééä áòìú îáðä îùåøùø!"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "äâãøåú úöåâä - ëììé"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "ðåùà"
-
-msgid "Default"
-msgstr "áøéøú îçãì"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "ñâðåï îåúàí àéùéú"
-
-msgid "Language"
-msgstr "ùôä"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "äùúîù á-JavaScript"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "æéäåé àåèåîèé"
-
-msgid "Always"
-msgstr "úîéã"
-
-msgid "Never"
-msgstr "àó-ôòí"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "äâãøåú úöåâä - úéáú ãåàø"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "îñôø ääåãòåú ìãó"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "àôùø öáòé ùåøä îúçìôéí"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "àôùø áåçø ãôéí"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "îñôø äãôéí ìúöåâä"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "äâãøåú úöåâä - äåãòä åëúéáä"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "âìéùú è÷ñè á"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "âåãì úéáú òøéëä"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "îé÷åí äëôúåøéí ëàùø òåøëéí äåãòåú"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "ìôðé ëåúøåú"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "áéï äëåúøåú åâåó ääåãòä"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "îúçú ìâåó ääåãòä"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "úáðéú úöåâä ùì ñôø ëúåáåú"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr ""
-
-msgid "HTML"
-msgstr ""
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "äöâ âéøñàú HTML ëáøéøú îçãì"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "ëìåì äòú÷éí ëàùø àðé îôéõ äåãòä"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "ëìåì àåúé áäòú÷éí ëàùø àðé îùéá ìëåìí"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "àôùø úöåâú úëðéú ãéååø"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "äöâ úîåðåú îöåøôåú òí ääåãòä"
-
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "àôùø ÷éùåø òãéï ìäãôñú ääåãòä"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "àôùø úöåâä ð÷éä ùì âéøñàú äãôñä"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "àôùø äåãòä òì äåãòåú çãùåú"
-
-#, fuzzy
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "úîéã òøåê äåãòä áçìåï çãù"
-
-#, fuzzy
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "øåçá çìåï òøéëä"
-
-#, fuzzy
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "âåáä çìåï òøéëä"
-
-#, fuzzy
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "äãá÷ çúéîä ìôðé è÷ñè äúùåáä\\äôöä"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr ""
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "àôùøåéåú úé÷éåú îéåçãåú"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "îé÷åí úé÷éä"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "àì úùúîù áñì îéçæåø"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "ñì îéçæåø"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "àì úùúîù áãåàø éåöà"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "úé÷éú ãåàø éåöà"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "àì úùúîù áèéåèä"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "úé÷éú èéåèåú"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "àôùøåéåú øùéîú úé÷éåú"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "îé÷åí øùéîú úé÷éåú:"
-
-msgid "Left"
-msgstr "ùîàì"
-
-msgid "Right"
-msgstr "éîéï"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "ôé÷ñìéí"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "øåçá øùéîú úé÷éåú"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "ã÷åú"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "ùðéåú"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "ã÷ä"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "øòðï àåèåîèéú àú øùéîú äúé÷éåú"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "àôùø äåãòä òì äåãòåú çãùåú"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "ììà äåãòä"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "ø÷ áãåàø ðëðñ"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "ëì äúé÷éåú"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "ñåâ äåãòä òì äåãòä çãùä"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "ø÷ ìà ðøàä"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "ìà ðøàä åñä\"ë"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "àôùø úé÷éåú îú÷ôìåú"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "àôùø äåãòä òì äåãòåú çãùåú"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "äöâ ùòåï áøùéîú úé÷éåú"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "ììà ùòåï"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "ñâðåï ùòåú"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12 ùòåú"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24 ùòåú"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "çéôåù áæëøåï"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "îáåèì"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "àôùøåéåú øùéîú úé÷éåú"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "ñâðåï öéèåè îùåá"
-
-#, fuzzy
-msgid "Long: "
-msgstr "àåøê:"
-
-msgid "Indented: "
-msgstr ""
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr ""
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "àôùøåéåú ùí åëúåáú"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "ùí îìà"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "ëúåáú ãåà\"ì"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "äùá àì"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "çúéîä"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "òøåê æäåéåú îøåáåú"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(îáèì ùéðåééí ùðòùå òì äèåôñ òã ëä)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "æäåéåú îøåáåú"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "àåúå ãáø ëîå ùøú"
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "àôùøåéåú àæåø æîï"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "àæåø æîï ðåëçé"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "àôùøåéåú öéèåè îùåá"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "ñâðåï öéèåè îùåá"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "ììà öéèåè"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "äîçáø àîø"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr ""
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "îåúàí àéùéú"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "äúçìú öéèåè îåúàí àéùéú"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "ñéåí öéèåè îåúàí àéùéú"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "àôùøåéåú çúéîä"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "äùúîù áçúéîä"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "ä÷ãí çúéîä áùåøä ùì '-- '"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "âéøñàú ÷åáõ äâãøåú"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "SquirrelMail âéøñà"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "PHP âéøñà"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "äâãøåú çáøä"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "ùí çáøä"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "ìåâå çáøä"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "øåçá ìåâå çáøä"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "àåøê ìåâå çáøä"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "ëåúøú çáøä"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "ãó äúðú÷åú"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "ùôä áøéøú îçãì"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "çì÷ òìéåï"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "äâãøåú ùøú"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "ãåîééï ãåàø"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "ëúåáú ùøú IMAP"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "éöéàú ùøú IMAP"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "ñåâ ùøú IMAP"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr ""
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr ""
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "äùúîù á \"detect\" ìæéäåé àåèåîèé"
-
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr "äùúîù á-SendMail"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "ðúéá SendMail"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "ëúåáú ùøú SMTP"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "éöéàú ùøú SMTP"
-
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "SMTP îàåîú"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "äôåê æîï"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr ""
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "áøéøú îçãì ùì úé÷éåú"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr ""
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr ""
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr ""
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr ""
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr ""
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr ""
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr ""
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr ""
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr ""
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr ""
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr ""
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr ""
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr ""
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr ""
-
-msgid "General Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr ""
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr ""
-
-msgid "Moderate"
-msgstr ""
-
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr ""
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr ""
-
-msgid "Database"
-msgstr ""
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr ""
-
-msgid "Address book table"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr ""
-
-msgid "Themes"
-msgstr ""
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr ""
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr ""
-
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr ""
-
-msgid "Administration"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "ãéååç òì áàâéí:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "äöâ ëôúåø áñøâì ëìéí"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "äéåí"
-
-msgid "Go"
-msgstr "ìê"
-
-#, fuzzy
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "l, j F, Y G:i"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "äåñó"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "òøåê"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "îç÷"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "æîï äúçìä:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "àåøê:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "òãéôåú:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "ëåúøú:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "öåø àøåò"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "àøåò äåñó!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "úàøéê:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "æîï:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "úöåâú éåí"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "äàí áøöåðê ìîçå÷ àøåò æä?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "àøåò ðîç÷!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "àéï îä ìîçå÷!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "òãëï àøåò"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "äàí áøöåðê ìùðåú àøåò æä î:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "ì:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "àøåò òåãëï!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "úöåâä çåãùéú"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 ã÷åú"
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 ã÷åú"
-
-msgid "35 min."
-msgstr "35 ã÷åú"
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 ã÷åú"
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "ùòä"
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "ùòä åçöé"
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "ùòúééí"
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "ùòúééí åçöé"
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 ùòåú"
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3 åçöé ùòåú"
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 ùòåú"
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 ùòåú"
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 ùòåú"
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "ìåç ùðä"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "îç÷ åä÷åãí"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "îç÷ åäáà"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "äòáø àì:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "ëôúåøé îç÷/äòáø/äáà:"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "äöâ ìîòìä"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "òí àôùøåéåú äòáøä"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "äöâ áúçúéú"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"îñçøé - øùéîä æå îëéìä ùøúéí äéãåòéí ëùåìçé ãåàø æáì. æåäé øùéîä îäéîðä "
-"ìáãé÷ú ãåàø æáì."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"îñçøé - ùøúéí àùø îåâãøéí (àå îåâãøéí ìà ðëåï), åîàôùøéí áëê ùìéçú ãåàø æáì "
-"ãøëí."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"îñçøé - ìòéúéí ÷øåáåú îñððéí äçåöä îùúîùé çéåâ îëéååï ùäí îùúîùéí áùøúé "
-"äãåàø ùì ùøú äàéðèøðè ùìäí."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "îñçøé - øùåîåú ùì RBL å-Blackhole."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "îñçøé - øùåîåú ùì RBL å-OpenRelay."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "îñçøé - øùåîåú ùì RBL åùøúé çéåâ."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"çéðí - øùåîåú ùì ùøúé ãåàø äôúåçéí ìëåìí, åáëê îàôùøéí ùìéçú ãåàø àì÷èøåðé "
-"ãøëí ìëì àçã (Osirusoft)."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr ""
-"çéðí - øùéîä ùì ùøúé çéåâ àùø ìòéúéí ÷øåáåú ùéîùå ëùøúéí ìùìéçú ãåàø æáì "
-"(Osirusoft)."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"çéðí - øùéîä éãðéú ùì ùøúéí àùø ùåìçéí ãåàø æáì ììà äøó, å÷áìå úìåðåú øáåú. "
-"àðà äùúîùå áøùéîä æå áæäéøåú (Osirusoft)."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"çéðí - øùéîä ùì ùøúéí áèåçéí àùø îàùøéí ùéîåù áùøúé äãåàø ùìäí ìùøúéí àùø "
-"àéðí áèåçéí (Osirusoft)."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"çéðí - øùéîä ùì ëúåáåú IP àùø ëáéëåì îùîùåú çáøåú àùø ùåìçåú ãåàø æáì "
-"(Osirusoft)."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"çéðí - øùéîä ùì ùøúé øùéîåú úôåöä àùø îåñéôéí àìéäí îùúîùéí ììà á÷ùú àéùåø "
-"(Osirusoft)."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr "çéðí - øùéîä ùì ñ÷øéôèéí ìà áèåçéí àùø ùåìçéí ãåàø æáì (Osirusoft)."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "çéðí - øùéîä ùì ùøúé ôøå÷ñé ôúåçéí (Osirusoft)."
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"çéðí - ORDB ðåìãä ëàùø ORBS éøãä îäàååéø. áëì-æàú ðøàä ùéù ìäí éåúø èòåéåú."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "çéðí - Five-Ten-sg.com - î÷åøåú SPAM éùéøéí."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "çéðí - Five-Ten-sg.com - øùéîåú çéåâ - ëåìì ëîä IPéí ùì DSL."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"çéðí - Five-Ten-sg.com - øùéîä ùì ùåìçé ãåàø áëîåéåú àùø àéðí îùúîùéí áá÷ùú "
-"àéùåø."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "çéðí - Five-Ten-sg.com - ùøúéí àçøéí."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "çéðí - Five-Ten-sg.com - ùøúé øîä àçú (Single Stage)."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "çéðí - Five-Ten-sg.com - ùøúéí àùø úåîëéí á-SPAM."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "çéðí - Five-Ten-sg.com - IPéí ùì èôñé Web."
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"çéðí - ðøàä ,ùáëãé ìîðåò úáéòåú, ãåø÷ñìééøñ ëåììéí ø÷ ùøúéí àùø éåùáéí îçåõ "
-"ìàøä\"á åîùîùéí ëúçðú îîñø ôúåçä. ìîøáä äôìà, äàúø ùìäí îîìéõ ìà ìäúùîù "
-"áùéøåú ùìäí."
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "çéðí - SPAMhaus - øùéîä ùì î÷åøåú éãåòéí ùì SPAM."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"çéðí, áéðúééí - SPAMCOP - ôúøåï îòðééï ùì øùéîåú ùøúéí ùéù ìäí éçñ âáåä áéï "
-"ãåàø ìà çå÷é (SPAM) ìãåàø çå÷é (85% àå éåúø)."
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr "çéðí - dev.null.dk - àéï îéãò òì äùéøåú äæä."
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-"çéðí - visi.com - øùéîú òöéøú îîñø. øùéîä îàåã ùîøðéú ùì ùøúéí äîùîùéí "
-"ëúçðåú îîñø ôúåçåú."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
-"çéðí - 2mbit.com úçðåú îîñø ôúåçåú - òåã øùéîä ùì ùøúéí äîùîùéí ëúçðåú îîñø "
-"ôúåçåú."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "çéðí - 2mbit.com î÷åøåú SPAM - øùéîä ùì î÷åøåú SPAM éùéøéí."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-"çéðí - 2mbit.com ñô÷é ùøåúé àéðèøðè - øùéîä ùì ñô÷é àéðèøðè àùø îàùøéí SPAM."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-"çéðí - Leadmon DUL - òåã øùéîä ùì çéåâ àå áàåôï àçø IPéí äîå÷ðéí áàåôï ãéðîé."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-"çéðí - Leadmon SPAM Source - øùéîä ùì IPéí àùø Leadmon.net ÷éáìå SPAM éùéøåú "
-"îäí."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr "çéðí - Leadmon Bulk Mailers - "
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-"çéðí - Leadmon Open Relays - úçðåú îîñø ôúåçåú áòìåú ùìá àçã, àùø àéðï "
-"øùåîåú àöì RBLéí ôòéìéí àçøéí."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-"çéðí - Leadmon Multi-stage - úçðåú îîñø ôúåçåú îøåáåú ùìáéí, àùø àéðï øùåîåú "
-"àöì RBLéí àçøéí, åùìçå SPAM ì-Leadmon.net."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-"çéðí - Leadmon SpamBlock - àúøéí áøùéîä æå ùìçå SPAM éùéøåú àì Leadmon.net î-"
-"IPéí á÷áåöåú øùú, ëàùø ìëì ä÷áåöä àéï îéôåé DNS. æåäéà øùéîä ùì ÷áåöåú ùì "
-"IPéí àùø ðîöàéí áùéîåù ò\"é àðùéí àùø ùìçå SPAM àì Leadmon.net."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-"çéðí, ìòú òúä - ìà òåã øùéîä ùçåøä - âí úçðåú îîñø ôúåçåú åâí î÷åøåú éùéøéí "
-"ùì SPAM."
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr "çéðí, ìòú òúä - ìà òåã øùéîä ùçåøä - IPéí ùì çéåâ."
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "ñåâ ñøé÷ä ùîåøä"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "îéåï äåãòåú"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "ñøå÷ àú:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "ëì ääåãòåú"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "ø÷ äåãòåú çãùåú"
-
-msgid "Save"
-msgstr "ùîåø"
-
-msgid "New"
-msgstr "çãù"
-
-msgid "Done"
-msgstr "ñééí"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "ìôé ùãä:"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "äòú÷éí"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "àì àå äòú÷éí"
-
-msgid "Header"
-msgstr "ëåúøåú"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "îëéì:"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "òøåê"
-
-msgid "Down"
-msgstr "ìîèä"
-
-msgid "Up"
-msgstr "ìîòìä"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "àí <b>%s</b> îëéì <b>%s</b> àæ úòáéø àú ääåãòä ì-<b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "îéåï äåãòåú"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"áòæøú îéåï äåãòåú ðéúï ìäòáéø äåãòåú àåèåîèéú ìúåê úé÷éåú îñåééîåú, ìôé "
-"÷øéèøéåðéí äîöåééðéí îøàù."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "îñððé ãåàø æáì (SPAM)"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr "áòæøú îñððé ãåàø áéëåìúê ìçñåí ùøúéí àùø éãåòéí ëùåìçé ãåàø æáì."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "ñéðåï ãåàø æáì (SPAM)"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr "àæäøä! úâéã ìîðäì äîòøëú ìäâãéø àú äîùúðä SpamFilters_YourHop"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "äòáø ãåàø æáì ì:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"ìà îåîìõ ìäòáéø ãåàø æáì éùéøåú ìñì äîéçæåø, áâìì ùäåãòåúîçáøéí åøùéîåú "
-"úôåöä éëåìåú áèòåú ìäéåú îñåîðåú ëãåàø æáì. ðà ìãàåâ ìäòáéø àú ãåàø äæáì "
-"ìúé÷éä àùø îúð÷ä àåèåîèéú áëãé ìîðåò òìéä áâåãì úéáú äãåàø ùìê."
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"ëëì ùîñôø ääåãòåú äðñø÷åú âãåì éåúø, ëê æîï äñøé÷ä ìå÷ç éåúø æîï. îåîìõ "
-"ìñøå÷ ø÷ äåãòåú çãùåú. áî÷øä åðòùä ùéðåééí áîñððéí, îåîìõ ìäâãéø ìîñðï ìáãå÷ "
-"àú ëì ääåãòä, ìàçø îëï ììëú ìãåàø ðëðñ, åìàçø îëï ìäâéãø àú äîñðï îçãù ìáãå÷ "
-"ø÷ ãåàø çãù. áöåøä æå, éåâãø äîñðï äçãù åâí äãåàø äéùï éáã÷ ðâãå."
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "ãåàø æáì ðùìç ì: <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>òãééï ìà äåâãø</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "ñøé÷ú ãåàø æáì îåâáìú ì: <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "äåãòåú çãùåú áìáã"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "ëì ääåãòåú"
-
-msgid "ON"
-msgstr "ôåòì"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "ëáåé"
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "øùéîú úôåöä"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"àôùøåú æå úùìç äåãòä ì-%s áá÷ùä ìòæøä òí øùéîä æå. úùåáä úùìç ìëúåáú äãåà\"ì "
-"äøùåîä îèä."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"àôùøåú æå úùìç äåãòä ì-%s áá÷ùä ìöøó àåúê ìøùéîä æå. ëúåáú äãåà\"ì äøùåîä "
-"îèä úöåøó ìøùéîä."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"àôùøåú æå úùìç äåãòä ì-%s áá÷ùä ìáéèåì ääøùîä ìøùéîä æå. ääøùîä úáåèì ìëúåáú "
-"äøùåîä îèä."
-
-msgid "From:"
-msgstr "îàú:"
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "ùìç ãåàø"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "ùìç ìøùéîä"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "äùá ìøùéîä"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "äøùí"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "áèì äøùîä"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "äöâ àøëéåðéí"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "öåø ÷ùø òí îðäì äøùéîä"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List"
-msgstr "øùéîú úôåöä"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "çéáåø POP3:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "ìà äåâãø ùøú"
-
-msgid "Error "
-msgstr "ùâéàä"
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr ""
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "àéï çéáåø ìùøú"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "îùúîù POP3:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "ìà ðùìç ùí îùúîù"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "ìà ðåöø çéáåø"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "ñéñîàú POP3:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "ìà ðùìçä ñéñîà"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "àéîåú ðëùì"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr ""
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "ìà ðùìç ùí îùúîù"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "àéï ëøæú ùøú"
-
-msgid "abort"
-msgstr "áèì"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "àéîåú apop ðëùì"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr ""
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "ñéåí îå÷ãí ùì øùéîä"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr ""
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "îçøåæú ô÷åãä øé÷ä"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr ""
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "ìà ðîöà çéáåø"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr ""
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "ìà ðùìç îñôø äåãòä"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "ô÷åãä ðëùìä "
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "îåùê ãåàø îùøú POP3 îøåç÷"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "áçø ùøú:"
-
-msgid "All"
-msgstr "äëì"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "ñéñîà áùáéì"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "îùåê ãåàø"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "îåùê î-"
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "àåôñ, "
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "ôåúç ùøú IMAP"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "ôåúç ùøú POP"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "ëðéñä ùâåéä:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "ëðéñä àåùøä: àéï äåãòåú çãùåú"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "ëðéñä àåùøä: úéáú ãåàø ðëðñ øé÷ä"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "ëðéñä àåùøä: úéáú ãåàø ðëðñ îëéìä ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] äåãòåú"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "îåùê UIDL..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "ùøú ìà úåîê á UIDL."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "îùàéø àú äãåàø òì äùøú..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "îåç÷ äåãòåú îäùøú..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "îåùê äåãòä "
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr ""
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "ùåîø UIDL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Refetching message "
-msgstr "îåùê äåãòä "
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "ùâéàä áöéøåó ääåãòä!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "ñåâø àú ä-POP"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "îúðú÷ îùøú IMAP"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "äåãòä öåøôä ìúéáú äãåàø"
-
-msgid "Message "
-msgstr "äåãòä "
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " ðîç÷ä îùøú îøåç÷!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "îçé÷ä ðëùìä:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "äâãøåú ùøú POP îøåç÷"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"òìééê ìäéåú îåãò ìëê ùääöôðä äðîöàú áùéîåù áëãé ìäöôéï àú ñéñîàúê àéððä "
-"áèåçä ìçìåèéï. ìîøåú æàú, àí äéðê îùúîù á-POP, àéï äöôðä áëì î÷øä. áðåñó, ëì "
-"ôåøõ àùø é÷øà àú ä÷åã ùì ÷åáõ æä éåëì ìôòðç àú ääöôðä ùàðå îùúîùéí áä áëãé "
-"ìäöôéï àú ñéñîàúê òì äùøú."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "áî÷øä åúùàéø àú äñéñîà øé÷ä, äéà úãøù ëàùø úðñä ìäáéà àú äãåàø."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "äöôï ñéñîàåú (àéðôåøîèéáé áìáã)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "äåñó ùøú"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "ùøú:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "òãéôåú:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "ëéðåé:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "ùí îùúîù:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "ñéñîà:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "àçñï áúé÷éä:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "äùàø ãåàø òì äùøú"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "áãå÷ ãåàø áëðéñä"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "áãå÷ ãåàø áøòðåï úé÷éä"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "òãëï ùøú"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "ùí ùøú:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "òãëï"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "ìà ðîöà àó ùøú àçã áùéîåù. ðñä ìäåñéó."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "îåùê ùøúéí"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "àùø îçé÷ú ùøú"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "ùøú ðáçø:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "îàùø îçé÷ú ùøú ðáçø?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "àùø îçé÷ä"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "òãëï ùøú"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "ôåð÷öéä ìà îåâãøú"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "îùåê"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "àæäøä, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "úåöàú ðéñéåï îùéëú ãåàø:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "îùéëú ãåàø î-POP3"
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr "äâãøåú äåøãú ãåà\"ì îúéáú POP3 ìúéáú äãåàø ùìê áùøú æä."
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "äåãòä òì ãåàø çãù"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"áëãé ìäôòéì ðéâåï ÷åáõ îãéä ëàùø éù ãåàø çãù áçø áàôùøåú <b>àôùø ðéâåï îãéä</"
-"b>. áéëåìúê ìöééï àú ÷åáõ äîãéä ùéðåâï."
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"áëãé ìáãå÷ ãåàø çãù áëì äúé÷éåú åìà ø÷ áúéáú äãåàø äðëðñ, ñîï àú äàôùøåú "
-"<b>áãå÷ àú ëì äúé÷éåú, ìà ø÷ àú úéáú äãåàø äðëðñ</b>."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"àí áøöåðê ùéôúç çìåï ÷èï äîåãéò òì äåãòåú çãùåú áçø áàôùøåú <b>ëùéù äåãòåú "
-"çãùåú äöâ çìåï ÷èï</b> (îöøéê JavaScript)"
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"áçø áàôùøåú <b>ñôåø ø÷ äåãòåú ùäâéòå ìàçøåðä</b> áëãé ìáãå÷ ø÷ äåãòåú ùäâéòå "
-"ìàçøåðä. äåãòåú àùø äâéòå ìàçøåðä äï äåãòåú àùø äâéòå ìôðé æîï ÷öø àê ìà "
-"ð÷øàå àå ñåîðå òãééï. àôùøåú æå îåðòú äèøãä øöåôä ùì öìéìéí åçìåðåú àùø "
-"ðôúçéí áâìì ãåàø ùìà ð÷øà."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"äàôùøåú <b>ùðä ëåúøú áãôãôðéí ðúîëéí</b> úùðä àú ëåúøú äçìåï ùì äãôãôï ëàùø "
-"îâéò ãåàø çãù (àôùøåú æå îöøéëä JavaScript åãôãôï àéðèøðè à÷ñôìåøø, àê ìà "
-"éåôéòå äåãòåú ùâéàä áãôãôðéí àçøéí). àôùøåú æå úåãéò úîéã òì ãåàø çãù, àôéìå "
-"àí ñåîðä äàôùøåú <b>ñôåø ø÷ äåãòåú ùäâéòå ìàçøåðä</b>."
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-"áçø îäøùéîä ùì <b>÷áöé äùøú</b> àú ÷åáõ äîãéä ùáøöåðê ùéðâï ëàùø îâéò ãåàø "
-"çãù. áçéøú äàôùøåú <b>÷åáõ îãéä î÷åîé</b> éðâï àú ä÷åáõ àùø éáçø îäîçùá ùìê. "
-"àí ìà ðáçø ùåí ÷åáõ äîòøëú úùúîù á÷åáõ áøéøú äîçãì."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "àôùø ðéâåï îãéä"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "áãå÷ àú ëì äúéáåú, ìà ø÷ àú úéáú äãåàø äðëðñ"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "ñôåø ø÷ äåãòåú ùäâéòå ìàçøåðä"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "ùðä ëåúøú áãôãôðéí ðúîëéí."
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "áëãé ìòáåã ðçåõ JavaScript"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "ëùéù äåãòåú çãùåú äöâ çìåï ÷èï"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "áçø ÷åáõ ùøú:"
-
-msgid "(local media)"
-msgstr "(îãéä î÷åîéú)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "ðñä"
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "÷åáõ îãéä î÷åîé:"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "÷åáõ ðåëçé:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "ãåàø çãù"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "äåãòú SquirrelMail:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "éù ìê ãåàø çãù!"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "ñâåø çìåï"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "àôùøåéåú ãåàø çãù"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"áàôùøåúê ìäâãéø ðéâðåï öìéìéí å\\àå ôúéçú çìåï ÷èï áî÷øä ùîâéò ãåàø çãù."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "äâãøåú äåãòä òì ãåàø çãù ðùîøå"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s äåãòåú çãùåú"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s äåãòä çãùä"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "áãå÷ öìéìéí"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "èåòï àú äöìéì..."
-
-msgid "Close"
-msgstr "ñâåø"
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "àôùøåéåú úúé-ñôøéåú ùì úé÷ééú ãåàø éåöà"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "äùúîù áúúé-úé÷éåú úçú ãåàø éåöà"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "çåãùé"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "øáòåðé"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "ùðúé"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr ""
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr ""
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "àôùøåéåú áåã÷ àéåú"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"áéëåìúê ìäâãéø àú äîéìåï äàéùé ùìê, ìòøåïê àåúå, àå ìáçåø àú ñôú äîéìåï."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "áãå÷ àéåú"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "áçæøä ìãó &quot;àôùøåéåú áåã÷ àéåú&quot;"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "ùéí ìá:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"SquirrelSpell ìà äöìéç ìôòðç àú äîéìåï äàéùé ùìê. øåá äñéëåééí ùæä áâìì "
-"ùùéðú àú äñéñîà ùìê. áëãé ìäîùéê, òìééê ìñô÷ àú äñéñîà äéùðä ùìê òì-îðú ù-"
-"SquirrelSpell éåëì ìôòðç àú äîéìåï äàéùé ùìê. äåà éåöôï îçãù áòæøú äñéñîà "
-"äçãùä ùìê.<br>àí ìà äöôðú àú äîéìåï ùìê, àæ ëðøàä ùäåà äåùçú åàéðå æîéï "
-"éåúø. òìééê ìîçå÷ àåúå åäúçéì îçãù. æä âí ðëåï áî÷øä åùëçú àú äñéñîà ùìê -- "
-"ììà äñéñîà äéùðä äîéãò äîåöôï àéðå æîéï."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "îç÷ àú äîéìåï ùìé åäúçì çãù."
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "ôòðç àú äîéìåï ùìé áòæøú äñéñîà äéùðä ùìé."
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "äú÷ãí"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "òìééê ìáçåø àçú îäàôùøåéåú"
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr "áéëåìúê ìîçå÷ àú äîéìåï äéùï àå ìä÷ìéã àú ñéñîàúê äéùðä. ìà ùðéäí."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "äàí àúä áèåç ùáøöåðê ìîçå÷ àú äîéìåï äàéùé äéùï ùìê?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "ùâéàä áôòðåç äîéìåï"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "çîåã."
-
-msgid "Translator"
-msgstr "îúøâí"
-
-#, fuzzy
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "àôùøåéåú úøâåí"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "àôùøåéåú äùøú ùìê äï:"
-
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr ""
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr "àúä âí îçìéè äàí úåöâ ÷åôñàú äúøâåí, åàéëï äéà úîå÷í."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "áçø àú äîúøâí ùìê:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "ëàùø á÷øéàä:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "äöâ ÷åôñàú úøâåí"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "îùîàì"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "áîøëæ"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "îéîéï"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "úøâí áúåê äîñâøåú ùì SquirrelMail"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "ëàùø áëúéáä:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "ìà ôòéì òãééï, ìòú òúä ìà òåùä ëìåí"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "äåøã ë÷åáõ"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "àôùøåéåú úøâåí"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr "áàéæä îúøâí ìäúùîù ëàùø äéðê î÷áì äåãòåú áùôåú ùåðåú?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s ì-%s"
-
-msgid "English"
-msgstr "àðâìéú"
-
-msgid "French"
-msgstr "öøôúéú"
-
-msgid "German"
-msgstr "âøîðéú"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "àéèì÷éú"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ôåøèåâæéú"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "ñôøãéú"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "øåñéú"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "úøâí"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "ôåøèåâæéú (áøæéì)"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "áåìâøéú"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "÷øåàèéú"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "ö'ëéú"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "ãðéú"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "äåìðãéú"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "ñôøãéú (àéøåôä)"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "ôéðéú"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "éååðéú"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "äåðâøéú"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "àéñìðãéú"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "éôðéú"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "ñôøãéú (ãøåí-àîøé÷ä)"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "ðåøååâéú"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "ôåìðéú"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "øåîðéú"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "ñøáéú"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "ñìåáðéú"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "ùååãéú"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "ååìùéú"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "àéðãåðæéú"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "ìèéðéú"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "ñôø ëúåáåú"
-
-msgid "Name"
-msgstr "ùí"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "ëúåáú ãåà\"ì"
-
-msgid "Info"
-msgstr "îéãò"
-
-msgid "Source"
-msgstr "î÷åø"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "äòú÷éí òéååøéí"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "äùúîù áëúåáåú"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "çéôåù áñôø ëúåáåú"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "çôù àú"
-
-msgid "in"
-msgstr "á"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "ëì ñôøé äëúåáåú"
-
-msgid "List all"
-msgstr "äöâ äëì"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "ìà éëåì ìäöéâ ëúåáåú î %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "äçéôåù ðëùì òí äùâéàåú äáàåú"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "ìà ðîöàå îëåúáéí äîúàéîéí ìúðàé äçéôåù"
-
-msgid "Return"
-msgstr "çæåø"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "ëéðåé"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "çééá ìäéåú ééçåãé"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "ëúåáú ãåà\"ì"
-
-msgid "First name"
-msgstr "ùí ôøèé"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "ùí îùôçä"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "îéãò ðåñó"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "ìà äåâãø ñôø ëúåáåú àéùé. öåø ÷ùø òí îðäì äîòøëú."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "áéëåìúê ìòøåê ñôø ëúåáåú àçã áëì ôòí"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "òãëï ëúåáú"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ùâéàä ìà éãåòä"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "äåñó ëúåáú"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "òøåê ðáçøéí"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "îç÷ ðáçøéí"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "äåñó ì %s"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "äåãòä î÷åøéú"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "èéåèú ãåà\"ì ðùîøä"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "ìà éëåì ìäòúé÷/ìäòáéø àú ä÷åáõ. ä÷åáõ ìà öåøó."
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "èéåèä ðùîøä"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "äåãòúê ðùìçä"
-
-msgid "To:"
-msgstr "àì:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "äòú÷éí:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "äòú÷éí òéååøéí:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "ðåùà:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "ùìç"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "öøó:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "äåñó"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "îç÷ îöåøôéí ðáçøéí"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "òãéôåú"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "÷áìä"
-
-#, fuzzy
-msgid "On Read"
-msgstr "á÷øéàä"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "áùìéçä"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "ùîåø èéåèä"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "ìà îéìàú àú ùãä ä-\"àì\""
-
-msgid "said"
-msgstr "àîø"
-
-msgid "quote"
-msgstr "öéèåè"
-
-msgid "who"
-msgstr "îé"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft folder"
-msgstr "úé÷éú èéåèåú"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "ùí úé÷éä ìà çå÷é. àðà áçø ùí àçø."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "ìçõ ëàï ìçæåø àçåøä"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "ìà áçøú úé÷éä ìîçé÷ä."
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "îç÷ úé÷éä"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "äàí áøöåðê ìîçå÷ àøåò æä?"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "ðøùîú áäöìçä!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "áèìú äøùîä áäöìçä!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "úé÷éä ðîç÷ä!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "äúé÷éä ðåöøä!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "äùí ùåðä áäöìçä!"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "øòðï øùéîú úé÷éåú"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "öåø úé÷éä"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "ëúú-úé÷éä ùì"
-
-msgid "None"
-msgstr "ëìåí"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "àôùø ìúé÷éä æå ìäëéì úú-úé÷éåú"
-
-msgid "Create"
-msgstr "öåø"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "ùðä ùí úé÷éä"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "áçø úé÷éä"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "ùðä ùí"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "ìà ðîöàå úé÷éåú"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "ìà ðîöàå úé÷éåú ìáéèåì äøùîä îäï!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "ìà ðîöàå úé÷éåú ìäøùí àìéäï!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "äøùí"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "ìà áçøú úé÷éä àùø áøöåðê ìùðåú àú ùîä."
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "ùéðåé ùí úé÷éä"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "ùí çãù:"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr "äòæøä òãééï ìà úåøâîä ì %s. äéà úåöâ áàðâìéú áî÷åí æàú."
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "çì÷ àå ëì îîñîëé äòæøä ìà ðîöàå!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "úåëï òðééðéí"
-
-msgid "Top"
-msgstr "ìîòìä"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "îöéâ úîåðä îöåøôú"
-
-msgid "View message"
-msgstr "äöâ äåãòä"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not available"
-msgstr "ìà æîéï"
-
-msgid "purge"
-msgstr "îç÷"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "øåòðï ìàçøåðä"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "ëðéñä"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "ëðéñä ì-%s"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "ùí îùúîù:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "ìà ðáçøå äåãòåú."
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "äãâùú äåãòåú"
-
-msgid "subject"
-msgstr "ðåùà"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "ìà äåâãøå äãâùåú"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "ùí îúàø"
-
-msgid "Color"
-msgstr "öáò"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "ëçåì ëää"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "éøå÷ ëää"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "öäåá ëää"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "úëìú ëää"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "àãåí ëää"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "ëçåì áäéø"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "éøå÷ áäéø"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "öäåá áäéø"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "úëìú áäéø"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "àãåí áäéø"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "àôåø ëää"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "àôåø áéðåðé"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "àôåø áäéø"
-
-msgid "White"
-msgstr "ìáï"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "àçø:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "ìãåâîà: 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "äúàí ìè÷ñè"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "æäåú îùðéú %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "æäåéåú îøåáåú"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "æäåú áøéøú-îçãì"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "äåñó æäåú çãùä"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "ëúåáú ãåà\"ì"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "ùîåø \\ òãëï"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "äôåê ìáøéøú îçãì"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "äòáø ìîòìä"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "ñéãåø"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "úéáú áçéøä"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "ñéîåï"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"áéëåìúê ìùðåú àú äñãø ùì äòîåãåú áúéáú äãåàø. áéëåìúê ìäåñéó, ìäåøéã àå "
-"ìäæéæ òîåãåú."
-
-msgid "up"
-msgstr "äòìä"
-
-msgid "down"
-msgstr "äåøã"
-
-msgid "remove"
-msgstr "äñø"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "çæåø ìãó àôùøåéåú"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "îéãò àéùé"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "àôùøåéåú úöåâä"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "àôùøåéåú úé÷éä"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "àôùøåéåú ðùîøå áäöìçä"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "øòðï øùéîú úé÷éåú"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "øòðï ãó"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr "ãó æä îëéì äâãøåú àéùéåú ëâåï, ùîê, ëúåáú ãåà\"ì ùìê åë\"å..."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"áéëåìúê ìùðåú àú äâãøåú äúöåâä ùì úéáú äãåàø ùìê ëâåï öáòéí, ùôä, åòåã..."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"áéëåìúê ìöáåò äåãòåú îñåéîåú áúéáú äãåàø ùìê ìôé ÷øéèøéåðéí ùåðéí (ëâåï ùí "
-"äùåìç, ðåùà ääåãòä åë\"å). àôùøåú æå òåæøú ìäáçéï áãåàø àùø îâéò îîëåúá "
-"îñåéí, îëéì ðåùà îñåéí åòåã..."
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "äâãøåú àìå îùðåú àú úöåâú äúé÷éåú åäöåøä áä äï îðåäìåú."
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"äöåøä áä äåãòåú îñåãøåú åîãôñåú ðéúðú ìñéãåø îçãù åìùéðåé ëê ùéëéìå àú "
-"äëåúøåú ùáøöåðê ìøàåú."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "ääåãòä ìà ðéúðú ìäãôñä"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "âéøñàú äãôñä"
-
-msgid "CC"
-msgstr "äòú÷éí"
-
-msgid "Print"
-msgstr "äãôñ"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "äöâ âéøñàú äãôñä"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "ð÷øà:"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "ääåãòä ùìê"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "ðùìç:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "ð÷øà á %s"
-
-msgid "less"
-msgstr "ôçåú"
-
-msgid "more"
-msgstr "éåúø"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "úëðéú ãéååø"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "÷áìä òì ÷øéàä"
-
-msgid "send"
-msgstr "ùìç"
-
-msgid "requested"
-msgstr "îáå÷ù"
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"äùåìç ùì ääåãòä áé÷ù ùúùìç ÷áìä áòú ÷øéàú ääåãòä. äàí áøöåðê ìùìåç àìé ÷áìä "
-"ëòú?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "ùìç ÷áìä òì ÷øéàä òëùéå"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search results"
-msgstr "úåöàåú çéôåù"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "øùéîú äåãòåú"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "äîùê èéåèä"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "òøåê äåãòä ëçãùä"
-
-#, fuzzy
-msgid "View Message"
-msgstr "äöâ äåãòä"
-
-#, fuzzy
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "îöåøôéí"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "äùá"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "äùá ìëì"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "äöâ ëì äëåúøåú"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "îöåøôéí"
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "úé÷éä:"
-
-msgid "edit"
-msgstr "òøåê"
-
-msgid "search"
-msgstr "çéôåù"
-
-msgid "delete"
-msgstr "îç÷"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "çéôåùéí àçøåðéí"
-
-msgid "save"
-msgstr "ùîåø"
-
-msgid "forget"
-msgstr "ùëç"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "çéôåù ðåëçé"
-
-msgid "Body"
-msgstr "âåó ääåãòä"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "ëì äùãåú"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "úåöàåú çéôåù"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "ìà ðîöàå äåãòåú"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "äúðú÷ú îäîòøëú áäöìçä."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "ìçõ ëàï áëãé ìäúçáø îçãù."
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "îöéâ ëøèéñ áé÷åø"
-
-msgid "Title"
-msgstr "ëåúøú"
-
-msgid "Email"
-msgstr "ãåà\"ì"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "ãó áéú"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "àéøâåï \\ îçì÷ä"
-
-msgid "Address"
-msgstr "ëúåáú"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "èìôåï áòáåãä"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "èìôåï ááéú"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "èìôåï ñìåìøé"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "ô÷ñ"
-
-msgid "Note"
-msgstr "ôú÷"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "äåñó ìñôø ëúåáåú"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "úåàø åàøâåï \\ îçì÷ä"
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "îöéâ ëì äëåúøåú"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "îöéâ è÷ñè îöåøó"
-
-#~ msgid "Viewing a message attachment"
-#~ msgstr "îöéâ îöåøó ìäåãòä"
-
-#~ msgid "Save to:"
-#~ msgstr "äòáø àì:"
-
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "äòú÷éí:"
-
-#~ msgid "Bcc:"
-#~ msgstr "äòú÷éí òéååøéí:"
-
-#~ msgid "<No subject>"
-#~ msgstr ">ììà ðåùà<"
-
-#~ msgid "Enable request/confirm reading"
-#~ msgstr "àôùø á÷ùú\\àéùåø ÷øéàä"
-
-#~ msgid "Use receive date for sort"
-#~ msgstr "äùúîù áúàøéê ä÷áìä ìîéåï"
-
-#~ msgid "Use References header for thread sort"
-#~ msgstr "äùúîù áëåúøåú äòøä ìîéåï"
-
-#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
-#~ msgstr "äéúä ùâéàä áéöéøú ÷ùø òí ùøú äãåàø."
-
-#~ msgid "Contact your administrator for help."
-#~ msgstr "öåø ÷ùø òí îðäì äîòøëú ì÷áìú òæøä."
-
-#~ msgid "No Messages found"
-#~ msgstr "ìà ðîöàå äåãòåú"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please contact your system administrator and report the following error:"
-#~ msgstr "àðà öåø ÷ùø òí îðäì äîòøëú åãååç òì äùâéàä äáàä."
-
-#~ msgid "No To Address"
-#~ msgstr "çñø îëåúá (àì)"
-
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "ðîöà"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "äåãòåú"
-
-#~ msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
-#~ msgstr "ùâéàä áôòðåç îáðä ñåâ ÷åáõ. àðà ãååç òì áàâ æä!"
-
-#~ msgid "Submit message"
-#~ msgstr "ùìç äåãòä"
-
-#~ msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-#~ msgstr "ðéñéúé ìáöò àú %s, àáì äåà äçæéø:"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-#~ msgstr "SquirrelSpell ìà îåâãø ðëåï"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Results"
-#~ msgstr "úåöàåú SquirrelSpell"
-
-#~ msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-#~ msgstr "áãé÷ àéåú äñúééîä. ìáöò ùéðåééí?"
-
-#~ msgid "No changes were made."
-#~ msgstr "ìà ðòùå ùéðåééí."
-
-#~ msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-#~ msgstr "ùåîø ëòú àú äîéìåï äàéùé ùìê... àðà äîúï."
-
-#~ msgid "Found %s errors"
-#~ msgstr "ðîöàå %s ùâéàåú"
-
-#~ msgid "Line with an error:"
-#~ msgstr "ùåøä òí ùâéàä:"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "ùâéàä:"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "äöòåú"
-
-#~ msgid "Change to:"
-#~ msgstr "ùðä ì:"
-
-#~ msgid "Occurs times:"
-#~ msgstr "îñôø çæøåú:"
-
-#~ msgid "Change this word"
-#~ msgstr "ùðä îéìä æå"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "ùðä"
-
-#~ msgid "Change ALL occurances of this word"
-#~ msgstr "ùðä àú ëì äî÷øéí ìîéìä æå"
-
-#~ msgid "Change All"
-#~ msgstr "ùðä äëì"
-
-#~ msgid "Ignore this word"
-#~ msgstr "äúòìí îîìä æå"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "äúòìí"
-
-#~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
-#~ msgstr "äúòìí îëì äî÷øéí ìîéìä æå"
-
-#~ msgid "Ignore All"
-#~ msgstr "äúòìí îäëì"
-
-#~ msgid "Add this word to your personal dictionary"
-#~ msgstr "äåñó îéìä æå ìîéìåï äàéùé ùìê"
-
-#~ msgid "Add to Dic"
-#~ msgstr "äåñó ìîéìåï"
-
-#~ msgid "Close and Commit"
-#~ msgstr "ñâåø åáöò"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "áãé÷ú äàéåú ìà äåùìîä. äàí àúä áèåç ùáøöåðê ìñâåø åìáöò àú äùéðåééí?"
-
-#~ msgid "Close and Cancel"
-#~ msgstr "ñâåø åáèì"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "áãé÷ú äàéåú ìà äåùìîä. äàí àúä áèåç ùáøöåðê ìñâåø åìáèì àú äùéðåééí?"
-
-#~ msgid "No errors found"
-#~ msgstr "ìà ðîöàå ùâéàåú"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-#~ "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "äîéìåï äàéùé ùìê <strong>äåöôï</strong> åäåà îàåçñï ëòú <strong>áöåøä "
-#~ "îàåáèçú</strong>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-#~ "stored as <strong>clear text</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "äîéìåï äàéùé ùìê <strong>ôåòðç</strong> åäåà îàåçñï ëòú <strong>áöåøä "
-#~ "øâéìä</strong>."
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-#~ msgstr "äâãøåú äöôðä ìîéìåï àéùé"
-
-#~ msgid "Your personal dictionary was erased."
-#~ msgstr "äîéìåï äàéùé ùìê ðîç÷."
-
-#~ msgid "Dictionary Erased"
-#~ msgstr "îéìåï ðîç÷"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-#~ "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-#~ msgstr ""
-#~ "äîéìåï äàéùé ùìê ðîç÷. àðà ñâåø çìåï æä åìçõ ùåá òì äëôúåø \"áãå÷ àéåú\" "
-#~ "áëãé ìäúçéì îçãù àú áãé÷ú äàéåú."
-
-#~ msgid "Close this Window"
-#~ msgstr "ñâåø çìåï æä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-#~ "&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-#~ msgstr ""
-#~ "äîéìåï äàéùé ùìê äåöôï îçãù áäöìçä. ëòú çæåø ìúôøéè &quot;àôùøåéåú áåã÷ "
-#~ "äàéåú&quot; åáöò àú áçéøúê áùðéú."
-
-#~ msgid "Successful Re-encryption"
-#~ msgstr "äöôðä îçãù îåöìçú"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-#~ "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-#~ "over."
-#~ msgstr ""
-#~ "äîéìåï äàéùé ùìê äåöôï îçãù áäöìçä. àðà ñâåø çìåï æä åìçõ òì \"áãå÷ àéåú"
-#~ "\" ùåááëãé ìäúçéì îçãù àú áãé÷ú äàéåú."
-
-#~ msgid "Dictionary re-encrypted"
-#~ msgstr "îéìåï äåöôï ùåá"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary"
-#~ msgstr "îéìåï àéùé"
-
-#~ msgid "No words in your personal dictionary."
-#~ msgstr "àéï îéìéí áîéìåï äàéùé ùìê"
-
-#~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-#~ msgstr "àðà áçø àú äîéìéí àùø áøöåðê ìîçå÷ îäîéìåï äàéùé ùìê."
-
-#~ msgid "%s dictionary"
-#~ msgstr "îéìåï %s"
-
-#~ msgid "Delete checked words"
-#~ msgstr "îç÷ îéìéí ðáçøåú"
-
-#~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
-#~ msgstr "òøåê àú äîéìåï äàéùé ùìê"
-
-#~ msgid "Please make your selection first."
-#~ msgstr "àðà áöò àú äáçéøä ÷åãí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-#~ "format. Proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "äàí àúä áèåç ùáøöåðê ìäöôéï, åìàçñï áöåøä îåöôðú àú äîéìåï äàéùé ùìê?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-#~ "format. Proceed?"
-#~ msgstr "äàí àúä áèåç ùáøöåðê ìôòðç, åìàçñï áöåøä øâéìä àú äîéìåï äàéùé ùìê?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-#~ "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
-#~ "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
-#~ "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
-#~ "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
-#~ "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
-#~ "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
-#~ "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
-#~ "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
-#~ "with a new key.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>äîéìåï äàéùé ùìê ðîöà ëòú <strong>áîöá îåöôï</strong>. æä òåæø ìùîåø "
-#~ "òì äôøèéåú ùìê áî÷øä åäîéìåï ðâðá. ëøâò äåà îåöôï áòæøú äñéñîà ùì úéáú "
-#~ "äãåàø ùìê, îä ùî÷ùä òì îé ùøåöä ìøàåú àú äîéãò äîàåçñï áîéìåï äàéùé ùìê.</"
-#~ "p> <p><strong>ùéí ìá:</strong> àí ùëçú àú äñéñîà ùìê, äîéìåï äàéùé éäôê "
-#~ "ììà æîéï, îëéååï ùìà ðéúï ìôòðç àú ä÷éãåã. áî÷øä åúùðä àú ñéñîàú äãåàø "
-#~ "ùìê, SquirrelMail éæää æàú åéá÷ù îîê ìäëðéñ àú äñéñîà äéùðä áëãé ìäöôéï "
-#~ "àú äîéìåï áòæøú äñéñîà äçãùä.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-#~ msgstr "ôòðç áá÷ùä àú äîéìåï äàéùé ùìé åàçñï àåúå áöåøä øâéìä."
-
-#~ msgid "Change crypto settings"
-#~ msgstr "ùðä äâãøåú äöôðä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
-#~ "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
-#~ "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
-#~ "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
-#~ "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
-#~ "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
-#~ "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets &quot;"
-#~ "hashed&quot; with your mailbox password. If you forget your mailbox "
-#~ "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
-#~ "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
-#~ "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
-#~ "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
-#~ "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>äîéìåï äàéùé ùìê ðîöà ëòú <strong>áîöá øâéì</strong>. àí áøöåðê ìäâï "
-#~ "òì ôøèéåú äîéìåï äàéùé ùìê áî÷øä ùäåà ðâðá, òìééê ìäöéôðå. ëàùø áîöá "
-#~ "îåöôï, úëåìú ä÷åáõ ðøàú îòååúú, å÷ùä ìôòðåç ììà äîôúç (ùäåà ñéñîàú úéáú "
-#~ "äãåàø ùìê).</p> <p><strong>ùéí ìá:</strong> àí äéðê îçìéè ùáøöåðê ìäöôéï "
-#~ "àú äîéìåï äàéùé ùìê, òìééê ìæëåø ùäåà îåöôï áòæøú ñéñîàú úéáú äãåàø ùìê. "
-#~ "áî÷øä åùëçú àú äñéñîà åîðäì äîòøëú ùéðä àåúä, äîéìåï äàéùé ùìê éäéä çñø "
-#~ "ùéîåù åéäéä òìééê ìäúçéì îçãù. áëì àåôï, áî÷øä åîðäì äîòøëú ùéðä àú "
-#~ "äñéñîà ùìê, åäéðê æåëø àú äñéñîà äéùðä, éäéä áéëåìúê ìä÷ìéã àú äñéñîà "
-#~ "äéùðä åìäöôéï îçãù àú äîéìåï áòæøú äñéñîà äçãùä.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-#~ msgstr "äöôï áá÷ùä àú äîéìåï äàéùé ùìé åàçñï àåúå áöåøä îåöôðú."
-
-#~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-#~ msgstr "îåç÷ àú äøùåîåú äáàåú îäîéìåï <strong>%s</strong>:"
-
-#~ msgid "All done!"
-#~ msgstr "äëì ñåééí!"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Updated"
-#~ msgstr "òåãëï äîéìåï äàéùé"
-
-#~ msgid "No changes requested."
-#~ msgstr "ìà ðúá÷ùå ùéðåééí."
-
-#~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
-#~ msgstr "àðà äîúï, éåöø ÷ùø òí äùøú..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-#~ "message:"
-#~ msgstr "àðà áçø áàéæä îéìåï áøöåðê ìäùúîù ìáãé÷ú äàéåú ùì äåãòä æå:"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
-#~ msgstr "îàúçì àú SquirrelSpell"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-#~ "default dictionary."
-#~ msgstr ""
-#~ "äâãøåú äåúàîå ì: <strong>%s</strong> òí <strong>%s</strong> ëîéìåï áøéøú "
-#~ "äîçãì."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-#~ msgstr ""
-#~ "îùúîù áîéìåï <strong>%s</strong> (áøéøú îçãì ùì äîòøëú) ìáãé÷ú àéåú."
-
-#~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-#~ msgstr "äâãøåú îéìåï áéðìàåîé òåãëðå"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check any available international dictionaries which you would "
-#~ "like to use when spellchecking:"
-#~ msgstr "àðà ñîï àú ëì äîéìåðéí äáéðìàåîééí ùáøöåðê ìäùúîù ááãé÷ àéåú:"
-
-#~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
-#~ msgstr "äôåê îéìåï æä ìáøéøú äîçãì ùìé:"
-
-#~ msgid "Make these changes"
-#~ msgstr "áöò ùéðåééí àìå"
-
-#~ msgid "Add International Dictionaries"
-#~ msgstr "äåñó îéìåðéí áéðìàåîééí"
-
-#~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-#~ msgstr "àðà áçø àú äàôùøåéåú ùáøöåðê ìäâãéø:"
-
-#~ msgid "Edit your personal dictionary"
-#~ msgstr "òøåê àú äîéìåï äàéùé ùìê"
-
-#~ msgid "Set up international dictionaries"
-#~ msgstr "äëï îéìåðéí áéðìàåîééí"
-
-#~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-#~ msgstr "äöôï àå ôòðç àú äîéìåï äàéùé ùìê"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-#~ msgstr "úôøéè àôùøåéåú SquirrelSpell"
-
-#~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
-#~ msgstr "NOOP ðëùì. ùøú àéðå úåàí RFC 1939"
-
-#~ msgid "Take Address"
-#~ msgstr "äåñó ëúåáú"
-
-#~ msgid "Address Book Take"
-#~ msgstr "äåñó ìñôø ëúåáåú"
-
-#~ msgid "Left aligned"
-#~ msgstr "îåöîã ìùîàì"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "îîåøëæ"
-
-#~ msgid "Right aligned"
-#~ msgstr "îåöîã ìéîéï"
-
-#~ msgid "on the Read screen"
-#~ msgstr "áîñê ä÷øéàä"
-
-#~ msgid "Hide the box"
-#~ msgstr "äñúø àú ä÷åôñà"
-
-#~ msgid "Try to verify addresses"
-#~ msgstr "ðñä ìååãà ëúåáú ãåà\"ì"
diff --git a/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index 0650e9f..0000000
Binary files a/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/hr_HR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index 69fb16a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3078 +0,0 @@
-# Croatian Squirrelmail Translation 
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# Albert Novak <Albert.Novak@CARNet.hr>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-09-05 12:00+0100\n"
-"Last-Translator: Albert Novak <Albert.Novak@CARNet.hr>\n"
-"Language-Team: Croatian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr ""
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr ""
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(bez naslova)"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Osobni adresar"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Pogre¹ka baze podataka: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Dozvoljeno je samo èitanje adresara"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Korisnik '%s' veæ postoji"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "Korisnik '%s' ne postoji"
-
-#, fuzzy
-msgid "Global address book"
-msgstr "All address books"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Nepostojeca datoteka ili direktorij"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Neuspje¹no otvaranje"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr ""
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Nije ime datoteke"
-
-#, fuzzy
-msgid "Write failed"
-msgstr "Neuspje¹no otvaranje"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Ne mogu zakljucati datoteku s podacima"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Upisivanje u adresar je bilo neuspje¹no"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Pogre¹ka prilikom inicijalizacije LDAP poslu¾itelja %s:"
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Pogre¹ka prilikom otvaranja datoteke %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Pogre¹ka prilikom inicijalizacije LDAP poslu¾itelja %s:"
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Pogre¹ka prilikom inicijalizacije LDAP poslu¾itelja %s:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Nevaljani ulazni podaci"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Izostavljeno je ime"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Izostavljena je E-mail adresa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Nadimak ima nedozvoljene znakove"
-
-msgid "view"
-msgstr ""
-
-msgid "Business Card"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr ""
-"Da bi ste pristupili ovim stranicama morate imati ispravan korisnièki raèun "
-"i lozinku!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Po¹alji"
-
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Sadr¾aj poruke"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr ""
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr ""
-
-msgid "Thursday"
-msgstr ""
-
-msgid "Friday"
-msgstr ""
-
-msgid "Saturday"
-msgstr ""
-
-msgid "January"
-msgstr ""
-
-msgid "February"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "Filter"
-
-msgid "April"
-msgstr ""
-
-msgid "May"
-msgstr ""
-
-msgid "June"
-msgstr ""
-
-msgid "July"
-msgstr ""
-
-msgid "August"
-msgstr ""
-
-msgid "September"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "Druga:"
-
-msgid "November"
-msgstr ""
-
-msgid "December"
-msgstr ""
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Datoteka s postavkama %s nije pronadena. Neuobicajen izlazak"
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Nepostojeci korisnik ili neva¾eca lozinka"
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Za ponovni poku¹aj pritisni ovdje"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Pritisni ovdje za povratak na %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s WEBmail prijava"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail verzija %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "od SquirrelMail razvojnog tima"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "POGRE©KA"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"Datoteka s postavkama, %s, ne postoji. Odjavite se (izadite van) i ponovno "
-"se prijavite da Vam se kreira datoteka s pocetnim postavkama."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Pogre¹ka prilikom otvaranja"
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr ""
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "POGRE©KA: Ne mogu ispuniti zahtijev."
-
-msgid "Query:"
-msgstr ""
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Razlog:"
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "POGRE©KA: Lo¹e postavljen zahtijev."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Odgovor poslu¾itelja:"
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Pogre¹ka prilikom spajanja na IMAP poslu¾itelj: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Neispravan zahtijev: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Nepoznata pogre¹ka: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Proèiraj podatke:"
-
-#, fuzzy
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "POGRE©KA: Ne mogu ispuniti zahtijev."
-
-msgid "Solution: "
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "INBOX"
-msgstr "Samo INBOX"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Nepoznat po¹iljatelj"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(nepoznat po¹iljatelj)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Nepoznat po¹iljatelj"
-
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "OVAJ PRETINAC JE PRAZAN"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Pomakni selektiranu u:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Move"
-msgstr "Pomakni"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Proslijedi"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "isprazni"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "E-mail"
-
-#, fuzzy
-msgid "Read"
-msgstr "Promijeni ime"
-
-msgid "Unread"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Obri¹i"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr ""
-
-msgid "Thread View"
-msgstr ""
-
-msgid "To"
-msgstr "Prima"
-
-msgid "From"
-msgstr "©alje"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Naslov"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Velièina"
-
-#, fuzzy
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Selektiraj sve"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Deselektiraj sve"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Selektiraj sve"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Prethodna"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Sljedeæa"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr ""
-
-msgid "Show All"
-msgstr ""
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr ""
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Command:"
-msgstr "Neuspje¹no otvaranje"
-
-#, fuzzy
-msgid "Response:"
-msgstr "Razlog:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Message:"
-msgstr "Lista poruka"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "High"
-msgstr "Desno"
-
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Prikazane poruke"
-
-msgid "download"
-msgstr "download"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Nepoznat po¹iljatelj"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "nema"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Proslijedi"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Trenutni pretinac"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Izlazak"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Nova poruka"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresar"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Pretinac"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opcije"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Pretra¾ivanje"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoæ"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Pogre¹ka prilikom otvaranja datoteke %s"
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr ""
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Obri¹i"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr ""
-
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "JavaScript"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr ""
-
-msgid "Always"
-msgstr ""
-
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Broj poruka po stranici"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Broj poruka po stranici"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Prelomi tekst u stupcu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Velièina prozora editora"
-
-#, fuzzy
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Polo¾aj botuna prilikom kreiranja poruke"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Prije zaglavlja"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Izmeðu zaglavlja i teksta poruke"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Iza teksta poruke"
-
-#, fuzzy
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Dozvoljeno je samo èitanje adresara"
-
-#, fuzzy
-msgid "Javascript"
-msgstr "JavaScript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr ""
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr ""
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Obavijest o nepregledanim porukama"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "Zatvori prozor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Zatvori prozor"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr ""
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Specijalne opcije pretinca"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Put do pretinca"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Ne koristi smeæe"
-
-#, fuzzy
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Pretinac za smeæe:"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Ne koristi pretinac za poslanu po¹tu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Pretinac s poslanom po¹tom:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Ne koristi smeæe"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Kreiraj pretinac"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Specijalne opcije pretinca"
-
-#, fuzzy
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Pozicija liste pretinaca"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Lijevo"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-msgid "pixels"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "©irina liste pretinaca s lijeve strane"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "min."
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "sek."
-
-msgid "Minute"
-msgstr "min."
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Osvje¾i listu pretinaca"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Obavijest o nepregledanim porukama"
-
-#, fuzzy
-msgid "No Notification"
-msgstr "Nema obavijesti"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Samo INBOX"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Svi pretinci"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Naèin obavijesti o nepregledanim porukama"
-
-#, fuzzy
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Samo neviðene"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Neviðene i ukupno"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Obavijest o nepregledanim porukama"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr ""
-
-msgid "No Clock"
-msgstr ""
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr ""
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr ""
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Pretra¾ivanje"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Specijalne opcije pretinca"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr ""
-
-msgid "Long: "
-msgstr ""
-
-msgid "Indented: "
-msgstr ""
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr ""
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Puno ime"
-
-#, fuzzy
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mail adresa"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Povratna adresa"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Potpis"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr ""
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr ""
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr ""
-
-msgid "Same as server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Potpis"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No Citation"
-msgstr "Nema obavijesti"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr ""
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr ""
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr ""
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr ""
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Potpis"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Upotrijebi potpis"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr ""
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "SquirrelMail verzija %s"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Osobine naèina prikaza"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr ""
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr ""
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr ""
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Izlazak"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Language"
-msgstr "Jezik"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr ""
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr ""
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr ""
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr ""
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Pogre¹ka prilikom spajanja na IMAP poslu¾itelj: %s."
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr ""
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr ""
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr ""
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr ""
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr ""
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Put do pretinca"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Obri¹i pretinac"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Specijalne opcije pretinca"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr ""
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr ""
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Specijalne opcije pretinca"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Specijalne opcije pretinca"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "isprazni"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr ""
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr ""
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr ""
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Kreiraj pretinac"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Da li da koristim Javascript ili HTML adresar?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Automatsko osvje¾avanje liste pretinaca"
-
-#, fuzzy
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcije"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr ""
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Moderate"
-msgstr "Put do pretinca"
-
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Siva"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Lista poruka"
-
-#, fuzzy
-msgid "Database"
-msgstr "Datum"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "Adresar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address book table"
-msgstr "Adresar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "Osobine pretinaca"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Osobine pretinaca"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Tema"
-
-#, fuzzy
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr ""
-
-msgid "Administration"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr ""
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "TODAY"
-msgstr ""
-
-msgid "Go"
-msgstr ""
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr ""
-
-msgid "ADD"
-msgstr ""
-
-msgid "EDIT"
-msgstr ""
-
-msgid "DEL"
-msgstr ""
-
-msgid "Start time:"
-msgstr ""
-
-msgid "Length:"
-msgstr ""
-
-msgid "Priority:"
-msgstr ""
-
-msgid "Title:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Set Event"
-msgstr "Kreiran Sent"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr ""
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Time:"
-msgstr "Bijela"
-
-msgid "Day View"
-msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Promjena selektiranog"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Update Event"
-msgstr "A¾uriraj adresu"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "to:"
-msgstr "do"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr ""
-
-msgid "Month View"
-msgstr ""
-
-msgid "0 min."
-msgstr ""
-
-msgid "15 min."
-msgstr ""
-
-msgid "35 min."
-msgstr ""
-
-msgid "45 min."
-msgstr ""
-
-msgid "1 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "2 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "3 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "4 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "6 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Obri¹i"
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Brisanje selektiranog"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move to:"
-msgstr "Pomakni"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr ""
-
-msgid "Display at top"
-msgstr ""
-
-msgid "with move option"
-msgstr ""
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr ""
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr ""
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Nagla¹avanje poruke"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "All messages"
-msgstr "poruka"
-
-#, fuzzy
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "odabrane poruke"
-
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Zavr¹i"
-
-#, fuzzy
-msgid "Match:"
-msgstr "Filter"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopija"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Header"
-msgstr "Promijeni ime"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Promijeni"
-
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "Zavr¹i"
-
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Lista poruka"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Svi pretinci"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr ""
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Pomakni selektiranu u:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Pogledaj poruku"
-
-#, fuzzy
-msgid "All Messages"
-msgstr "poruka"
-
-msgid "ON"
-msgstr ""
-
-msgid "OFF"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-
-msgid "From:"
-msgstr "©alje:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Po¹alji"
-
-#, fuzzy
-msgid "Post to List"
-msgstr "Dodaj u osobni adresar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Povratna adresa"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Prijavi"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Odjavi"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Lista poruka"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr ""
-
-msgid "No server specified"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Error "
-msgstr "Pogre¹ka prilikom otvaranja"
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Pogre¹ka prilikom spajanja na IMAP poslu¾itelj: %s."
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr ""
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr ""
-
-msgid "connection not established"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr ""
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr ""
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr ""
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr ""
-
-msgid "No server banner"
-msgstr ""
-
-msgid "abort"
-msgstr ""
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr ""
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr ""
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "Korisnik '%s' ne postoji"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr ""
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Command failed "
-msgstr "Neuspje¹no otvaranje"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr ""
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr ""
-
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Password for"
-msgstr "Lozinka:"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr ""
-
-msgid "Oops, "
-msgstr ""
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr ""
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr ""
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "] messages"
-msgstr "poruka"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr ""
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr ""
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr ""
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Pregledavanje poruke"
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr ""
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Pregledavanje poruke"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Pogre¹ka prilikom otvaranja"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr ""
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr ""
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message "
-msgstr "Lista poruka"
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Brisanje selektiranog"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr ""
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Server:"
-msgstr ""
-
-msgid "Port:"
-msgstr ""
-
-msgid "Alias:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Novo ime:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Pretinac s poslanom po¹tom:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr ""
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr ""
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Odgovor poslu¾itelja:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "Sadr¾aj poruke"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr ""
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Obri¹i"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr ""
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Fetch"
-msgstr "Filter"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr ""
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr ""
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Nema obavijesti"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr ""
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr ""
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr ""
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr ""
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr ""
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr ""
-
-msgid "(local media)"
-msgstr ""
-
-msgid "Try"
-msgstr ""
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Current File:"
-msgstr "Trenutni pretinac"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMail verzija %s"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zatvori prozor"
-
-#, fuzzy
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Opcije"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "Pogledaj poruku"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "Pogledaj poruku"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr ""
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Nova poruka"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Specijalne opcije pretinca"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Pretinac s poslanom po¹tom:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Monthly"
-msgstr "Sadr¾aj poruke"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr ""
-
-msgid "Yearly"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Pretinac s poslanom po¹tom:"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr ""
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Specijalne opcije pretinca"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr ""
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr ""
-
-msgid "Proceed"
-msgstr ""
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr ""
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr ""
-
-msgid "Cute."
-msgstr ""
-
-msgid "Translator"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr ""
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr ""
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr ""
-
-msgid "When reading:"
-msgstr ""
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr ""
-
-msgid "to the left"
-msgstr ""
-
-msgid "in the center"
-msgstr ""
-
-msgid "to the right"
-msgstr ""
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr ""
-
-msgid "When composing:"
-msgstr ""
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr ""
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Spusti to kao datoteku"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "Dodaj u osobni adresar"
-
-msgid "English"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
-
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Translate"
-msgstr ""
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
-
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
-
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-msgid "Danish"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Dutch"
-msgstr "Filter"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr ""
-
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr ""
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
-
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "Prijava"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresar"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Upotrijebi adrese"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Pretra¾ivanje adresara"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Potra¾i"
-
-msgid "in"
-msgstr "u"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "All address books"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Prika¾i sve"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Ne mogu prikazati adrese od %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Va¹e pretra¾ivanje je uzrokovalo sljedecu pogre¹ku(e)"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Tra¾ena osoba nije pronaðena"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Povratak"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "mora biti jedinstven"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Ime"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Prezime"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Dodatne informacije"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "Osobni adresar nije definiran. Kontaktirajte administratora."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Istovremeno mo¾ete prepravljati samo jednu adresu"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "A¾uriraj adresu"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata pogre¹ka"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Dodaj adresu"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Promjena selektiranog"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Brisanje selektiranog"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Dodaj u osobni adresar"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Originalna poruka"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Ne mogu premjestiti/kopirati datoteku. Datoteka nije dodana"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Kreiraj pretinac"
-
-#, fuzzy
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Niti jedna poruka nije selektirana."
-
-msgid "To:"
-msgstr "Prima:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "Kopija:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "Osobna kopija:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Naslov:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Po¹alji"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Prilo¾i:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Obri¹i selektirani dodatak"
-
-msgid "Priority"
-msgstr ""
-
-msgid "Receipt"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "On Read"
-msgstr "Promijeni ime"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr ""
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr ""
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Niste popunili polje \"Prima:\""
-
-msgid "said"
-msgstr ""
-
-msgid "quote"
-msgstr ""
-
-msgid "who"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Kreiraj pretinac"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Nedozvoljen naziv pretinca. Molimo Vas da selektirate drugo ime."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Pritisnite za povratak"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Obri¹i pretinac"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr ""
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Uspje¹no prijavljen!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Uspje¹no odjavljen!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Uspje¹no brisanje pretinca"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Uspje¹no kreiranje pretinca"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Uspje¹na promjena naziva!"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "osvje¾i listu pretinaca"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Kreiraj pretinac"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "kao podpretinca od"
-
-msgid "None"
-msgstr "nema"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Dozvoli podpretince"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Kreiraj"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Promijeni naziv pretinca"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Promjena imena pretinca"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Promijeni ime"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Pretinac nije pronaden"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Tra¾eni pretinci nisu pronadeni!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Tra¾eni pretinci nisu pronadeni!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Prijavi"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr ""
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Promjena imena pretinca"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Novo ime:"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr "Pomoæ nije prevedena na hrvatski, te æe biti prikazana na engleskom!"
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Neki ili svi dokomenti o pomoæi ne postoje!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Sadr¾aj"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Gore"
-
-#, fuzzy
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Pregledavanje tekstualnog dodatka"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Pogledaj poruku"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not available"
-msgstr "Nije ime datoteke"
-
-msgid "purge"
-msgstr "isprazni"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr ""
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "%s WEBmail prijava"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Korisnièko ime:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Niti jedna poruka nije selektirana."
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Nagla¹avanje poruke"
-
-#, fuzzy
-msgid "subject"
-msgstr "Naslov"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Nagla¹avanje nije definirano"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Identifikacija"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Plava - tamna"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Zelena - tamna"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "®uta - tamna"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Cijan - tamna"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Magenta - tamna"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Plava - svijetla"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Zelena - svijetla"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "®uta - svijetla"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Cijan - svijetla"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Magenta - svijetla"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Siva - tamna"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Siva"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Siva - svijetla"
-
-msgid "White"
-msgstr "Bijela"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Druga:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "npr.: 63aa7f"
-
-#, fuzzy
-msgid "Matches"
-msgstr "Filter"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr ""
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr ""
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr ""
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr ""
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr ""
-
-msgid "Make Default"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pomakni"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Redoslijed polja"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr ""
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Flag"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"Redoslijed polja omoguæuje nam da aran¾iramo kolone prilikom prikaza liste "
-"poruka. Mo¾ete dodavati, skidati i premije¹tati kolone prema svojim ¾eljama."
-
-msgid "up"
-msgstr "gore"
-
-msgid "down"
-msgstr "dolje"
-
-msgid "remove"
-msgstr "makni"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Povratak na stranicu s opcijama"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobne informacije"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Osobine naèina prikaza"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Osobine pretinaca"
-
-#, fuzzy
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Osobne informacije su uspje¹no snimljene!"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Osvje¾i listu pretinaca"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Osvje¾i stranicu"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr ""
-"Sadr¾i osobne informacije o Vama kao ¹to su Va¹e ime, E-mail adresa, itd."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"Izgled i naèin prikazivanja informacija mo¾e se promijeniti tako da mo¾ete "
-"odabrati druge boje, jezik i ostale parametre."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"Na osnovu razlièitih kriterija dolazne poruke mogu imati razlièite boje "
-"pozadina u listi poruka. Na ovaj naèin lako mo¾ete razlikovati poruke."
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr ""
-"Ovim postavkama mo¾e se promijeniti naèin na koji æe pretinci biti prikazani "
-"i manipulirani."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"Redoslijed polja pokazanih prilikom prikaza lista poruka mo¾e se proizvoljno "
-"mijenjati tako da dobijete zaglavlje koje vama odgovara."
-
-#, fuzzy
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Nagla¹avanje poruke"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "CC"
-msgstr "Kopija:"
-
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Read:"
-msgstr "Promijeni ime"
-
-#, fuzzy
-msgid "Your message"
-msgstr "poruka"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sent:"
-msgstr "Po¹alji"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr ""
-
-msgid "less"
-msgstr "manje"
-
-msgid "more"
-msgstr "dalje"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr ""
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "send"
-msgstr "Po¹alji"
-
-#, fuzzy
-msgid "requested"
-msgstr "Niti jedna poruka nije selektirana."
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Search results"
-msgstr "Potra¾i"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Lista poruka"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "View Message"
-msgstr "Pogledaj poruku"
-
-#, fuzzy
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Dodatak:"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Odgovori"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Odgovori svima"
-
-#, fuzzy
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Pregled cijelog zaglavlja"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Dodatak:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder:"
-msgstr "Pretinac"
-
-#, fuzzy
-msgid "edit"
-msgstr "Promijeni"
-
-#, fuzzy
-msgid "search"
-msgstr "Pretra¾ivanje"
-
-#, fuzzy
-msgid "delete"
-msgstr "Obri¹i"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr ""
-
-msgid "save"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "forget"
-msgstr "dalje"
-
-#, fuzzy
-msgid "Current Search"
-msgstr "Trenutni pretinac"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Sadr¾aj poruke"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Sve"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search Results"
-msgstr "Pretra¾ivanje"
-
-#, fuzzy
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Broj poruka po stranici"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Uspje¹no ste napustili servis."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Za povratak pritisnite ovdje."
-
-#, fuzzy
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Pregledavanje poruke"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Bijela"
-
-#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#, fuzzy
-msgid "Web Page"
-msgstr "Osvje¾i stranicu"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "Adresar"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr ""
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr ""
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr ""
-
-msgid "Fax"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Note"
-msgstr "nema"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Dodaj adresu"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Prikazivanje cijelog zaglavlja"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Pregledavanje tekstualnog dodatka"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Zatvori prozor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "Odgovori"
-
-#~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
-#~ msgstr "Dobrodo¹li u %s-ov WebMail sustav"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
-#~ msgstr "SquirrelMail version %s (c) 1999-2000."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No To Address"
-#~ msgstr "Adresar"
-
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "Nadeno"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "poruka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this Window"
-#~ msgstr "Zatvori prozor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "dalje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Dic"
-#~ msgstr "Dodaj u osobni adresar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close and Commit"
-#~ msgstr "Zatvori prozor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No errors found"
-#~ msgstr "Pretinac nije pronaden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Dictionary"
-#~ msgstr "Osobne informacije"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete checked words"
-#~ msgstr "Brisanje selektiranog"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All done!"
-#~ msgstr "Svi pretinci"
-
-#~ msgid "Folders created successfully!"
-#~ msgstr "Pretinac je uspje¹no kreiran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order for SquirrelMail to provide the full set of options you need to "
-#~ "create the special folders listed below.  Just click the check box and "
-#~ "hit the create button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da bi SquirrelMail mogao omoguciti sve opcije potrebno je da kreirate "
-#~ "specijalni pretinac. Samo selektirajte ¾eljeni pretinac i pretisnite "
-#~ "botun."
-
-#~ msgid "Create Trash"
-#~ msgstr "Kreirano Smeæe"
-
-#~ msgid "Successfully saved display preferences!"
-#~ msgstr "Informacije o naèinu prikaza su uspje¹no snimljene!"
-
-#~ msgid "Successfully saved folder preferences!"
-#~ msgstr "Inforamcije o pretincima su uspje¹no snimljene!"
-
-#~ msgid "Don't use Trash"
-#~ msgstr "Ne koristi smeæe"
-
-#~ msgid "Don't use Sent"
-#~ msgstr "Ne koristi pretinac za poslanu po¹tu"
-
-#~ msgid "Use a signature?"
-#~ msgstr "Upotreba potpisa?"
-
-#~ msgid "You must login first."
-#~ msgstr "Molimo Vas da se prvo prijavite."
-
-#~ msgid "total"
-#~ msgstr "ukupno"
-
-#~ msgid "Addressbook %s is read-only"
-#~ msgstr "Adresar %s je dozvoljen samo za citanje"
diff --git a/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index 395ac92..0000000
Binary files a/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index 1d945a7..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3077 +0,0 @@
-# Hungarian Squirrelmail Translation
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# István-Attila András <bergkatten@netscape.net>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-18 22:17+2\n"
-"Last-Translator: István-Attila András <bergkatten@netscape.net>\n"
-"Language-Team: Hungarian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr ""
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr ""
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(nincs téma)"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Személyes címtár"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Adatbázis hiba: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "A címjegyzék csak olvasható de nem írható"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "'%s' nevü felhasználó már létezik"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "'%s' nevü felhasználó nem létezik"
-
-#, fuzzy
-msgid "Global address book"
-msgstr "Minden címjegyzék"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Nincs ilyen nevü állomány vagy könytár"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Megnyitás sikertelen"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr ""
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Nincs ilyen nevü állomány"
-
-#, fuzzy
-msgid "Write failed"
-msgstr "Megnyitás sikertelen"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Adtatállomány zárása sikertelen"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "A címjegyzékbe való írás -vatoztatás- sikertelen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Hiba történt az (%s) LDAP szerver inicializálásakor"
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Hiba a/az %s állomány megnyitásában"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Hiba történt az (%s) LDAP szerver inicializálásakor"
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Hiba történt az (%s) LDAP szerver inicializálásakor"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Téves beérkezö adat"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "A név hiányzik"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Az E-mail cím hiányzik"
-
-#, fuzzy
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "A becenév szabványtalan karaktereket tartalmaz"
-
-msgid "view"
-msgstr ""
-
-msgid "Business Card"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr ""
-"Ennek az oldalnak a megtekintéséhez érvényes felhasználónév és jelszó "
-"szükséges!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Elküld"
-
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Szövegben"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr ""
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr ""
-
-msgid "Thursday"
-msgstr ""
-
-msgid "Friday"
-msgstr ""
-
-msgid "Saturday"
-msgstr ""
-
-msgid "January"
-msgstr ""
-
-msgid "February"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "Minta"
-
-msgid "April"
-msgstr ""
-
-msgid "May"
-msgstr ""
-
-msgid "June"
-msgstr ""
-
-msgid "July"
-msgstr ""
-
-msgid "August"
-msgstr ""
-
-msgid "September"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "Más:"
-
-msgid "November"
-msgstr ""
-
-msgid "December"
-msgstr ""
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr ""
-"A beállításokat tartalmazó állomány: %s hiányzik. Ámokfutó módjára kilépek"
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Istmeretlen felhasználó vagy jelszó."
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Kattints ide, hogy újra megpróbáld"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Visszatérés %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s Belépés"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail (MókusPosta) %s verzió"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "A SquirrelMail Fejlesztöi Által"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "HIBA"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"A beállításokat tartalmazó állomány: %s hiányzik. Lépj ki majd újra be, hogy "
-"a standard beállításokat tartalmazó állományt betöltsed."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Hiba a megnyitásban "
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr ""
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "HIBA: A kérést nem sikerült teljesíteni."
-
-msgid "Query:"
-msgstr ""
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Az ok a következö: "
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "HIBA: rossz fomrámtumú kérés."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "A szerver válasza: "
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Hiba történt az IMAP szerver (%s) kapcsolatfelvételekor"
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Rossz kérés: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Ismeretlen hiba: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Adatolvasás: "
-
-#, fuzzy
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "HIBA: A kérést nem sikerült teljesíteni."
-
-msgid "Solution: "
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "INBOX"
-msgstr "Csak INBOX"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Ismeretlen Feladó"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(ismeretlen feladó)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Ismeretlen Feladó"
-
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "EZ A KÖNYTÁR ÜRES"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Kijelöltet vidd a:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Move"
-msgstr "Vidd"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Továbbít"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "Kitöröl"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "levelezöláda"
-
-#, fuzzy
-msgid "Read"
-msgstr "Átkeresztelés"
-
-msgid "Unread"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Töröl"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr ""
-
-msgid "Thread View"
-msgstr ""
-
-msgid "To"
-msgstr "Címzett"
-
-msgid "From"
-msgstr "Feladó"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Témakör"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Méret"
-
-#, fuzzy
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Mindent kijelölni"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Mindent nem kijelölni"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Mindent kijelölni"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Elözö"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Következö"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr ""
-
-msgid "Show All"
-msgstr ""
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr ""
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Command:"
-msgstr "Megnyitás sikertelen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Response:"
-msgstr "Az ok a következö: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Message:"
-msgstr "Üzenetek listája"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "High"
-msgstr "Jobboldal"
-
-msgid "Low"
-msgstr ""
-
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Üzenet elolvasása"
-
-#, fuzzy
-msgid "download"
-msgstr "le"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Ismeretlen Feladó"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No"
-msgstr "Nincs"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Küld"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Aktuális könyvtár"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Kilépés"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Új levél"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Címek"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Könyvtárak"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opciók"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Segítség"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Hiba a/az %s állomány megnyitásában"
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr ""
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Téma"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Töröl"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr ""
-
-msgid "Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "JavaScriptet"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr ""
-
-msgid "Always"
-msgstr ""
-
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Egyidejüleg mutatott üzenetek száma"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Egyidejüleg mutatott üzenetek száma"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Új sor beszúrása a szövegben -karakterek száma-"
-
-#, fuzzy
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "A szerkesztöablak mérete -karakterek száma-"
-
-#, fuzzy
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "A gombok helye új üzenet szerkesztésekor"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Fejlécek fölött"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Fejlécek és az üzenet között"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Az üzenet után"
-
-#, fuzzy
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "A címjegyzék csak olvasható de nem írható"
-
-#, fuzzy
-msgid "Javascript"
-msgstr "JavaScriptet"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML-t"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr ""
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr ""
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Láthatatlan üzenet jelzése"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "Bezár"
-
-#, fuzzy
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Bezár"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr ""
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Speciális könyvtárak opció"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Könyvtár helye"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Ne használj papírkosarat"
-
-#, fuzzy
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Papírkosár"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Ne használj küldemények könyvtárat"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Küldemények könytára"
-
-#, fuzzy
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Ne használj papírkosarat"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Könyvtár létrehozása"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Speciális könyvtárak opció"
-
-#, fuzzy
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "A könyvtárlista helye"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Baloldal"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Jobboldal"
-
-msgid "pixels"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "A könyvtárlista mérete -pontokban-"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Perc"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Másodperc"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Perc"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Könyvtárlistát frissít"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Láthatatlan üzenet jelzése"
-
-#, fuzzy
-msgid "No Notification"
-msgstr "Nincs jelzés"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Csak INBOX"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Minden könyvtár"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Láthatatlan üzenet jelzéstípus"
-
-#, fuzzy
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Csak láthatatlan"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Láthatatlan és az összes"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Láthatatlan üzenet jelzése"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr ""
-
-msgid "No Clock"
-msgstr ""
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr ""
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr ""
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Keresés"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Speciális könyvtárak opció"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr ""
-
-msgid "Long: "
-msgstr ""
-
-msgid "Indented: "
-msgstr ""
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr ""
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Teljes név"
-
-#, fuzzy
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-Mail cím"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Válasz küldendö"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Névjegykártya"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr ""
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr ""
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr ""
-
-msgid "Same as server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Névjegykártya"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No Citation"
-msgstr "Nincs jelzés"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr ""
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr ""
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr ""
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr ""
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Névjegykártya"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Névjegykártya használata"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr ""
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "SquirrelMail (MókusPosta) %s verzió"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr ""
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr ""
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr ""
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr ""
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Kilépés"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Language"
-msgstr "Nyelv"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr ""
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr ""
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr ""
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr ""
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Hiba történt az IMAP szerver (%s) kapcsolatfelvételekor"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr ""
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr ""
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr ""
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr ""
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr ""
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Könyvtár helye"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Könyvtárat töröl"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Speciális könyvtárak opció"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr ""
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr ""
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Speciális könyvtárak opció"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Speciális könyvtárak opció"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Kitöröl"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr ""
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr ""
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr ""
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Könyvtár létrehozása"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Javascript vagy HTML címjegyzéket használjak?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Magától frissülö könyvtárlista"
-
-#, fuzzy
-msgid "General Options"
-msgstr "Opciók"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr ""
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Moderate"
-msgstr "Könyvtár helye"
-
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Szürke"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr ""
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Üzenetek listája"
-
-#, fuzzy
-msgid "Database"
-msgstr "Dátum"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "Címjegyzék"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address book table"
-msgstr "Címjegyzék"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "Könyvtárak beállításai"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Könyvtárak beállításai"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "Téma"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Téma"
-
-#, fuzzy
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Téma"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr ""
-
-msgid "Administration"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr ""
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "TODAY"
-msgstr ""
-
-msgid "Go"
-msgstr ""
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr ""
-
-msgid "ADD"
-msgstr ""
-
-msgid "EDIT"
-msgstr ""
-
-msgid "DEL"
-msgstr ""
-
-msgid "Start time:"
-msgstr ""
-
-msgid "Length:"
-msgstr ""
-
-msgid "Priority:"
-msgstr ""
-
-msgid "Title:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Set Event"
-msgstr "Küldemények Létrehozása"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr ""
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Time:"
-msgstr "Fehér"
-
-msgid "Day View"
-msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Kijelöltet szerkeszteni"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Update Event"
-msgstr "Címet frissít"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "to:"
-msgstr "címzett"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr ""
-
-msgid "Month View"
-msgstr ""
-
-msgid "0 min."
-msgstr ""
-
-msgid "15 min."
-msgstr ""
-
-msgid "35 min."
-msgstr ""
-
-msgid "45 min."
-msgstr ""
-
-msgid "1 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "2 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "3 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "4 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "6 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Töröl"
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Töröl"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move to:"
-msgstr "Vidd"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr ""
-
-msgid "Display at top"
-msgstr ""
-
-msgid "with move option"
-msgstr ""
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr ""
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr ""
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Üzenet kijelölése"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "All messages"
-msgstr "üzenet"
-
-#, fuzzy
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "kijelölt üzenetek"
-
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-msgid "New"
-msgstr "Új"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
-
-#, fuzzy
-msgid "Match:"
-msgstr "Minta"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Másolat"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Header"
-msgstr "Átkeresztelés"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Szerkeszt"
-
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "Kész"
-
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Üzenetek listája"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Minden könyvtár"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr ""
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Kijelöltet vidd a:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Üzenet megtekintése"
-
-#, fuzzy
-msgid "All Messages"
-msgstr "üzenet"
-
-msgid "ON"
-msgstr ""
-
-msgid "OFF"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-
-msgid "From:"
-msgstr "Feladó:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Elküld"
-
-#, fuzzy
-msgid "Post to List"
-msgstr "Új %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Válasz küldendö"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Feliratkozás"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Feliratkozás törlése"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Üzenetek listája"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr ""
-
-msgid "No server specified"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Error "
-msgstr "Hiba a megnyitásban "
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Hiba történt az IMAP szerver (%s) kapcsolatfelvételekor"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr ""
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr ""
-
-msgid "connection not established"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr ""
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr ""
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr ""
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr ""
-
-msgid "No server banner"
-msgstr ""
-
-msgid "abort"
-msgstr ""
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr ""
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr ""
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "'%s' nevü felhasználó nem létezik"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr ""
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Command failed "
-msgstr "Megnyitás sikertelen"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr ""
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr ""
-
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Password for"
-msgstr "Jelszó:"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr ""
-
-msgid "Oops, "
-msgstr ""
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr ""
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr ""
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "] messages"
-msgstr "üzenet"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr ""
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr ""
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr ""
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Üzenet elolvasása"
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr ""
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Üzenet elolvasása"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Hiba a megnyitásban "
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr ""
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr ""
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message "
-msgstr "Üzenetek listája"
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Töröl"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr ""
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Server:"
-msgstr ""
-
-msgid "Port:"
-msgstr ""
-
-msgid "Alias:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Új név:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Küldemények könytára"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr ""
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr ""
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Server Name:"
-msgstr "A szerver válasza: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "Szövegben"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr ""
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Töröl"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr ""
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Fetch"
-msgstr "Minta"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr ""
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr ""
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Nincs jelzés"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr ""
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr ""
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr ""
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr ""
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr ""
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr ""
-
-msgid "(local media)"
-msgstr ""
-
-msgid "Try"
-msgstr ""
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Current File:"
-msgstr "Aktuális könyvtár"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMail (MókusPosta) %s verzió"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "Bezár"
-
-#, fuzzy
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Opciók"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "Üzenet megtekintése"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "Üzenet megtekintése"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr ""
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Új levél"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Speciális könyvtárak opció"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Küldemények könytára"
-
-#, fuzzy
-msgid "Monthly"
-msgstr "Szövegben"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr ""
-
-msgid "Yearly"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Küldemények könytára"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr ""
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Speciális könyvtárak opció"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr ""
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr ""
-
-msgid "Proceed"
-msgstr ""
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr ""
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr ""
-
-msgid "Cute."
-msgstr ""
-
-msgid "Translator"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr ""
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr ""
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr ""
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr ""
-
-msgid "When reading:"
-msgstr ""
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr ""
-
-msgid "to the left"
-msgstr ""
-
-msgid "in the center"
-msgstr ""
-
-msgid "to the right"
-msgstr ""
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr ""
-
-msgid "When composing:"
-msgstr ""
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr ""
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Állományba menteni"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "Új %s"
-
-msgid "English"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
-
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Translate"
-msgstr ""
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
-
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
-
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-msgid "Danish"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Dutch"
-msgstr "Minta"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr ""
-
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr ""
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
-
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "Belépés"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Címjegyzék"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Megjegyzés"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Címek választása"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Keresés a címjegyzékben"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Keresés"
-
-msgid "in"
-msgstr "ban"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Minden címjegyzék"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Mindent listáz"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Ilyen cím nem található a %s-ben"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "A keresés eredménytelen. Hibakód: "
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "A keresett személy nem található"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Vissza"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Becenév"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Egyértelmü kell legyen"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mail cím"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Keresztnév"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Vezetéknév"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Kiegészítö információ"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "A címjegyzék nincs definiálva. Értesitsd a rendszergazdát."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Egyidejüleg csak egy cím szerkeszthetö"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Címet frissít"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Új cím"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Kijelöltet szerkeszteni"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Töröl"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Új %s"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Eredeti üzenet"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr ""
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Az állomány hozzáférhetetlen. Mellélet nincs csatolva"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Könyvtár létrehozása"
-
-#, fuzzy
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Nincs üzenet kiválasztva."
-
-msgid "To:"
-msgstr "Címzett:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "Másolat:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "B Másolat:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Témakör:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Elküld"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Melléklet:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáad"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Kijelölt mellékletek törlése"
-
-msgid "Priority"
-msgstr ""
-
-msgid "Receipt"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "On Read"
-msgstr "Átkeresztelés"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr ""
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr ""
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Nem töltötted ki a \"Címzett:\" mezöt."
-
-msgid "said"
-msgstr ""
-
-msgid "quote"
-msgstr ""
-
-msgid "who"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Könyvtár létrehozása"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Hibás könyvtárnév. Válassz más nevet."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Vissza"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Könyvtárat töröl"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr ""
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Feliratkozás sikerrel járt!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Feliratkozás sikeresen törölve!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Könyvtár sikeresen törölve!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Könyvtár sikeresen létrehozva!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Átnevezés sikerrel járt"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "listát frissíteni"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Könyvtár létrehozása"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "mint alkönyvtár az alábbiban"
-
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Az aktuális könyvtár tartalmazhat könyvtárakat"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Létrehoz"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Könyvtár átkeresztelése"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Könyvtár átkeresztelése"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Átkeresztelés"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Nincsenek könyvtárak"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Nincsenek könyvtárak amelyekröl feliratkozást törölni lehetne"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Nincsenek könyvtárak amelyekre fel lehetne iratkozni"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Feliratkozás"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr ""
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Könyvtár átkeresztelése"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Új név:"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr ""
-"A segítö dokumentáció nincs %s-ra fordítva, ezért csak angolul lapozható."
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Részben vagy egészen hiányzik a dokumentáció!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Tartalom"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Fel"
-
-#, fuzzy
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Szöveges melléklet megtekintése"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Üzenet megtekintése"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not available"
-msgstr "Nincs ilyen nevü állomány"
-
-msgid "purge"
-msgstr "ürít"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr ""
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Belépés"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "%s Belépés"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Felhasználónév:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Nincs üzenet kiválasztva."
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Üzenet kijelölése"
-
-#, fuzzy
-msgid "subject"
-msgstr "Témakör"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Kiemelés nincs definiálva"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Azonosító név"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Szín"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Sötétkék"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Sötétzöld"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Sötétsárga"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Méregzöld"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Lila"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Világoskék"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Világoszöld"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Sárga"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Világoscián"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Világoslila"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Sötétszürke"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Szürke"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Világosszürke"
-
-msgid "White"
-msgstr "Fehér"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Más:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Például: 63aa7f"
-
-#, fuzzy
-msgid "Matches"
-msgstr "Minta"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr ""
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr ""
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr ""
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr ""
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail cím"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr ""
-
-msgid "Make Default"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Move Up"
-msgstr "Vidd"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Index sorrend"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Checkbox"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Melléklet jelzö"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"Az index sorrend az oszlopok sorrendje az üzenetek listázásakor. Az "
-"oszlopokat lehet hozzáadni, vatoztatni és törölni."
-
-msgid "up"
-msgstr "fel"
-
-msgid "down"
-msgstr "le"
-
-msgid "remove"
-msgstr "töröl"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Visszatérni az opciók oldalra"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Személyes adatok"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Általános beállítások"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Könyvtárak beállításai"
-
-#, fuzzy
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Személyes adatok sikeresen mentve!"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Könyvtárlistát frissít"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Oldalt frissít"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr "Ez tartalmazza a személyes adatokat úgy mint név, e-mail cím stb..."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"Itt lehet konfigurálni SquirrelMail (MókusPosta) általános beállításait "
-"például a színeket, a használt nyelvet stb..."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"Az üzenetek a felhasználó által definiált feltételek szerint más és más "
-"háttér szinnel autómatikusan kijelölhetök. Ez segít azonosítani a például "
-"levelezö listákról érkezett üzeneteket."
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr ""
-"A könyvtárak általános beállításai és azok kezelése konfigurálható itt."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"A sorrend amelyben az üzenetek jellemzöi megjelennek változtatható és "
-"tetszés szerint konfigurálható."
-
-#, fuzzy
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Üzenet kijelölése"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "CC"
-msgstr "Másolat:"
-
-msgid "Print"
-msgstr ""
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Read:"
-msgstr "Átkeresztelés"
-
-#, fuzzy
-msgid "Your message"
-msgstr "üzenet"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sent:"
-msgstr "Elküld"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr ""
-
-msgid "less"
-msgstr "kevesebb"
-
-msgid "more"
-msgstr "még"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr ""
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "send"
-msgstr "Elküld"
-
-#, fuzzy
-msgid "requested"
-msgstr "Nincs üzenet kiválasztva."
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Search results"
-msgstr "Keresés"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Üzenetek listája"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "View Message"
-msgstr "Üzenet megtekintése"
-
-#, fuzzy
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Melléklet:"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Válasz"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Válasz mindenkinek"
-
-#, fuzzy
-msgid "View Full Header"
-msgstr "A teljes fejléc megmutatása"
-
-#, fuzzy
-msgid "Attachments"
-msgstr "Melléklet:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder:"
-msgstr "Könyvtárak"
-
-#, fuzzy
-msgid "edit"
-msgstr "Szerkeszt"
-
-#, fuzzy
-msgid "search"
-msgstr "Keresés"
-
-#, fuzzy
-msgid "delete"
-msgstr "Töröl"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr ""
-
-msgid "save"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "forget"
-msgstr "még"
-
-#, fuzzy
-msgid "Current Search"
-msgstr "Aktuális könyvtár"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Szövegben"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Bárhol"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search Results"
-msgstr "Keresés"
-
-#, fuzzy
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Egyidejüleg mutatott üzenetek száma"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Sikeresen kiléptél."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Újra belépni."
-
-#, fuzzy
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Üzenet elolvasása"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Fehér"
-
-#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#, fuzzy
-msgid "Web Page"
-msgstr "Oldalt frissít"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "Címek"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr ""
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr ""
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr ""
-
-msgid "Fax"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Note"
-msgstr "Nincs"
-
-#, fuzzy
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Új cím"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "A teljes fejléc megmutatása"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Szöveges melléklet megtekintése"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Bezár"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "Válasz"
-
-#~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
-#~ msgstr "Köszöntünk a %s webmail rendszerén"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
-#~ msgstr "A SquirrelMail (MókusPosta) %s (c) 1999-2000 verziója"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No To Address"
-#~ msgstr "Címek"
-
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "Találat"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "üzenet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this Window"
-#~ msgstr "Bezár"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "még"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Dic"
-#~ msgstr "Új %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close and Commit"
-#~ msgstr "Bezár"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No errors found"
-#~ msgstr "Nincsenek könyvtárak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Dictionary"
-#~ msgstr "Személyes adatok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete checked words"
-#~ msgstr "Töröl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All done!"
-#~ msgstr "Minden könyvtár"
-
-#~ msgid "Folders created successfully!"
-#~ msgstr "Könyvtárak sikeresen létrehozva!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order for SquirrelMail to provide the full set of options you need to "
-#~ "create the special folders listed below.  Just click the check box and "
-#~ "hit the create button."
-#~ msgstr ""
-#~ "A SquirrelMail (MókusPosta) müködéséhez az alábbi könyvtárak szükségesek. "
-#~ "Csak kattints a kijelölö majd a \"Létrehoz\" gombra"
-
-#~ msgid "Create Trash"
-#~ msgstr "Papírkosár Létrehozása"
-
-#~ msgid "Successfully saved display preferences!"
-#~ msgstr "Személyes beállítások sikeresen mentve!"
-
-#~ msgid "Successfully saved folder preferences!"
-#~ msgstr "Könyvtárak beállításai sikeresen mentve!"
-
-#~ msgid "Don't use Trash"
-#~ msgstr "Ne használj papírkosarat"
-
-#~ msgid "Don't use Sent"
-#~ msgstr "Ne használj küldemények könyvtárat"
-
-#~ msgid "Use a signature?"
-#~ msgstr "Névjegykártya használata?"
-
-#~ msgid "You must login first."
-#~ msgstr "Elöbb be kell lépni"
-
-#~ msgid "total"
-#~ msgstr "összesen"
diff --git a/locale/id_ID/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/id_ID/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index 7371be3..0000000
Binary files a/locale/id_ID/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/id_ID/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/id_ID/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index 9ed37bf..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3513 +0,0 @@
-# Indonesian Squirrelmail Translation
-# Copyright (C) SquirrelMail Development Project , 1999-2002
-# Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2001-2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-02 14:08+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-26 13:35\n"
-"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
-"Language-Team: Indonesia <squirrelmail-i18n@sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Buku Alamat"
-
-msgid "All"
-msgstr "Semua"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "Surat-E"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Keterangan"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Sumber"
-
-msgid "To"
-msgstr "Untuk"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Tembusan"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "Tembusan Rahasia"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Gunakan alamat"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Telusuri Buku Alamat"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Cari untuk"
-
-msgid "in"
-msgstr "di"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Semua buku alamat"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Tampilkan semua"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Tidak dapat menampilkan alamat dari %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Penelusuran Anda gagal dengan kesalahan berikut:"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Tidak ada orang yang sesuai dengan yang Anda cari"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Kembali"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Tutup"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nama singkat"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Harus tunggal (unik)"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Alamat Surat-E"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Nama Belakang"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Nama Depan"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Keterangan tambahan"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "Tidak ada buku alamat yang didefinisikan. Hubungi administrator!"
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Anda hanya dapat mengubah satu alamat dalam satu waktu"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Perbaharui alamat"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "SALAH"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Tambah alamat"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Ubah yang dipilih"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Hapus yang dipilih"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Tambahkan ke %s"
-
-msgid "said"
-msgstr "berkata"
-
-msgid "quote"
-msgstr "kutipan"
-
-msgid "who"
-msgstr "dari"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Judul Surat"
-
-msgid "From"
-msgstr "Dari"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Tanggal"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Pesan Awal"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Konsep Surat telah disimpan"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Tidak dapat memindah/menyalin file. File tidak dilampirkan"
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Konsep Surat telah disimpan"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Pesan Anda telah dikirimkan"
-
-msgid "From:"
-msgstr "Dari:"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Untuk:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "Tembusan:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "Tembusan Rahasia:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Judul Surat:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Kirim"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Lampiran:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Hapus lampiran yang dipilih"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritas"
-
-msgid "High"
-msgstr "Segera"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Biasa"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Tidak penting"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "Penerimaan"
-
-msgid "On Read"
-msgstr "Saat dibaca"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "Saat dikirim"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Tanda tangan"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Alamat"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Simpan Konsep"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Anda belum mengisi kolom \"Untuk:\" "
-
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Laci Konsep (Draft)"
-
-msgid "Server replied: "
-msgstr "Tanggapan server: "
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Nama laci tidak sah. Silahkan pilih nama lain"
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Klik di sini untuk kembali"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "Anda belum memilih laci yang akan dihapus. Silahkan memilih!"
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Hapus Laci"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Apakah Anda sungguh-sungguh ingin menghapus %s?"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ya"
-
-msgid "No"
-msgstr "Tidak"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Laci"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Berhasil mendaftarkan!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Berhasil membuang!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Berhasil menghapus laci!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Berhasil membuat laci!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Berhasil mengganti nama!"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "Gagal mendaftarkan -- Laci tidak ada."
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "Perbarui daftar laci"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Buat Laci"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "sebagai laci-kecil dari"
-
-msgid "None"
-msgstr "Tidak Ada"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Laci ini boleh berisi laci-kecil"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Buat"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Ganti nama Laci"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Pilih sebuah laci"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Ganti Nama"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Tidak ditemukan suatu laci "
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Buang"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Daftarkan"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Tidak ada laci yang bisa dibuang!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Tidak ada laci yang bisa didaftarkan!"
-
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Daftarkan ke:"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "Anda belum memilih laci untuk diubah namanya. Silahkan memilih!"
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Ganti nama laci"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Nama baru:"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Kirim"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "SALAH: File panduan tidak dalam bentuk yang benar!"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Panduan"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr ""
-"Panduan ini belum diterjemahkan ke bahasa %s. Bahasa Inggris akan "
-"ditampilkan."
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Beberapa atau semua dokumen panduan tidak ada!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Daftar Isi"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Sebelumnya"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Berikutnya"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Atas"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Menampilkan lampiran gambar"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Lihat pesan"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Simpan ke file"
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "KOTAK POS"
-
-msgid "purge"
-msgstr "kosongkan"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Peninjauan Terakhir"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "Simpan Struktur Laci"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Masuk"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "Lambang %s"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail versi %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "Oleh Team Pengembangan SquirrelMail"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "Masuk %s"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Sandi:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Tidak ada pesan yang dipilih."
-
-msgid "Options"
-msgstr "Pilihan"
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Penyorotan Pesan"
-
-msgid "New"
-msgstr "Baru"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Selesai"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Untuk atau Tembusan"
-
-msgid "subject"
-msgstr "subyek"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Ubah"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Tidak ada penyorotan yang didefinisikan"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Nama identifikasi"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Warna"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Biru Gelap"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Hijau Gelap"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Kuning Gelap"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Hijau Telur Gelap"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Ungu Muda Gelap"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Biru Terang"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Hijau Terang"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Kuning Terang"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Hijau Telur Terang"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Ungu Muda Terang"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Abu-abu Gelap"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Abu-abu Sedang"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Abu-abu Terang"
-
-msgid "White"
-msgstr "Putih"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Lainnya:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Misal: 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "Berisi"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Identitas Pilihan %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Identitas Tambahan"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Identitas Utama"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Tambahkan Identitas Baru"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nama Lengkap"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Alamat Surat-E"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Balasan ke"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Simpan / Perbaharui"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Jadikan Identitas Utama"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pindah ke atas"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Urutan Indeks"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Kotak Periksa"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "'Flag'"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Ukuran"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"Urutan indeks adalah urutan yang menyusun kolom dalam urutan pesan. \n"
-"Anda dapat menambah, menghapus, dan memindahkan kolom agar sesuai\n"
-"dengan keinginan Anda"
-
-msgid "up"
-msgstr "atas"
-
-msgid "down"
-msgstr "bawah"
-
-msgid "remove"
-msgstr "buang"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "kembali ke halaman pilihan"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Data Pribadi"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Acuan Tampilan"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Acuan Laci"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Berhasil menyimpan Pilihan"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Perbarui daftar laci"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Perbarui Halaman"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr "Di sini berisi data tentang Anda seperti: Nama, alamat surate, dll."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"Anda dapat mengubah cara SquirrelMail tampak dan menampilkan informasi untuk "
-"Anda, seperti: warna, bahasa, dan lain-lain."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"Dengan berdasarkan kriteria , pesan yang masuk dapat memiliki latar warna "
-"berbeda dalam daftar pesan. Pilihan ini memudahkan Anda membedakan asal "
-"suatu pesan, khususnya dari suatu milis."
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "Pilihan ini mengubah cara laci Anda ditampilkan dan dimanipulasi."
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"Urutan pesan dapat diatur dan diubah sesuai keinginan dengan berdasarkan isi "
-"dari header pesan."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Pesan tidak dapat dicetak"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Layar Pencetakan"
-
-msgid "CC"
-msgstr "Tembusan"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Cetak"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Lihat Versi Cetak"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "Sudah dibaca:"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "Pesan Anda"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "Telah dikirim:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "Telah ditampilkan di %s"
-
-msgid "less"
-msgstr "lebih sedikit"
-
-msgid "more"
-msgstr "lebih lengkap"
-
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Pengirim Misterius"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Sarana"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Tanggapan membaca"
-
-msgid "send"
-msgstr "kirim"
-
-msgid "requested"
-msgstr "diminta"
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"Pengirim pesan telah meminta tanggapan yang menyatakan bahwa Anda telah "
-"membaca pesan ini. Apakah Anda ingin mengirimkan tanggapan?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Kirim tanggapan pesan telah dibaca sekarang"
-
-msgid "Search results"
-msgstr "Hasil Pencarian "
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Daftar Pesan"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Buka Konsep"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "Ubah Pesan sebagai pesan baru"
-
-msgid "View Message"
-msgstr "Lihat Pesan"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Atas"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Kirimkan ke"
-
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Kirimkan sebagai Lampiran"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Balas"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Balas Semua"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Lihat 'header' lengkap"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Sisipan"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Anda harus masuk dulu sebelum mengakses halaman ini."
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "Laci:"
-
-msgid "edit"
-msgstr "ubah"
-
-msgid "search"
-msgstr "Cari"
-
-msgid "delete"
-msgstr "Hapus "
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "Pencarian Terakhir"
-
-msgid "save"
-msgstr "Simpan "
-
-msgid "forget"
-msgstr "lupakan saja"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "Pencarian saat ini"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Semua Laci"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Badan pesan"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Di mana saja"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "Hasil Pencarian "
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Tidak ada pesan yang ditemukan"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Keluar"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Terima kasih telah menggunakan SquirrelMail."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Klik di sini untuk masuk lagi."
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Menampilkan Kartu Bisnis"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Judul"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Surat-E"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Halaman Web"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Organisasi / Departemen"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Alamat"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Telepon Kantor"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telepon Rumah"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Telepon Genggam"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Faksimili"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Catatan"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Tambahkan ke Buku Alamat"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Judul & Org. / Dept."
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Menampilkan 'header' lengkap"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Menampilkan sisipan naskah"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Buku alamat pribadi"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Gudang Data salah: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Buku alamat hanya bisa dibaca"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Nama '%s' sudah ada"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "Nama '%s' tidak ada"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Buku Alamat Umum"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Tidak ada file atau direktori ini"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Gagal membuka"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Tidak dapat mengubah Buku Alamat Umum"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Bukan nama file"
-
-msgid "Write failed"
-msgstr "Gagal menulis"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Tidak dapat memperbaharui"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Tidak dapat mengunci file data"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Gagal menulis ke buku alamat"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Ada kesalahan saat membuat gudang data buku alamat."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Ada kesalahan saat membuka file %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Ada kesalahan saat membuat buku alamat umum."
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Ada kesalahan saat memulai server LDAP %s:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Masukan data tidak sah"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Nama tidak ada"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Alamat Surat-E tidak ada"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Nama singkat berisi huruf tidak sah"
-
-msgid "view"
-msgstr "Lihat"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Kartu Bisnis"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Minggu"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Senin"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Selasa"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Rabu"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "Kamis"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Jum'at"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sabtu"
-
-msgid "Sun"
-msgstr "Min"
-
-msgid "Mon"
-msgstr "Sen"
-
-msgid "Tue"
-msgstr "Sel"
-
-msgid "Wed"
-msgstr "Rab"
-
-msgid "Thu"
-msgstr "Kam"
-
-msgid "Fri"
-msgstr "Jum"
-
-msgid "Sat"
-msgstr "Sab"
-
-msgid "January"
-msgstr "Januari"
-
-msgid "February"
-msgstr "Pebruari"
-
-msgid "March"
-msgstr "Maret"
-
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-msgid "May"
-msgstr "Mei"
-
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-msgid "August"
-msgstr "Agustus"
-
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-msgid "November"
-msgstr "Nopember"
-
-msgid "December"
-msgstr "Desember"
-
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
-
-msgid "Feb"
-msgstr "Peb"
-
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
-
-msgid "Apr"
-msgstr "Apr"
-
-msgid "Ma&#121;"
-msgstr "Mei"
-
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
-
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
-
-msgid "Aug"
-msgstr "Agu"
-
-msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
-
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
-
-msgid "Nov"
-msgstr "Nop"
-
-msgid "Dec"
-msgstr "Des"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, j F Y, g:i"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, j F Y, G:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "g:i"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, g:i"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "j M Y"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Acuan gudang data salah (%s). Terpaksa keluar segera."
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Nama tidak dikenal atau sandinya salah."
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Klik di sini untuk coba lagi"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Klik di sini untuk kembali ke %s"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Kembali ke halaman masuk"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"File Acuan, %s, tidak ada. Keluar sekarang dan masuk lagi untuk membuat file "
-"acuan awal."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"File Acuan , %s , tidak dapat dibuka. Hubungi administrator Anda untuk "
-"mengatasi hal ini."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"File Acuan, %s, tidak dapat ditulisi. Hubungi administrator sistem Anda "
-"untuk mengatasi hal ini."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
-"your system administrator to resolve this issue."
-msgstr ""
-"File Acuan , %s , tidak dapat disalin dari file sementara, %s. "
-"Hubungi administrator Anda untuk mengatasi hal ini."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Gagal membuka %s"
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "File acuan baku tidak ditemukan atau tidak dapat dibaca!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Hubungi administrator Anda dan laporkan hal ini."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Tidak dapat membuat file acuan awal!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s harus bisa ditulis oleh %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"File Tanda tangan, %s, tidak dapat dibuka. Hubungi administrator Anda untuk "
-"mengatasi hal ini."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"File Tanda tangan, %s, tidak dapat ditulisi. Hubungi administrator sistem "
-"Anda untuk mengatasi hal ini."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
-"your system administrator to resolve this issue."
-msgstr ""
-"File Tanda tangan, %s, tidak dapat disalin dari file sementara, %s. "
-"Hubungi administrator Anda untuk mengatasi hal ini."
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --enable-mbstring)."
-msgstr ""
-"Anda harus memasang PHP4 dengan fungsi string multibyte aktif "
-"(menggunakan pilihan konfigurasi --enable-mbstring)."
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "SALAH: Tidak ada imapstream yang tersedia"
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "SALAH: Tidak dapat melaksanakan perintah."
-
-msgid "Query:"
-msgstr "Mencari:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Alasan yang ada: "
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "SALAH : Perintah jelek atau salah."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Tanggapan server: "
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Gagal menghubungi server IMAP: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Perintah salah: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Kesalahan tidak diketahui : %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Membaca data:"
-
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "SALAH: Tidak dapat menambahkan pesan ke"
-
-msgid "Solution: "
-msgstr "Pemecahan:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
-"Buanglah pesan yang tidak perlu dari laci Anda dan mulailah dengan laci "
-"Sampah (Trash)"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Tanggapan misterius dari server IMAP: "
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Nomor pesan tidak dikenal dalam balasan dari server: "
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(tidak ada subyek)"
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Pengirim Misterius"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(pengirim misterius)"
-
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Tanggal tak diketahui"
-
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-"Pengurutan terstruktur tidak didukung oleh server IMAP Anda.<br>Silahkan "
-"laporkan hal ini kepada administrator sistem Anda."
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-"Pengurutan pada-server tidak didukung oleh server IMAP Anda.<br>Silahkan "
-"laporkan hal ini kepada sistem administrator Anda."
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "LACI INI KOSONG"
-
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Pindahkan yang dipilih ke:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Transformasikan Pesan Terpilih"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Pindahkan"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "Kosongkan"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "Kotak surat"
-
-msgid "Read"
-msgstr "Sudah Dibaca"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Belum Dibaca"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Tampilan biasa"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "Tampilan terstruktur"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Pilih semua"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Batal pilih semua"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Pilih semua"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Menampilkan Pesan: <B>%s</B> sampai <B>%s</B> (seluruhnya %s)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Menampilkan Pesan <B>%s</B> (hanya 1 (satu))"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Per Halaman"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Lihat Semua"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "Squirrelmail tidak dapat mendekode struktur-badan pesan"
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr "Struktur-dalam pesan yang diberikan oleh server imap"
-
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-"Gagal membuka pesan. Alasan yang mungkin adalah karena pesan ini salah "
-"format."
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Perintah:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "Tanggapan: "
-
-msgid "Message:"
-msgstr "Pesan:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "baris FETCH:"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Sembunyikan Gambar Berbahaya"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Lihat Gambar Berbahaya"
-
-msgid "download"
-msgstr "simpan"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_id_ID.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Jenis Pilihan '%s' Tidak Ada"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Laci saat ini"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Tulis surat"
-
-# c-format
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Gagal membuat direktori %s ."
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Tidak dapat membuat struktur direktori bertingkat!"
-
-msgid "Service not available, closing channel"
-msgstr "Layanan tidak tersedia, sedang menutup kanal"
-
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Sebuah transisi sandi diperlukan"
-
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Aksi surat yang diminta tidak dilakukan: Kotak surat tidak tersedia"
-
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Aksi yang diminta dibatalkan: salah proses"
-
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Aksi yang diminta tidak dilakukan: sistem penyimpanan tidak memadai"
-
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "otentikasi sementara gagal"
-
-msgid "Syntax error; command not recognized"
-msgstr "Salah sintaks; perintah tidak dipahami"
-
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Salah sintaks dalam parameter atau argumen"
-
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Perintah tak terimplementasi"
-
-msgid "Bad sequence of commands"
-msgstr "Urutan perintah tidak bagus"
-
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parameter perintah tak terimplementasi"
-
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Otentikasi dibutuhkan"
-
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Mekanisme otentikasi terlalu lemah"
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Otentikasi gagal"
-
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "enkripsi diperlukan untuk meminta mekanisme otentikasi"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Aksi yang diminta tidak dilakukan: Kotak surat tak tersedia"
-
-msgid "User not local; please try forwarding"
-msgstr "Pengguna bukan lokal; silahkan coba forwarding"
-
-msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
-msgstr "Aksi surat yang diminta telah dibatalkan: alokasi penyimpanan penuh"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Aksi yang diminta tak dilakukan: Nama kotak surat tidak diperbolehkan"
-
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Transaksi gagal"
-
-msgid "Unknown response"
-msgstr "Tanggapan tak diketahui"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Pilihan Tampilan Umum"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Gaya"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Standar(default)"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Stylesheet Pribadi"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Bahasa"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Pakai Javascript"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Deteksi otomatis"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Selalu"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Jangan pernah"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Pilihan Tampilan Kotak Surat"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Jumlah pesan yang ditampilkan"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Pakai warna baris yang berbeda?"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Aktifkan Pemilih Halaman"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Jumlah halaman maksimum yang ditampilkan"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Penulisan dan Penampilan Pesan"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Penggal tulisan pada kolom"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Ukuran jendela editor"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Tempat tombol saat menulis surat"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Sebelum 'header'"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Antara 'header' dan badan pesan"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Sesudah badan pesan"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Bentuk Tampilan Buku ALamat"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Tampilkan versi HTML secara otomatis"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "Izinkan meneruskan pesan(Forward) sebagai Sisipan"
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "Masukkan Tembusan bila meneruskan pesan"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Masukkan Saya dalam Tembusan bila Saya Balas Semua"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Tampilkan Sarana Pengiriman "
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Tampilkan Gambar Sisipan dalam Pesan"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Aktifkan Tampilan Layar Pencetakan yang Keren"
-
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Tampilkan pemberitahuan pengiriman pesan"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "Selalu menulis surat di jendela baru"
-
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "Lebar jendela penulisan"
-
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Tinggi jendela penulisan"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "Tambahkan tanda tangan sebelum naskah balasan/terusan"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "Urutkan pesan berdasarkan tanggal terima"
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "Pengurutan Pesan Terstruktur berdasarkan header Acuan"
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Pilihan Laci Khusus"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Letak Laci"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Tidak pakai laci Sampah"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Laci Sampah (Trash)"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Tidak pakai laci Kirim"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Laci Kirim (Sent)"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Tidak pakai laci Konsep"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Laci Konsep (Draft)"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Pilihan Daftar Laci"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Tempat daftar laci"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Kiri"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Kanan"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "piksel"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "Lebar daftar laci"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Menit"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Detik"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Menit"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Perbarui daftar laci otomatis"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Aktifkan pemberitahuan pesan yang belum terbaca"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "Tidak ada pemberitahuan"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Hanya KOTAK POS"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Jenis pemberitahuan pesan yang belum terbaca"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Hanya yang belum dibaca"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Yang belum dibaca dan semaunya"
-
-msgid "Enable Collapsible Folders"
-msgstr "Izinkan Laci yang bisa digulung"
-
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Beritahukan secara kumulatif pesan yang belum terbaca"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Tunjukkan Waktu pada Panel Laci"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "Tidak ada jam"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Bentuk Waktu"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12-jam"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24-jam"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Cari Memori"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Tidak perlu"
-
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Pilihan Seleksi Laci"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Gaya Penampilan Seleksi"
-
-msgid "Long: "
-msgstr "Panjang(lengkap):"
-
-msgid "Indented: "
-msgstr "Dimasukkan: "
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr "Dipisahkan: "
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Pilihan Nama dan Alamat"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "Alamat Surat-E"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Ubah Identitas Tambahan"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(Abaikan semua keterangan yang ada di sini)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Identitas Ganda"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "Sama dengan server"
-
-msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
-msgstr "Salah membuka konfigurasi zona waktu, hubungi administrator"
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Pilihan Zona Waktu"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "Zona waktu Anda sekarang"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Pilihan Kata-Pembuka Surat Balasan"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Gaya Kata-Pembuka Surat Balasan"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Tidak ada Kata-Pembuka"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "PENULIS Berkata"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "Kutipan dari XML"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Terserah Pengguna"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Awal Kata Pembuka Definisi Pengguna"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Akhir Kata Pembuka Definisi Pengguna"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Pilihan Tandatangan"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Pakai tanda tangan?"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Awali tanda tangan dengan Garis '--'"
-
-msgid "Take Address"
-msgstr "Catat Alamat"
-
-msgid "Address Book Take:"
-msgstr "Catat di Buku Alamat:"
-
-msgid "Try to verify addresses"
-msgstr "Coba memeriksa alamat"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Versi File Konfigurasi"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "Versi SquirrelMail"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "Versi PHP"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Acuan Organisasi"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nama Organisasi"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Lambang Organisasi"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Lebar Lambang Organisasi"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Tinggi Lambang Organisasi"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Nama Organisasi"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Halaman Keluar"
-
-msgid "Provider Link URI"
-msgstr "Link URI Penyedia (Provider)"
-
-msgid "Provider Name"
-msgstr "Nama Penyedia (Provider): "
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "Bahasa Utama"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Frame Atas"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Seting Server"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Domain Surat"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "Alamat Server IMAP"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "Port Server IMAP"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "Jenis Server IMAP"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Server IMAP Cyrus"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "server IMAP dari Univ. Washington"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Server IMAP Microsoft Excange"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Server IMAP Courier"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Bukan salah satu server di atas"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "Pemisah Laci IMAP"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Pakai \"deteksi\" untuk deteksi otomatis"
-
-msgid "Use TLS for IMAP Connections"
-msgstr "Gunakan TLS untuk koneksi IMAP"
-
-msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
-msgstr "Perlu PHP 4.3.x! Experimental."
-
-msgid "IMAP Authentication Type"
-msgstr "Jenis otentikasi IMAP"
-
-msgid "Use Sendmail Binary"
-msgstr "Gunakan Binary Sendmail"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Letak Sendmail"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "Alamat server SMTP"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "Port server SMTP"
-
-msgid "Use TLS for SMTP Connections"
-msgstr "Gunakan TLS untuk koneksi SMTP"
-
-msgid "SMTP Authentication Type"
-msgstr "Jenis otentikasi SMTP"
-
-msgid "POP3 Before SMTP?"
-msgstr "POP3 Sebelum SMTP?"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "Ganti waktu"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "Gunakan 'Flag' konfirmasi"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Laci Utama"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Awalan Laci Utama"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Tunjukkan Pilihan Awalan Laci"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Pindahkan ke laci sampah secara otomatis"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Pindahkan ke laci kirim secara otomatis"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "simpan ke laci konsep secara otomatis"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Tampilkan Daftar Laci Khusus Dahulu"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Tampilkan Warna Laci Khusus"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Pengosongan Otomatis"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Sebagai Laci-kecil dari KOTAK POS"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "Tunjukkan Pilihan 'Berisi Laci-kecil'"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Pemberitahuan Pesan Baru"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Jenis Pemberitahuan Pesan Baru"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Buat Laci Khusus Otomatis"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Buku alamat baku Javascript"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Hapus Laci Otomatis"
-
-msgid "Enable /NoSelect folder fix"
-msgstr "Bolehkan pembetulan laci /NoSelect "
-
-msgid "General Options"
-msgstr "Pilihan Umum"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Karakter Set Baku"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Direktori Data"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Direktori tmp"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Tingkat 'hash'"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Matikan Hash"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "Moderat"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Sedang"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Ukuran Baku Frame Kiri "
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "Nama pengguna dalam huruf kecil"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Izinkan penggunaan prioritas"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "Sembunyikan atribut SM"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Izinkan penggunaan tanggapan pengiriman"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "Izinkan pengubahan identitas"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "Izinkan pengubahan Nama Lengkap"
-
-msgid "Use server-side sorting"
-msgstr "Pakai pengurutan oleh-server"
-
-msgid "Use server-side thread sorting"
-msgstr "Pakai pengurutan terstruktur oleh-server"
-
-msgid "Allow server charset search"
-msgstr "Bolehkan pencarian set karakter oleh-server"
-
-msgid "UID support"
-msgstr "Dukungan UID"
-
-msgid "PHP session name"
-msgstr "Nama sessi PHP"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Pesan hari ini"
-
-msgid "Database"
-msgstr "Gudang Data"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "DSN Buku Alamat"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "Tabel Buku Alamat"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "DSN Acuan Pengguna"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Tabel Acuan Pengguna"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Isian Acuan nama pengguna"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "Isian acuan kunci"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "Isian acuan harga"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Gaya"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "URL StyleSheet (css)"
-
-msgid "Default theme"
-msgstr "Gaya Standar (Default)"
-
-msgid "Use index number of theme"
-msgstr "Pakai nomor index untuk Gaya"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Administrator Konfigurasi"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nama Gaya"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Letak File Gaya"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Ubah Seting"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "File konfigurasi tidak bisa dibuka. Coba periksa config.php"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrasi"
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-"Modul ini memungkinkan admin untuk mengelola konfigurasi utama SquirrelMail "
-"dari jauh."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Lapor Masalah:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Tampilkan tombol di toolbar"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "HARI INI"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Lanjut"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "l, j F Y"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "TAMBAH"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "UBAH"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "HAPUS"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "Waktu Mulai:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Selama:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritas:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Judul:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "Catat Acara"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "Acara telah ditambahkan!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Tanggal:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "Waktu:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "Lihat Hari"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Apakah Anda sungguh-sungguh ingin menghapus acara ini?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Acara telah dihapus!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Tidak ada yang bisa dihapus!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "Perbarui Acara"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Apakah Anda sungguh-sungguh ingin mengubah acara ini dari:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "Untuk:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "Acara telah diperbaharui!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "Lihat Bulan"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 menit"
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 menit."
-
-msgid "30 min."
-msgstr "30 menit"
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 menit."
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 jam."
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1,5 jam"
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 jam."
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2,5 jam."
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 jam."
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3,5 jam."
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 jam."
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 jam."
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 jam."
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Hapus & Sebelumnya"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Hapus & Berikutnya"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Pindahkan ke:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "Tombol Hapus/Pindah/Berikutnya:"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "Tampilkan di atas"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "dengan pilihan 'Pindah'"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "Tampilkan di bawah"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"KOMERSIL - Daftar ini berisi server yang dipastikan sebagai pengirim spam. "
-"Suatu daftar yang dapat dipercaya untuk memindai asal spam. "
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"KOMERSIL - Server yang dikonfigurasi (atau salah konfigurasi) untuk "
-"memungkinkan spam diteruskan melalui sistem mereka akan dicekal dengan "
-"daftar ini. Suatu pilihan baik lainnya untuk digunakan. "
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"KOMERSIL - Pengguna 'dial-up' seringkali dipilah untuk menggunakan server "
-"mail ISP mereka. Para 'Spammer' biasanya menggunakan 'account dial-up' dan "
-"mengirimkan spam langsung dari sana. "
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "KOMERSIL - RBL+ Daftar Hitam server spam"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "KOMERSIL - RBL+ Daftar Relay Spam Terbuka"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "KOMERSIL - RBL+ Daftar spam dial-up"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"BEBAS - Relay Osurusoft - Osirusoft mendaftar relay terbuka yang sudak "
-"diperiksa. Tampaknya juga memasukkan server yang digunakan oleh pembalas "
-"otomasis dari abuse@uunet.net. "
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "BEBAS - Dialups Osirusoft - Daftar sumber spam dialup dari Osirusoft."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"BEBAS - Sumber Spam yang dikonfirmasi Osirusoft - Situs yang terus-menerus "
-"mengirimkan spam dan telah ditambahkan secara manual setelah melalui "
-"beberapa penilaian. Gunakan secara bijak. Tampaknya juga memasukkan pembalas "
-"otomatis dari beberapa ISP."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"BEBAS - Smart Host Osirusoft - Daftar host yang aman tetapi meneruskan "
-"server lainnya yang tidak aman."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"BEBAS - Pengembang Perangkat Spam Osirusoft - Alamat IP yang ada di daftar "
-"ini dipercayai milik perusahaan yang suka membuat piranti lunak untuk spam. "
-"Tampaknya juga memasukkan pembalas otomatis dari beberapa ISP."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"BEBAS - Daftar server OptIn Osirusoft - Daftar beberapa server yang membuat "
-"user login otomatis tanpa pemberitahuan."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-"GRATIS - script Formmail.cgi tak aman Osirusoft - Daftar script formmail.cgi "
-"tak aman. "
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "GRATIS - Server Proxy Terbuka Osirusoft - Daftar Server Proxy Terbuka"
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"BEBAS - ORDB dilahirkan ketika ORBS tidak lagi ada. Meski begitu, lembaga "
-"ini tampaknya memiliki kesalahan positif lebih sedikit dibandingkan ORBS. "
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar server SPAM secara LANGSUNG"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr ""
-"BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar Spam Dialup - memasukkan beberapa ISP DSL."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar Sarana pengirim masal yang tidak "
-"menggunakan konfirmasi terhadap user yang masuk."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar sembarang server lainnya"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar server Tunggal."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar server yang mendukung spam."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "BEBAS - Five-Ten-sg.com - Daftar IP spam lewat Web ( WWW )"
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"BEBAS - Dorkslayes muncul hanya untuk memasukkan 'Relay' terbuka yang buruk "
-"di luar Amerika agar tidak disalahgunakan. Cukup menarik, tetapi situs "
-"mereka menyarankan Anda TIDAK menggunakan layanan ini. "
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "BEBAS - SPAMhaus - Sebuah daftar sumber SPAM yang terkenal"
-
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"BEBAS, saat ini - SPAMCOP - Sebuah pemechan menarik yang memuat daftar "
-"server yang memiliki rasio spam sangat banyak untuk merusak surate (85% atau "
-"lebih)."
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr "BEBAS - dev.null.dk - Saya tidak tahu lebih jauh tentang hal ini."
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-"BEBAS - visi.com - Daftar Relay. Daftar Relayer terbuka yang sangat "
-"konservatif"
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr "BEBAS - Relay Terbuka 2mbut.com - Sebuah daftar Relay Terbuka lainnya."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "BEBAS - Sumber SPAM 2mbit.com - Daftar server SPAM secara LANGSUNG"
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr "BEBAS - ISP SPAM 2mbit.com - Daftar ISP pendukung SPAM"
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-"BEBAS - DUL Leadmon - Sebuah daftar SPAM Dial-up atau IP dinamik lainnya."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-"BEBAS - Sumber SPAM Leadmon - Daftar IP SPAM yang diterima langsung oleh "
-"Leadmon.net"
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-"BEBAS - Leadmon Bulk Mailers - Pengirim Massal yang tidak perlu konfirmasi "
-"atau membolehkan SPAM untuk menjadi klien dan menyalahgunakan layanan mereka."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-"BEBAS - Relay Terbuka Leadmon - Relay Terbuka satu tahap yang tidak ada "
-"dalam RBL aktif lainnya."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-"BEBAS - Multistage Leadmon - Relay Terbuka Multistage yang tidak terdaftar "
-"di RBL aktif dan telah mengirimkan SPAM ke Leadmon.net "
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-"BEBAS - Blok Spam Leadmon - Situs dalam daftar ini telah mengirimkan SPAM "
-"langsung ke Leadmon.net dari IP dalam netblok yang keseluruhannya tidak "
-"punya peta DNS. Ini adalah daftar Blok IP yang digunakan orang yang telah "
-"mengirimkan SPAM ke Leadmon.net"
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-"BEBAS, saat ini - Bukan sekedar Daftra Hitam lainnya - Sumber SPAM Langsung "
-"dan Relay TErbuka"
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr "BEBAS, saat ini - Bukan Daftar Hitam lainnya - IP Dial-up"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr "BEBAS - Daftar Pengirim tersebar dari Boycott -- Relay terkonfirmasi"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-"BEBAS - Daftar Pengirim tersebar dari Boycott -- Relay Multi-stage "
-"terkonfirmasi"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-"BEBAS - Daftar Pengirim tersebar dari Boycott -- Relay tak terkonfirmasi"
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "Simpan jenis pindai"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Pemilahan Pesan"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Apa yang harus dipindai:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Semua Pesan"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Hanya pesan yang belum dibaca"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Cocok:"
-
-msgid "Header"
-msgstr "'Header' "
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Berisi:"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Bawah"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Jika <b>%s</b> berisi <b>%s</b> maka pindahkan ke <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Pemilah Pesan"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"Pemilahan membuat pesan dengan kriteria berbeda akan dipilah secara otomatis "
-"ke dalam laci yang berbeda untuk memudahkan pengelolaan."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Pemilah SPAM"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"Pemilah SPAM memungkinkan Anda memilih berbagai daftar hitam berbasis DNS "
-"untuk mendeteksi surate sampah dalam INBOX Anda dan memindahkannya ke laci "
-"lain (seperti laci Sampah)."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Pemilahan Spam"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr ""
-"PERINGATAN! Katakan pada admin untuk menentukan variabel SpamFilters_YourHop"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Pindahkan spam ke:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"Memindahkan spam langsung ke laci sampah mungkin bukan ide yang bagus, sebab "
-"pesan dari teman atau milis bisa saja tak disengaja ditandai sebagai spam. "
-"Laci apapun yang Anda pilih, pastikan laci tersebut selalu dikosongkan "
-"secara teratur. Jadi Anda tidak akan memiliki kotak surat yang terlampau "
-"besar"
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"Makin banyak pesan yang dipindai, makin lama waktu yang dibutuhkan. Saya "
-"sarankan Anda hanya memindai pesan baru. Jika Anda mengubah Pemilah Anda, "
-"saya akan membuatnya memindai semua pesan, lalu melihat kotak INBOX, "
-"kemudian kembali lagi dan membuatnya hanya akan memindai pesan yang baru. "
-"Dengan cara ini, Pemilah spam baru Anda akan diberlakukan dan Anda akan "
-"memindai spam dengan pemilah baru."
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Spam dikirimkan ke <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>belum ditentukan</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Pemindaian spam dibatasi untuk <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Pesan Baru Saja"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "Semua Pesan"
-
-msgid "ON"
-msgstr "AKTIF"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "TIDAK AKTIF"
-
-msgid " not found."
-msgstr "tidak ketemu"
-
-msgid "Today's Fortune"
-msgstr "Peruntungnan hari ini"
-
-msgid "Fortunes:"
-msgstr "Peruntungan:"
-
-msgid "Show fortunes at top of mailbox"
-msgstr "Tampilkan peruntungan di atas kotak surat"
-
-msgid "IMAP server information"
-msgstr "Keterangan Server IMAP"
-
-msgid ""
-"Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. "
-"These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail "
-"configuration. Custom command strings can be used."
-msgstr ""
-"Jalankan beberapa perintah IMAP, tampilkan baik perintah maupun hasilnya. "
-"Uji ini memakai perintah IMAP Squirrelmail dan konfigurasi Squirrelmail "
-"Andasaat ini. Perintah yang dimodifikasi juga dapat dipakai"
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Milis"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"Hal ini akan mengirimkan suatu pesan ke %s untuk meminta bantuan atas milis "
-"ini. Anda akan menerima sebuah surat jawaban pada alamat di bawah ini."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"Hal ini akan mengirimkan suatu pesan ke %s untuk mendaftarkan Anda di milis "
-"ini. Anda akan didaftarkan dengan alamat di bawah ini."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"Hal ini akan mengirimkan suatu pesan ke %s untuk mencabut keanggotaan Anda "
-"di milis ini. Milis tersebut akan mencoba untuk mencabut keanggotaan alamat "
-"di bawah ini."
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Kirim Surat"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "Kirim ke milis"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Balas ke milis "
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "Arsip Milis"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Hubungi Pemilik Milis"
-
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Milis:"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "sambung POP3:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "tidak ada server yang dipilih"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Salah"
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "noop POP3:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Tidak ada sambungan ke server"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "nama pengguna POP3:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "tidak ada ID pengguna yang dikirimkan"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "sambungan belum tersedia"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "sandi POP3:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "tidak ada sandi yang dikirimkan"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "otentikasi gagal"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "apop POP3:"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "tidak ada ID pengguna yang dikirimkan"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "tidak ada baner server"
-
-msgid "abort"
-msgstr "batalkan"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "otentikasi apop gagal"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "masuk POP3:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "top POP3:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "daftar_pop POP3:"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Akhir daftar tidak bagus"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "ambil dari POP3:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "akhir dari POP3:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "reset POP3:"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "send_cmd POP3:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Kata perintah kosong"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "keluar dari POP3:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "Sambungan tidak ada"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "uidl POP3:"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 hapus:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "tidak ada nomor pesan yang dikirimkan"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "Perintah gagal"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Mengambil surat di server POP3 Remote"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Pilih sever:"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Sandi untuk"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Mengambil Surat"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Pengambilan dari "
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "Waduh, "
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Sedang membuka server IMAP "
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "sedang membuka server POP"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Gagal masuk:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "BERHASIL masuk: tidak ada pesan baru"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "BERHASIL masuk: INBOX KOSONG"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "BERHASIL masuk: INBOX berisi ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] pesan"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "sedang mengambil UIDL ..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Server tidak mendukung UIDL."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Membiarkan surat tetap di Server ..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Menghapus pesan dari server ..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Pengambilan pesan "
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "Server kacau .... Terputus"
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr "Sambung ulang dari sambungan terputus"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Menyimpan UIDL"
-
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Pengambilan-ulang pesan "
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Gagal menambahkan Pesan!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Menutup POP"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Keluar dari IMAP"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Pesan telah ditambahkan ke kotak surat"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Pesan"
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr "telah dihapus dari Server Remote!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Gagal menghapus:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "seting server POP Remote"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"Anda harus ingat bahwa ekripsi yang digunakan untuk menyimpan sandi Anda "
-"tidaklah sempurna keamanannya. Akan tetapi, jika anda menggunakan POP, "
-"secara internal tidak ada enkripsi apapun. Ditambah lagi, enkripsi yang kita "
-"buat untuk disimpan di server dapat dilihat oleh haker yang memaca sumber "
-"file ini."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr ""
-"Jika Anda membiarkan sandi kosong, Sandi tersebut akan ditanyakan ketika "
-"Anda mengambil surat."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Enkripsi sandi (hanya bersifat info)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Tambah Server"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Nama lain:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Nama pengguna:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Simpan di Laci:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Biarkan surat di Server"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Periksa surat saat masuk"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Periksa surat saat memperbaharui laci"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Ubah Server"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nama Server: "
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Ubah"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Tidak ada server yang dipakai. Coba tambahkan!"
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Pengambilan Server"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Pastikan Penghapusan dari Server"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Server yang dipilih:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Pastikan menghapus server yang dipilih?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Pastikan Menghapus"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Ubah suatu Server"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Fungsi tidak didefinisikan"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Lho! Apa yang sedang Anda cari?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "Ambil POP3"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Peringatan, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Hasil Pengambilan Surat:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Pengambil Surat POP3 Sederhana"
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"Hal ini dipakai untuk seting pengambilan surate dari kotak surat pop3  ke "
-"dalam account Anda di server ini."
-
-msgid "Message Details"
-msgstr "Rincian Pesan"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Tutup jendela"
-
-msgid "Save Message"
-msgstr "Simpan Pesan"
-
-msgid "View Message details"
-msgstr "Lihat Rincian Pesan"
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Pemberitahuan Surat Baru"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"Pilih <b> Aktifkan Pemutar Media </b> untuk menghidupkan file media (suara) "
-"ketika ada pesan yang belum dibaca di laci Anda. Ketika diaktifkan, Anda "
-"dapat memilih file media yang tersedia dalam kotak."
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"Pilihan <b>Periksa semua laci, bukan hanya INBOX </b> akan memeriksa pesan "
-"baru semua di laci Anda, jadi bukan hanya INBOX ."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"Memilih <b> Tampilkan popup </b> akan menampilkan jendela popup ketika ada "
-"pesan yang belum dibaca dalam laci Anda (perlu JavaScript)."
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"Gunakan <b> Periksa Yang TERBARU </b> hanya untuk memeriksa pesan yang baru. "
-"Pesan terbaru adalah pesan yang baru saja ditampilkan dan belum di \"lihat\" "
-"atau diperiksa. Hal ini akan mencegah terus-menerus diganggu oleh suara atau "
-"popup untuk tiap surat yang belum dibaca."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Memilih <b> Ubah judul </b> akan mengubah judul dari beberapa browser untuk "
-"memudahkan Anda mengetahui bila ada pesan baru ( perlu JavaScript dan hanya "
-"bisa di IE , tetapi Anda tidak akan mendapat masalah dengan browser "
-"lainnya ) . Hal ini akan selalu memberitahukan Anda bila ada pesan baru, "
-"bahkan bila Anda juga memilih <b> Periksa Yang TERBARU </b>."
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  If no file is specified, \"(none)\", no sound will be used."
-msgstr ""
-"Pilihlah dari daftar <b> file server </b> file media yang ingin Anda mainkan "
-"bila ada surat baru tiba. Jika tidak ada file yang dipilih,\"(tiada)\", "
-"tidak ada suara yang diperdengarkan."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Aktifkan Pemutar Media"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Periksa semua laci, bukan hanya INBOX"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Periksa pesan yang TERBARU saja"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Ubah judul pada browser yang mungkin."
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "perlu JavaScript"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Tampilkan jendela popup bila ada surat baru"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Pilih file server:"
-
-msgid "(none)"
-msgstr "(tiada)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Coba dulu"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "File saat ini:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Surat Baru"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "Pesan dari SquirrelMail:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Anda mendapat surat baru!"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Pilihan Surat Baru"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Pilihan ini akan menkonfigurasi seting untuk memainkan suara dan/atau "
-"menampilkan jendela popup bila ada surat baru tiba."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Pilihan Pemberitahuan Surat Baru telah disimpan"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "Pesan Baru : %s buah"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "Pesan Baru : %s buah"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Coba Suara"
-
-msgid "No sound specified"
-msgstr "tiada suara yang dipilih"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Menyiapkan Suara ... "
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Pilihan Laci-kecil Kirim"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Pakai Laci-kecil Kirim"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Bulanan"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Triwulan"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "Tahunan"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Laci Kirim Utama"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr "Laporkan sebagai Spam"
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr "SpamCop - Pelaporan Spam"
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-"Bantulah perang melawan surate tak perlu/sampah/mailbomb.  SpamCop membaca "
-"surat spam dan menentukan alamat yang benar untuk mengirimkan protes.  Cukup "
-"cepat, sungguh pintar, dan mudah digunakan."
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Pilihan Pemeriksa Ejaan"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"Di sini Anda dapat menentukan bagaimana kamus pribadi Anda disimpan, "
-"mengubahnya, atau memilih bahasa yang akan tersedia ketika Anda memeriksa "
-"ejaan."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Periksa Ejaan"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Kembali ke halaman &quot;Pilihan Pemeriksa Ejaan&quot;"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "PERHATIAN:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"SquirrelSpell tidak dapat mendekripsi kamus pribadi Anda. Hal ini bisa "
-"disebabkan oleh fakta bahwa Anda telah mengubah sandi kotak surat Anda.Untuk "
-"memproses, Anda harus memberikan sandi lama Anda sehingga SquirrelSpell "
-"dapat mendekripsi kamus pribadi Anda. Kamus tersebut akan dienkripsi kembali "
-"dengan sandi Anda yang baru.<br> Jika Anda belum mengenkripsi kamus Anda, "
-"maka kamus tersebut sudah usang dan tidak berlaku lagi. Anda harus "
-"menghapusnya dan membuat yang baru lagi. Hal ini juga berlaku bila Anda lupa "
-"sandi lama Anda -- tanpanya, data yang dienkripsi tidak bisa diakses lagi."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Hapus kamus saya dan buat yang baru"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Dekripsi kamus saya dengan sandi yang lama:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Kerjakan"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Anda harus memilih"
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-"Anda hanya bisa menghapus kamus Anda atau memasukkan sandi lama. Tidak "
-"keduanya"
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Kamus pribadi Anda akan dihapus. Lanjut?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Gagal mendekripsi Kamus"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "Bagus."
-
-#, c-format
-msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-msgstr "Aku coba untuk menjalankan '%s', tetapi hasilnya:"
-
-msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-msgstr "Squirrelspell salah konfigurasi"
-
-msgid "SquirrelSpell Results"
-msgstr "Hasil dari SquirrelSpell"
-
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-msgstr "PEmeriksaan Ejaan selesai. Terima Perbaikan?"
-
-msgid "No changes were made."
-msgstr "Tidak ada perubahan yang dibuat."
-
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-msgstr "Sekarang sedang menyimpan kamus pribadi Anda .... Silahkan menunggu."
-
-#, c-format
-msgid "Found %s errors"
-msgstr "Ditemukan %s kesalahan"
-
-msgid "Line with an error:"
-msgstr "Baris yang salah:"
-
-msgid "Error:"
-msgstr "Salah:"
-
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Saran:"
-
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Saran"
-
-msgid "Change to:"
-msgstr "Ubah ke:"
-
-msgid "Occurs times:"
-msgstr "Jumlah penemuan:"
-
-msgid "Change this word"
-msgstr "Ubah kata ini"
-
-msgid "Change"
-msgstr "Ubah"
-
-msgid "Change ALL occurances of this word"
-msgstr "Ubah SEMUA kata ini"
-
-msgid "Change All"
-msgstr "Ubah Semua"
-
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Abaikan kata ini"
-
-msgid "Ignore"
-msgstr "Abaikan"
-
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
-msgstr "Abaikan SEMUA kata ini"
-
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Abaikan semua"
-
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
-msgstr "Tambahkan kata ini ke dalam kamus pribadi Anda"
-
-msgid "Add to Dic"
-msgstr "Tambahkan ke Kamus"
-
-msgid "Close and Commit"
-msgstr "Terima dan Tutup"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-msgstr ""
-"Pemeriksaan ejaan belum selesai. Anda sungguh ingin menutup dan menerima "
-"perbaikan?"
-
-msgid "Close and Cancel"
-msgstr "Tutup dan Batal"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-msgstr ""
-"Pemeriksaan ejaan belum selesai. Anda sungguh ingin menutup dan membuang "
-"semua perbaikan?"
-
-msgid "No errors found"
-msgstr "Tidak ada kesalahan "
-
-msgid "Your personal dictionary was erased."
-msgstr "Kamus pribadi Anda telah dihapus"
-
-msgid "Dictionary Erased"
-msgstr "Kamus telah dihapus"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr ""
-"Kamus pribadi Anda telah dihapus. Silahkan menutup jendela ini dan klik "
-"tombol \"Periksa Ejaan\" kembali untuk memulai pemeriksaan lagi."
-
-msgid "Close this Window"
-msgstr "Tutup jendela ini"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-"&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-msgstr ""
-"Kamus pribadi Anda telah berhasil dienkripsi ulang. Sekarang kembalilah ke "
-"menu &quot;Pilihan Pemeriksa Ejaan&quot; dan buat pilihan Anda kembali"
-
-msgid "Successful Re-encryption"
-msgstr "Berhasil mengenkripsi ulang"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-"over."
-msgstr ""
-"Kamus pribadi Anda telah berhasil dienkripsi ulang. Silahkan tutup jendela "
-"ini dan klik tombol \"Periksa Ejaan\" lagi untuk memulai memeriksa ejaan "
-"kembali"
-
-msgid "Dictionary re-encrypted"
-msgstr "Kamus dienkripsi ulang"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-msgstr ""
-"Kamus pribadi Anda telah <strong>dienkripsi</strong> dan sekarang tersimpan "
-"dalam <strong>bentuk terenkripsi</strong>."
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-"stored as <strong>clear text</strong>."
-msgstr ""
-"Kamus pribadi Anda telah <strong>didekripsi</strong> dan sekarang tersimpan "
-"dalam <strong>teks murni</strong>."
-
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-msgstr "Seting Kriptografi Kamus Pribadi"
-
-msgid "Personal Dictionary"
-msgstr "Kamus Pribadi"
-
-msgid "No words in your personal dictionary."
-msgstr "Kamus probadi Anda kosong"
-
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr ""
-"Silahkan periksa sembarang kata yang akan Anda hilangkan dari kamus Anda"
-
-#, c-format
-msgid "%s dictionary"
-msgstr "Kamus %s"
-
-msgid "Delete checked words"
-msgstr "Hapus kata yang dipilih"
-
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
-msgstr "Ubah Kamus Pribadi Anda"
-
-msgid "Please make your selection first."
-msgstr "Mohon tentukan pilihan Anda dahulu"
-
-msgid ""
-"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-"format. Proceed?"
-msgstr ""
-"Ini akan mengenkripsi kamus pribadi Anda dan menyimpannya dalam bentuk "
-"terenkripsi. Lanjut?"
-
-msgid ""
-"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-"format. Proceed?"
-msgstr ""
-"Ini akan mendekripsi kamus pribadi Anda dan akan menyimpannya dalam bentuk "
-"teks murni. Lanjut?"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
-"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
-"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
-"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
-"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
-"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
-"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
-"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kamus pribadi Anda <strong>saat ini dienkripsi</strong>. Hal ini membantu "
-"melindungi privasi Anda dalam kasus sistem webmail ini dibobol dan kamus "
-"Anda dicuri. Kamus Anda saat ini dienkripsi dengan sandi yan gAnda gunakan "
-"untuk mengakses Kotak Surat Anda, yang membuat sulit bagi orang lain untuk "
-"melihat hal yang tersimpan dalam kamus pribadi Anda. </p> "
-"<p><strong>PERHATIAN:</stong> Jika Anda lupa sandi Anda, kamus pribadi anda "
-"tidak dapat diakses, karena tidak lagi dapat didekripsi. Jika Anda mengubah "
-"sandi Kotak surat Anda, SquirrelSpell akan mengenalinya dan memberitahukan "
-"Anda untuk memasukkan sandi lama untuk mendekripsi kamus dan mengenkripsi "
-"kembali dengan sandi baru.</p>"
-
-msgid ""
-"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-msgstr "Mohon dekripsi kamus pribadiku dan simpan dalam bentuk teks murni."
-
-msgid "Change crypto settings"
-msgstr "Ubah Seting Kriptografi"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
-"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
-"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
-"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
-"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
-"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
-"dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
-"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
-"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
-"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
-"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
-"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
-"new value.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kamus pribadi Anda <strong>saat ini tidak dienkripsi</strong>. Anda dapat "
-"mengenkripsi kamus pribadi Anda untuk melindungi privasi Anda dalam kasus "
-"sistem webmail ini dibobol dan kamus Anda dicuri. Ketika dienkripsi, isi "
-"file tampak kacau dan sulit untuk mendekripsinya tanpa mengetahui kuncinya "
-"(yaitu sandi surat Anda).</p> <p><strong>PERHATIAN:</stong> Jika Anda "
-"memutuskan untuk mengenkripsi kamus pribadi Anda, Anda harus ingat bahwa "
-"kamus tersebut &quot;diacak&quot; dengan sandi surat Anda. Jika Anda lupa "
-"sandi surat Anda dan administrator menggantinya dengan sandi baru, kamus "
-"pribadiAnda menjadi tak berguna dan harus membuat yang baru. Akan tetapi, "
-"jika Anda atau administrator sistem mengubah sandi Anda dan Anda masih ingat "
-"yang lama, Anda dapat memasukkan sandi lama untuk mengenkripsi ulang kamus "
-"dengan sandi baru</p>"
-
-msgid ""
-"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-msgstr "Mohon enkripsi kamus pribadiku dan simpan dalam bentuk terenkripsi."
-
-#, c-format
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-msgstr "Sedang menghapus masukan berikut dari kamus <strong>%s</strong>:"
-
-msgid "All done!"
-msgstr "Semua Selesai!"
-
-msgid "Personal Dictionary Updated"
-msgstr "Kamus Pribadi telah diperbaharui"
-
-msgid "No changes requested."
-msgstr "Tidak ada perubahan yang diminta"
-
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
-msgstr "Silahkan tunggu, sedang menghubungi server ...."
-
-msgid ""
-"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-"message:"
-msgstr "Silahkan pilih kamus apa yang akan Anda pakai untuk memeriksa ejaan."
-
-msgid "SquirrelSpell Initiating"
-msgstr "Memulai SquirrelSpell"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-"default dictionary."
-msgstr ""
-"Seting disesuaikan ke: <strong>%s</strong> dengan <strong>%s</strong> "
-"sebagai kamus utama."
-
-#, c-format
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-msgstr "Memakai kamus <strong>%s</strong> (dari sistem) untuk memeriksa ejaan."
-
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-msgstr "Acuan Kamus Internasional telah diperbaharui"
-
-msgid ""
-"Please check any available international dictionaries which you would like "
-"to use when spellchecking:"
-msgstr ""
-"Silahkan pilih sembarang kamus internasional yang tersedia yang ingin Anda "
-"gunakan saat memeriksa ejaan:"
-
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
-msgstr "Jadikan kamus ini sebagai kamus utama:"
-
-msgid "Make these changes"
-msgstr "Buat perubahan ini"
-
-msgid "Add International Dictionaries"
-msgstr "Tambahkan kamus internasional"
-
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-msgstr "Silahkan tentukan pilihan yang ingin Anda set:"
-
-msgid "Edit your personal dictionary"
-msgstr "Ubah Kamus pribadi Anda"
-
-msgid "Set up international dictionaries"
-msgstr "Menset kamus internasional"
-
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-msgstr "Enkripsi atau dekripsi kamus pribadi Anda"
-
-msgid "not available"
-msgstr "tidak tersedia"
-
-msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-msgstr "Menu Pilihan SquirrelSpell"
-
-msgid "Translator"
-msgstr "Penerjemah"
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Simpan Pilihan Penerjemahan"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Pilihan server Anda sebagai berikut:"
-
-msgid ""
-"19 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "19 kombinasi bahasa, menerjemahkan maksimal 1000 huruf, oleh Systran."
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 kombinasi bahasa, tidak ada batasan, oleh Systran."
-
-msgid ""
-"784 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-"784 kombinasi bahasa, tidak ada batasan, oleh Translation Experts's InterTran"
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "8 kombinasi bahasa, tidak ada batasan, oleh GPLTrans (bebas, terbuka)"
-
-msgid "4 language pairs for Hellenic, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "4 kombinasi bahasa unutk Hellenic, tidak ada batasan, oleh Systran."
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr ""
-"Jika kotak terjemahan ingin ditampilkan, Anda juga dapat menentukan letaknya."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "Pilih penerjemah Anda:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Saat membaca:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Tunjukkan kotak terjemahan"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "di sebelah kiri"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "di tengah"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "di sebelah kanan"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "Terjemahkan di dalam frame SquirrelMail"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Saat menulis surat:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "Belum berfungsi, tidak bisa apa-apa"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Pilihan Penerjemahan"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr ""
-"Penerjemah yang harus digunakan bila Anda mendapatkan pesan dalam bahasa "
-"yang berbeda?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s sampai %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "Inggris"
-
-msgid "Chinese"
-msgstr "Cina"
-
-msgid "French"
-msgstr "Prancis"
-
-msgid "German"
-msgstr "Jerman"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italia"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "Jepang"
-
-msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugis"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanyol"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusia"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Terjemahkan"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugis Brazil"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaria"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroasia"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceko"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "Denmark"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Belanda"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Spanyol Eropa"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandia"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Yunani"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungaria"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandia"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Spanyol Amerika Latin"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwegia"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Polandia"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumania"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbia"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenia"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "Swedia"
-
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turki"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "Welsh"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Bahasa Indonesia"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-msgid "to English"
-msgstr "ke Inggris"
-
-msgid "from English"
-msgstr "dari Inggris"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Laporan kesalahan pengiriman"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Header Pesan tidak bisa dikirimkan"
-
diff --git a/locale/is_IS/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/is_IS/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index 687a992..0000000
Binary files a/locale/is_IS/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/is_IS/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/is_IS/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index 0196167..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3648 +0,0 @@
-# translation of squirrelmail-cvs.po to Icelandic
-# translation of squrrelmail-curren.po to Icelandic
-# translation of squirrelmail.po to Icelandic
-# Hordur Mar Gestsson <zbot@kuntnet.org>, 2003
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: squirrelmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-24 15:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-01 16:58+0000\n"
-"Last-Translator: Hordur Mar Gestsson <zbot@kuntnet.org>\n"
-"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Netfangaskrá"
-
-msgid "All"
-msgstr "Allir"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nafn"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "Netfang"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Upplýsingar"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Frumkóði"
-
-msgid "To"
-msgstr "Til"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Afrit"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Nota netföng"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Leita í netfangaskrá"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Leita að"
-
-msgid "in"
-msgstr "í"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Allar netfangaskrár"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Leita"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Birta allt"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Gat ekki birt netföng frá %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Leit þín mistókst með eftirfarandi villu(m)"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Leitin skilaði auðu"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Næst"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Loka"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Gælunafn"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Verður að vera einkvæmt"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Netfang"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Eftirnafn"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Fornafn"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Aðrar upplýsingar"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr ""
-"Engin persónuleg netfangaskrá hefur verið skilgreind. Hafðu samband við "
-"kerfisstjóra."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Þú getur aðeins breytt einu netfangi í einu"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Uppfæra netfang"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "VILLA"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Óþekkt Villa"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Bæta við netfangi"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Breyta völdu"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Eyða merktu"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Bæta við %s"
-
-msgid "said"
-msgstr "sagði"
-
-msgid "quote"
-msgstr "tilvitnun"
-
-msgid "who"
-msgstr "hver"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Titill"
-
-msgid "From"
-msgstr "Frá"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Dagsetning"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Upprunalegt Skeyti"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Uppkast að skeyti vistað"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Gat ekki fært/afritað skrá. Viðhengi ekki hengt við."
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Uppkast að skeyti vistað"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Skeytið var sent"
-
-msgid "From:"
-msgstr "Frá:"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "Afrit:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "Falið Afrit:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Titill:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Senda"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Hengja við:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Bæta við"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Eyða merktum viðhengjum"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Forgangur"
-
-msgid "High"
-msgstr "Hár"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Venjulegur"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Lágur"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "Fá staðfestingu"
-
-msgid "On Read"
-msgstr "Við lestur"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "Við móttöku"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Undirskrift"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Netföng"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Vista uppkast"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Þú hefur ekki fyllt í \"Til:\" svæðið."
-
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Mappa fyrir uppköst"
-
-msgid "Server replied: "
-msgstr "Þjónn svaraði: "
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Ólöglegt heiti á möppu. Veldu annað nafn."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Smelltu hér til að fara til baka."
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "Þú hefur ekki valið möppu til að eyða."
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Eyða möppu"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Ertu viss um að vilja eyða %s?"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Já"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Möppur"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Skráning Tókst!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Áskrift sagt upp!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Eyðing möppu tókst!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Tókst að búa til möppu!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Endurnefning tókst!"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "Áskriftarbeiðni mísstókst - Mappan er ekki til."
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "endurnýja möppulista"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Búa til möppu"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "sem undirmappa af"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Láta þessa möppu vera með undirmöppur"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Búa Til"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Endurnefna möppu"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Veldu möppu"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Endurnefna"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Engar möppur fundust"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Eyða"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Segja upp áskrift"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Setja í áskrift"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Engin mappa fannst til að fjarlægja úr áskrift!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Engar möppur fundust til að setja í áskrift!"
-
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Setja í áskrift"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "Þú valdir ekki möppu til að endurnefna.  Gjörðu það."
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Endurnefna möppu"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Nýtt heiti:"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Skrá"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "VILLA Hjálparskrárnar eru ekki á réttu formi"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Hjálp"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr "Hjálpin hefur ekki verið þýdd í %s. Það verður birt á Ensku í staðinn"
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Eitthvert eða öll hjálparskjalanna vantar!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Efnisyfirlit"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Fyrra"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Næsta"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Upp"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Skoða myndviðhengi"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Skoða Skeyti"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Sækja sem skrá"
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "INNHÓLF"
-
-msgid "purge"
-msgstr "þurrka út"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Síðast uppfært"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "Vista möpputré"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Innskrá"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s Vörumerki"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail útgáfa %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "Eftir SquirrelMail þróunarhópinn"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "Vefpóstur %s"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Notandanafn:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Lykilorð:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Engin skilaboð voru valin."
-
-msgid "Options"
-msgstr "Valmöguleikar"
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Litmerking skilaboða"
-
-msgid "New"
-msgstr "Nýtt"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Búið"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Til eða Afrit"
-
-msgid "subject"
-msgstr "titill"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Breyta "
-
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Niður"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Engin litmerking skilgreint"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Kenniheiti"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Litur"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Dökkblár"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Dökkgrænn"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Dökkgulur"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Dökkblágrænn"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Dökkfjólublár"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Ljósblár"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Ljósgrænn"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Ljósgulur"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Ljósblágrænn"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Ljósblár"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Dökkgrár"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Grár"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Ljósgrátt"
-
-msgid "White"
-msgstr "Hvítt"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Annað"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "T.d: 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "Passar við"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Annar persónuleiki %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Aukinn persónuleiki"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Sjálfgefinn persónuleiki"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Bæta við persónuleika"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fullt Nafn"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Netfang"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Svara til"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Vista / Uppfæra"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Velja sem sjálfgefið"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Færa"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Röðun skeyta"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Valreitur"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Rofar"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Stærð"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"Flokkunarröð er röðin sem dálkunum er raðað í í yfirliti skeyta. Þú getur "
-"bætt við, eytt og fært dálka til að sérsníða að þínum þörfum."
-
-msgid "up"
-msgstr "upp"
-
-msgid "down"
-msgstr "niður"
-
-msgid "remove"
-msgstr "eyða"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Fara til baka á stillingar síðu"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Persónulegar upplýsingar"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Útlitsstillingar"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Stillingar á möppu"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Vistun valkosta tókst!"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Endurhlaða möppulista"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Endurhlaða síðu"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr ""
-"Hér eru geymdar persónulegar upplýsingar um þig, slíkt og nafn, netfang og "
-"fleira."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"Þú getur breytt því hvernig SquirrelMail lítur út og hvernig það birtir "
-"upplýsingarnar til þín, sem dæmi litum, tungumáli og öðrum stillingum."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"Hægt er að láta skilaboð vera með mismunandi bakgrunnsliti í "
-"yfirlitslistanum eftir því frá hverjum þau eru. "
-
-msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr ""
-"Þessar stillingar breyta hvernig möppurnar eru birtar og hvernig farið er "
-"með þær"
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"Hægt er að stilla eftir hverju bréfunum er raðað,  og einnig er hægt að "
-"breyta því í hvaða röð dálkarnir birtast."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Skeyti ekki prenthæft"
-
-msgid "CC"
-msgstr "Afrit"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Prentvænt"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Prenta"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Skoða prenthæfa útgáfu"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "Lesa:"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "Bréf þitt"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "Sent:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "Var skoðað þann %s"
-
-msgid "less"
-msgstr "minna"
-
-msgid "more"
-msgstr "meira"
-
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Óþekktur sendandi"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Póstforrit"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Lesa kvittun"
-
-msgid "sent"
-msgstr "sent"
-
-msgid "requested"
-msgstr "umbeðið"
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"Höfundur þessa skeytis hefur óskað þess að fá staðfestingu á að þú hafir "
-"lesið það.  Viltu senda kvittun?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Senda móttökukvittun núna"
-
-msgid "Search results"
-msgstr "Niðurstöður leitar"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Skilaboða listi"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Halda áfram með uppkast"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "Breyta skeyti sem nýtt"
-
-msgid "View Message"
-msgstr "Skoða Skeyti"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Áframsenda"
-
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Áframsenda sem viðhengi"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Svara"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Svara öllum"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Skoða allan haus"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Viðhengi"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Þú þarft að vera skráð(ur) inn til að komast á þessa síðu!"
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mappa:"
-
-msgid "edit"
-msgstr "breyta "
-
-msgid "search"
-msgstr "leita"
-
-msgid "delete"
-msgstr "eyða"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "Nýlegar leitir"
-
-msgid "save"
-msgstr "vista"
-
-msgid "forget"
-msgstr "gleyma"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "Núverandi leit"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Allar möppur"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Meginmál"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Alls staðar"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "Niðurstöður leitar"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Engin skeyti fundust"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Skrá út"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Útskráning tókst."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Smelltu hér til að skrá þig inn."
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Að skoða nafnspjald"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Titill"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Netfang"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Vefsíða"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Stofnun / Deild"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Netfang"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Vinnusími"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Heimasími"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Farsími"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Athugasemd"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Bæta netfangi við netfangaskrá"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Titill og Stofnun / Deild"
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Að skoða allan haus"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Skoða textaviðhengi"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Persónuleg netfangaskrá"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Gagnagrunnsvilla: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Aðeins er hægt að lesa netfangaaskrá, ekki skrifa í hana."
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Notandi '%s' er þegar til"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "Notandi '%s' er ekki til"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Allar nafnaskrár"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Engin slík skrá eða mappa"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Mistókst að opna"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Get ekki breytt sameiginlegri netfangaskrá"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Ekki skráar nafn"
-
-msgid "Write failed"
-msgstr "Mistókst að skrifa"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Gat ekki uppfært"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Ekki tókst að læsa gagnaskrá"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Færsla í netfangabók mistókst"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Villa í frumstillingu netfangagagnagrunns."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Villa við að opna skrá %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Villa við frumstillingu netfangaskrár."
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Villa við ræsingu LDAP þjóns %s:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Ógild inntaks gögn"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Nafn vantar"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Netfang vantar"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Gælunafn inniheldur óleyfileg tákn"
-
-msgid "view"
-msgstr "skoða"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Nafnspjald"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "sunnudagur"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "mánudagur"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "þriðjudagur"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "miðvikudagur"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "fimmtudagur"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "föstudagur"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "laugardagur"
-
-msgid "Sun"
-msgstr "sun"
-
-msgid "Mon"
-msgstr "mán"
-
-msgid "Tue"
-msgstr "þri"
-
-msgid "Wed"
-msgstr "mið"
-
-msgid "Thu"
-msgstr "fim"
-
-msgid "Fri"
-msgstr "fös"
-
-msgid "Sat"
-msgstr "lau"
-
-msgid "January"
-msgstr "janúar"
-
-msgid "February"
-msgstr "febrúar"
-
-msgid "March"
-msgstr "mars"
-
-msgid "April"
-msgstr "apríl"
-
-msgid "May"
-msgstr "maí"
-
-msgid "June"
-msgstr "júní"
-
-msgid "July"
-msgstr "júlí"
-
-msgid "August"
-msgstr "ágúst"
-
-msgid "September"
-msgstr "september"
-
-msgid "October"
-msgstr "október"
-
-msgid "November"
-msgstr "nóvember"
-
-msgid "December"
-msgstr "desember"
-
-msgid "Jan"
-msgstr "jan"
-
-msgid "Feb"
-msgstr "feb"
-
-msgid "Mar"
-msgstr "mar"
-
-msgid "Apr"
-msgstr "apr"
-
-msgid "Ma&#121;"
-msgstr "maí"
-
-msgid "Jun"
-msgstr "jún"
-
-msgid "Jul"
-msgstr "júl"
-
-msgid "Aug"
-msgstr "ágú"
-
-msgid "Sep"
-msgstr "sep"
-
-msgid "Oct"
-msgstr "okt"
-
-msgid "Nov"
-msgstr "nov"
-
-msgid "Dec"
-msgstr "des"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, F j, Y g:i a"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, F j, Y G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "M j, Y"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "g:i a"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, g:i a"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Stillingaskrá %s fannst ekki. Hætt með óeðlilegum hætti"
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Óþekktur notandi eða lykilorð rangt."
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Smelltu hér til að reyna aftur"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Smelltu hér til að fara aftur í %s"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Farðu á innskráningarsíðu"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"Stillingaskráin %s er ekki til. Skráðu þig út og aftur inn til að búa til "
-"sjálfgefna stillingaskrá"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Gat ekki opnað stillingaskránna %s.  Hafðu samband við kerfisstjóra."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Gat ekki skrifað stillingaskránna %s.  Hafðu samband við kerfisstjóra"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
-"your system administrator to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Gat ekki fært biðskránna %s í stillingaskránna %s.  Hafðu samband við "
-"kerfisstjóra"
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Villa við að opna %s"
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "Fann ekki eða gat ekki lesið skrá með sjálfgefnum stillingum"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Hafðu samband við kerfisstjóra og láttu hann vita af þessari villu"
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Gat ekki frumstillt stillingaskrá"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s ætti ekki að vera skrifanleg af notanda%s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Gat ekki opnað undirskriftarskránna %s.  Hafðu samband við kerfisstjóra"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Gat ekki skrifað undirskriftina í skránna %s.  Hafðu samband við kerfisstjóra"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
-"your system administrator to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Gat ekki uppfært undirskriftarskránna %s með biðskránni %s.  Hafðu samband "
-"við kerfisstjóra"
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --enable-mbstring)."
-msgstr ""
-"Þú þarft að setja php4 upp með fjölbæta strengja stuðning  (gert með --with-"
-"mbstring stillirofanum í configure)"
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "VILLA . Enginn imapstraumur fáanlegur."
-
-msgid "ERROR : Connection dropped by imap-server."
-msgstr "VILLA - póstþjónninn lokaði tengingunni"
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "VILLA: Gat ekki klárað fyrirspurn."
-
-msgid "Query:"
-msgstr "Fyrirspurn:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Gefin ástæða: "
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "VILLA: Skemmd eða gölluð fyrirspurn"
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Þjónn svaraði: "
-
-msgid "ERROR : Imap server closed the connection."
-msgstr "VILLA - póstþjónninn lokaði tengingunni"
-
-msgid "ERROR : Unknown imap response."
-msgstr "VILLA - Óþekkt svar frá þjóni"
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Villa við að tengjast IMAP þjóni: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Röng fyrirspurn: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Óþekkt villa: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Lesa gögn:"
-
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "VILLA : Gat ekki bætt skeyti við"
-
-msgid "Solution: "
-msgstr "Úrlausn:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr "Færa óþörf skilaboð úr möppunni þinni og setja þau í ruslakörfuna."
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(enginn titill)"
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Óþekktur Sendandi"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Óþekkt svar frá IMAP póstþjóni: "
-
-msgid "The server couldn't find the message you requested."
-msgstr "Þjónninn fann ekki skeytið sem þú baðst um."
-
-msgid ""
-"Most probably your message list was out of date and the message has been "
-"moved away or deleted (perhaps by another program accessing the same "
-"mailbox)."
-msgstr ""
-"Líklega er skeytalistinn úreldur eða að skeytið hafi verið fært eða eytt "
-"(hugsanlega ef öðru forriti sem er að vinna í pósthólfinu)."
-
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Óþekkt dagsetning"
-
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr "IMAP þjónninn þinn býður ekki upp á að raða skilaboðum eftir umræðuþráðum. "
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr "Miðlaralæg röðun er ekki studd af IMAP þjóninum þínum. "
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "ÞESSI MAPPA ER TÓM"
-
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Færa valin í:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Umbreyta völdum skeytum"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Færa"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "Þurrka út"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "pósthólf"
-
-msgid "Read"
-msgstr "Lesa"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Ólesið"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Óþrædd sýn"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "Þrædd sýn"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Velja allt"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Afvelja allt"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Velja allt"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Sýni skeyti: <B>%s</B> til <B>%s</B> (%s alls)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Sýni skeyti: <B>%s</B> (1 alls)"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Síðunúmer"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Sýna öll"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "SquirrelMail gat ekki afkóðað meginmál þessa skeytis"
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr "the provided bodystructure by your imap-server"
-
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr "Villa við færslu á meginmáli.  Ástæðan er líklega sú að skeytið sé skaddað."
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Skipun:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "Svar:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "Skeyti:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "FETCH line:"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Fela varhugaverð skeyti"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Skoða varhugaverð skeyti"
-
-msgid "download"
-msgstr "sækja"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_eng.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Valmöguleiki af tegund '%s' ekki til"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Núverandi mappa"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Skrifa skeyti"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Villa við að búa til möppuna %s"
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Gat ekki búið til \"hashed\" möppur!"
-
-msgid "Service not available, closing channel"
-msgstr "Þjónusta ekki aðgengileg, loka rás"
-
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Þarf að senda lykilorð"
-
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Umbeðin aðgerð ekki framkvæmd, pósthólfið er óaðgengilegt"
-
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Umbeðin aðgerð ekki framkvæmd, villa í vinnslu"
-
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Umbeðin aðgerð ekki framkvæmd, vantar pláss"
-
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Tímabundin villa í auðkenningu"
-
-msgid "Syntax error; command not recognized"
-msgstr "Villa, skipun ekki þekkt"
-
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Villa í breytum eða viðföngum"
-
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Skipun ekki útfærð"
-
-msgid "Bad sequence of commands"
-msgstr "Vitlaus röð skipana"
-
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Viðfang skipunar ekki útfært"
-
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Auðkenningar krafist"
-
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Auðkenningarháttur er of óöruggur"
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Auðkenning misfórst"
-
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Dulkóðunar krafist fyrir auðkenningarhátt"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Umbeðin aðgerð ekki framkvæmd, pósthólf óaðgengilegt"
-
-msgid "User not local; please try forwarding"
-msgstr "Notandi ekki hér, reyndu að áframsenda"
-
-msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
-msgstr "Umbeðin aðgerð ekki framkvæmd,  komin umfram geymslupláss"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Umbeðin aðgerð ekki framkvæmd,  nafn pósthólfs ólöglegt"
-
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Vinnsla brást"
-
-msgid "Unknown response"
-msgstr "Óþekkt svar"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Almennar útlitsbreytur"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Þema"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Sjálfgefið"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Eigin stílsíða"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Tungumál"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Nota Javascript"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Skynja sjálfkrafa"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Alltaf"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrei"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Útlitsbreytur pósthólfs"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Fjöldi skeyta til að birta"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Láta raðirnar skiptast á litum"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Virkja síðuval"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Fjöldi bréfa til að birta"
-
-msgid "Always Show Full Date"
-msgstr "Sýna ávalt fulla dagsetningu"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Sýna og rita skeyti"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Skipta á milli lína við"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Gluggastærð ritils"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Staðsetning á tökkum meðan verið er að skrifa bréf"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Á undan haus"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Á milli haus og meginmáls"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Á eftir meginmáli"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Snið netfangaskráar"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Sýna HTML útgáfu sjálfgefið"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "Virkja \"Áframsenda sem viðhengi\""
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "Senda líka á afritshafa (CC) þegar er áframsent"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Senda afrit til sjálfs þegar svarað er til allra"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Sýna skilaboð frá póstmiðlara"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Sýna myndir í viðhengi með skeyti"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Virkja prenthæfa sýn"
-
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Virkja tilkynningar fyrir ólesin skilaboð"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "Skrifa skeyti í nýjum glugga"
-
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "Breidd ritglugga"
-
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Hæð ritglugga"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "Setja undirskrift á undan texta sem verið er að svara/áframsenda."
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "Virkja röðun eftir móttökudegi"
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "Virkja þrædda röðun eftir tilvísunarhaus "
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Sérstakir eiginleikar möppu"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Slóði á möppu"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Ekki nota ruslafötuna"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Ruslafata"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Ekki nota möppuna send bréf"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Send bréf"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Ekki nota sérstaka möppu fyrir uppköst"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Mappa fyrir uppköst"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Birtimöguleikar möppulista"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Staðsetning möppulista"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Vinstri"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Hægri"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "myndeiningar"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "Breidd möppulista"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Mínútur"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekúndur"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Mínúta"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Endurhlaða möppulista sjálfkrafa"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Virkja tilkynningar fyrir óséð skilaboð"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "Engin tilkynning"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Einungis aðalpósthólf"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Hvernig skal tilkynna ólesin skilaboð"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Einungis óséð"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Óséð og samtals"
-
-msgid "Enable Collapsible Folders"
-msgstr "Nota samfellanlegar möppur"
-
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Virkja tilkynningar fyrir öll óséð skilaboð"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Sýna klukku við möppulista"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "Engin klukka"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Tímasnið"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12 stunda klukka"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24 stunda klukka"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Leita í minni"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Óvirkt"
-
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Birtimöguleikar möppulista"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Hamur vallista"
-
-msgid "Long: "
-msgstr "Langur:"
-
-msgid "Indented: "
-msgstr "Inndreginn: "
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr "Skipt:"
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Valkostir nafna og netfanga"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "Netfang"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Breyta frekari auðkennum"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(hættir við allar breytingar á þessarri síðu)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Fleiri en einn persónuleiki"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "Sama og miðlari"
-
-msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
-msgstr "Gat ekki opnað stillingaskra fyrir tímabelti. Hafðu samband við kerfisstjóra"
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Valkostir tímabeltis"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "Núverandi tímabelti"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Stillingar á tilvitnun í svari"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Stíll tilvitnunar"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Engin tilvitnun"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "HÖFUNDUR sagði"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "Quote Who XML"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Valið af notanda"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Upphaf tilvitnunar "
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Endir tilvitnunar"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Valkostir undirskrift"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Nota undirskrift"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Láttu undirskriftina byrja með einni línu sem inniheldur einungis '-- '"
-
-msgid "Take Address"
-msgstr "Nota netfang"
-
-msgid "Address Book Take:"
-msgstr "Nota netfangaskrá:"
-
-msgid "Try to verify addresses"
-msgstr "Reyna að sannreyna póstfang"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Útgáfunúmer stillingaskrár"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "SquirrelMail útgáfa "
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "PHP útgáfa"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Stofnunar stillingar"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nafn stofnunar"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Vörumerki stofnunar"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Breidd vörumerkis"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Hæð vörumerkis"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Titill stofnunar"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Útskráningarsíða"
-
-msgid "Provider Link URI"
-msgstr "Slóð á þjónustuveitanda"
-
-msgid "Provider Name"
-msgstr "Heiti þjónustuveitanda"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "Sjálfgefið tungumál"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Top Frame"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Stillingar þjóns"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Póstlén"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "Vistfang IMAP þjóns"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "Port á IMAP þjón"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "Tegund IMAP þjóns"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Cyrus IMAP þjónn"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "IMAP þjónn frá Háskólanum í Washington ríki (wu-imapd)"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Microsoft Exchange IMAP þjónn"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Courier IMAP þjónn"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Enginn ofantalinna"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "Greinarmerki milli IMAP mappa"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Notið \"detect\" til að skynja það."
-
-msgid "Use TLS for IMAP Connections"
-msgstr "Nota TLS fyrir IMAP tengingar"
-
-msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
-msgstr "Krefst PHP 4.3.x! Í vinnslu"
-
-msgid "IMAP Authentication Type"
-msgstr "Tegund IMAP auðkenningar"
-
-msgid "Use Sendmail Binary"
-msgstr "Nota Sendmail keyrsluskrá"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Slóð að Sendmail "
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "Vistfang SMTP þjóns"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "Port á SMTP þjón"
-
-msgid "Use TLS for SMTP Connections"
-msgstr "Nota TLS fyrir SMTP tengingar"
-
-msgid "SMTP Authentication Type"
-msgstr "Tegund SMTP auðkenningar"
-
-msgid "POP3 Before SMTP?"
-msgstr "POP3 fyrir SMTP?"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "Öfugur tími"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "Nota staðfestingarflögg"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Frumgildi möppu"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Sjálfgefið forskeyti á möppu"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Sýna forskeyti á möppu"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Færa í ruslakörfu, nema annað sé tekið fram"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Færa í send skeyti, nema annað sé tekið fram"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "Vista sem uppkast, nema annað sé tekið fram"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Sýna sérstakar möppur fyrst"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Sýna sérstakar möppur í lit"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Þurrka út sjálfktafa"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Sjálfgefin undirmappa af INNHÓLFI"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "Sýna 'hefur undirmöppu' valkost"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Sjálfgefin tilkynning um ólesin skeyti"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Sjálfgefin óséð tegund"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Búa sjálfkrafa til sérstakar möppur"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Sjálfgefin JavaScript heimilisfangaskrá"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Eyða möppum sjálfkrafa"
-
-msgid "Enable /NoSelect folder fix"
-msgstr "Virkja /NoSelect folder lagfæringu"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "Almennar stillingar"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Sjálfgefið stafasett"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Gagnasvæði"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Tímabundið svæði"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "\"Hash\" stig"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "\"Hash\" óvirkt"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "Ritstýra"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Meðal"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Sjálfgefin vinstri stærð"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "Notendanöfn í lágstöfum"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Leyfa notkun á forgangi"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "Fela SM einkenni"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Virkja notkun á móttökukvittunum"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "Leyfa stillingar á persónuleikum"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "Leyfa breytingar á fullu nafni"
-
-msgid "Use server-side sorting"
-msgstr "Nota röðun í þjón"
-
-msgid "Use server-side thread sorting"
-msgstr "Nota þráðaröðun í þjón"
-
-msgid "Allow server charset search"
-msgstr "Leifa leit á stafasetti þjóns"
-
-msgid "UID support"
-msgstr "UID stuðningur"
-
-msgid "PHP session name"
-msgstr "PHP setunafn"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Skilaboð dagsins"
-
-msgid "Database"
-msgstr "Gagnagrunnur"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "DN netfangaskrár"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "Tafla netfangaskrár"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "DSN stillinga"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Tafla með stillingum"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Reitur notendanafns í stillingum"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr ""
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Þemu"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "Slóð í stílblað (css)"
-
-msgid "Default theme"
-msgstr "Sjálfgefið þema"
-
-msgid "Use index number of theme"
-msgstr "Nota röðunarnúmer þema"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Umsjónamaður breytinga"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nafn þema"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Slóð í þema"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Íforrrit"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Breyta stillingum"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "Gat ekki opnað stillingaskrá.  Athugaðu config.php"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Stjórnun"
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr "Þessi viðbót gerir umsjónarmanni mögulegt að stýra SqurrelMail úr vafra."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Lúsa skýrslur"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Sýna takka í tækjastiku"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "Í DAG"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Fara"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "l, F j Y"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "BÆTA VIÐ"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "BREYTA"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "EYÐA"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "Upphafstími"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Lengd:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "Forgangur:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Titill:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "Setja atburð"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "Atburði hefur verið bætt við!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Dagsetning:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "Tími:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "Skoða dag"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Viltu virkilega eyða þessum atburð?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Atburði eytt!!!!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Ekkert til að eyða!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "Uppfæra atburð"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Viltu virkilega breyta þessum atburði úr:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "í:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "Atburður uppfærður!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "Skoða mánuð"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 mín."
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 mín."
-
-msgid "30 min."
-msgstr "30 mín."
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 mín."
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 klst."
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1.5 klst."
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 klst."
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2.5 klst."
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 klst."
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3.5 klst."
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 klst."
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 klst."
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 klst."
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "Dagatal"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Eyða og fara í fyrra"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Eyða og fara í næsta"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Færa í:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "Eyða/Færa/Næsti Takkar"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "Sýna efst"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "með færa valmöguleika"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "Sýna neðst"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"Gegn gjaldi- Þessi listi inniheldur þjóna sem eru sannanlega að senda út "
-"ruslpóst."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"Gegn gjaldi - Þjónar sem eru stilltir (eða vanstilltir) til að leyfa "
-"sendingar á ruslpósti. Þessi þykir nokk góður."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"Gegn gjaldi - Innhringinotendur ættu alla jafna ekki að að senda póst beint "
-"frá sér, heldur nota póstþjón þjónustuaðila síns.  Rustarlýður brúkar oft "
-"innhringisambönd til að senda út ruslpóst.  Einnig stoppar þetta vírusa sem "
-"senda póst beint til þeirra sem þeir vilja smita."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "Gegn gjaldi - RBL og Blackhole færslur."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "Gegn gjaldi - Listi yfir opnar póstgáttir."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "Gegn gjaldi - RBL og innhringinotendur"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"Frír - ORDB fór í loftið þegar ORBS hvarf.  Þykir hafa færri rangfærslur en "
-"ORBS. inniheldur lista yfir opnar póstgáttir."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "Frír - Five-Ten-sg.com - Listi yfir rustarlýð"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "Frír - Five-Ten-sg.com - Listi yfir innhringinet hjá nokkrum þjónustuaðilum."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr "Frír - Five-Ten-sg.com - Listi yfir póstlista sem ekki nota \"opt-in\""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "Frír - Five-Ten-sg.com - Ýmsir aðrir þjónar"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "Frír - SPAMhaus - Listi yfir þekkta fjöldapóstsendendur"
-
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "Tegund skönnunar"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Síun skeyta"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Skanna hvað:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Öll skeyti"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "athuguð skilaboð"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Vista"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Samsvarar:"
-
-msgid "Header"
-msgstr "Haus"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Inniheldur:"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Ef <b>%s</b> inniheldur <b>%s</b> þá flytja í <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Skeytasíur"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"Síun gerir mögulegt að færa sjálfkrafa skeyti í mismunandi möppur eftir "
-"eiginleikum."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Ruslpóstsíur"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"Ruslpóstsíur gera þér mögulegt að velja úr mismunandi DNS svartlistum til að "
-"nota til að færa ruslpóstinn úr INNHÓLFI og í aðra möppu (t.d. RUSLAKÖRFU)."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Ruslpóstsíun"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr "ATH! Láttu kefisstjóran stilla SpamFilters_YourHop breytuna"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Færa ruslpóst í"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"Ekki er víst að það sé viturlegt að færa ruslpóst sjálfkrafa í ruslakörfuna. "
-"Alltaf er hætta á því að póstur sé óvart flokkaður sem slíkur.  En mundu "
-"samt að tæma reglulega möppuna sem þú velur, til að halda stærð pósthólfsins "
-"í lágmarki."
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"Því fleiri skeyti sem þú lætur skoða, því lengur tekur það.  Ég mæli með að "
-"einungis séu ný skeyti skoðuð.  Ef þú breytir stillingum á síunni myndi ég "
-"láta skoða öll skeyti, fara svo í INNHÓLF.  Að því loknu að fra og breyta "
-"stillingunni aftur í að skoða einungis ný skeyti."
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Ruslpóstur er sendur til  <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "<i>ekki enn stillt</i>"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Ruslpóstsíun er takmörkuð við <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Einungis ný skeyti"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "Öll skeyti"
-
-msgid "ON"
-msgstr "VIRKT"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "ÓVIRKT"
-
-msgid " not found."
-msgstr " fanst ekki"
-
-msgid "Today's Fortune"
-msgstr "Speki dagsins"
-
-msgid "Fortunes:"
-msgstr "Speki:"
-
-msgid "Show fortunes at top of mailbox"
-msgstr "Sýna speki fyrir ofan pósthólf"
-
-msgid "IMAP server information"
-msgstr "Upplýsingar um IMAP þjón"
-
-msgid ""
-"Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. "
-"These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail "
-"configuration. Custom command strings can be used."
-msgstr ""
-"Keyrir nokkrar prufuskipanir á IMAP þjóninum.  Sýnir bæði skipanirnar og "
-"niðurstöður þeirra.  Þessi próf nota bæði sömu skipanir og stillingar og "
-"SquirrelMail.  Einnig er hægt að slá inn sínar eigin skipanir."
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Póstlisti"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"Þetta mun senda skeyti á %s og biðja um listahjálpina.  Svar verður send á "
-"vistfangið hér fyrir neðan."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"Þetta mun senda skeyti á %s og biðja um að gerast áskrifandi að listanum. Þú "
-"verður skáður með vistfangið hér fyrir neðan."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"Þetta sendir skeyti á %s og óskar þess að þú sért afskráður af listanum.  "
-"Vistfangið sem reynt er að afskrá er hér fyrir neðan."
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Senda póst"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "Senda á lista"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Svara á lista"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "Lista safn"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Hafa samband við listastjóra"
-
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Póstlisti"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 tenging"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "Enginn þjónn skilgreindur"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Villa "
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Engin tenging við póstþjón"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 notandi"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "Ekkert auðkenni sent"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "tenging náðist ekki"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 lykilorð"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "Ekkert lykilorð sent"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "auðkenning misfórst"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "Ekkert auðkenni sent"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "Enginn borði frá þjón"
-
-msgid "abort"
-msgstr "hætta við"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "apop auðkenning brást"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr ""
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Ótímabær endi á lista"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr ""
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Tæma skipanastreng"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr ""
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "tenging er ekki til"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr ""
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "Fékk ekki neitt msg númer"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "Skipun brást"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Sæki póst frá POP miðlara"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Veljið póstþjónn:"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Lykilorð fyrir"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Sækja póst"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Sæki frá "
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "úps, "
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Tengist IMAP þjón"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "Tengist POP þjón"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Auðkennign brást:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Auðkenni í lagi: Engin ný skeyti"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Auðkenni í lagi: Innhólf tómt"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Auðkenni í lagi: Innhólf inniheldur ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] skilaboð"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "Sæki UIDL..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Miðlari styður ekki UIDL."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Skil póst eftir á miðlara"
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Eyði póst á miðlara"
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Er að sækja skeyti "
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "Villa... aftengist"
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr "Tenging slitnaði.  Ræsi aftur"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "VistaUIDL"
-
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Sæki skeyti aftur"
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Villa við að bæta skeyti við!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Loka POP"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Aftengist IMAP"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Skeyti bætt við pósthólf"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Skeyti "
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " eytt af póstþjóni!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Eyðing mistókst:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "Stillingar á POP þjón"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"Rétt er að taka fram að það dulkóðunin sem notuð er til að vista lykilorðið "
-"er ekki fullkomlega örugg.  En ef þú notar POP þá er hvort eð er enginn "
-"dúlkóðun í notkun.  Dulkóðunin sem er notuð er auðbrotin af tölvuþrjótum sem "
-"lesa frumkóða þessa skjals."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr ""
-"If þú gefur ekki upp lykilorðið, þá verður þú spurður um það þegar póstur er "
-"sóttur."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Dulkóða lykilorði (aðeins til upplýsingar)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Bæta við póstþjóni"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "Póstþjónn:"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Viðurnefni:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Notandanafn:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Geyma í möppunni:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Skilja póst eftir á póstþjóni"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Athuga póst við innskráningu"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Ná í póst þegar mappa er endurhlaðin"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Breyta póstþjóni"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Heiti póstþjóns:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Breyta"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Enginn miðlari í notkun."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Sæki þjóna"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Staðfesta eyðingu á þjón"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Valinn póstþjónn:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Viltu eyða völdum þjón?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Staðfesta eyðingu"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Þetta fall er ekki til"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Hey! Að hverju ert þú að leita?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "Sækja"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Aðvörun, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Niðurstaða:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Einfaldur sækir fyr POP3 póst"
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"Hér er hægt að stilla vefpóstinn til að sækja póst af öðrum póstþjónum og "
-"bæta við pósthólf þitt á þessum póstþjóni."
-
-msgid "Message Details"
-msgstr "Nánar um skeyti"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Loka glugga"
-
-msgid "Save Message"
-msgstr "Vista skeyti"
-
-msgid "View Message details"
-msgstr "Skoða nánari upplýsingar um skeyti"
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Tilkynning um nýjan póst"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"Veldu <b>Virkja tónlist</b> til að láta spila lag þegar það eru ólesin bréf "
-"í pósthólfinu þínu.  Þú getur svo valið lagið sem er spilað í viðeigandi "
-"reit."
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"<b>Haka í allt, ekki bara INNHÓLF</b> mun athuga í ÖLLUM möppum eftir "
-"ólesnum pósti."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"Veldu <b>Opna glugga</b> til að láta opna nýjan glugga þegar það er ólesinn "
-"póstur í pósthólfinu (krefst JavaScript)"
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"Veldu <b>Athuga nýleg</b> til að taka einungis mark á skeytum sem eru "
-"nýkomin og hafa ekki verið lesin eða merkt.  Með þessu er ekki alltaf verið "
-"að trufla þig þótt það sé gamall ólesinn póstur í pósthólfinu."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Veldir <b>Breyta titli</b> til að breyta titlinum á þeim vöfrum sem styðja "
-"það.  Þetta krefst JavaScript og virkar líklega einungis í Internet Explorer "
-"frá Microsoft. Þessi valkostur tekur ekki mark á <b>Athuga nýleg</b> "
-"valkostinum."
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  If no file is specified, \"(none)\", no sound will be used."
-msgstr ""
-"Veldu úr listanum yfir <b>Skrár á þjóni</b> það hljóð sem þú vilt að sé "
-"spilað þegar nýr póstur berst.  Ef þú velur \"(ekkert)\", verður ekkert "
-"hljóð spilað."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Virkja tónlist"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Haka í allt, ekki bara INNHÓLF"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Taka aðeins mark á nýlegum skeytum"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Breyta titli á vöfrum sem styðja það"
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "krefst JavaScript"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Opna glugga þegar póstur berst"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Veldu skrá á þjóni"
-
-msgid "(none)"
-msgstr "(ekkert)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Prófa"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "Núverandi skrá:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nýr póstur"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMail skilaboð"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Þú átt nýjan póst!"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Valmöguleikar"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr "Hér stillirðu hljóð og/eða glugga sem láta vita er nýr póstur berst."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Stillingar vistaðar"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s ný skeyti"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s nýtt skeyti"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Prófa hljóð"
-
-msgid "No sound specified"
-msgstr "Ekkert hljóð valið"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Hleð inn hljóði"
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Stillingar undirmappa í \"Sent\" möppu"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Nota undirmöppur í Sent"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mánaðarlega"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Ársfjórðungslega"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "Árlega"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Rótar \"Sent\" mappa"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr "Klaga sem ruslpóst"
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr "SpamCop - Klagar ruslpóst"
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-"Taktu þátt í að berjast gegn ruslpósti!!  SpamCop les yfir ruslpóstinn og "
-"velur rétta aðila til að kvarta í.  Niður með Ástþór og hans líka!"
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Villupúka stillingar"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"Hér geturðu tilgreint hvað orðabókin þín er staðsett, breytt henni og valið "
-"hvaða tungumál eru aðgengileg við yfirlestur."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Leiðrétta stafsetningu"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Aftur í &quot;Villupúka stillingar&quot; síðuna"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "ATH!:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"SquirrelSpell gat ekki afkóðað orðabókina þína.  Líklega er þetta sökum þess "
-"að þú hafir breytt lykilorðinu að pósthólfinu.  Ef svo er, þá þarftu að slá "
-"inn gamla lykilorðið svo SquirrelSpell geti afkóðað orðabókina, sem síðan "
-"verður dulkóðuð aftur með nýja lykilorðinu.<br>  Ef þú kannast ekki við að "
-"hafa dulkóðað orðabókina, þá gæti verið að hún hafi orðið fyrir tjóni og sé "
-"ekki lengur læsileg. Ef svo er þá þarftu að eyða henni og stofna nýja.  Það "
-"þarftu einnig að gera ef þú hefur tapað lykilorðinu að henni."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Eyða orðabókinni og stofna nýja"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Afkóða orðabókina mína með lykilorðinu mínu:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Halda áfram"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Þú verður að velja"
-
-msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-"Þú getur annaðhvort eytt orðabókinni þinni eða slegið inn gamla lykilorðið, "
-"en ekki bæði."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Þetta mun eyða út orðabókinni þinni.  Halda áfram?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Villa við afkóðun á orðabók"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cute."
-msgstr "tilvitnun"
-
-#, c-format
-msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-msgstr "Reyndi að keyra %s en það skilaði: "
-
-msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-msgstr "SquirrelMail er vanstillt"
-
-msgid "SquirrelSpell Results"
-msgstr "SquirrelSpell niðurstöður"
-
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-msgstr "Villuleiðréttingum lokið, virkja breytingar?"
-
-msgid "No changes were made."
-msgstr "Engar breytingar voru gerðar."
-
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-msgstr "Vista núna orðabókina þína.  Dokaðu við..."
-
-#, c-format
-msgid "Found %s errors"
-msgstr "Fann %s villu/r"
-
-msgid "Line with an error:"
-msgstr "Lína með villu:"
-
-msgid "Error:"
-msgstr "Villa:"
-
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Tillögur:"
-
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Tillögur"
-
-msgid "Change to:"
-msgstr "Breyta í:"
-
-msgid "Occurs times:"
-msgstr "Kemur fyrir:"
-
-msgid "Change this word"
-msgstr "Breyta þessu orði"
-
-msgid "Change"
-msgstr "Breyta"
-
-msgid "Change ALL occurances of this word"
-msgstr "Breyta þessu orði allstaðar"
-
-msgid "Change All"
-msgstr "Breyta öllum"
-
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Hunsa þetta orð"
-
-msgid "Ignore"
-msgstr "Hunsa"
-
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
-msgstr "Hunsa þetta orð allstaðar"
-
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Hunsa öll"
-
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
-msgstr "Bæta þessu orði í orðabókina þína"
-
-msgid "Add to Dic"
-msgstr "Bæta í orðabók"
-
-msgid "Close and Commit"
-msgstr "Loka og virkja"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-msgstr "Villuleiðréttingunni ekki lokið.  Viltu virkilega loka og virkja breytingar?"
-
-msgid "Close and Cancel"
-msgstr "Loka og hætta við"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-msgstr "Villuleiðréttingunni ekki lokið.  Viltu virkilega loka og henda breytingum?"
-
-msgid "No errors found"
-msgstr "Engar villur fundust"
-
-msgid "Your personal dictionary was erased."
-msgstr "Orðabókinni þinni var eytt"
-
-msgid "Dictionary Erased"
-msgstr "Orðabók eytt"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr ""
-"Orðabókinni þinni var eytt.  Vinsamlegast lokaðu glugganum og smelltu aftur "
-"á \"Leiðrétta stafsetnignu\" til að byrja upp á nýtt."
-
-msgid "Close this Window"
-msgstr "Loka glugga"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-"&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-msgstr ""
-"Tókst að dulkóða orðabókina þína.  Farðu nú aftur í &quot;Villupúka "
-"stillingar&quot; og veldu aftur."
-
-msgid "Successful Re-encryption"
-msgstr "Tókst að endurdúlkóða"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-"over."
-msgstr ""
-"Tókst að endurdulkóða orðabókina þína.  Farðu nú aftur í &quot;Villupúka "
-"stillingar&quot; og veldu aftur."
-
-msgid "Dictionary re-encrypted"
-msgstr "Orðabók endurdulkóðuð"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-msgstr ""
-"Orðabókin þín hefur nú verið <strong>dulkóðuð</strong>, og er geymt á "
-"<strong> dulkóðuðu formi</strong>."
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-"stored as <strong>clear text</strong>."
-msgstr ""
-"Orðabókin þín hefur nú verið afkóðuð og er geymt sem <strong>textaskjal</"
-"strong>."
-
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-msgstr "Dulkóðunarstillingar fyrir orðabókina þína"
-
-msgid "Personal Dictionary"
-msgstr "Persónulegar upplýsingar"
-
-msgid "No words in your personal dictionary."
-msgstr "Engin orð í orðabókinni þinni"
-
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr "Vinsamlegast veldu þau orð sem þú vilt eyða úr orðabókinni."
-
-#, c-format
-msgid "%s dictionary"
-msgstr "   orðabók                      %s"
-
-msgid "Delete checked words"
-msgstr "Eyða merktum orðum"
-
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
-msgstr "Breyta orðabókinni"
-
-msgid "Please make your selection first."
-msgstr "Vinsamlegst veldu fyrst"
-
-msgid ""
-"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-"format. Proceed?"
-msgstr ""
-"Þetta mun dulkóða orðabókina og geyma hana á dulkóðuðu formi. Ganga til "
-"verks?"
-
-msgid ""
-"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-"format. Proceed?"
-msgstr "Þetta mun afkóða orðabókina og vista hana sem texta.  Ganga til verks?"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
-"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
-"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
-"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
-"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
-"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
-"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
-"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
-msgstr ""
-
-msgid "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-msgstr "Vinsamlegast afkóðaðu orðabókina mína og vistaðu hana sem texta."
-
-msgid "Change crypto settings"
-msgstr "Breyta dulkóðunar stillingum"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
-"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
-"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
-"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
-"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
-"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
-"dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
-"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
-"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
-"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
-"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
-"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
-"new value.</p>"
-msgstr ""
-
-msgid "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-msgstr "Vinsamlegast dulkóðaðu orðabókina mína og geymdu hana kóðaða."
-
-#, c-format
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-msgstr "Eyði eftirfarandi úr orðabókinni <strong>%s</strong>:"
-
-msgid "All done!"
-msgstr "Allar möppur"
-
-msgid "Personal Dictionary Updated"
-msgstr "Orðabókin uppfærð"
-
-msgid "No changes requested."
-msgstr "Ekki beðið um neinar breytingar."
-
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
-msgstr "Bíðið, er í samskiptum við þjón ..."
-
-msgid ""
-"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-"message:"
-msgstr "Veldu hvaða orðabók þú vilt nota til að villuleita þetta skeyti eftir:"
-
-msgid "SquirrelSpell Initiating"
-msgstr "Ræsi SquirrelSpell"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-"default dictionary."
-msgstr ""
-"Stillingum breytt í: <strong>%s</strong> með <strong>%s</strong> sem "
-"grunnmöppu"
-
-#, c-format
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-msgstr "Nota <strong>%s</strong> orðabókina við villuleitun."
-
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-msgstr "Upplýsingar um alþjólegar orðabækur uppfærðar"
-
-msgid ""
-"Please check any available international dictionaries which you would like "
-"to use when spellchecking:"
-msgstr "Hakaðu við þær orðabækur sem þú vilt nota við villuleiðréttingu."
-
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
-msgstr "Gera þessa orðabók að sjálfgefnu vali:"
-
-msgid "Make these changes"
-msgstr "Geri þessar breytingar"
-
-msgid "Add International Dictionaries"
-msgstr "Bæta við alþjóðlegri orðabók"
-
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-msgstr "Veldu hvaða valmöguleika þú vilt stilla:"
-
-msgid "Edit your personal dictionary"
-msgstr "Breyta orðabókinni þinni"
-
-msgid "Set up international dictionaries"
-msgstr "Setja upp alþjóðlegar orðabækur"
-
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-msgstr "Dulkóða eða afkóða orðabókina þína"
-
-msgid "not available"
-msgstr "ekki fyrir hendi"
-
-msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-msgstr "SquirrelSpell stillinga valmynd"
-
-msgid "Translator"
-msgstr "Þýðandi"
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Vistaðar þýðingarstillingar"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Val er á milli eftirfarandi þjóna:"
-
-msgid "Maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "Þýðir allt að 1000 stöfum.  Knúið af Systran"
-
-#, c-format
-msgid "Number of supported language pairs: %s"
-msgstr "Fjöldi studdra tungumálapara : %s"
-
-msgid "No known limits, powered by Systran"
-msgstr "Engar þekktar takmarkanir.  Knúið af Systran"
-
-msgid "No known limits, powered by Translation Experts's InterTran"
-msgstr "Engar þekktar takmarkanir.  Knúið af InterTran frá Translation Experts's"
-
-#, c-format
-msgid "Number of supported languages: %s"
-msgstr "Fjöldir studdra tungumála: %s"
-
-msgid "No known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr ""
-"Engar þekktar takmarkanir.  Knúið af GPLTrans (frjáls og "
-"frír hugbúnaður)"
-
-msgid "Hellenic translations, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "Grískar þýðingar, engar þekktar takmarkanir.  Knúið af Systran"
-
-msgid "Russian translations, maximum of 500 characters translated"
-msgstr "Rússneskar þýðingar, þýðir allt að 500 stafi. "
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr "Þú þarft einnig að velja hvort þýðingargluggi sjáist, og þá hvar hann er."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "Veldu þýðanda"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Við lestur:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Sýna þýðingarglugga"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "til vinstri"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "í miðjunni"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "til hægri"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "Þýða í SquirrelMail "
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Við skrifir:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "Ekki enn útfært, gerir ekkert í augnablikinu"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Stillinga þýðanda"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr "Hvaða þýðanda viltu nota ef bréf berast á erlendri tungu?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s til %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "Enska"
-
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kínverska"
-
-msgid "French"
-msgstr "Franska"
-
-msgid "German"
-msgstr "Þýska"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Ítalska"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanska"
-
-msgid "Korean"
-msgstr "Kóreska"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portúgalska"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spænska"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Rússneska"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Þýða"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasilísk Portúgalska"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgarska"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Króatíska"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Tékkneska"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "Danska"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollenska"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Evrópsk Spænska"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnska"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Gríska"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungverska"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Íslenska"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Suður-Amerísk Spænska"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norska"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Pólska"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rúmenska"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbneska"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slóvenska"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sænska"
-
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkneska"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "Velska"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indónesíska"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "Latína"
-
-msgid "to English"
-msgstr "í ensku"
-
-msgid "from English"
-msgstr "úr ensku"
-
-msgid "Interface language"
-msgstr "Tungumál viðmóts"
-
-msgid "Translation direction"
-msgstr "Þýða upp/niður"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Upplýsingar um villu í sendingu"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Hausar á ósendum skeytum"
-
-#~ msgid "Please enter something to search for"
-#~ msgstr "Vinsamlegast sláðu inn eitthvað til að leita að "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in criteria argument"
-#~ msgstr "Villa í breytum eða viðföngum"
-
-#~ msgid "(Illegal date)"
-#~ msgstr "(óleyfileg dagsetning)"
-
-#~ msgid "(Wrong date)"
-#~ msgstr "(Vitlaus dagsetning)"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "Inn"
-
-#~ msgid "(Missing argument)"
-#~ msgstr "(Vantar viðfang)"
-
-#~ msgid "Saved Searches"
-#~ msgstr "Vistaðar leitir"
-
-#~ msgid "Missing"
-#~ msgstr "Vantar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Criteria"
-#~ msgstr "Leita að"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add New Criteria"
-#~ msgstr "Bæta við póstþjóni"
-
-#~ msgid "Answered"
-#~ msgstr "Svarað"
-
-#~ msgid "Before"
-#~ msgstr "Fyrir"
-
-#~ msgid "Message Body"
-#~ msgstr "Meginmáli"
-
-#~ msgid "Deleted"
-#~ msgstr "Eytt"
-
-#~ msgid "Draft"
-#~ msgstr "Uppkast"
-
-#~ msgid "Flagged"
-#~ msgstr "Merkt"
-
-#~ msgid "Sent By"
-#~ msgstr "Sent af"
-
-#~ msgid "Header Field"
-#~ msgstr "Haus dálkur"
-
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Lykilorð"
-
-#~ msgid "Larger Than"
-#~ msgstr "Stærra en"
-
-#~ msgid "Old"
-#~ msgstr "Gamalt"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Á"
-
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Nýlegt"
-
-#~ msgid "Seen"
-#~ msgstr "Séð"
-
-#~ msgid "Sent Before"
-#~ msgstr "Sent fyrir"
-
-#~ msgid "Sent On"
-#~ msgstr "Sent: þann"
-
-#~ msgid "Sent Since"
-#~ msgstr "Sent eftir"
-
-#~ msgid "Since"
-#~ msgstr "Eftir"
-
-#~ msgid "Smaller Than"
-#~ msgstr "Minna en"
-
-#~ msgid "Subject Contains"
-#~ msgstr "Fyrirsögn inniheldur:"
-
-#~ msgid "Header and Body"
-#~ msgstr "Haus og meginmál"
-
-#~ msgid "Sent To"
-#~ msgstr "Sent til:"
-
-#~ msgid "Not"
-#~ msgstr "Ekki"
-
-#~ msgid "And In"
-#~ msgstr "Og í"
-
-#~ msgid "Or In"
-#~ msgstr "Eða í"
-
-#~ msgid "And"
-#~ msgstr "Og"
-
-#~ msgid "Or"
-#~ msgstr "Eða"
-
-#~ msgid "Folder List"
-#~ msgstr "Möppu listi"
-
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Ástæða:"
-
-#~ msgid "Click here to change the sorting of the message list"
-#~ msgstr "Smelltu hér til að breyta röðun í skeytalista"
-
-#~ msgid "Strip signature when replying"
-#~ msgstr "Taka út undirskrift þegar svarað er"
-
-#~ msgid "Click here to go to the options page."
-#~ msgstr "Smelltu hér til fara á stillingasíðuna"
-
-#~ msgid "4 language pairs for Hellenic, no known limits, powered by Systran"
-#~ msgstr ""
-#~ "4 tungumálapörfyrir grísku, engar þekktar takmarkanir.  Knúið af Systran"
-
-#~ msgid "Unknown message number in reply from server: "
-#~ msgstr "Óþekkt skeytisnúmer í svari póstþjóns: "
-
-#~ msgid "(unknown sender)"
-#~ msgstr "(óþekktur sendandi)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-#~ msgstr "Prentvænt"
-
-#~ msgid "Authenticated SMTP"
-#~ msgstr "Auðkenni með SMTP"
-
-#~ msgid "35 min."
-#~ msgstr "35 min."
-
-#~ msgid "Mofify a Server"
-#~ msgstr "Breyta tilteknum póstþjóni"
-
-#~ msgid "(local media)"
-#~ msgstr "(mitt hljóð)"
-
-#~ msgid "Local Media File:"
-#~ msgstr "Hljóðið mitt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-#~ msgstr "10 tungumálapör, þýðir mest 25 kílóbæti.  Knúið af Systran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Viewing a message attachment"
-#~ msgstr "Skoða myndviðhengi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save to:"
-#~ msgstr "Færa í:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "Afrit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<No subject>"
-#~ msgstr "(enginn titill)"
-
-#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
-#~ msgstr "Upp kom villa við tengingu við póstþjón"
-
-#~ msgid "Contact your administrator for help."
-#~ msgstr "Hafðu samband við kerfisstjóra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Messages found"
-#~ msgstr "Engin skeyti fundust"
-
-#~ msgid "No To Address"
-#~ msgstr "Enginn viðtakandi"
-
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "Fann"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "skeyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit message"
-#~ msgstr "Skoða Skeyti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right aligned"
-#~ msgstr "Ljósblár"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Loka glugga"
-
-#~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
-#~ msgstr "SquirrelMail útgáfa %s (c) 1999-2001"
-
-#~ msgid "Unknown messagenumber in reply from server: "
-#~ msgstr "Óþekkt skeytisnúmer í svari póstþjóns: "
-
-#~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
-#~ msgstr "Vertu velkomin(n) á Vefpóst %s"
-
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "tómt"
-
diff --git a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index e8c85cf..0000000
Binary files a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index 5b58c37..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3131 +0,0 @@
-# Italian Squirrelmail Translation
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# Aldo Moresco <moresco@idcm.it>, 1999.
-# Marco Ciullini <marco.ciullini@datamar.it>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-08-22 19:39+0100\n"
-"Last-Translator: MArco Ciullini <marco.ciullini@datamar.it>\n"
-"Language-Team: Italian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr ""
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr ""
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(Senza oggetto)"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Rubrica personale"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "La rubrica è in sola lettura"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "L'utente '%s' esiste gia'"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "L'utente '%s' non esiste"
-
-#, fuzzy
-msgid "Global address book"
-msgstr "Tutte le rubriche"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Non ci sono file corrispondenti"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Apertura fallita"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr ""
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Non è un nome di file"
-
-#, fuzzy
-msgid "Write failed"
-msgstr "Apertura fallita"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Salva / modifica"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Impossibile bloccare il file di dati"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Scrittura in rubrica fallita"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Errore nell'inizializzazione del server LDAP %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Errore durante l'apertura del file %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Errore nell'inizializzazione del server LDAP %s"
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Errore nell'inizializzazione del server LDAP %s"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "I dati inseriti non sono validi"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Manca il nome"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Manca l'indirizzo e-mail"
-
-#, fuzzy
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Il soprannome contiene caratteri illegali"
-
-msgid "view"
-msgstr ""
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Biglietto da visita"
-
-#, fuzzy
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr ""
-"Per l'accesso a questa pagina è necessaria un nome utente ed una password "
-"validi!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domenica"
-
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunedì"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martedì"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercoledì"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "Giovedì"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Venerdì"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sabato"
-
-msgid "January"
-msgstr "Gennaio"
-
-msgid "February"
-msgstr "Febbraio"
-
-#, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-msgid "April"
-msgstr "Aprile"
-
-msgid "May"
-msgstr "Maggio"
-
-msgid "June"
-msgstr "Giugno"
-
-msgid "July"
-msgstr "Luglio"
-
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-msgid "September"
-msgstr "Settembre"
-
-#, fuzzy
-msgid "October"
-msgstr "Ottobre"
-
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
-
-msgid "December"
-msgstr "Dicembre"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr ""
-"Il file di impostazioni %s non è stato trovato. Imposssibile continuare"
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Utente sconosciuto o password errata."
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Cliccare qui per riprovare"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Cliccare qui per tornare a %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s login"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail versione %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "Dal gruppo di sviluppo SquirrelMail"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERRORE"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Vai alla pagina di login"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"Il file di impostazioni %s non esiste. Scollegarsi e ricollegarsi per "
-"creareun file di impostazioni di base."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Errore durante l'aperturæ di"
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr ""
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr ""
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "ERRORE: impossibile completare la richiesta:"
-
-msgid "Query:"
-msgstr ""
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Motivo: "
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "ERRORE: Richiesta illegale o non valida."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Il server ha risposto: "
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Errore durante la connessione al server IMAP: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Richiesta non valida: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Errore sconosciuto: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "ERRORE: impossibile completare la richiesta:"
-
-msgid "Solution: "
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "INBOX"
-msgstr "Solo l'INBOX"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Mittente sconosciuto"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(Mittente sconosciuto)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Mittente sconosciuto"
-
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "QUESTA CARTELLA E' VUOTA"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Sposta la selezione in:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Trasforma i messaggi selezionati"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Inoltra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Expunge"
-msgstr "Spunta"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Read"
-msgstr "Letti"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Non letti"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Cancella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Non letti"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr ""
-
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Oggetto"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Seleziona tutti"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Deseleziona tutti"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutti"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr ""
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Paginate"
-msgstr "Stampa"
-
-msgid "Show All"
-msgstr ""
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr ""
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Command:"
-msgstr "Apertura fallita"
-
-#, fuzzy
-msgid "Response:"
-msgstr "Motivo: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Message:"
-msgstr "Lista messaggi"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr ""
-
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Bassa"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Visualizzazione dei messaggi"
-
-msgid "download"
-msgstr "scaricare"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Mittente sconosciuto"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr ""
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Invia"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Cartella attuale"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Scollegarsi"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Componi"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Indirizzo"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartelle"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Ricerca"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Errore durante l'apertura del file %s"
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr ""
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Opzioni di visualizzazione generali"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Rendi questo il default"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Modifica il CSS"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Usa JavaScript"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Autorileva"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Opzioni Visualizzazione Mailbox"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Numero di messaggi nell'Indice"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Abilita l'alternanza dei colori dlle righe"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Abilita il page selector"
-
-#, fuzzy
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Numero di messaggi nell'Indice"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Visualizzazione e composizione messaggi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Vai a capo a"
-
-#, fuzzy
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Dimensione della finestra dell'editor"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Posizione dei pulsanti durante la composizione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Before headers"
-msgstr "Prima delle intestazioni"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Tra le intestazioni e i corpi dei messaggi"
-
-#, fuzzy
-msgid "After message body"
-msgstr "Visualizza il messaggio"
-
-#, fuzzy
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Formato visualizzaizone rubrica"
-
-#, fuzzy
-msgid "Javascript"
-msgstr "JavaScript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Visualizza la versione HTML di default"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr ""
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Includimi in CC quando rispondo a tutti"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Abilita la visualizzazione del Mailer"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Visualizza le immagini in attach con il messaggio"
-
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "Abilita il link alla versione stampabile"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Abilita il display printer friendly"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Abilita Notifica dei messaggi non letti"
-
-#, fuzzy
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "Componi sempre in una nuova finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "Chiudi la finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Chiudi la finestra"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr ""
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Opzioni Cartelle speciali"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Percorso della Cartella"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Non usare il cestino"
-
-#, fuzzy
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Cestino"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Non usare \"Posta inviata\""
-
-#, fuzzy
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Posta inviata"
-
-#, fuzzy
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Non usare le bozze"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Cartella Bozze"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Opzioni lista cartelle"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Posizione della lista cartelle"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
-
-msgid "pixels"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "Larghezza della lista di cartelle"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "minuti"
-
-#, fuzzy
-msgid "Seconds"
-msgstr "secondi"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "minuto"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Ricarica automaticamente la lista di cartelle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Abilita Notifica dei messaggi non letti"
-
-#, fuzzy
-msgid "No Notification"
-msgstr "Nessuna notifica"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Solo l'INBOX"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Tutte le cartelle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Tipo di notifica dei messaggi non letti"
-
-#, fuzzy
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Solo i nuovi"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Nuovi e totale"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Abilita le cartelle chiudibili"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Abilita Notifica dei messaggi non letti"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Mostra l'orologio nel pannello delle cartelle"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "No Orologio"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Formato ora"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "orario 12 ore"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "orario 24 ore"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Cerca in memoria"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Opzioni lista cartelle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Stile Citazioni nelle risposte"
-
-msgid "Long: "
-msgstr ""
-
-msgid "Indented: "
-msgstr ""
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr ""
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Opzioni per nome e indirizzo"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome intero"
-
-#, fuzzy
-msgid "Email Address"
-msgstr "Indirizzo E-mail"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Rispondi"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Modifica le identità avanzate"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(scarta le modifiche fatte su questo form)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Identità multiple"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Opzioni Firma"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Opzioni Citazioni nella risposta"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Stile Citazioni nelle risposte"
-
-#, fuzzy
-msgid "No Citation"
-msgstr "Nessuna citazione"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "AUTHOR ha detto"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr ""
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr ""
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr ""
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Opzioni Firma"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Usa una firma"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Precedi la firma con una linea di '--'"
-
-#, fuzzy
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Guarda la versione stampabile"
-
-#, fuzzy
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "SquirrelMail versione %s"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Organizzazione / Ufficio"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Organizzazione / Ufficio"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Organizzazione / Ufficio"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Organizzazione / Ufficio"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Organizzazione / Ufficio"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Organizzazione / Ufficio"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Scollegarsi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Language"
-msgstr "Lingua"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr ""
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr ""
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr ""
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr ""
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Errore durante la connessione al server IMAP: %s."
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr ""
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr ""
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr ""
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr ""
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr ""
-
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr ""
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Percorso della Cartella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Cancella Cartella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Opzioni lista cartelle"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr ""
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr ""
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Opzioni Cartelle speciali"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Opzioni Cartelle speciali"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Spunta"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr ""
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Identità di default"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Identità di default"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Crea Cartella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Utilizzare una rubrica con Javascript o HTML?"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Cancella Cartella"
-
-#, fuzzy
-msgid "General Options"
-msgstr "Opzioni di visualizzazione generali"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Identità di default"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr ""
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Moderate"
-msgstr "Percorso della Cartella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Grigio"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Identità di default"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Lista messaggi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Database"
-msgstr "Data"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "Rubrica"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address book table"
-msgstr "Rubrica"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "Impostazioni della cartella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Impostazioni della cartella"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr ""
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Tema"
-
-#, fuzzy
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr ""
-
-msgid "Administration"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr ""
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr ""
-
-msgid "TODAY"
-msgstr ""
-
-msgid "Go"
-msgstr ""
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr ""
-
-msgid "ADD"
-msgstr ""
-
-msgid "EDIT"
-msgstr ""
-
-msgid "DEL"
-msgstr ""
-
-msgid "Start time:"
-msgstr ""
-
-msgid "Length:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorità"
-
-msgid "Title:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Set Event"
-msgstr "Crea Spedita"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr ""
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Time:"
-msgstr "Titolo"
-
-msgid "Day View"
-msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Modifica la selezione"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Update Event"
-msgstr "Aggiorna l'indirizzo"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "to:"
-msgstr "a"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr ""
-
-msgid "Month View"
-msgstr ""
-
-msgid "0 min."
-msgstr ""
-
-msgid "15 min."
-msgstr ""
-
-msgid "35 min."
-msgstr ""
-
-msgid "45 min."
-msgstr ""
-
-msgid "1 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "2 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "3 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "4 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "6 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Cancella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Cancella la selezione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move to:"
-msgstr "Sposta"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr ""
-
-msgid "Display at top"
-msgstr ""
-
-msgid "with move option"
-msgstr ""
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr ""
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr ""
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Evidenza messaggi"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "All messages"
-msgstr "messaggi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "messaggi selezionati"
-
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Finito"
-
-#, fuzzy
-msgid "Match:"
-msgstr "Corrispondenza"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "a o CC"
-
-#, fuzzy
-msgid "Header"
-msgstr "Letti"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "Finito"
-
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Lista messaggi"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Tutte le cartelle"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr ""
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Sposta la selezione in:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Visualizza il messaggio"
-
-#, fuzzy
-msgid "All Messages"
-msgstr "messaggi"
-
-msgid "ON"
-msgstr ""
-
-msgid "OFF"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Invia"
-
-#, fuzzy
-msgid "Post to List"
-msgstr "Aggiungi a %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Rispondi"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Sottoscrivi"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Rimuovi sottoscrizione"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Lista messaggi"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr ""
-
-msgid "No server specified"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Error "
-msgstr "Errore durante l'aperturæ di"
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Errore durante la connessione al server IMAP: %s."
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr ""
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr ""
-
-msgid "connection not established"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr ""
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr ""
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr ""
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr ""
-
-msgid "No server banner"
-msgstr ""
-
-msgid "abort"
-msgstr ""
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr ""
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr ""
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "L'utente '%s' non esiste"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr ""
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Command failed "
-msgstr "Apertura fallita"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr ""
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr ""
-
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Password for"
-msgstr "Password:"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr ""
-
-msgid "Oops, "
-msgstr ""
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr ""
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr ""
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "] messages"
-msgstr "messaggi"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr ""
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr ""
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr ""
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Visualizzazione del messaggio"
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr ""
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Visualizzazione del messaggio"
-
-#, fuzzy
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Errore durante l'aperturæ di"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr ""
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr ""
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message "
-msgstr "Lista messaggi"
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Cancella la selezione"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr ""
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Server:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "Priorità"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Nuovo nome:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Posta inviata:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr ""
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr ""
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Il server ha risposto: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Modify"
-msgstr "Corpo del messaggio"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr ""
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Cancella"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr ""
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr ""
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Fetch"
-msgstr "Corrispondenza"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr ""
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr ""
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Nessuna notifica"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr ""
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr ""
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr ""
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr ""
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr ""
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr ""
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr ""
-
-msgid "(local media)"
-msgstr ""
-
-msgid "Try"
-msgstr ""
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Current File:"
-msgstr "Cartella attuale"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMail versione %s"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Close Window"
-msgstr "Chiudi la finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "Visualizza il messaggio"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "Visualizza il messaggio"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr ""
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Componi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Opzioni Cartelle speciali"
-
-#, fuzzy
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Posta inviata"
-
-#, fuzzy
-msgid "Monthly"
-msgstr "Lunedì"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr ""
-
-msgid "Yearly"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Posta inviata"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr ""
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Cartelle speciali"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr ""
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr ""
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr ""
-
-msgid "Proceed"
-msgstr ""
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr ""
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Cute."
-msgstr "quota"
-
-msgid "Translator"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Opzioni Citazioni nella risposta"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr ""
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr ""
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr ""
-
-msgid "When reading:"
-msgstr ""
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr ""
-
-msgid "to the left"
-msgstr ""
-
-msgid "in the center"
-msgstr ""
-
-msgid "to the right"
-msgstr ""
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr ""
-
-msgid "When composing:"
-msgstr ""
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr ""
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Scarica come file"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "Aggiungi a %s"
-
-msgid "English"
-msgstr ""
-
-msgid "French"
-msgstr ""
-
-msgid "German"
-msgstr ""
-
-msgid "Italian"
-msgstr ""
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
-
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-msgid "Translate"
-msgstr ""
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
-
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
-
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-msgid "Danish"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Dutch"
-msgstr "Corrispondenza"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr ""
-
-msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr ""
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
-
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-msgid "Romanian"
-msgstr ""
-
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "Login"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Rubrica"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Usa gli indirizzi"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Ricerca nella rubrica"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Ricerca"
-
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Tutte le rubriche"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Elenca tutti"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Impossibile elencare gli indirizzi da %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "La tua ricerca è fallita con l'errore seguente"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna persona corrispondente"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Ritorno"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Soprannome"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Deve essere unico"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Indirizzo E-mail"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Nome"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Cognome"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Informazioni supplementari"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "Non è stata definita una rubrica. Contattare l'amministratore."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Puoi modificare un solo indirizzo alla volta"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Aggiorna l'indirizzo"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Aggiungi l'indirizzo"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Modifica la selezione"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Cancella la selezione"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Aggiungi a %s"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Messaggio originale"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Bozza Salvata"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Impossibile muovere/copiare il file. Il file non è stato allegato"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Bozza Salvata"
-
-#, fuzzy
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Non è stato selezionato alcun messaggio"
-
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Allega:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Cancella gli allegati selezionati"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorità"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "On Read"
-msgstr "Non letti"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr ""
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Salva Bozza"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Non hai compilato il campo \"A:\""
-
-msgid "said"
-msgstr "disse"
-
-msgid "quote"
-msgstr "quota"
-
-msgid "who"
-msgstr "who"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Cartella Bozze"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Nome di cartella non valido. Selezionare un nome diverso"
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Cliccare per tornare indietro"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Cancella Cartella"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr ""
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Sottoscrizione effettuata!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Rimozione sottoscrizione effettuata"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Cartella cancellata senza errori!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Cartella creata senza errori!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Rinominato senza errori!"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "Aggiorna l'elenco di cartelle"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea Cartella"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "come sottocartella di"
-
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "Finito"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Permetti che questa cartella contenga sottocartelle"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Rinomina una cartella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Rinomina una cartella"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Non sono state trovate cartelle"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Non sono state trovate cartelle da cui rimuovere la sottoscrizione"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Non sono state trovate cartelle a cui eseguire la sottoscrizione"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Sottoscrivi"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr ""
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Rinomina una cartella"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Nuovo nome:"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr "L'aiuto non è stato tradotto in %s. E' disponibile in lingua inglese."
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Non sono presenti i file di aiuto!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Tavola dei Contenuti"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
-
-#, fuzzy
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Visualizzazione di un allegato di testo"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Visualizza il messaggio"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not available"
-msgstr "Non è un nome di file"
-
-#, fuzzy
-msgid "purge"
-msgstr "Spunta"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Ultimo refresh"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "%s login"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Non è stato selezionato alcun messaggio"
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Evidenza messaggi"
-
-#, fuzzy
-msgid "subject"
-msgstr "Oggetto"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Non e' stato definito alcun modo di evidenziare"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Identificazione del nome"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Blue scuro"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Verde scuro"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Giallo Scuro"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Ciano scuro"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Magenta scuro"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Blu chiaro"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Verde chiaro"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "giallo chiaro"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Ciano chiaro"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Magenta chiaro"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Grigio scuro"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Grigio"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Grigio chiaro"
-
-msgid "White"
-msgstr "Bianco"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Altro:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Ex: 63aa7f"
-
-#, fuzzy
-msgid "Matches"
-msgstr "Corrispondenza"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Identità"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr ""
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Identità di default"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Aggiungi una nuova identità"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Indirizzo E-mail"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Salva / modifica"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Rendi questo il default"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move Up"
-msgstr "Sposta in alto"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr ""
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr ""
-
-msgid "Flags"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-
-msgid "up"
-msgstr "sopra"
-
-#, fuzzy
-msgid "down"
-msgstr "sotto"
-
-#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "rimuovi"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Torna alla pagian delle opzioni"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informazioni personali"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Mostra le impostazioni"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Impostazioni della cartella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Informazioni personali salvate con successo!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Ricarica lista cartelle"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Ricarica la pagina"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr ""
-"Contiene informazioni personali quali il tuo nome, il tuo indirizzo email, "
-"ecc."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"E' possibile cambiare l'interfaccia ed il modo in cui SquirrelMail mostra "
-"leinformazioni, come colori, lingua ed altro."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"In base a criteri, i messaggi in entrata possono avere colori di sfondo "
-"diversi nella lista. Questo aiuta a distinguere chi ha spedito il messaggio,"
-"in particolar modo all'interno di mailing list."
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr ""
-"Queste impostazioni cambiano il modo in cui le tue cartelle vengono mostrate "
-"e gestite"
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Evidenza messaggi"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "CC"
-msgstr "CC:"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Guarda la versione stampabile"
-
-#, fuzzy
-msgid "Read:"
-msgstr "Letti"
-
-#, fuzzy
-msgid "Your message"
-msgstr "messaggi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sent:"
-msgstr "Invia"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr ""
-
-msgid "less"
-msgstr "di meno"
-
-msgid "more"
-msgstr "di più"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr ""
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "send"
-msgstr "Invia"
-
-#, fuzzy
-msgid "requested"
-msgstr "Non è stato selezionato alcun messaggio"
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Search results"
-msgstr "Ricerca"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Lista messaggi"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Recupera la bozza"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "View Message"
-msgstr "Visualizza il messaggio"
-
-#, fuzzy
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Allegati"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Rispondi"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Rispondi a tutti"
-
-#, fuzzy
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Visualizza l'intestazione completa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Attachments"
-msgstr "Allegati"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder:"
-msgstr "Cartelle"
-
-#, fuzzy
-msgid "edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#, fuzzy
-msgid "search"
-msgstr "Ricerca"
-
-#, fuzzy
-msgid "delete"
-msgstr "Cancella"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr ""
-
-msgid "save"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "forget"
-msgstr "di più"
-
-#, fuzzy
-msgid "Current Search"
-msgstr "Cartella attuale"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Corpo del messaggio"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Ovunque"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search Results"
-msgstr "Ricerca"
-
-#, fuzzy
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Numero di messaggi nell'Indice"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Ti sei scollegato con successo."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Cliccare qui per ricollegarsi."
-
-#, fuzzy
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Visualizzazione del biglietto da visita"
-
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#, fuzzy
-msgid "Web Page"
-msgstr "Pagina web"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Organizzazione / Ufficio"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr ""
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr ""
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr ""
-
-msgid "Fax"
-msgstr ""
-
-msgid "Note"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Aggiungi alla rubrica"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Visione delle intestazioni complete"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Visualizzazione di un allegato di testo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Viewing a message attachment"
-#~ msgstr "Visualizzazione di un allegato di testo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "Cc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "svuota"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<No subject>"
-#~ msgstr "(Senza oggetto)"
-
-#~ msgid "Enable request/confirm reading"
-#~ msgstr "Abilita la richiesta/conferma di lettura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Messages found"
-#~ msgstr "Numero di messaggi nell'Indice"
-
-#~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
-#~ msgstr "Benvenuto nel sistema WebMail di %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
-#~ msgstr "SquirrelMail versione %s (c) 1999-2000."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No To Address"
-#~ msgstr "Manca l'Indirizzo del destinatario"
-
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "Trovato"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "messaggi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit message"
-#~ msgstr "Visualizza il messaggio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this Window"
-#~ msgstr "Chiudi la finestra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No changes were made."
-#~ msgstr "Non è stato selezionato alcun messaggio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "di più"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add to Dic"
-#~ msgstr "Aggiungi a %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close and Commit"
-#~ msgstr "Chiudi la finestra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No errors found"
-#~ msgstr "Non sono state trovate cartelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Dictionary"
-#~ msgstr "Informazioni personali"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete checked words"
-#~ msgstr "Cancella la selezione"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "All done!"
-#~ msgstr "Tutte le cartelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No changes requested."
-#~ msgstr "Non è stato selezionato alcun messaggio"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Chiudi la finestra"
-
-#~ msgid "You must login first."
-#~ msgstr "Prima è necessario connettersi."
-
-#~ msgid "Folders created successfully!"
-#~ msgstr "Cartelle create senza errori!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order for SquirrelMail to provide the full set of options you need to "
-#~ "create the special folders listed below.  Just click the check box and "
-#~ "hit the create button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per avere a disposizione tutte le opzioni di SquirrelMail è necessario "
-#~ "creare le cartelle speciali elencate qui sotto. Marca il controllo di "
-#~ "selezione epremi il pulsante crea"
-
-#~ msgid "Create Trash"
-#~ msgstr "Crea Cestino"
-
-#~ msgid "Successfully saved display preferences!"
-#~ msgstr "Impostazioni dello schermo salvate con successo!"
-
-#~ msgid "Successfully saved folder preferences!"
-#~ msgstr "Impostazioni della cartella salvate con successo!"
-
-#~ msgid "Don't use Trash"
-#~ msgstr "Non usare il cestino"
-
-#~ msgid "Don't use Sent"
-#~ msgstr "Non usare \"Posta inviata\""
-
-#~ msgid "Use a signature?"
-#~ msgstr "Usa una firma digitale?"
-
-#~ msgid "Addressbook %s is read-only"
-#~ msgstr "La rubrica %s è di sola lettura"
-
-#~ msgid "total"
-#~ msgstr "totale"
diff --git a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index 95a5c0b..0000000
Binary files a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index aace739..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3332 +0,0 @@
-# Squirrelmail Japanese Translation.
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# HIGASHIYAMA Masato <masato@yamaai-tech.com>, 2002, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-25 09:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-15 16:53+0900\n"
-"Last-Translator: Masato HIGASHIYAMA <masato@yamaai-tech.com>\n"
-"Language-Team: Japanese  <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢"
-
-msgid "All"
-msgstr "Á´¤Æ"
-
-msgid "Name"
-msgstr "̾Á°"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr ""
-
-msgid "Info"
-msgstr "¾ðÊó"
-
-msgid "Source"
-msgstr "¥½¡¼¥¹"
-
-msgid "To"
-msgstr "°¸Àè"
-
-msgid "Cc"
-msgstr ""
-
-msgid "Bcc"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤¿¥¢¥É¥ì¥¹¤ò»È¤¦"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢¤Î¸¡º÷"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "¸¡º÷ÆâÍÆ"
-
-msgid "in"
-msgstr "Ãæ"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Á´¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢"
-
-msgid "Search"
-msgstr "¸¡º÷"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Á´É½¼¨"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "%s ¤Î¸¡º÷·ë²Ì¤ÏÍ­¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "¼¡¤Î¥¨¥é¡¼¤Ç¸¡º÷¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "³ºÅö¤¹¤ë¿Í¤Ï¤¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Ìá¤ë"
-
-msgid "Close"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "¥Ë¥Ã¥¯¥Í¡¼¥à"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "½ÅÊ£¤·¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr ""
-
-msgid "First name"
-msgstr "̾"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "À«"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "¤½¤Î¾¤Î¾ðÊó"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡¢´ÉÍý¼Ô¤ËÏ¢Íí¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "°ìÅ٤˰ì·ï¤·¤«ÊÔ½¸¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢¤ò¹¹¿·"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "¥¨¥é¡¼"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹¤ÎÄɲÃ"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤òÊÔ½¸"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿¤â¤Î¤òºï½ü"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "%s ¤ËÄɲÃ"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "·ï̾"
-
-msgid "From"
-msgstr "º¹½Ð¿Í"
-
-msgid "Date"
-msgstr "ÆüÉÕ"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "¥ª¥ê¥¸¥Ê¥ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "¥É¥é¥Õ¥È¤ËÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "źÉÕ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "¥É¥é¥Õ¥È¤ËÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Á÷¿®´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "From:"
-msgstr "º¹½Ð¿Í:"
-
-msgid "To:"
-msgstr "°¸Àè:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr ""
-
-msgid "BCC:"
-msgstr ""
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "·ï̾:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Á÷¿®"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "źÉÕ:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "ÄɲÃ"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "ÁªÂò¤·¤¿ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "½ÅÍ×ÅÙ"
-
-msgid "High"
-msgstr "¹â"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Ãæ"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Äã"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "¼õ¼èÄÌÃÎ"
-
-msgid "On Read"
-msgstr "Æɤó¤À¤È¤­"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "ÇÛÁ÷¤·¤¿¤È¤­"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "½ð̾"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "¥É¥é¥Õ¥È¤ËÊݸ"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "°¸À褬ÆþÎϤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "said"
-msgstr ""
-
-msgid "quote"
-msgstr ""
-
-msgid "who"
-msgstr ""
-
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Draft ¥Õ¥©¥ë¥À"
-
-msgid "Server replied: "
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î±þÅú:"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Àµ¤·¤¯¤Ê¤¤¥Õ¥©¥ë¥À̾¤Ç¤¹¡¢°ã¤¦Ì¾Á°¤Ë¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Ìá¤ë"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "ºï½ü¤¹¤ë¥Õ¥©¥ë¥À¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àºï½ü"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë %s ¤òºï½ü¤·¤Æ¤¤¤¤¤Ç¤¹¤«¡©"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "¤Ï¤¤"
-
-msgid "No"
-msgstr "¤¤¤¤¤¨"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "ÅÐÏ¿´°Î»"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "²ò½ü´°Î»"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤òºîÀ®¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "̾Á°¤òÊѹ¹¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "½èÍý¤Ï¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡¢¥Õ¥©¥ë¥À¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "¥ê¥Õ¥ì¥Ã¥·¥å"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤òºîÀ®"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "²¼¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Î¥µ¥Ö¥Õ¥©¥ë¥À¤È¤·¤Æ"
-
-msgid "None"
-msgstr "¤Ê¤·"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "¤³¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Î¥µ¥Ö¥Õ¥©¥ë¥À¤È¤·¤Æ"
-
-msgid "Create"
-msgstr "ºîÀ®"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À̾¤òÊѹ¹"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤òÁªÂò"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Êѹ¹"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤¬Í­¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "ºï½ü"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "²ò½ü¤¹¤ë"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "ÅÐÏ¿¤¹¤ë"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "²ò½ü¤¹¤ë¥Õ¥©¥ë¥À¤¬¸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡§"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "ÅÐÏ¿¤¹¤ë¥Õ¥©¥ë¥À¤¬¸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡§"
-
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "ÅÐÏ¿¤¹¤ë"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "̾Á°¤òÊѹ¹¤¹¤ë¥Õ¥©¥ë¥À¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "̾Á°¤òÊѹ¹"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "¿·¤·¤¤Ì¾Á°"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "ÅÐÏ¿"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "ERROR: ¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¤¬Àµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Help"
-msgstr "¥Ø¥ë¥×"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr "¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¤Þ¤À %s ¤ËËÝÌõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡¢±Ñ¸ì¤Çɽ¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹"
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "°ìÉô¤Þ¤¿¤ÏÁ´¤Æ¤Î¥Ø¥ë¥×¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤ÏÄ󶡤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Ìܼ¡"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Ìá¤ë"
-
-msgid "Next"
-msgstr "¼¡¤Ø"
-
-msgid "Top"
-msgstr "¥È¥Ã¥×"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "źÉդΥ¤¥á¡¼¥¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨"
-
-msgid "View message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É"
-
-msgid "Not available"
-msgstr "̤¼ÂÁõ"
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "¼õ¿®È¢"
-
-msgid "purge"
-msgstr "ÇË´þ"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Á°¥ê¥Õ¥ì¥Ã¥·¥å"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥Ä¥ê¡¼¤ÎÊݸ"
-
-msgid "Login"
-msgstr "¥í¥°¥¤¥ó"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr ""
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "%s ¥í¥°¥¤¥ó"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "¥í¥°¥¤¥ó̾:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Options"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥Ï¥¤¥é¥¤¥Èɽ¼¨"
-
-msgid "New"
-msgstr "¿·µ¬"
-
-msgid "Done"
-msgstr "´°Î»"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "To ¤Þ¤¿¤Ï Cc"
-
-msgid "subject"
-msgstr "·ï̾"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "ÊÔ½¸"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "¥Ï¥¤¥é¥¤¥Èɽ¼¨¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "̾Á°"
-
-msgid "Color"
-msgstr "¿§"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Ç»¤¤ÀÄ"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Ç»¤¤ÎÐ"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Ç»¤¤²«¿§"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Ç»¤¤¿å¿§"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Ç»¤¤»ç"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "ÌÀ¤ë¤¤ÀÄ"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "ÌÀ¤ë¤¤ÎÐ"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "ÌÀ¤ë¤¤²«¿§"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "ÌÀ¤ë¤¤¿å¿§"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "ÌÀ¤ë¤¤»ç"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Ç»¤¤³¥¿§"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "³¥¿§"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "ÌÀ¤ë¤¤³¥¿§"
-
-msgid "White"
-msgstr "Çò"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "¤½¤Î¾:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Îã: 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "°ìÃ×"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "ÄɲÃID (%d)"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "ÄɲäÎID"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈID"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "¿·¤·¤¤ID¤òÄɲÃ"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "ÊÖ¿®Àè¤òÀßÄê"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Êݸ / ¹¹¿·"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ë¤¹¤ë"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "°ÜÆ°"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "ɽ¼¨½ç¤ÎÀßÄê"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ü¥Ã¥¯¥¹"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "¥Õ¥é¥°"
-
-msgid "Size"
-msgstr "¥µ¥¤¥º"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°ìÍ÷¤Îɽ¼¨¹àÌܤò¼«Ê¬¤Î¹¥¤­¤Ê¤è¤¦¤ËÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤¹"
-
-msgid "up"
-msgstr "¢¬"
-
-msgid "down"
-msgstr "¢­"
-
-msgid "remove"
-msgstr "ºï½ü"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥Ú¡¼¥¸¤ËÌá¤ë"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "¸Ä¿Í¾ðÊó"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "ɽ¼¨¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ÎÀßÄê"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "¥ê¥Õ¥ì¥Ã¥·¥å"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "²èÌ̤ò¹¹¿·"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr "̾Á°¡¢¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤Ê¤É¤Î¸Ä¿Í¾ðÊó¤ÎÀßÄê¤ò¤·¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr "SquirrelMail¤Î²èÌÌɽ¼¨¤ÎÀßÄê¤ä¸À¸ì¡¢¤½¤Î¾¤ÎÁªÂò¤ò¤·¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¼ïÎàËè¤ËÇطʤòÊѹ¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤¹¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ã¯¤«¤é¤Îʪ¤«¡¢"
-"¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ê¤Î¤«´Êñ¤Ëʬ¤«¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ÎÀßÄê¤ÎÊѹ¹¤ò¤·¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°ìÍ÷¤Îɽ¼¨¹àÌܤνçÈÖ¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "°õºþÍÑ"
-
-msgid "CC"
-msgstr ""
-
-msgid "Print"
-msgstr "°õºþ"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "°õºþÍѥС¼¥¸¥ç¥ó"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "¼õ¼èÄÌÃÎ:"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "Á÷¿®ºÑ:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "%s ¤ËÆɤޤì¤Þ¤·¤¿¡£"
-
-msgid "less"
-msgstr "¾Êά"
-
-msgid "more"
-msgstr "Á´Éô"
-
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Á÷¿®¼ÔÉÔÌÀ"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "¥á¡¼¥é"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "¼õ¼èÄÌÃÎ"
-
-msgid "send"
-msgstr "Á÷¿®ºÑ"
-
-msgid "requested"
-msgstr "Í×µá"
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®¼Ô¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÆɤó¤À¤³¤È¤òÄÌÃΤ¹¤ë¤³¤È¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤·¤¿¡£¼õ¼èÄÌÃΤòÁ÷¿®¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "¼õ¼èÄÌÃΤò¤¹¤°¤ËÁ÷¿®¤¹¤ë"
-
-msgid "Search results"
-msgstr "¸¡º÷·ë²Ì"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸°ìÍ÷"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "ÊÔ½¸¤ò³¤±¤ë"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸"
-
-msgid "View Message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
-
-msgid "Up"
-msgstr "¢¬"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "žÁ÷"
-
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "ÊÖ¿®"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤Îɽ¼¨"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "¤³¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À:"
-
-msgid "edit"
-msgstr "ÊÔ½¸"
-
-msgid "search"
-msgstr "¸¡º÷"
-
-msgid "delete"
-msgstr "ºï½ü"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "¸½ºß¤Î¸¡º÷"
-
-msgid "save"
-msgstr "Êݸ"
-
-msgid "forget"
-msgstr "ÇË´þ"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "¸½ºß¤Î¸¡º÷"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Á´¥Õ¥©¥ë¥À"
-
-msgid "Body"
-msgstr "ËÜʸ"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Á´ÂÎ"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "¸¡º÷·ë²Ì"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "¥í¥°¥¢¥¦¥È"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "¥í¥°¥¢¥¦¥È¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "¤â¤¦°ìÅÙ¥í¥°¥¤¥ó¤¹¤ë"
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "̾»É"
-
-msgid "Title"
-msgstr "¸ª½ñ"
-
-msgid "Email"
-msgstr ""
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "²èÌ̤ò¹¹¿·"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "½ê° / Éô½ð"
-
-msgid "Address"
-msgstr "½»½ê"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "ÅÅÏÃ(»Å»ö)"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "ÅÅÏÃ(¼«Âð)"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "·ÈÂÓÅÅÏÃ"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "¥Õ¥¡¥Ã¥¯¥¹"
-
-msgid "Note"
-msgstr "¥á¥â"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹¤ÎÄɲÃ"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "¸ª½ñ/½ê°¤Ê¤É"
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Á´¥Ø¥Ã¥Àɽ¼¨"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "¥Æ¥­¥¹¥È¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "¥Ñ¡¼¥½¥Ê¥ë¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¥¨¥é¡¼: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢¤ÏÆɹþÀìÍѤǤ¹¡£"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾ '%s' ¤Ï´û¤Ë»ÈÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾ '%s' ¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "¥°¥í¡¼¥Ð¥ë¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "¶¦ÍÑ¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢¤¬Êѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Write failed"
-msgstr "½ñ¹þ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr "¹¹¿·¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢¤ÎÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "%s ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "¥°¥í¡¼¥Ð¥ë¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿:"
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "%s ¤Î LDAP¥µ¡¼¥Ð¤Î½é´ü²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "ÆþÎϥǡ¼¥¿¤¬°Û¾ï¤Ç¤¹"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "̾Á°¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "¥Ë¥Ã¥¯¥Í¡¼¥à¤Ë»ÈÍѽÐÍè¤Ê¤¤Ê¸»ú¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-
-msgid "view"
-msgstr "ɽ¼¨"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "̾»É"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Æü"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "·î"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "²Ð"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "¿å"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "ÌÚ"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "¶â"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "ÅÚ"
-
-msgid "January"
-msgstr " 1"
-
-msgid "February"
-msgstr " 2"
-
-msgid "March"
-msgstr " 3"
-
-msgid "April"
-msgstr " 4"
-
-msgid "May"
-msgstr " 5"
-
-msgid "June"
-msgstr " 6"
-
-msgid "July"
-msgstr " 7"
-
-msgid "August"
-msgstr " 8"
-
-msgid "September"
-msgstr " 9"
-
-msgid "October"
-msgstr "10"
-
-msgid "November"
-msgstr "11"
-
-msgid "December"
-msgstr "12"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "Yǯ F·î jÆü (D) g:i a"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "Yǯ F·î jÆü (D) G:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "(D) g:i a"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "(D) G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "Y/m/j"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¨¥é¡¼ (%s)¡¢ °Û¾ï½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤«¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬´Ö°ã¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "¤³¤³¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ¤â¤¦°ìÅÙ¤ä¤êľ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "¥¯¥ê¥Ã¥¯¤¹¤ë¤È %s ¤ËÌá¤ê¤Þ¤¹"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¥Ú¡¼¥¸¤Ø"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr "ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó¡£ºÆ¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤È¤È¤â¤Ë´ÉÍý¼Ô¤ËÏ¢Íí¤ò¼è¤Ã¤Æ"
-"¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ß¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤È¤È¤â¤Ë´ÉÍý¼Ô¤ËÏ¢Íí¤ò¼è¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "¥ª¡¼¥×¥ó¥¨¥é¡¼ %s"
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¸«ÉÕ¤«¤é¤Ê¤¤¤«Æɤ߹þ¤á¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤È¤È¤â¤Ë´ÉÍý¼Ô¤ËÏ¢Íí¤ò¼è¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "½é´üÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºî¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s ¤Ï ¥æ¡¼¥¶ %s ¤Ë¤è¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß²Äǽ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"½ð̾¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤¬¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤È¤È¤â¤Ë´ÉÍý¼Ô¤ËÏ¢Íí¤ò¼è¤Ã¤Æ"
-"¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"½ð̾¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤ß¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤È¤È¤â¤Ë´ÉÍý¼Ô¤ËÏ¢Íí¤ò¼è¤Ã¤Æ"
-"¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "¥¨¥é¡¼: imapstream¤¬ÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "¥¨¥é¡¼: Í×µá¤ò´°Î»¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
-
-msgid "Query:"
-msgstr "Ìä¹ç¤»:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Íýͳ:"
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "Error: ¥ê¥¯¥¨¥¹¥È¤Ë°Û¾ï¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î±þÅú:"
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "IMAP¥µ¡¼¥Ð¡¼¤ÎÀܳ¤Ç¥¨¥é¡¼: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÍ×µá: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "¸¶°øÉÔÌÀ¤Î¥¨¥é¡¼: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Æɤó¤À¥Ç¡¼¥¿:"
-
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "¥¨¥é¡¼: Í×µá¤ò´°Î»¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£"
-
-msgid "Solution: "
-msgstr "²ò·èË¡:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr "ÉÔÍפʥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥©¥ë¥À¤«¤éºï½ü¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "°Û¾ï¤Ê±þÅú¤¬ IMAP ¥µ¡¼¥Ð¡¼¤«¤é¤¢¤ê¤Þ¤·¤¿:"
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ椬¥µ¡¼¥Ð¤«¤éÊÖ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡§"
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr ""
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Á÷¿®¼ÔÉÔÌÀ"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(Á÷¿®¼ÔÉÔÌÀ)"
-
-msgid "Unknown date"
-msgstr "ÆüÉÕÉÔÌÀ"
-
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-"¥¹¥ì¥Ã¥É¥½¡¼¥È¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤ÎIMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£<br>¥·¥¹¥Æ¥à´É"
-"Íý¼Ô¤ËÊó¹ð¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-"¥µ¡¼¥Ð¥µ¥¤¥É¥½¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¤Ï¤¢¤Ê¤¿¤ÎIMAP¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£<br>"
-"¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤ËÊó¹ð¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "¤³¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ï¶õ¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤¿¤â¤Î¤Î°ÜÆ°¡§"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤¿¤â¤Î¤Î¾õÂÖÊѹ¹"
-
-msgid "Move"
-msgstr "°ÜÆ°"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "ºï½ü¤¹¤ë"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹"
-
-msgid "Read"
-msgstr "´ûÆÉ"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "̤ÆÉ"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ê¤·É½¼¨"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Á´È¿Å¾"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Á´ÁªÂò²ò½ü"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Á´ÁªÂò"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "<b>%s</b>¡Á<b>%s</b>ɽ¼¨Ãæ(Á´%s·ï)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "<b>%s</b>ɽ¼¨Ãæ(Á´1·ï)"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "¥Ú¡¼¥¸É½¼¨"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Á´É½¼¨"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "SquirrelMail¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¹½Â¤¤ò¥Ç¥³¡¼¥É¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿"
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Îimap-¥µ¡¼¥Ð¤Ë¤è¤Ã¤ÆÄ󶡤µ¤ì¤¿ËÜʸ¤Î¹½Â¤"
-
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr "Æɤ߽Ф·¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹¡£Íýͳ¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Û¾ï¤¬¤¢¤ë¤¿¤á¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid "Command:"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "±þÅú:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "¼è¤ê¹þ¤ó¤Ç¤¤¤ë¹Ô:"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¥¤¥á¡¼¥¸¤ò±£¤¹"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "°ÂÁ´¤Ç¤Ê¤¤¥¤¥á¡¼¥¸¤Îɽ¼¨"
-
-msgid "download"
-msgstr "¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_ja_JP.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥¿¥¤¥× '%s' ¤¬¸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥©¥ë¥À"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºîÀ®"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "%s ¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬ºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "¥Ï¥Ã¥·¥å¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎºîÀ®¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-msgid "Service not available, closing channel"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ó¥¹¤Ï»ÈÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó¡£¥Á¥ã¥ó¥Í¥ë¤òÊĤ¸¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÎÊѹ¹¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
-
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿½èÍý¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿½èÍý¤òÃæÃǤ·¤Þ¤·¤¿:½èÍýÃæ¤Î¥¨¥é¡¼"
-
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿½èÍý¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥¹¥È¥ì¡¼¥¸ÍÆÎ̤¬Â­¤ê¤Þ¤»¤ó<"
-
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Syntax error; command not recognized"
-msgstr "ʸˡ¥¨¥é¡¼:¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ç§¼±¤Ç¤­¤Ê¤¤"
-
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Ëʸˡ¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ë"
-
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Bad sequence of commands"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Î½çÈÖ¤¬°Û¾ï"
-
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Authentication required"
-msgstr "ǧ¾Ú¤¬É¬ÍפǤ¹"
-
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "ǧ¾Úµ¡¹½¤¬Èó¾ï¤Ë¼å¤¹¤®¤ë"
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿Ç§¾Úµ¡¹½¤Ë¤Ï°Å¹æ²½¤¬É¬ÍפǤ¹"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿Æ°ºî¤Ï¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "User not local; please try forwarding"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Ï¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¤Ï¤¤¤Þ¤»¤ó:žÁ÷¤ò»î¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
-
-msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
-msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿Æ°ºî¤ÏÃæÃǤµ¤ì¤Þ¤·¤¿:¥¹¥È¥ì¡¼¥¸¤¬°ìÇդǤ¹"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Í׵ᤵ¤ì¤¿Æ°ºî¤Ï¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ÍøÍѤǤ­¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "ËÝÌõ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Unknown response"
-msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê±þÅú"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "ɽ¼¨¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "¥Æ¡¼¥Þ"
-
-msgid "Default"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "¥«¥¹¥¿¥à¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥È"
-
-msgid "Language"
-msgstr "¸À¸ì"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Java ¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤Î»ÈÍÑ"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "¼«Æ°¸¡½Ð"
-
-msgid "Always"
-msgstr "¾ï¤Ë»ÈÍÑ"
-
-msgid "Never"
-msgstr "»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Îɽ¼¨¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "ɽ¼¨¤¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¿ô"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "¹Ô¤´¤È¤Ë¿§¤òÊѤ¨¤ë"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "¥Ú¡¼¥¸¥»¥ì¥¯¥¿¤òÍ­¸ú"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "¥Ú¡¼¥¸¿ô¤Îɽ¼¨¤ÎºÇÂç"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸É½¼¨¤È¹½À®"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "°ì¹Ô¤ÎŤµ"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "ÊÔ½¸¥¦¥¤¥ó¥É¥¦¤Î¥µ¥¤¥º"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢¥Ü¥¿¥ó¤Î°ÌÃÖ"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ÎÁ°"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ÈËÜʸ¤Î´Ö"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "ËÜʸ¤Î¸å"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢¤Îɽ¼¨ÊýË¡"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr ""
-
-msgid "HTML"
-msgstr ""
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "HTML ¥Ñ¡¼¥È¤òÍ¥À褹¤ë"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤È¤·¤ÆžÁ÷¤òÍ­¸ú"
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "žÁ÷¤¹¤ë¤È¤­¤ËCC¤Î°¸Àè¤â´Þ¤á¤ë"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "ÊÖ¿®¤¹¤ë¤È¤­ CC ¤Ë¼«Ê¬¤â´Þ¤á¤ë"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "¥á¡¼¥é¤òɽ¼¨"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¤¥á¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "¥×¥ê¥ó¥¿ÍÑɽ¼¨¤ò¤è¤ê´Ê·é¤Ë"
-
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "¥á¡¼¥ëÇÛÁ÷ÄÌÃΤòÍ­¸ú¤Ë"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "¥á¡¼¥ëºîÀ®¤Ï¿·µ¬¥¦¥¤¥ó¥É¥¦¤Ç"
-
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "¥á¡¼¥ëºîÀ®¥¦¥¤¥ó¥É¥¦¤ÎÉý"
-
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "¥á¡¼¥ëºîÀ®¥¦¥¤¥ó¥É¥¦¤Î¹â¤µ<"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "½ð̾¤òÊÖ¿®¡¿Å¾Á÷¤¹¤ëʸ½ñ¤ÎÁ°¤ËÆþ¤ì¤ë"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "¼õ¿®ÆüÉդǥ½¡¼¥È¤òÍ­¸ú"
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥½¡¼¥È¤ËReferences¥Ø¥Ã¥À¤ò»È¤¦"
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "ÆÃÊ̤ʥե©¥ë¥À¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥Ñ¥¹"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Trash¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Trash¥Õ¥©¥ë¥À"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Sent¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Sent¥Õ¥©¥ë¥À"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Trash¤ò»ÈÍѤ·¤Ê¤¤"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Draft ¥Õ¥©¥ë¥À"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¤Î¾ì½ê"
-
-msgid "Left"
-msgstr "º¸"
-
-msgid "Right"
-msgstr "±¦"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "¥Ô¥¯¥»¥ë"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¤ÎÉý"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "ʬ"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "ÉÃ"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "ʬ"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "¼«Æ°¥ê¥Õ¥ì¥Ã¥·¥å"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÄÌÃÎ"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "ÄÌÃΤ·¤Ê¤¤"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "INBOX¤À¤±"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÄÌÃΤΥ¿¥¤¥×"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "̤ÆɤΤß"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "̤Æɤȹç·×"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤ÎÀÞ¤ê¾ö¤ß¤òÍ­¸ú"
-
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÄÌÃΤòÍ­¸ú"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥Ñ¥Í¥ë¤Ë»þ·×¤òɽ¼¨"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "ɽ¼¨¤·¤Ê¤¤"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "»þ´Ö¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "£±£²»þ´Ö"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "£²£´»þ´Ö"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "¸¡º÷¤Îµ­²±"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "̵¸ú"
-
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥ÀÁªÂò¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "ÁªÂò¥ê¥¹¥È¤Î¥¹¥¿¥¤¥ë"
-
-msgid "Long: "
-msgstr "Ť¤:"
-
-msgid "Indented: "
-msgstr "ÃÊÍî:"
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr "¶èÀÚÉÕ¤­:"
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "̾Á°¤È¥¢¥É¥ì¥¹¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥¢¥É¥ì¥¹"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "ÄɲäÎID¤òÊÔ½¸"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(¤³¤Î¥Õ¥©¡¼¥à¤ÎÊѹ¹¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Ê£¿ôID¤Î»ÈÍÑ"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤ÈƱ¤¸"
-
-msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
-msgstr "¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥óÀßÄê¤Ç¥¨¥é¡¼¡£´ÉÍý¼Ô¤ËÏ¢Íí¤ò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "°úÍÑ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "°úÍѤΥ¹¥¿¥¤¥ë"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "°úÍѤ·¤Ê¤¤"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr ""
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr ""
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼ÄêµÁ"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶ÄêµÁ°úÍѳ«»Ï"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶ÄêµÁ°úÍѽªÎ»"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "½ð̾¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "½ð̾¤ò»È¤¦"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "½ð̾¤ÎÁ°¤Ë '--' ¤òÉÕ¤±¤ë¡£"
-
-msgid "Take Address"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹¤ò¼èÆÀ"
-
-msgid "Address Book Take:"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹¼è¤ê¹þ¤ß:"
-
-msgid "Try to verify addresses"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹¤òÀµ¤·¤¤¤â¤Î¤«³Îǧ¤¹¤ë"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "Squirrelmail¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "PHP¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "½ê°ÁÈ¿¥ÀßÄê"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "½ê°ÁÈ¿¥Ì¾"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "¥í¥´"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "¥í¥´¤ÎÉý"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "¥í¥´¤Î¹â¤µ"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "¥í¥°¥¢¥¦¥È¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸"
-
-msgid "Provider Link URI"
-msgstr "¥×¥í¥Ð¥¤¥À¥ê¥ó¥¯URI"
-
-msgid "Provider Name"
-msgstr "¥×¥í¥Ð¥¤¥À̾:"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¸À¸ì"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "¥Õ¥ì¡¼¥à¤Î¥È¥Ã¥×"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¡¼ÀßÄê"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "¥É¥á¥¤¥ó̾"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "IMAP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥¢¥É¥ì¥¹"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "IMAP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ý¡¼¥È"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "IMAP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥¿¥¤¥×"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr ""
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "¤³¤ì¤é°Ê³°¤Î¥µ¡¼¥Ð"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "IMAP¥Õ¥©¥ë¥À¤Î¥Ç¥ê¥ß¥Ã¥¿"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "¼«Æ°¸¡½Ð¤ò¤µ¤»¤ë»þ¤Ï\"detect\""
-
-msgid "Use TLS for IMAP Connections"
-msgstr "IMAP¤ÎÀܳ¤ËTLS¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
-
-msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
-msgstr "PHP 4.3.x¤¬É¬Í×!¼Â¸³Åª¤Êµ¡Ç½"
-
-msgid "IMAP Authentication Type"
-msgstr "IMAP¤Îǧ¾Ú¤Î¼ïÎà"
-
-msgid "Use Sendmail Binary"
-msgstr "Sendmail¤ò»È¤¦"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Sendmail¤Î¥Ñ¥¹"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "SMTP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥¢¥É¥ì¥¹"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "SMTP¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ý¡¼¥È"
-
-msgid "Use TLS for SMTP Connections"
-msgstr "SMTPÀܳ¤ËTLS¤ò»È¤¦"
-
-msgid "SMTP Authentication Type"
-msgstr "SMTPǧ¾Ú¤Î¼ïÎà"
-
-msgid "POP3 Before SMTP?"
-msgstr ""
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¥¿¥¤¥à¥¾¡¼¥ó¤ÎÉä¹æ¤òȿž¤¹¤ë"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "³Îǧ¥Õ¥é¥°¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¡¼¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥Õ¥©¥ë¥À¡¼¥×¥ê¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥×¥ê¥Õ¥£¥Ã¥¯¥¹¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Îɽ¼¨"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "trash¤Ë°ÜÆ°"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "sent¤Ë°ÜÆ°"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "draft¤ËÊݸ"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "ÆÃÊ̤ʥե©¥ë¥À¤òºÇ½é¤Ëɽ¼¨"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "ÆÃÊ̤ʥե©¥ë¥À¡¼¤Î¿§"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "¼«Æ°ÇË´þ"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ÇINBOX¤Î²¼¤Ë"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "'²¼°Ì¤ò´Þ¤á¤ë'¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î̤ÆÉÄÌÃÎ"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î̤ÆÉ¥¿¥¤¥×"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "ÆÃÊ̤ʥե©¥ë¥À¤Î¼«Æ°ºîÀ®"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Javascript¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢¤ò¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "¼«Æ°¥Õ¥©¥ë¥Àºï½ü"
-
-msgid "Enable /NoSelect folder fix"
-msgstr ""
-
-msgid "General Options"
-msgstr "Á´È̤Υª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥Èʸ»ú¥»¥Ã¥È"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Temp¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "¥Ï¥Ã¥·¥å¥ì¥Ù¥ë"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "¥Ï¥Ã¥·¥å̵¸ú"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "¥â¥Ç¥ì¡¼¥È"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Ãæ"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Îº¸Â¦(¥Õ¥©¥ë¥À¤Ê¤É)¥Õ¥ì¡¼¥à¥µ¥¤¥º"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶¡¼Ì¾¤ò¾®Ê¸»ú¤Ë¸ÂÄê"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Í¥ÀèÅÙ¤ò»ÈÍÑ"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "SM¤Î¾ðÊó¤ò±£¤¹"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "ÇÛÁ÷³Îǧ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "ID¤ÎÊÔ½¸¤ò²Äǽ¤Ë¤¹¤ë"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "̾Á°¤ÎÊÔ½¸¤ò²Äǽ¤Ë¤¹¤ë"
-
-msgid "Use server-side sorting"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¦¤Ç¥½¡¼¥È¤ò¹Ô¤¦"
-
-msgid "Use server-side thread sorting"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¦¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¥½¡¼¥È¤ò¹Ô¤¦"
-
-msgid "Allow server charset search"
-msgstr "¸½ºß¤Îʸ»ú¥»¥Ã¥È(charset)¤Ç¸¡º÷¤¹¤ë"
-
-msgid "UID support"
-msgstr "UID¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È"
-
-msgid "PHP session name"
-msgstr "PHP¤Î¥»¥Ã¥·¥ç¥ó̾"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "º£Æü¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-
-msgid "Database"
-msgstr "¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢DSN"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹Ä¢¥Æ¡¼¥Ö¥ë̾"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "ÀßÄêDSN"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "ÀßÄê¥Æ¡¼¥Ö¥ë̾"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "ÀßÄê¥æ¡¼¥¶Ì¾¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "ÀßÄꥭ¡¼¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "ÀßÄêÃÍ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "¥Æ¡¼¥Þ"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "¥¹¥¿¥¤¥ë¥·¡¼¥ÈURL (css)"
-
-msgid "Default theme"
-msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¥Æ¡¼¥Þ"
-
-msgid "Use index number of theme"
-msgstr "¥Æ¡¼¥Þ¤ÎÈÖ¹æ¤ò»ÈÍÑ"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "´ÉÍý¼Ô¤ÎÀßÄê"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "¥Æ¡¼¥Þ̾"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "¥Æ¡¼¥Þ¤Î¥Ñ¥¹"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "¥×¥é¥°¥¤¥ó"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "ÀßÄê¤ÎÊѹ¹"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó¡£config.php¤ò³Îǧ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "´ÉÍý"
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr "¤³¤Î¥â¥¸¥å¡¼¥ë¤ÏSquirrelMail¤Î´ÉÍý¼ÔÍѤΥê¥â¡¼¥È´ÉÍýÍѤǤ¹¡£"
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "¥Ð¥°¥ì¥Ý¡¼¥È:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "¥Ä¡¼¥ë¥Ð¡¼¤Ë¥Ü¥¿¥ó¤òɽ¼¨"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "º£Æü"
-
-msgid "Go"
-msgstr ""
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "Yǯ F·î jÆü (D)"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "ÄɲÃ"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "ÊÔ½¸"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "ºï½ü"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "³«»Ï»þ´Ö:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Ťµ:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "½ÅÍ×ÅÙ:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "¥¤¥Ù¥ó¥È¤ò¥»¥Ã¥È¤¹¤ë"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "¥¤¥Ù¥ó¥È¤ÏÄɲ䵤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "ÆüÉÕ:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "»þ´Ö:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "Æüɽ¼¨"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¥¤¥Ù¥ó¥È¤òºï½ü¤·¤Æ¤¤¤¤¤Ç¤¹¤«¡©"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "¥¤¥Ù¥ó¥È¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "ºï½ü¤¹¤ë¤â¤Î¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "¥¤¥Ù¥ó¥È¤ò¹¹¿·"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "ËÜÅö¤Ë¤³¤ÎÊѹ¹¤ò¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
-
-msgid "to:"
-msgstr "¤«¤é"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "¥¤¥Ù¥ó¥È¤Ï¹¹¿·¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "·îɽ¼¨"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 ʬ"
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 ʬ"
-
-msgid "35 min."
-msgstr "35 ʬ"
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45ʬ"
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 »þ´Ö"
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1.5 »þ´Ö"
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 »þ´Ö"
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2.5 »þ´Ö"
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 »þ´Ö"
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3.5 »þ´Ö"
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 »þ´Ö"
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 »þ´Ö"
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 »þ´Ö"
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "¥«¥ì¥ó¥À¡¼"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "ºï½ü&Ìá¤ë"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "ºï½ü&¼¡¤Ø"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "°ÜÆ°"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "ºï½ü¡¿°ÜÆ°¡¿¼¡¤Ø ¥Ü¥¿¥ó¡§"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "¾å¤Ëɽ¼¨"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "°ÜÆ°¥ª¥×¥·¥ç¥óÉÕ¤­"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "²¼¤Ëɽ¼¨"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"Í­½þ - ¤³¤Î¥ê¥¹¥È¤ÏΩ¾Ú¤µ¤ì¤¿¥¹¥Ñ¥àÁ÷¿®¼Ô¤Î¥µ¡¼¥Ð¤ò´Þ¤à¡£¥¹¥Ñ¥à¤ò¥¹¥­¥ã¥ó¤¹¤ë"
-"¾å¤Ç¿®ÍêÀ­¤Î¹â¤¤¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"Í­½þ - ¥¹¥Ñ¥à¤òÃæ·Ñ¤µ¤»¤ë¤è¤¦¤Ë¡¢ÀßÄê(¤Þ¤¿¤Ï¸í¤Ã¤ÆÀßÄê)¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥µ¡¼¥Ð¤Ï¡¢¤³"
-"¤Á¤é¤Ç¶Ø»ß¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤ª¿ä¤á¤Î°ì¤Ä¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"Í­½þ - ¥À¥¤¥ä¥ë¥¢¥Ã¥×¥æ¡¼¥¶¤Ï¡¢ISP¤Î¥á¡¼¥ë¥µ¡¼¥Ð¤òÍøÍѤ¹¤Ù¤­¤Ê¤Î¤Ç¡¢¤è¤¯¥Õ¥£"
-"¥ë¥¿¤Ç¼è¤ê½ü¤«¤ì¤Þ¤¹¡£¥À¥¤¥ä¥ë¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ò¼èÆÀ¤·¡¢¤½¤³¤«¤éľÀÜ¥¹¥Ñ¥à¤òÁ÷¿®¤¹"
-"¤ë¤³¤È¤¬¡¢¥¹¥Ñ¥Þ¡¼¤Î¤¢¤ê¤¬¤Á¤Ê¼êË¡¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "Í­½þ - RBL+ ¥Ö¥é¥Ã¥¯¥Û¡¼¥ë¤Î¹àÌÜ"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "Í­½þ - RBL+ ¥ª¡¼¥×¥ó¥ê¥ì¡¼"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "Í­½þ - RBL+ ¥À¥¤¥ä¥ë¥¢¥Ã¥×¹àÌÜ"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"̵½þ - Osirusoft Relays - Osirusofts¤Ë¤è¤ë¡¢Î©¾Ú¤Ç¤­¤¿¥ª¡¼¥×¥ó¥ê¥ì¡¼¤Î¥ê¥¹"
-"¥È¡£abuse@uunet.net¤¬¼«Æ°ÊÖ¿®¤Ë»È¤¦¥µ¡¼¥Ð¤â´Þ¤Þ¤ì¤ë¤è¤¦¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "̵½þ - Osirusoft Dialups - Osirusoft¤Î¥À¥¤¥ä¥ë¥¢¥Ã¥×¥¹¥Ñ¥à¸µ¤Î¥ê¥¹¥È"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"̵½þ - Osirusoft Confirmed Spam Source - Ï¢Â³Åª¤Ë¥¹¥Ñ¥à¹Ô°Ù¤ò¹Ô¤Ê¤¤¡¢¿ô²ó¤Ë¤ï"
-"¤¿¤Ã¤Æ¸õÊä¼Ô¤È¤·¤Æ»Ø̾¤ò¼õ¤±¤¿·ë²ÌÄɲ䵤줿¥µ¥¤¥È¤Ç¤¹¡£»ÈÍѤ¹¤Ù¤­¤«¤Ï¿µ½Å¤Ê"
-"ȽÃǤ¬É¬ÍפǤ¹¡£°­ÍÑÊó¹ð¤ËÂФ¹¤ë¡¢¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎISP¤Ë¤è¤ë¼«Æ°ÊÖ¿®¤âÄϤó¤Ç¤·¤Þ¤¦¤è"
-"¤¦¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"̵½þ - Osirusoft Smart Hosts - ¥»¥­¥å¥¢¤À¤¬¡¢¥»¥­¥å¥¢¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¥á¡¼¥ë¥µ¡¼¥Ð¤ÎÃæ"
-"·Ñ¤ò¤·¤Æ¤·¤Þ¤¦¥Û¥¹¥È¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"̵½þ - Osirusoft Spamware Developers - ¤³¤ì¤é¤ÎIP·²¤Ï¥¹¥Ñ¥à¤Î¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤òºî"
-"¤ë¤ÈÃΤé¤ì¤ë´ë¶È¤Î¤â¤Î¤À¤È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎISP¤«¤é¤Îabuse¼«Æ°ÊÖ¿®¤òÊá"
-"¤Þ¤¨¤ë¤è¤¦¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"̵½þ - Osirusoft Ì¤³Îǧ¥ª¥×¥È¥¤¥ó¥µ¡¼¥Ð - ¥æ¡¼¥¶¤Ë¤è¤ë³Îǧ¤ò¤Ê¤·¤Ë¡¢ÅÐÏ¿¤¹¤ë"
-"¥ê¥¹¥È¥µ¡¼¥Ð¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-"̵½þ - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - ¥»¥­¥å¥¢¤Ç¤Ï¤Ê¤¤formmail cgi"
-"¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£(ͽÄê)"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr ""
-"̵½þ - Osirusoft Open Proxy Servers - ¥ª¡¼¥×¥ó¥×¥í¥¯¥·¥µ¡¼¥Ð¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"̵½þ - ORDB¤ÏORBS¤¬Ìµ¤¯¤Ê¤Ã¤¿»þ¤ËÀ¸¤Þ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£¤·¤«¤·¡¢ORBS¤è¤êfalse "
-"positives¤¬¾¯¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "̵½þ - Five-Ten-sg.com - Ä¾ÀܤΥ¹¥Ñ¥à¸»¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr ""
-"̵½þ - Five-Ten-sg.com - ¥À¥¤¥ä¥ë¥¢¥Ã¥×¥ê¥¹¥È - Â¾¤Ë¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎDSL¤ÎIPs¤ò´Þ¤ß"
-"¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"̵½þ -  Five-Ten-sg.com - ³Îǧ¤µ¤ì¤¿¥ª¥×¥È¥¤¥ó¤òÍøÍѤ·¤Ê¤¤ÂçÎ̥᡼¥é¡¼¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "̵½þ - Five-Ten-sg.com - Â¾¤ÎÍÍ¡¹¤Ê¥µ¡¼¥Ð¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "̵½þ - Five-Ten-sg.com - ¥·¥ó¥°¥ë¥¹¥Æ¡¼¥¸¥µ¡¼¥Ð"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "̵½þ - Five-Ten-sg.com - ¥¹¥Ñ¥à¤ò»Ù±ç¤¹¤ë¥µ¡¼¥Ð"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "̵½þ - Five-Ten-sg.com - ¥¦¥§¥Ö¥Õ¥©¡¼¥à¤ÎIP"
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"̵½þ - Dorkslayers¤Ï¡¢Áʤ¨¤é¤ì¤ë¤³¤È¤òÈò¤±¤ë¤¿¤á¤Ë¡¢Êƹñ³°¤ÇÁêÅöÎɤ¯¤Ê¤¤¥ê"
-"¥ì¡¼¤Î¤ß¤ò´Þ¤ß¤Þ¤¹¡£ÌÌÇò¤¤¤³¤È¤Ë¡¢Èà¤é¤Î¥¦¥§¥Ö¥µ¥¤¥È¤ÏÈà¤é¤Î¥µ¡¼¥Ó¥¹¤òÍøÍÑ*¤·"
-"¤Ê¤¤*¤³¤È¤ò¿ä¤á¤ë¡£"
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "̵½þ - SPAMhaus - Îɤ¯ÃΤé¤ì¤ë¥¹¥Ñ¥à¸»¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr "̵½þ - dev.null.dk - ¤³¤Î¥ê¥¹¥È¤Ë´Ø¤·¤Æ¤ÏÆä˾ܤ·¤¤¾ðÊó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-"̵½þ - visi.com - ¥ê¥ì¡¼Ëɻߥꥹ¥È¤Ç¤¹¡£Èó¾ï¤Ë¶¨ÎÏŪ¤Ê¥ª¡¼¥×¥ó¥ê¥ì¡¼¤Î¥ê¥¹¥È"
-"¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr "̵½þ - 2mbit.com Open Relays - ¤â¤¦°ì¤Ä¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¥ê¥ì¡¼¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "̵½þ -  2mbit.com SPAM Source - Ä¾ÀܤΥ¹¥Ñ¥à¸»¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr "̵½þ - 2mbit.com SPAM ISPs - ¥¹¥Ñ¥à¤Ë¤¢¤Þ¤¤ISP¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-"̵½þ - Leadmon DUL - ¥À¥¤¥ä¥ë¥¢¥Ã¥×¤Þ¤¿¤Ï¾¤ËưŪ¤Ë³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤ëIP¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç"
-"¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-"̵½þ - Leadmon Spam SOurce - Leadmon.net¤¬Ä¾ÀÜ¥¹¥Ñ¥à¤òÁ÷¤é¤ì¤¿¤³¤È¤Î¤¢¤ëIP¤Î"
-"¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-"̵½þ - Leadmon Bulk Mailers - ¥ª¥×¥È¥¤¥ó¤òɬÍפȤ·¤Ê¤¤ÂçÎ̥᡼¥é¡¼¡¢¤Þ¤¿¤Ï´û"
-"ÃΤΥ¹¥Ñ¥Þ¡¼¤ò²ñ°÷¤Ë¤µ¤»¤Æ¥µ¡¼¥Ó¥¹¤ò°­ÍѤòµö¤¹¤â¤Î¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-"̵½þ - Leadmon Open Relays - Â¾¤Ë³èÌö¤·¤Æ¤¤¤ëRBL¤ËºÜ¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥·¥ó¥°¥ë¥¹¥Æ¡¼"
-"¥¸¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¥ê¥ì¡¼¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-"̵½þ - Leadmon Multi-stage - Â¾¤Ë³èÌö¤·¤Æ¤¤¤ëRBL¤ËºÜ¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Þ¥ë¥Á¥¹¥Æ¡¼¥¸"
-"¥ª¡¼¥×¥ó¥ê¥ì¡¼¤ÇLeadmon.net¤Ø¥¹¥Ñ¥à¤¬Á÷¤é¤ì¤¿¥Þ¥ë¥Á¥¹¥Æ¡¼¥¸¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¥ê¥ì¡¼¤Ç"
-"¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-"̵½þ - Leadmon SpamBlock - ¤³¤Î¥ê¥¹¥È¤Ë¤¢¤ë¥µ¥¤¥È¤Ï¡¢¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÎIP"
-"¤«¤éLeadmon.net¤ØľÀÜ¥¹¥Ñ¥à¤òÁ÷¤Ã¤¿¤³¤È¤¬¤¢¤ê¡¢¤«¤Ä¤½¤Î¥Ö¥í¥Ã¥¯Á´ÂΤÎDNS¤ÎµÕ"
-"°ú¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤Ê¤¤¤â¤Î¤Ç¤¹¡£Leadmon.net¤Ø¥¹¥Ñ¥à¤òÁ÷¤Ã¤¿¤³¤È¤Î¤¢¤ë¿Íã¤ÎIP¥Ö"
-"¥í¥Ã¥¯¤Î¥ê¥¹¥È¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-"̵½þ (º£¤Î¤È¤³¤í) - Ã±¤Ê¤ë¤â¤¦°ì¤Ä¤Î¥Ö¥é¥Ã¥¯¥ê¥¹¥È¤Ç¤Ï¤Ê¤¤ - ¥ª¡¼¥×¥ó¥ê¥ì¡¼¤È"
-"ľÀܤΥ¹¥Ñ¥à¸»¤ÎξÊý¤ò´Þ¤á¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-"̵½þ - (º£¤Î¤È¤³¤í) - Ã±¤Ê¤ë¤â¤¦°ì¤Ä¤Î¥Ö¥é¥Ã¥¯¥ê¥¹¥È¤Ç¤Ï¤Ê¤¤ - ¥À¥¤¥ä¥ë¥¢¥Ã¥×"
-"IP"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "¥¹¥­¥ã¥ó¥¿¥¤¥×¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥Õ¥£¥ë¥¿¥ê¥ó¥°"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "¤É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¹¥­¥ã¥ó¤¹¤ë¤«:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Á´¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Êݸ"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "¹àÌÜ:"
-
-msgid "Header"
-msgstr "¥Ø¥Ã¥À"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "´Þ¤à:"
-
-msgid "Down"
-msgstr "¢­"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b> ¤Ë <b>%s</b> ¤ò´Þ¤à¤â¤Î¤ò <b>%s</b> ¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë¡£"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Õ¥£¥ë¥¿"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥ê¥ó¥°¤Ï¡¢ÀßÄê¤Ç¾¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¼«Æ°Åª¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "SPAM¥Õ¥£¥ë¥¿"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"SPAM¥Õ¥£¥ë¥¿¤ÏDNS¥Ù¡¼¥¹¤Î¥Ö¥é¥Ã¥¯¥ê¥¹¥È¤Ë¤è¤Ã¤Æ¸¡½Ð¤·¡¢¥´¥ß¥á¡¼¥ë¤òINBOX¤«¤é"
-"¾¤Î¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø(Î㤨¤ÐTrash)¤Ø°ÜÆ°¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "¥¹¥Ñ¥à¥Õ¥£¥ë¥¿"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr ""
-"·Ù¹ð¡ª SpamFilters_YourHopÊÑ¿ô¤òÀßÄꤹ¤ë¤è¤¦¤Ë´ÉÍý¼Ô¤ËÏ¢Íí¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "¥¹¥Ñ¥à¤Î°ÜÆ°Àè:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"ͧ¿Í¤ä¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤«¤é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¶öÁ³¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¤Î¤Ç¡¢"
-"ºÇ½é¤«¤éľÀÜ¥¹¥Ñ¥à¥á¡¼¥ë¤òTrash¤Ë°ÜÆ°¤¹¤ë¤Î¤ÏÎɤ¯¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤É¤ó¤Ê"
-"¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥»¥Ã¥È¤·¤¿¤È¤·¤Æ¤â¡¢²áÅÙ¤ËÂ礭¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬½ÐÍè¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ë¡¢Äê"
-"´üŪ¤Ëºï½ü¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Â¿¤¯¤Ê¤ë¤ÈÈó¾ï¤Ë»þ´Ö¤¬¤«¤«¤ê¤Þ¤¹¡£¿·¤·¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±¥¹¥­¥ã¥ó¤¹"
-"¤ë¤³¤È¤ò´«¤á¤Þ¤¹¡£¥Õ¥£¥ë¥¿¤òÊѹ¹¤·¤¿¤é¡¢°ìÅÙÁ´¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¹¥­¥ã¥ó¤¹¤ë¤è"
-"¤¦¤Ë¥»¥Ã¥È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤½¤Î¸å¤ÇINBOX¤À¤±¥¹¥­¥ã¥ó¤¹¤ë¤è¤¦¤ËÀßÄꤷ¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-"¤½¤¦¤¹¤ì¤Ð¿·¤·¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±¥¹¥­¥ã¥ó¤¹¤ë¤Î¤Ç¡¢Ä¹»þ´Ö¤¬¤«¤«¤ë¤³¤È¤Ï¤Ê¤¯¤Ê¤ê"
-"¤Þ¤¹¡£"
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "¥¹¥Ñ¥à¥á¡¼¥ë¤Ï <b>%s</b> ¤ØÁ÷¤é¤ì¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>̤ÀßÄê</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "¥¹¥Ñ¥à¥¹¥­¥ã¥ó¤Ï <b>%s</b> ¤ËÀ©¸Â¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "¥»¡¼¥¸°ìÍ÷"
-
-msgid "ON"
-msgstr "¥ª¥ó"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "¥ª¥Õ"
-
-msgid " not found."
-msgstr "¤ß¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Today's Fortune"
-msgstr "º£Æü¤Î°ì¸À"
-
-msgid "Fortunes:"
-msgstr ""
-
-msgid "Show fortunes at top of mailbox"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¾åÉô¤Ëfortune¤òɽ¼¨¤¹¤ë"
-
-msgid "IMAP server information"
-msgstr "IMAP¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ðÊó"
-
-msgid ""
-"Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. "
-"These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail "
-"configuration. Custom command strings can be used."
-msgstr "¤¤¤¯¤Ä¤«¤ÎIMAP¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¡¢¥³¥Þ¥ó¥É¤È¤½¤Î·ë²Ì¤òƱ»þ¤Ëɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£¤³¤ì¤é¤Î¥Æ¥¹¥È¤Ï¡¢¸½ºß»ÈÍÑÃæ¤ÎSquirrelmail¤Î´Ä¶­¤ò»È¤Ã¤Æ¥Æ¥¹¥È¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼«Í³¤ËÊѹ¹¤·¤Æ¥Æ¥¹¥È¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr "%s¤Ë¥Ø¥ë¥×¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÍ׵ᤷ¤Þ¤¹¡£ÊÖ¿®¤Ï¼¡¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¼õ¤±¼è¤ê¤Þ¤¹¡£"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"%s¤Ë¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥ÈÅÐÏ¿¤ÎÍ×µá¤ò¤·¤Þ¤¹¡£¤¢¤Ê¤¿¤¬ÅÐÏ¿¤¹¤ë¥¢¥É¥ì¥¹¤Ï¼¡¤Î¥¢¥É¥ì"
-"¥¹¤Ç¤¹¡£"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"%s¤Ë¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È¤ÎÅÐÏ¿²ò½ü¤ÎÍ×µá¤ò¤·¤Þ¤¹¡£ÅÐÏ¿²ò½ü¤¹¤ë¥¢¥É¥ì¥¹¤Ï¼¡¤Î¥¢¥É"
-"¥ì¥¹¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "¥á¡¼¥ëÁ÷¿®"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "ML¤ËÅê¹Æ"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "ML¤ËÊÖ¿®"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "ML´ÉÍý¼Ô¤ËÏ¢Íí"
-
-msgid "Mailing List"
-msgstr "¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 Àܳ:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
-
-msgid "Error "
-msgstr "¥¨¥é¡¼ "
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr ""
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤ËÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr ""
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "¥í¥°¥¤¥óID¤¬Á÷¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "Àܳ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr ""
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬Á÷¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr ""
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "¥í¥°¥¤¥óID¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¥Ð¥Ê¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "abort"
-msgstr "ÃæÃÇ"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "apopǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr ""
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "¥ê¥¹¥È¤¬°Û¾ï½ªÎ»"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr ""
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥Éʸ»úÎ󤬶õ¤Ç¤¹"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr ""
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "¥³¥Í¥¯¥·¥ç¥ó¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr ""
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ椬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼è¤ê¹þ¤à"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤ÎÁªÂò:"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¤Î¼è¤ê¹þ¤ß"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "¥á¡¼¥ë¤ò¼è¤ê¹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "¤¢¤é¤Þ¡¢"
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "IMAP¥µ¡¼¥Ð¤ÈÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¤ÈÀܳ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "¥í¥°¥¤¥ó¼ºÇÔ:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "¥í¥°¥¤¥óOK: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "¥í¥°¥¤¥óOK: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "¥í¥°¥¤¥óOK: Inbox ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] ·ï¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "UIDL¤ò¼è¤ê¹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤ÏUIDL¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¼è¤ê¹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥µ¡¼¥Ð¤«¤éºï½ü¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¥¨¥é¡¼....ÀÚÃÇ"
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr "ºÆÀܳ"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "UIDLÊݸÃæ"
-
-msgid "Refetching message "
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆ¼è¹þ"
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÄɲÃÃæ¤Î¥¨¥é¡¼¡£"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "POPÀܳ¤òÀÚÃǤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "IMAP¤«¤é¥í¥°¥¢¥¦¥È"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òmailbox¤ËÄɲä·¤Þ¤·¤¿¡£"
-
-msgid "Message "
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸"
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤éºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡§"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "POP¥µ¡¼¥Ð¤ÎÀßÄê"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ï°Å¹æ²½¤·¤ÆÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹¤¬¡¢°ÂÁ´¤Ç¤¢¤ë¤ÈÊݾڤϽÐÍè¤Þ¤»¤ó¡£POP¤ò»È¤Ã"
-"¤Æ¤¤¤ë¤Ê¤é¡¢¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÎÁ÷½Ð¤Ë°Å¹æ²½¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£¤Þ¤¿¡¢¥µ¡¼¥Ð¾å"
-"¤ËÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ï°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬¡¢¥½¡¼¥¹¤òÆɤó¤Ç¤¤¤ë¥Ï¥Ã¥«¡¼"
-"¤Ï´Êñ¤ËÉü¹æ¤¹¤ë¤³¤È¤¬²Äǽ¤Ç¤¹¡£"
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "¤³¤³¤Ç¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÀßÄꤷ¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¼è¤ê¹þ¤àÅ٤˥ѥ¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹¡£"
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "°Å¹æ²½¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É(¾ðÊó¤Î¤ß)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "¥µ¡¼¥ÐÄɲÃ"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð:"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "¥Ý¡¼¥È:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "ÊÌ̾:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥©¥ë¥À:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Ë¥á¡¼¥ë¤ò»Ä¤¹"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "¥í¥°¥¤¥óÃæ¥á¡¼¥ë¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "¥ê¥Õ¥ì¥Ã¥·¥å¤·¤¿¤È¤­¤Ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤ÎÊѹ¹"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð̾:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Êѹ¹"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "¼è¤ê¹þ¤à¥µ¡¼¥Ð"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Îºï½ü³Îǧ"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥µ¡¼¥Ð:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "ÁªÂò¤·¤¿¥µ¡¼¥Ð¤òºï½ü¤·¤Æ¤â¤¤¤¤¤Ç¤¹¤«¡©"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "ºï½ü³Îǧ"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤ÎÊѹ¹"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "ÅÐÏ¿¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤µ¡Ç½"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "²¿¤òõ¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤«¡©"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "POP3¼õ¿®"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "·Ù¹ð"
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¼è¤ê¹þ¤ß·ë²Ì:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "POP¤Ç¥á¡¼¥ë¤ò¼è¤ê¹þ¤à"
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr "¤³¤³¤Ç¤ÏPOP3¤ò»È¤Ã¤Æ¥á¡¼¥ë¤ò¥À¥¦¥ó¥í¡¼¥É¤¹¤ëÀßÄ꤬½ÐÍè¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "Message Details"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¾ÜºÙ"
-
-msgid "Message details"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¾ÜºÙ"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "ÊĤ¸¤ë"
-
-msgid "Save Message"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ"
-
-msgid "View Message details"
-msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¾ÜºÙ¤òɽ¼¨"
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤ÎÄÌÃÎ"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"̤ÆɤΥá¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¥Õ¥©¥ë¥À¡¼¤Ë¤¢¤ë¤È¤­²»¤òºÆÀ¸¤¹¤ë¾ì¹ç¡¢<b>²»¤ÎºÆÀ¸¤òÍ­¸ú</b>"
-"¤òÁªÂò¤·¤Æ¤ª¤­¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"<b>INBOX¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯¡¢Á´¤Æ¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³Îǧ¤¹¤ë</b>¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏÁ´¤Æ¤Î¥Õ¥©"
-"¥ë¥À¤ò¤Î̤ÆɤΥÁ¥§¥Ã¥¯¤ò¤·¤ÆÄÌÃΤ·¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"<b>¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë¤È¤­¤Ë¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¥¦¥¤¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯</b>¤òÁªÂò¤¹¤ë¤È¡¢Ì¤ÆÉ"
-"¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë»þ¤Ë¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¥¦¥¤¥ó¥É¥¦¤¬³«¤­¤Þ¤¹¡£(JavaScript¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤"
-"¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£)"
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë¤È¤­¤Ë¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¥¦¥¤¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯"
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"<b>¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÊѹ¹</b>¤òÀßÄꤹ¤ë¤È¡¢¥Ö¥é¥¦¥¶¤Î¥¿¥¤¥È¥ë¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë¤³¤È¤ò"
-"ɽ¼¨¤·¤Þ¤¹¡£JavaScript¤¬Æ°ºî¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£IE¤Ç¤·¤«Æ°ºî¤·¤Ê¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£"
-"¾¤Î¥Ö¥é¥¦¥¶¤Ç¤Ï¥¨¥é¡¼¤Ë¤Ê¤ë¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤¬¡Ö¥Á¥§¥Ã¥¯"
-"RECENT¡×¤òÍ­¸ú¤Ë¤Æ¤¤¤Æ¤â¡¢¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë¤«¤É¤¦¤«ÃΤ餻¤Æ¤¯¤ì¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-"¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë»þ¤Ë¤Ê¤é¤¹¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¡¢¡Ö¥µ¡¼¥Ð¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Î¥ê¥¹¥È¤«¤éÁª¤ó¤Ç"
-"¤¯¤À¤µ¤¤¡£¡Ö¥í¡¼¥«¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×¤Ï¡¢¥í¡¼¥«¥ë¥³¥ó¥Ô¥å¡¼¥¿¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºÆÀ¸¤·¤Þ"
-"¤¹¡£¡Ö¥í¡¼¥«¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò¡×¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò»ØÄꤷ¤Þ¤¹¡£¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬»ØÄê"
-"¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¡¢¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ò»È¤¤¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "²»¤ÎºÆÀ¸¤òÍ­¸ú"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "INBOX¤À¤±¤Ç¤Ê¤¯¡¢Á´¤Æ¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³Îǧ¤¹¤ë"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "ºÇ¿·¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¿ô¤À¤±"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "¥¿¥¤¥È¥ë¤ÎÊѹ¹¤¬²Äǽ¤Ê¥Ö¥é¥¦¥¶¤Ç¤Ï¥¿¥¤¥È¥ë¤òÊѹ¹¤¹¤ë¡£"
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "Javascript¤¬Æ°¤¯¤³¤È¤¬É¬ÍפǤ¹"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ë¤È¤­¤Ë¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¥¦¥¤¥ó¥É¥¦¤ò³«¤¯"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÁªÂò:"
-
-msgid "(local media)"
-msgstr "(¥í¡¼¥«¥ë¥á¥Ç¥£¥¢)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "»î¤¹"
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë:"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "¸½ºß¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMail ÄÌÃÎ:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "¿·¤·¤¤¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡ª"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"¤³¤³¤Ç¤Ï¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¬¤¢¤Ã¤¿¤È¤­¤Ë¡¢¥µ¥¦¥ó¥É¤òÌĤ餷¤¿¤ê¡¢¥Ý¥Ã¥×¥¢¥Ã¥×¥¦¥¤¥ó¥É"
-"¥¦¤òɽ¼¨¤¹¤ëÀßÄê¤ò¤·¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "¿·ÃåÄÌÃε¡Ç½¤ÎÀßÄ꤬Êݸ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %s ÄÌ"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %s ÄÌ"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "¥Æ¥¹¥È"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "¥µ¥¦¥ó¥É¤òÆɤ߹þ¤ó¤Ç¤¤¤Þ¤¹"
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Sent¥µ¥Ö¥Õ¥©¥ë¥À¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Sent¥µ¥Ö¥Õ¥©¥ë¥À¤ò»È¤¦"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "1¤«·î"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "»ÍȾ´ü"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "ǯ"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "´ðËÜSent¥Õ¥©¥ë¥À"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr "¥¹¥Ñ¥à¤È¤·¤ÆÊó¹ð"
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr "SpamCop - ¥¹¥Ñ¥à¤Î¥ì¥Ý¡¼¥È"
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr "Íê¤ó¤Ç¤â¤¤¤Ê¤¤ÅŻҥ᡼¥ë¤ÈÀ臘¤³¤È¤ò¼êÅÁ¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£SpamCop¤Ï¡¢¥¹¥Ñ¥à¥á¡¼¥ë¤òÆɤó¤Ç¡¢¶ì¾ð¤òÁ÷¤ë¥¢¥É¥ì¥¹¤ò·èÄꤷ¤Þ¤¹¡£Â®¤¯¡¢¹âÀ­Ç½¤Ç´Êñ¤Ë»È¤¨¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥«¡¼¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr "¤³¤³¤Ç¤Ï¸Ä¿Í¼­½ñ¤Î³ÊǼÊýË¡¡¢ÊÔ½¸¡¢¸À¸ì¤ÎÁªÂò¤Ê¤É¤ò¹Ô¤¤¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò¤¹¤ë"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥«¡¼¥ª¥×¥·¥ç¥ó¥Ú¡¼¥¸¤ËÌá¤ë"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "Ãí°Õ¡§"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"SquirrelSpell¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¸Ä¿Í¤Î¼­½ñ¤òÉü¹æ¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£¤³¤ì¤Ï¡¢"
-"¤¢¤Ê¤¿¤¬¤¢¤Ê¤¿¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡¦¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÊѹ¹¤·¤¿¤Î¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£"
-"SquirrelSpell¤¬¤¢¤Ê¤¿¤Î¸Ä¿Í¤Î¼­½ñ¤òÉü¹æ¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤ë¤è¤¦¤Ë¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¸Å¤¤¥Ñ"
-"¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó¡£¤³¤ì°Ê¹ß¿·¤·¤¤¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Þ"
-"¤¹¡£<br>¤â¤·¼­½ñ¤ò°Å¹æ²½¤·¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¾ì¹ç¡¢Ç˲õ¤µ¤ì¤Æ¤·¤Þ¤¤¤Þ¤¹¡£¤½¤Î¾ì¹ç¡¢"
-"¼­½ñ¤òºï½ü¤·¤Æ¿·¤·¤¯ºî¤êľ¤µ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó¡£¸Å¤¤¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò³Ð¤¨¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
-"¤Ê¤é¡¢°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¼­½ñ¤Ë¤Ï¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "¸Ä¿Í¼­½ñ¤òºï½ü¤·¤Æ¿·¤·¤¯ºî¤êľ¤¹¡£"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "¸Ä¿Í¼­½ñ¤ò¸Å¤¤¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»È¤Ã¤ÆÉü¹æ¤¹¤ë:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "³¤±¤ë"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "ÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-"¸Ä¿Í¼­½ñ¤òºï½ü¤¹¤ë¤«¡¢¸Å¤¤¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ç²òÆɤ¹¤ë¤«¤É¤Á¤é¤«¤òÁªÂò¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±"
-"¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "¸Ä¿Í¼­½ñ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¡£Â³¤±¤Þ¤¹¤«¡©"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "¼­½ñ¤ÎÉü¹æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
-
-msgid "Cute."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-msgstr "'%s'¤ò¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤·¤Þ¤·¤¿¤¬¡¢°Ê²¼¤Î·ë²Ì¤¬ÊÖ¤µ¤ì¤¿:"
-
-msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-msgstr "SquirrelSpell¤ÎÀßÄê°Û¾ï"
-
-msgid "SquirrelSpell Results"
-msgstr "SquirrelSpell¤Î·ë²Ì"
-
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-msgstr "Spellcheck¤Ï´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿¡£Êѹ¹¤òÈ¿±Ç¤·¤Þ¤¹¤«¡©"
-
-msgid "No changes were made."
-msgstr "Êѹ¹¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-msgstr "¸½ºß¸Ä¿Í¼­½ñ¤ËÊݸÃæ¤Ç¤¹¡£¤·¤Ð¤é¤¯¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#, c-format
-msgid "Found %s errors"
-msgstr "%s ¤Î¥¨¥é¡¼¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
-
-msgid "Line with an error:"
-msgstr "¼¡¤Î¤è¤¦¤Ê¥¨¥é¡¼:"
-
-msgid "Error:"
-msgstr "¥¨¥é¡¼ "
-
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Äó°Æ:"
-
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Äó°Æ"
-
-msgid "Change to:"
-msgstr "Êѹ¹:"
-
-msgid "Occurs times:"
-msgstr "½Ð¸½²ó¿ô:"
-
-msgid "Change this word"
-msgstr "¤³¤Îñ¸ì¤ÎÊѹ¹"
-
-msgid "Change"
-msgstr "Êѹ¹"
-
-msgid "Change ALL occurances of this word"
-msgstr "½Ð¸½¤¹¤ëÁ´¤Æ¤Î¤³¤Îñ¸ì¤òÊѹ¹"
-
-msgid "Change All"
-msgstr "Á´È¿Å¾"
-
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "¤³¤Îñ¸ì¤ò̵»ë"
-
-msgid "Ignore"
-msgstr "̵»ë"
-
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
-msgstr "½Ð¸½¤¹¤ëÁ´¤Æ¤Î¤³¤Îñ¸ì¤ò̵»ë¤¹¤ë"
-
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Á´¤Æ̵»ë¤¹¤ë"
-
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
-msgstr "¤³¤Îñ¸ì¤ò¸Ä¿Í¼­½ñ¤ËÄɲä·¤Þ¤¹"
-
-msgid "Add to Dic"
-msgstr "¼­½ñ¤ËÄɲÃ"
-
-msgid "Close and Commit"
-msgstr "µ­Ï¿¤·¤ÆÊĤ¸¤ë"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-msgstr "¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ï´°Î»¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ËÜÅö¤Ëµ­Ï¿¤·¤ÆÊĤ¸¤Þ¤¹¤«¡©"
-
-msgid "Close and Cancel"
-msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë¤·¤ÆÊĤ¸¤ë"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-msgstr "¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ï´°Î»¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£ËÜÅö¤Ë̵»ë¤·¤ÆÊĤ¸¤Þ¤¹¤«¡©"
-
-msgid "No errors found"
-msgstr "¥¨¥é¡¼¤ÏÍ­¤ê¤Þ¤»¤ó"
-
-msgid "Your personal dictionary was erased."
-msgstr "¸Ä¿Í¼­½ñ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Dictionary Erased"
-msgstr "¼­½ñ¤òºï½ü¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î¸Ä¿Í¼­½ñ¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£²þ¤á¤Æ¥¹¥Ú¥ë¤ò³Îǧ¤¹¤ë¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î²èÌ̤òÊĤ¸¤Æ'¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯³«»Ï'¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
-
-msgid "Close this Window"
-msgstr "¥¦¥¤¥ó¥É¥¦¤òÊĤ¸¤ë"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-"&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î¸Ä¿Í¼­½ñ¤Ï̵»öºÆ°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£'¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥«¥ª¥×¥·¥ç¥ó'¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ØÌá¤Ã¤Æ¡¢²þ¤á¤ÆÁªÂò¤ò¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
-
-msgid "Successful Re-encryption"
-msgstr "ºÆ°Å¹æ²½¤¬´°Î»¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-"over."
-msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î¸Ä¿Í¼­½ñ¤Ï̵»öºÆ°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤ò²þ¤á¤Æ¹Ô¤¦¤Ë¤Ï¡¢¤³¤Î²èÌ̤òÊĤ¸¤Æ¡¢'¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯'¤ò¥¯¥ê¥Ã¥¯¤·¤Æ²¼¤µ¤¤¡£"
-
-msgid "Dictionary re-encrypted"
-msgstr "¼­½ñ¤Ï°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î¸Ä¿Í¼­½ñ¤Ï<strong>°Å¹æ²½</strong>¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£<strong>°Å¹æ²½·Á¼°</strong>¤ÇÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-"stored as <strong>clear text</strong>."
-msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î¸Ä¿Í¼­½ñ¤Ï<strong>Éü¹æ</strong>¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£<strong>ʿʸ</strong>¤È¤·¤ÆÊݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£"
-
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-msgstr "¸Ä¿Í¼­½ñ¤Î°Å¹æ²½¤ÎÀßÄê"
-
-msgid "Personal Dictionary"
-msgstr "¸Ä¿Í¼­½ñ"
-
-msgid "No words in your personal dictionary."
-msgstr "¸Ä¿Í¼­½ñ¤Ëñ¸ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr "¤É¤Îñ¸ì¤òºï½ü¤¹¤ë¤Î¤«¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#, c-format
-msgid "%s dictionary"
-msgstr "%s ¤Î¼­½ñ"
-
-msgid "Delete checked words"
-msgstr "ÁªÂò¤µ¤ì¤¿Ã±¸ì¤òºï½ü"
-
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
-msgstr "¥Ñ¡¼¥½¥Ê¥ë¼­½ñ¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹"
-
-msgid "Please make your selection first."
-msgstr "ºÇ½é¤ËÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-msgid ""
-"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-"format. Proceed?"
-msgstr "¸Ä¿Í¼­½ñ¤ò°Å¹æ²½¤·¤ÆÊݸ¤·¤Þ¤¹¡£Â³¤±¤Þ¤¹¤«¡©"
-
-msgid ""
-"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-"format. Proceed?"
-msgstr "¸Ä¿Í¼­½ñ¤òÉü¹æ¤·¤Æ¥Æ¥­¥¹¥È¤ÇÊݸ¤·¤Þ¤¹¡£Â³¤±¤Þ¤¹¤«¡©"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
-"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
-"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
-"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
-"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
-"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
-"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
-"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
-msgstr "<p>¤¢¤Ê¤¿¤Î¸Ä¿Í¼­½ñ¤Ï¸½ºß</strong>°Å¹æ²½</strong>¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£web-mail ¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¾è¤Ã¼è¤é¤ì¤¿¾ì¹ç¤ËÈ÷¤¨¤Æ¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¥×¥é¥¤¥Ð¥·¡¼¤òÊݸ¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤¹¡£¤¢¤Ê¤¿¤¬¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤¹¤ë¤Î¤Ë»È¤¦¥Ð¥¹¥ï¡¼¥É¤Ç¸Ä¿Í¼­½ñ¤Ï°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£Â¾¤Î¿Í¤¬¤¢¤Ê¤¿¤Î¸Ä¿Í¼­½ñ¤òÆɤळ¤È¤òÆñ¤·¤¯¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£</p> <p><strong>Ãí°Õ:</strong>¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò˺¤ì¤ë¤ÈÉü¹æ¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Ê¤¯¤Ê¤ë¤Î¤Ç¡¢¤½¤Î¸Ä¿Í¼­½ñ¤Ï»È¤¦¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÊѹ¹¤·¤¿¤é¡¢SquirrelSpell¤¬¤½¤ì¤òǧ¼±¤·¤Æ¡¢¸Å¤¤¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϸ忷¤·¤¤¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ç°Å¹æ²½¤·¤Þ¤¹¡£</p>"
-
-msgid ""
-"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-msgstr "¸Ä¿Í¼­½ñ¤òÉü¹æ¤·¤Æʿʸ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÇÊݸ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-msgid "Change crypto settings"
-msgstr "°Å¹æ²½¤ÎÀßÄê¤òÊѹ¹"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
-"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
-"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
-"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
-"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
-"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
-"dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
-"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
-"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
-"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
-"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
-"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
-"new value.</p>"
-msgstr "<p>¤¢¤Ê¤¿¤Î¸Ä¿Í¤Î¼­½ñ¤Ï¸½ºß<strong>°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£</strong>webmail¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¾è¤Ã¼è¤é¤ì¤Æ¸Ä¿Í¼­½ñ¤¬Åð¤Þ¤ì¤¿¾ì¹ç¤ËÈ÷¤¨¤Æ¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¥×¥é¥¤¥Ð¥·¡¼¤ò¼é¤ë¤¿¤á¤Ë¤¢¤Ê¤¿¤Î¸Ä¿Í¤Î¼­½ñ¤ò°Å¹æ²½¤·¤¿Êý¤¬¤¤¤¤¤Ç¤·¤ç¤¦¡£°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¡¢Àµ¤·¤¤¥­¡¼¡Ê¤½¤ì¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡¦¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¡Ë¤òÃΤé¤Ê¤¤¤È²òÆɤ¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¡£¤¢¤Ê¤¿¤Î¸Ä¿Í¤Î¼­½ñ¤ò°Å¹æ²½¤¹¤ë»þ¤Ë¤Ï¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡¦¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ç¥Ï¥Ã¥·¥å¤µ¤ì¤ë¤Î¤ò³Ð¤¨¤Æ¤ª¤¤¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£</p> <p><strong>Ãí°Õ:</strong>¤¢¤Ê¤¿¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡¦¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò˺¤ì¤ë¤«¡¢´ÉÍý¼Ô¤¬Êѹ¹¤·¤¿¾ì¹ç¡¢¸Ä¿Í¤Î¼­½ñ¤Ï»È¤¨¤Ê¤¯¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£¤½¤Î¾ì¹ç¡¢¿·¤·¤¯ºî¤êľ¤µ¤Ê¤±¤ì¤Ð¤¤¤±¤Þ¤»¤ó¡£¤¢¤Ê¤¿¤Î¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¤¬¤¢¤Ê¤¿¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÊѹ¹¤·¤¿¸å¤Ç¤â¡¢¸Å¤¤¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬¤ï¤«¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤Ê¤é¡¢¿·¤·¤¤¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÇºÆ°Å¹æ²½¤¹¤ë¤³¤È¤Ç·Ñ³¤·¤Æ»È¤¦¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤¹¡£</p>"
-
-msgid ""
-"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-msgstr "¸Ä¿Í¼­½ñ¤ò°Å¹æ²½¤·¤ÆÊݸ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-#, c-format
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-msgstr "<strong>%s</strong>¤Î¼­½ñ¤ò¥¨¥ó¥È¥ê¡¼¤«¤éºï½ü¤·¤Þ¤¹:"
-
-msgid "All done!"
-msgstr "´°Î»!"
-
-msgid "Personal Dictionary Updated"
-msgstr "¸Ä¿Í¼­½ñ¤Î¹¹¿·"
-
-msgid "No changes requested."
-msgstr "Êѹ¹¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤ÈÄÌ¿®Ãæ¤Ç¤¹¡£¤·¤Ð¤é¤¯¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
-
-msgid ""
-"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-"message:"
-msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤É¤Î¼­½ñ¤ò»È¤Ã¤Æ¥Á¥§¥Ã¥¯¤¹¤ë¤«Áª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡§"
-
-msgid "SquirrelSpell Initiating"
-msgstr "SquirrelSpell½é´ü²½Ãæ"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-"default dictionary."
-msgstr "¼¡¤Î¤è¤¦¤ËÀßÄê:<strong>%s</strong>¤È<strong>%s</strong>¤ò¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Î¼­½ñ"
-
-#, c-format
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-msgstr "¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ë<strong>%s</strong>¤Î¼­½ñ¤ò¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤È¤·¤Æ»È¤¦¡£"
-
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-msgstr "³°¹ñ¸ì¼­½ñ¤ÎÀßÄê¤Î¹¹¿·"
-
-msgid ""
-"Please check any available international dictionaries which you would like "
-"to use when spellchecking:"
-msgstr "¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯¤Ë»È¤¦³°¹ñ¸ì¤Î¼­½ñ¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¤«¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
-
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
-msgstr "¤³¤Î¼­½ñ¤ò¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ë¤¹¤ë:"
-
-msgid "Make these changes"
-msgstr "Êѹ¹¤¹¤ë"
-
-msgid "Add International Dictionaries"
-msgstr "³°¹ñ¸ì¼­½ñ¤ÎÄɲÃ"
-
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-msgstr "¤É¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÀßÄꤹ¤ë¤«Áª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤:"
-
-msgid "Edit your personal dictionary"
-msgstr "¸Ä¿Í¼­½ñ¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹"
-
-msgid "Set up international dictionaries"
-msgstr "¼­½ñ¤òÀßÄꤹ¤ë"
-
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-msgstr "¼­½ñ¤Î°Å¹æ²½¡¢¤Þ¤¿¤ÏÉü¹æ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£"
-
-msgid "not available"
-msgstr "̤¼ÂÁõ"
-
-msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Translator"
-msgstr "ËÝÌõ"
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "ËÝÌõ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊݸ¤·¤Þ¤·¤¿"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "¥µ¡¼¥Ð¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°Ê²¼¤Î¤È¤ª¤ê:"
-
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "13¼ïÎà¤Î¸À¸ì¤ÎÁȤ߹ç¤ï¤»¡£ºÇÂç1000ʸ»ú¤Þ¤Ç¤ÎÀ©¸Â¡£SystranÄ󶡡£"
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10¼ïÎà¤Î¸À¸ì¤ÎÁȤ߹ç¤ï¤»¡£À©¸ÂÉÔÌÀ¡£SystranÄ󶡡£"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12¸À¸ì¤ÎÁȤ߹ç¤ï¤»¡£À©¸ÂÉÔÌÀ¡£SystranÄ󶡡£"
-
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr "767¸À¸ì¤ÎÁȤ߹ç¤ï¤»¡£À©¸ÂÉÔÌÀ¡£Translation Experts's InterTranÄ󶡡£"
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "8¸À¸ì¤ÎÁȤ߹ç¤ï¤»¡£À©¸ÂÉÔÌÀ¡£GPLTransÄó¶¡(free, open source)"
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr "ËÝÌõ¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Îɽ¼¨¡¢°ÌÃÖ¡¢ËÝÌõ¤ò»ÈÍѤ¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀßÄꤹ¤ë¡£"
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "ËÝÌõ¥µ¥¤¥È¤ÎÁªÂò:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Æɤà¤È¤­:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "ËÝÌõ¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Îɽ¼¨"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "º¸¤Ë"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "Ãæ±û¤Ë"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "±¦¤Ë"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "ËÝÌõ·ë²Ì¤òSquirrelMail¤Î¥Õ¥ì¡¼¥à¤ÎÃæ¤Ë"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "¥á¡¼¥ëºîÀ®»þ:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "¸½ºß¤Ïµ¡Ç½¤·¤Þ¤»¤ó¡£"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "ËÝÌõ¥ª¥×¥·¥ç¥ó"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr "¤É¤ÎËÝÌõ¥µ¥¤¥È¤ò»È¤Ã¤Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¾¤Î¸À¸ì¤ËËÝÌõ¤¹¤ë¤«ÀßÄꤷ¤Þ¤¹¡£"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s ¤«¤é %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "±Ñ¸ì"
-
-msgid "French"
-msgstr "¥Õ¥é¥ó¥¹¸ì"
-
-msgid "German"
-msgstr "¥É¥¤¥Ä¸ì"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "¥¤¥¿¥ê¥¢¸ì"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "¥Ý¥ë¥È¥¬¥ë¸ì"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "¥¹¥Ú¥¤¥ó¸ì"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "¥í¥·¥¢¸ì"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "ËÝÌõ"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "¥Ý¥ë¥È¥¬¥ë¸ì(¥Ö¥é¥¸¥ë)"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "¥Ö¥ë¥¬¥ê¥¢¸ì"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "¥¯¥í¥¢¥Á¥¢¸ì"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "¥Á¥§¥³¸ì"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "¥Ç¥ó¥Þ¡¼¥¯¸ì"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "¥ª¥é¥ó¥À¸ì"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "¥¹¥Ú¥¤¥ó¸ì(¥è¡¼¥í¥Ã¥Ñ)"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "¥Õ¥£¥ó¥é¥ó¥É¸ì"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "¥®¥ê¥·¥ã¸ì"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "¥Ï¥ó¥¬¥ê¡¼¸ì"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "¥¢¥¤¥¹¥é¥ó¥É¸ì"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "ÆüËܸì"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "¥¹¥Ú¥¤¥ó¸ì(ÆîÊÆ)"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "¥Î¥ë¥¦¥§¡¼¸ì"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "¥Ý¡¼¥é¥ó¥É¸ì"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "¥ë¡¼¥Þ¥Ë¥¢¸ì"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "¥»¥ë¥Ó¥¢¸ì"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "¥¹¥í¥Ù¥Ë¥¢¸ì"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "¥¹¥¦¥§¡¼¥Ç¥ó¸ì"
-
-msgid "Turkish"
-msgstr "¥È¥ë¥³¸ì"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "¥¦¥§¡¼¥ë¥º¸ì"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "¥¤¥ó¥É¥Í¥·¥¢¸ì"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "¥é¥Æ¥ó¸ì"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "ÇÛÁ÷¥¨¥é¡¼¥ì¥Ý¡¼¥È"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "ÇÛÁ÷ÉÔǽ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À"
diff --git a/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index a901783..0000000
Binary files a/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index f79f685..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3365 +0,0 @@
-# Korean Squirrelmail Translation.
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# J.I Kim" <aporie@netian.com>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-25 09:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-15 09:45+0200\n"
-"Last-Translator: J.I. Kim <aporie@netian.com>\n"
-"Language-Team: Korean <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï"
-
-msgid "All"
-msgstr "Àüü"
-
-msgid "Name"
-msgstr "À̸§"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Á¤º¸ »çÇ×"
-
-msgid "Source"
-msgstr "¿øº»º¸±â"
-
-msgid "To"
-msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "ÂüÁ¶"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "¼ûÀº ÂüÁ¶"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï »ç¿ë"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "ÁּҷϠã±â"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "ã±â"
-
-msgid "in"
-msgstr " : "
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Àüü ÁÖ¼Ò·Ï"
-
-msgid "Search"
-msgstr "ã±â"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Àüü ¸ñ·Ï"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "%s(À¸)·ÎºÎÅÍ ÁÖ¼Ò¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "´ÙÀ½°ú °°Àº ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù."
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "´ç½ÅÀ̠ã°íÀִ »ç¶÷ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Return"
-msgstr "µ¹¾Æ°¡±â"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Á¾·á"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "º°¸í"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Áߺ¹µÈ À̸§Àº »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò"
-
-msgid "First name"
-msgstr "À̸§"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "¼º"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Ãß°¡ Á¤º¸"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "°³ÀΠÁÖ¼Ò·ÏÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô ¿¬¶ôÇϼ¼¿ä"
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Çѹø¿¡ ÇϳªÀÇ ÁÖ¼Ò¸¸ ÆíÁýÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Update address"
-msgstr "ÁÖ¼Ò º¯°æ"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "¿À·ù"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "ÁÖ¼Ò Ãß°¡"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "¼±ÅÃÇÑ ÁÖ¼Ò ÆíÁý"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "¼±ÅÃÇÑ ÁÖ¼Ò »èÁ¦"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "%s¿¡ Ãß°¡"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Á¦¸ñ"
-
-msgid "From"
-msgstr "º¸³½ »ç¶÷"
-
-msgid "Date"
-msgstr "³¯Â¥"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "¿ø·¡ ¸Þ¼¼Áö"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "À̸ÞÀÏÀÌ Àӽú¸°üÇÔ¿¡ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "ÆÄÀÏÀ» À̵¿/º¹»çÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÆÄÀÏÀ̠÷ºÎµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. "
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Àӽú¸°üÇÔ¿¡ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ Àü¼ÛµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
-
-msgid "From:"
-msgstr "º¸³½ »ç¶÷:"
-
-msgid "To:"
-msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "ÂüÁ¶:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "¼ûÀº ÂüÁ¶:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Á¦¸ñ:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Àü¼Û"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "÷ºÎ"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Ãß°¡"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "¼±ÅÃÇѠ÷ºÎ¹° »èÁ¦"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "¿ì¼±¼øÀ§"
-
-msgid "High"
-msgstr "³ôÀ½"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "º¸Åë"
-
-msgid "Low"
-msgstr "³·À½"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "¼ö½Å"
-
-msgid "On Read"
-msgstr "ÀÐÀ» ¶§"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "¹è´Þ½Ã"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "¼­¸í"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Àӽú¸°üÇÔ¿¡ ÀúÀå"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "\"¹Þ´Â»ç¶÷:\"¶õÀÌ ºñ¾ú½À´Ï´Ù."
-
-msgid "said"
-msgstr "´ÔÀÌ ¾²½Ã±æ"
-
-msgid "quote"
-msgstr "Àοë"
-
-msgid "who"
-msgstr "±Û¾´ÀÌ"
-
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Àӽຸ°üÇÔ"
-
-msgid "Server replied: "
-msgstr "¼­¹ö ÀÀ´ä: "
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "ÆíÁöÇÔ À̸§ÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ´Ù¸¥À̸§À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "µÇµ¹¾Æ°¡·Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä."
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "»èÁ¦ÇÒ ÆíÁöÇÔÀ» ¼±ÅÃÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ »èÁ¦"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "%sÀ»(¸¦) »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "¿¹"
-
-msgid "No"
-msgstr "¾Æ´Ï¿À"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "ÆíÁöÇÔÀ¸·Î »ç¿ë"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "ÆíÁöÇÔÀ¸·Î »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ »ý¼ºµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »ç¿ë ½ÇÆР- Æú´õ°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·Ï °»½Å"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ »ý¼º"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "ÀÇ ÇÏÀ§ÆíÁöÇÔÀ¸·Î"
-
-msgid "None"
-msgstr "¾øÀ½"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "ÀÌ ÆíÁöÇÔÀº ÇÏÀ§ÆíÁöÇÔÀ» °®½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Create"
-msgstr "¸¸µé±â"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ À̸§ º¯°æ"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ ¼±ÅÃ"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "À̸§º¯°æ"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Delete"
-msgstr "»èÁ¦"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "»ç¿ëÇÔ"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê±â À§ÇÑ ÆíÁöÇÔÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "»ç¿ëÇϱâ À§ÇÑ ÆíÁöÇÔÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "»ç¿ëÇÔ:"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "À̸§À» º¯°æÇÒ ÆíÁöÇÔÀ» ¼±ÅÃÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ À̸§ º¯°æ"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "»õ·Î¿î À̸§:"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "¿Ï·á"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "¿À·ù: µµ¿ò¸» ÆÄÀÏÀÇ Çü½ÄÀÌ ¿Ã¹Ù¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù!"
-
-msgid "Help"
-msgstr "µµ¿ò¸»"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr ""
-"ÀÌ µµ¿ò¸»Àº %sÀ¸(·Î) ¹ø¿ªµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ¹ø¿ªµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö´Â ¿µ¾î·Î Ç¥½Ã"
-"µË´Ï´Ù"
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "µµ¿ò¸»ÀÇ ÀϺΠ¶Ç´Â Àüü°¡ ¾ø½À´Ï´Ù!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "¸ñÂ÷"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "ÀÌÀü"
-
-msgid "Next"
-msgstr "´ÙÀ½"
-
-msgid "Top"
-msgstr "À§·Î"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "÷ºÎµÈ ¹®¼­ º¸±â"
-
-msgid "View message"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "ÆÄÀϷΠ´Ù¿î¹Þ±â"
-
-msgid "Not available"
-msgstr "»ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "¹ÞÀº ÆíÁöÇÔ"
-
-msgid "purge"
-msgstr "ºñ¿ì±â"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "ÃÖÁ¾ °»½Å½Ã°£"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Æ®¸® ÀúÀå"
-
-msgid "Login"
-msgstr "·Î±×ÀÎ"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s ·Î°í"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail ¹öÀü %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "SquirrelMail °³¹ßÆÀ"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "%s ·Î±×ÀÎ"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "À̸§:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¼±ÅõÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Options"
-msgstr "ȯ°æ ¼³Á¤"
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö °­Á¶"
-
-msgid "New"
-msgstr "»õ ÆíÁö"
-
-msgid "Done"
-msgstr "¿Ï·á"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷ ¶Ç´Â ÂüÁ¶"
-
-msgid "subject"
-msgstr "Á¦¸ñ"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "¼öÁ¤"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö °­Á¶°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "½Äº°ÇÒ ¼ö Àִ À̸§"
-
-msgid "Color"
-msgstr "»ö»ó"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Dark Blue"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Dark Green"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Dark Yellow"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Dark Cyan"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Dark Magenta"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Light Blue"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Light Green"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Light Yellow"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Light Cyan"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Light Magenta"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Dark Gray"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Medium Gray"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Light Gray"
-
-msgid "White"
-msgstr "White"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "±âŸ:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "¿¹: 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "ÀÏÄ¡"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "´ëü ½Äº°ÀÚ %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "»ó¼¼ ¼³Á¤"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "±âº» Á¤º¸"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "»õ·Î¿î ½Äº°ÀÚ Ãß°¡"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Àüü À̸§"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "ȸ½Å"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "ÀúÀå / °»½Å"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "±âº» ½Äº°ÀڷΠ»ç¿ë"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "À̵¿"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "À妽º ¼ø¼­"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "üũ¹Ú½º"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Ç÷¡±×"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Å©±â"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"À妽º ¼ø¼­´Â ¸Þ¼¼Áö À妽º¿¡ Á¤·ÄµÈ Ä®·³ ¼ø¼­ÀÔ´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÇ ÇÊ¿ä¿¡ µû¶ó Ä®·³"
-"À» Ãß°¡, »èÁ¦, À̵¿ ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
-
-msgid "up"
-msgstr "À§·Î"
-
-msgid "down"
-msgstr "¾Æ·¡·Î"
-
-msgid "remove"
-msgstr "»èÁ¦"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "ȯ°æ ¼³Á¤ ÆäÀÌÁö·Î µ¹¾Æ°¡±â"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "°³ÀΠÁ¤º¸"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "È­¸é ¼³Á¤"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "ÆíÁöÇԠȯ°æ¼³Á¤"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "¼³Á¤»óÅ°¡ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ °»½Å"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "ÆäÀÌÁö °»½Å"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr "À̸§, ÀüÀÚ¸ÞÀÏ Áּҵ³ÀÎÁ¤º¸¸¦ ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr "»ö»ó, ¾ð¾îµî SquirrelMailÀÇ °Ñ¸ð½ÀÀ» º¯°æÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"ÁÖ¾îÁø ¹üÁÖ¿¡ µû¶ó, ¼ö½ÅµÈ ¸Þ¼¼Áö´Â ¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï¿¡¼­ ¼­·Î ´Ù¸¥ ¹è°æ»öÀ¸·Î ¼³Á¤"
-"ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³½ »ç¶÷À» ½±°Ô ±¸ºÐÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, Æ¯È÷ ¸ÞÀϸµ¸®½º"
-"Æ® ±¸ºÐ¿¡ µµ¿òÀÌ µË´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "ÀÌ ¼³Á¤Àº ¸ÞÀÏÇԠǥ½Ã¹æ¹ý°ú Á¶ÀÛ¹æ½ÄÀ» º¯°æÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"¸Þ¼¼Áö À妽ºÀÇ ¼ø¼­´Â ´Ù½Ã Á¤·ÄµÉ¼ö ÀÖÀ¸¸ç ´ç½ÅÀÌ ¿øÇϴ ¼ø¼­·Î º¯°æÇÒ ¼ö ÀÖ"
-"½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ÀμâÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Ãâ·Â¿ë"
-
-msgid "CC"
-msgstr "ÂüÁ¶:"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Àμâ"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Àμâ¿ë º¸±â"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "ÀÐÀ½:"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "Àü¼Û:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "%sÀ¸(·Î) Ç¥½ÃµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
-
-msgid "less"
-msgstr "¼û±è"
-
-msgid "more"
-msgstr "ÀÚ¼¼È÷"
-
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Àü¼ÛÀÚ"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "¸ÞÀÏ·¯"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr ""
-
-msgid "send"
-msgstr "Àü¼Û"
-
-msgid "requested"
-msgstr "¿äûµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"¸Þ¼¼Áö Àü¼ÛÀÚ°¡ ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇѠȸ½Å ¸ÞÀÏÀ» ¿äûÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ´äÀåÀ» º¸³»½Ã°Ú"
-"½À´Ï±î?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Áö±Ý ´äÀå º¸³»±â"
-
-msgid "Search results"
-msgstr "°Ë»ö °á°ú"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸ñ·Ï"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "À̸ÞÀÏ Àӽú¸°üÇÔ º¸±â"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "»õ¸ÞÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
-
-msgid "View Message"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â"
-
-msgid "Up"
-msgstr "À§·Î"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Àü´Þ"
-
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "÷ºÎÆÄÀϷΠÀü´Þ"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "ȸ½Å"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Àüü È¸½Å"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Àüü Çì´õ º¸±â"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "÷ºÎ"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "ÀÌ ÆäÀÌÁö¿¡ Á¢±ÙÇϱâ À§Çؼ­´Â Á¤´çÇÑ ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ:"
-
-msgid "edit"
-msgstr "¼öÁ¤"
-
-msgid "search"
-msgstr "ã±â"
-
-msgid "delete"
-msgstr "»èÁ¦"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "ÃÖ±Ù °Ë»ö"
-
-msgid "save"
-msgstr "ÀúÀå"
-
-msgid "forget"
-msgstr "forget?"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "ÇöÀç Ã£±â"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Àüü ÆíÁöÇÔ"
-
-msgid "Body"
-msgstr "º»¹®"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Àüü"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "°Ë»ö °á°ú"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "À¥¸ÞÀÏ Á¾·á"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "À¥¸ÞÀÏÀÌ Á¾·áµÇ¾ú½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "´Ù½Ã ·Î±×ÀΠÇϽ÷Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä."
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "¾÷¹«¿ë Ä«µå º¸±â"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Á¦¸ñ"
-
-msgid "Email"
-msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "À¥ ÆäÀÌÁö"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "ºÎ¼­"
-
-msgid "Address"
-msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "»ç¹«½Ç ÀüÈ­"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Áý ÀüÈ­"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "ÈÞ´ëÆù"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Æѽº"
-
-msgid "Note"
-msgstr "ÂüÁ¶"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "ÁÖ¼Ò Ãß°¡"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "ŸÀÌƲ ¹× ºÎ¼­"
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Àüü Çì´õº¸±â"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "÷ºÎµÈ ¹®¼­ º¸±â"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "°³ÀΠÁÖ¼Ò·Ï"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "µ¥ÀÌŸº£À̽º ¿À·ù: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "ÁÖ¼Ò·ÏÀº ÀбâÀü¿ëÀÔ´Ï´Ù."
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "»ç¿ëÀÚ '%s'(Àº)´Â À̹̠Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù."
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "»ç¿ëÀÚ '%s'(Àº)´Â Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Àüü ÁÖ¼Ò·Ï"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "±×·± ÆÄÀÏÀ̳ª µð·ºÅ丮°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "¿­±â ½ÇÆÐ"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Àüü ÁÖ¼Ò·ÏÀ» º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "ÆÄÀϸíÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-
-msgid "Write failed"
-msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr "°»½Å ¿À·ù"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "µ¥ÀÌŸÆÄÀÏ Àá±Ý ¿À·ù"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï ÀÛ¼º ¿À·ù"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï µ¥ÀÌŸº£À̽º ÃʱâÈ­ ¿À·ù"
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "ÆÄÀÏ %s ¿­±â ¿À·ù"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Àü¿ª ÁÖ¼Ò·Ï ÃʱâÈ­ ¿À·ù"
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "LDAP¼­¹ö %s ÃʱâÈ­ ¿À·ù"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "ÀԷ°ªÀÌ À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "À̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "º°¸íÀÌ À߸øµÈ ¹®ÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-
-msgid "view"
-msgstr "º¸±â"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "¾÷¹«¿ë Ä«µå"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "ÀÏ"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "¿ù"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "ȭ"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "¼ö"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "¸ñ"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "±Ý"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Åä"
-
-msgid "January"
-msgstr "1"
-
-msgid "February"
-msgstr "2"
-
-msgid "March"
-msgstr "3"
-
-msgid "April"
-msgstr "4"
-
-msgid "May"
-msgstr "5"
-
-msgid "June"
-msgstr "6"
-
-msgid "July"
-msgstr "7"
-
-msgid "August"
-msgstr "8"
-
-msgid "September"
-msgstr "9"
-
-msgid "October"
-msgstr "10"
-
-msgid "November"
-msgstr "11"
-
-msgid "December"
-msgstr "12"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "Y-F-j, D, g:i a"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "Y-F-j, D, G:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "g:i a"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, g:i a"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "Y M j"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "¼³Á¤ÆÄÀÏ %sÀÌ(°¡) ¾ø½À´Ï´Ù. ºñÁ¤»óÀûÀ¸·Î Á¾·áÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ ¶Ç´Â ºñ¹Ð¹øÈ£ ¿À·ù"
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "´Ù½Ã ½ÃµµÇÏ·Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "%s(À¸)·Î µÇµ¹¾Æ°¡·Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä "
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "·Î±×ÀΠÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"¼³Á¤ÆÄÀÏ %sÀÌ(°¡) ¾ø½À´Ï´Ù. ¸ÕÀú ·Î±×¾Æ¿ôÇϽðí, ±âº» ¼³Á¤À¸·Î ¸¸µé±âÀ§ÇØ ´Ù"
-"½Ã ·Î±×ÀΠÇϼ¼¿ä"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"¼³Á¤ ÆÄÀÏ %s¸¦(À») ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱâ À§ÇØ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô "
-"¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"¼³Á¤ ÆÄÀÏ %s¸¦(À») ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱâ À§ÇØ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô "
-"¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "%s ¿­±â ¿À·ù"
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "±âº» ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÌ ¾ø°Å³ª ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "ÀÌ ¿À·ù¿¡ ´ëÇÏ¿© °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¿äûÇϽʽÿä."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Ãʱâ È¯°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀ» ¸¸µéÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%sÀº(´Â) »ç¿ëÀÚ %sÀÌ(°¡) ¾²±â±ÇÇÑÀ» °®°í ÀÖ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"¼­¸í ÆÄÀÏ %s¸¦(À») ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱâ À§ÇØ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô "
-"¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"¼­¸í ÆÄÀÏ %s¸¦(À») ¾µ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ÇØ°áÇϱâ À§ÇØ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô "
-"¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr ""
-"¸ÖƼ¹ÙÀÌÆ® ¹®ÀÚ¿­ ÇÔ¼ö¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï php4¸¦ ¼³Ä¡ÇؾߠÇÕ´Ï´Ù.(--with-"
-"mbstring  ¿É¼ÇÀ» Ãß°¡ÇؾߠÇÕ´Ï´Ù.)"
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "¿À·ù : imapstreamÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "¿À·ù : ¿äûÀÌ ÁߴܵǾú½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Query:"
-msgstr "ÁúÀÇ:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "»çÀ¯:"
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "¿À·ù : À߸øµÈ ÀÀ´ä."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "¼­¹ö ÀÀ´ä: "
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "IMAP ¼­¹ö ¿¬°á ¿À·ù: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "À߸øµÈ ÀÀ´ä: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "ÀÚ·á Àбâ"
-
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "¿À·ù : ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-msgid "Solution: "
-msgstr "ÇØ°á:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­ ºÒÇÊ¿äÇÑ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦Çϸç, ÈÞÁöÅë¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "IMAP ¼­¹ö·ÎºÎÅÍ ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÀ´äÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù:"
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¸¦ ¼­¹ö·ÎºÎÅÍ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù:"
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(Á¦¸ñ ¾øÀ½)"
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Àü¼ÛÀÚ"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(¾Ë ¼ö ¾ø´Â Àü¼ÛÀÚ)"
-
-msgid "Unknown date"
-msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÚ"
-
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-"¾²·¹µå Á¤·ÄÀº ÇöÀç IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.<br>ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®"
-"ÀÚ¿¡°Ô ¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-"¼­¹ö Á¤·ÄÀº ÇöÀç IMAP ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.<br>ÀÌ ¹®Á¦¸¦ ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ"
-"¿¡°Ô ¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "ÀÌ ÆíÁöÇÔÀº ºñ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏ À̵¿:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö Ç¥½Ã"
-
-msgid "Move"
-msgstr "À̵¿"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "ºñ¿ì±â"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "¸ÞÀϹڽº"
-
-msgid "Read"
-msgstr "ÀÐÀ½"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀ½"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "¾²·¹µå ¼û±è"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "¾²·¹µå º¸±â"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Àüü ¼±ÅÃ"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Àüü ¼±ÅÃÇØÁ¦"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Àüü ¼±ÅÃ"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â: <B>%s</B> - <B>%s</B> (Àüü: %s)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â: <b>1</b> (1°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö)"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "ÆäÀÌÁö ¸¸µé±â"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Àüü º¸±â"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "SquirrelMailÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º»¹®±¸Á¶¸¦ µðÄÚµåÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr "imap-server¿¡¼­ Á¦°øµÈ º»¹®±¸Á¶"
-
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-"º»¹® Àб⠿À·ù. ÀÌ°ÍÀÇ ¿øÀÎÀº ´ëºÎºÐ ¸Þ¼¼Áö Çü½ÄÀÌ À߸øµÇ¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù."
-
-msgid "Command:"
-msgstr "¸í·É¾î:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "ÀÀ´ä:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "°¡Á®¿Â ¶óÀÎ:"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ±×¸² ¼û±â±â"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ±×¸² º¸±â"
-
-msgid "download"
-msgstr "´Ù¿î·Îµå"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_ko_KR.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "¼³Á¤ Çü½Ä '%s'À»(¸¦) Ã£À» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "ÆíÁö ¾²±â"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "%s µð·ºÅ丮 »ý¼º ¿À·ù"
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "ÇؽõȠµð·ºÅ丮 ¸¸µé±â ¿À·ù!"
-
-msgid "Service not available, closing channel"
-msgstr "¼­ºñ½º°¡ Á¦°øµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù, Ã¤³Î ´ÝÀ½"
-
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "¾ÏÈ£Àü¼ÛÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "¿äûµÈ ¸ÞÀÏ ¸í·É ¿À·ù: mailbox ¿À·ù"
-
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "¿äûµÈ ¸ÞÀÏ ¸í·É Ãë¼Ò: Ã³¸® ¿À·ù"
-
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "¿äûµÈ ¸ÞÀÏ ¸í·É ¿À·ù: ½Ã½ºÅÛ ÀúÀå°ø°£ ºÎÁ·"
-
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "ÀϽÃÀûÀΠÀÎÁõ ¿À·ù"
-
-msgid "Syntax error; command not recognized"
-msgstr "±¸¹® ¿À·ù; ¸í·É¾î ½Äº° ¿À·ù"
-
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "±¸¹® ¿À·ù; ¸Å°³º¯¼ö ¿À·ù"
-
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "¸í·É¾î ½ÇÇà ¿À·ù"
-
-msgid "Bad sequence of commands"
-msgstr "À߸øµÈ ¸í·É¾î ¼ø¼­"
-
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "¸í·É¾î ¸Å°³º¯¼ö ¿À·ù"
-
-msgid "Authentication required"
-msgstr "ÀÎÁõÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "ÀÎÁõ ¸ÞÄ¿´ÏÁòÀÌ ³Ê¹« Ãë¾àÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "ÀÎÁõ ½ÇÆР"
-
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "¿äûµÈ ÀÎÁõ ¸ÞÄ¿´ÏÁò¿¡ ¾Ïȣȭ¸¦ ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "¿äû ¸í·É ¿À·ù: mailbox ¿À·ù"
-
-msgid "User not local; please try forwarding"
-msgstr "³»ºÎ»ç¿ëÀÚ°¡ ¾Æ´Ô; Æ÷¿öµùÀ» ÇϽʽÿä"
-
-msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
-msgstr "¿äû ¸ÞÀÏ ¸í·É Ãë¼Ò; ÇÒ´çµÈ ÀúÀå°ø°£ ÃÊ°ú"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "¿äû ¸ÞÀÏ ¸í·É ¿À·ù: mailbox À̸§ ¿À·ù"
-
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Æ®·£Àè¼Ç ½ÇÆР"
-
-msgid "Unknown response"
-msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÀ´ä"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "ÀϹÝÀûÀΠȭ¸é ¼³Á¤"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Å׸¶"
-
-msgid "Default"
-msgstr "±âº» °ª »ç¿ë"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "»ç¿ëÀÚ ½ºÅ¸ÀϽÃÆ®"
-
-msgid "Language"
-msgstr "¾ð¾î"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "ÀÚµ¿¼³Á¤"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Ç×»ó"
-
-msgid "Never"
-msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ º¸±â ¼³Á¤"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "±âº» ¸Þ¼¼Áö °¹¼ö"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "¿­º°·Î ´Ù¸¥ »ö»ó »ç¿ëÇϱâ?"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "ÆäÀÌÁö ±â´É »ç¿ë"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "ÆäÀÌÁö ÃÖ´ë °¹¼ö"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â ¹× ÀÛ¼º"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "ÀÚµ¿ ÁÙ ¹Ù²Þ"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "ÆíÁýâ Å©±â"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "ÆíÁö¾²±â ¹öÆ°ÀÇ À§Ä¡"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Çì´õ ¾Õ¿¡¼­ »ç¿ë"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Çì´õ¿Í ¸Þ¼¼Áö º»¹®»çÀÌ"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö º»¹®µÚ¿¡¼­ »ç¿ë"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï Ãâ·ÂÇü½Ä"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "±âº»À¸·Î HTML·Î º¸±â"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "÷ºÎÆÄÀϷΠÀü´Þ »ç¿ë"
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´Þ½Ã ÂüÁ¶ Æ÷ÇÔ"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Àüü È¸½Å½Ã ÂüÁ¶¿¡ ÀÚ±âÀڽŠÆ÷ÇÔ"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "¸ÞÀÏ·¯ º¸±â ¼³Á¤"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "÷ºÎµÈ À̹ÌÁö º¸±â"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Àμâ¿ë È­¸é ¼³Á¤"
-
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "¸ÞÀÏ ¹è´Þ ¾Ë¸² »ç¿ë"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "»õ·Î¿î Ã¢¿¡¼­ ÆíÁö ÀÛ¼º"
-
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "ÆíÁö¾²±â Ã¢ÀÇ Æø"
-
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "ÆíÁö¾²±â Ã¢ÀÇ ³ôÀÌ"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "ȸ½Å/Àü´Þ ÅؽºÆ®¿¡ ¼­¸í Ãß°¡"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "¼ö½Å ÀÏÀÚº° Á¤·Ä »ç¿ë"
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "ÂüÁ¶ Çì´õº° ¾²·¹µå Á¤·Ä »ç¿ë"
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Ưº°ÇÑ ÆíÁöÇÔ ¼³Á¤"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ °æ·Î"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "ÈÞÁöÅë"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "º¸³½ ÆíÁöÇÔ"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Àӽຸ°üÇÔ"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·Ï ¼³Á¤"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·ÏÀÇ À§Ä¡"
-
-msgid "Left"
-msgstr "¿ÞÂÊ"
-
-msgid "Right"
-msgstr "¿À¸¥ÂÊ"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "Çȼ¿"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·ÏÀÇ Æø"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "ºÐ"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "ÃÊ"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "ºÐ"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ¸ñ·Ï ÀÚµ¿°»½Å ½Ã°£"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾Ë¸²"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "»ç¿ë ¾ÈÇÔ"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "¹ÞÀº ÆíÁöÇÔ¸¸ »ç¿ë"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾Ë¸² ¹æ¹ý"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¸"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¿Í Àüü¸Þ¼¼Áö"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» Æ®¸®±¸Á¶·Î »ç¿ë"
-
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀ½ ¸ÞÀÏ ¹­À½ ÅëÁö »ç¿ë"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ ÆгÎÀÇ ½Ã°£ Çü½Ä"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "½Ã°è »ç¿ë¾ÈÇÔ"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "½Ã°£ ±¸ºÐ"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12½Ã°£"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24½Ã°£"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "¸Þ¸ð¸® Ã£±â"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
-
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ ¼±Å༳Á¤"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "¸ñ·Ï ¼±ÅàÇü½Ä"
-
-msgid "Long: "
-msgstr "Long: "
-
-msgid "Indented: "
-msgstr "Indented: "
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr "Delimited: "
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "À̸§ ¹× ÁÖ¼Ò ¼³Á¤"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "ÀüÀÚ¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "»ó¼¼ÇÑ °³ÀÎÁ¤º¸ ¼³Á¤"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(ÀÌ ÆûÀ» ¿Ã¸®½Ã¸é ÇöÀç ÀԷ Á¤º¸°¡ »èÁ¦µË´Ï´Ù.)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "´ÙÁß ½Äº°"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "¼­¹ö¿Í µ¿ÀÏ"
-
-msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
-msgstr "½Ã°£´ë ¼³Á¤ÆÄÀÏ Àб⠿À·ù, °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô ¹®ÀÇ."
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "½Ã°£´ë ¼³Á¤"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "ÇöÀ砽ð£´ë"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "´ä±Û Àο빮 Çü½Ä"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "´ä±Û Àο빮 Çü½Ä"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "AUTHOR ´ä±Û:"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "Who XML ±¸¹® »ç¿ë"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀÇ"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀǠȸ½Å Àο빮"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤ÀǠȸ½Å Àο빮"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "¼­¸í ¼³Á¤"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "¼­¸íÀ» »ç¿ëÇϽðڽÀ´Ï±î?"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr " '--' ·Î ¼­¸í Á¢µÎ»ç »ç¿ë ?"
-
-msgid "Take Address"
-msgstr "ÁÖ¼Ò Ãß°¡"
-
-msgid "Address Book Take:"
-msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï Ãß°¡¹Ú½º:"
-
-msgid "Try to verify addresses"
-msgstr "ÁÖ¼Ò °ËÁõ"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "¼³Á¤ ÆÄÀÏ ¹öÀü"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "Squirrelmail ¹öÀü"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "PHP ¹öÀü"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "ºÎ¼­ È¯°æ¼³Á¤"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "ºÎ¼­ À̸§"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "ºÎ¼­ ·Î°í"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "ºÎ¼­ ·Î°í Æø"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "ºÎ¼­ ·Î°í ³ôÀÌ"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "ºÎ¼­ Å¸ÀÌƲ"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "ÆäÀÌÁö ´Ý±â"
-
-msgid "Provider Link URI"
-msgstr "¸µÅ© URI Á¦°øÀÚ"
-
-msgid "Provider Name"
-msgstr "Á¦°øÀÚ À̸§: "
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "±âº» ¾ð¾î"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "»óÀ§ ÇÁ·¹ÀÓ"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "¼­¹ö ¼³Á¤"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "¸ÞÀÏ µµ¸ÞÀÎ"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "IMAP ¼­¹ö ÁÖ¼Ò"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "IMAP ¼­¹ö Æ÷Æ®"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "IMAP ¼­¹ö Çü½Ä"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Cyrus IMAP ¼­¹ö"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "¿ö½ÌÅÏ ´ëÇÐÀÇ IMAP ¼­¹ö"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "¸¶ÀÌÅ©·Î¼ÒÇÁÆ® ÀͽºÃ¼ÀÎÁö IMAP ¼­¹ö"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Courier IMAP ¼­¹ö"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "¼­¹ö ¿¬°á ¾øÀ½"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "IMAP Æú´õ ±¸ºÐÀÚ"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "ÀÚµ¿°Ë»öÀ» À§ÇØ \"°Ë»ö\"À» »ç¿ëÇϼ¼¿ä"
-
-msgid "Use TLS for IMAP Connections"
-msgstr "IMAP ¿¬°á½Ã TLS »ç¿ë"
-
-msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
-msgstr "PHP 4.3.x ÇÊ¿ä! ½ÇÇèÀû."
-
-msgid "IMAP Authentication Type"
-msgstr "IMAP ÀÎÁõ ÇüÅÂ"
-
-msgid "Use Sendmail Binary"
-msgstr "¼¾µå¸ÞÀÏ ¹ÙÀ̳ʸ® »ç¿ë"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "¼¾µå¸ÞÀÏ °æ·Î"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "SMTP ¼­¹ö ÁÖ¼Ò"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "SMTP ¼­¹ö Æ÷Æ®"
-
-msgid "Use TLS for SMTP Connections"
-msgstr "SMTP ¿¬°á½Ã TLS »ç¿ë"
-
-msgid "SMTP Authentication Type"
-msgstr "SMTP ÀÎÁõ Çü½Ä "
-
-msgid "POP3 Before SMTP?"
-msgstr "SMTPÀü POP3?"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "ÀιöÆ® ½Ã°£"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "ÇÐÀΠÇ÷¡±× »ç¿ë"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "±âº» ÆíÁöÇÔ"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "±âº» ÆíÁöÇÔ ¸Ó¸´±Û"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸Ó¸´±Û ¼³Á¤ º¸±â"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "±âº»À¸·Î, ÈÞÁöÅëÀ¸·Î À̵¿"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "±âº»À¸·Î, º¸³½ÆíÁöÇÔÀ¸·Î À̵¿"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "±âº»À¸·Î, ÀÓ½ÃÆíÁöÇÔÀ¸·Î À̵¿"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Ưº°ÇÑ ÆíÁöÇÔ ¸ñ·Ï ¸ÕÀú"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Ưº°ÇÑ ÆíÁöÇÔ »ö»ó º¸±â"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "ÀÚµ¿À¸·Î ºñ¿ì±â"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "¹ÞÀº ÆíÁöÇÔÀÇ ÇÏÀ§ ÆíÁöÇÔÀ¸·Î ±âº»¼³Á¤"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "ÇÏÀ§ ÆíÁöÇÔ º¸¿©Áֱ⠼³Á¤"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÅëÁö ±âº» ¼³Á¤"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ±âº» À¯Çü"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Ưº°ÇÑ ÆíÁöÇÔ ÀÚµ¿ »ý¼º"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "±âº» ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ® ÁÖ¼Ò·Ï"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "ÀÚµ¿ »èÁ¦ ÆíÁöÇÔ"
-
-msgid "Enable /NoSelect folder fix"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¼öÁ¤ ÇÒ¼ºÈ­/NoSelect"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "ÀϹݠ¼³Á¤ "
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "±âº» ¹®ÀÚ¼Â"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "µ¥ÀÌŸ µð·ºÅ丮"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Temp µð·ºÅ丮"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Çؽà·¹º§"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "°ü¸®ÀÚ ½ÂÀÎ"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Áß°£"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "¿ÞÂÊ ±âº» Å©±â"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§ ¼Ò¹®ÀÚ"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "¿ì¼±¼øÀ§ »ç¿ë Çã°¡"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "SM ¼Ó¼º ¼û±â±â"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "¹è´Þ ¼ö½Å »ç¿ë"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "½Äº°ÀÚ ÆíÁý Çã¿ë"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "Àüü À̸§ ÆíÁý °¡´É"
-
-msgid "Use server-side sorting"
-msgstr "¼­¹öÁ¤·Ä »ç¿ë"
-
-msgid "Use server-side thread sorting"
-msgstr "¼­¹ö ¾²·¹µå Á¤·Ä »ç¿ë"
-
-msgid "Allow server charset search"
-msgstr "¼­¹ö ¹®Àڼ °Ë»ö Çã¿ë"
-
-msgid "UID support"
-msgstr "UID Áö¿ø"
-
-msgid "PHP session name"
-msgstr "PHP ¼¼¼Ç À̸§"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "¿À´ÃÀÇ ¸Þ¼¼Áö"
-
-msgid "Database"
-msgstr "µ¥ÀÌŸº£À̽º"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï DSN"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï Å×À̺í"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ DSN"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ Å×À̺í"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ À̸§ Çʵå"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ Å° Çʵå"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ °ª Çʵå"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Å׸¶"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "½ºÅ¸ÀϽÃÆ® URL (css)"
-
-msgid "Default theme"
-msgstr "±âº» Å׸¶"
-
-msgid "Use index number of theme"
-msgstr "Å׸¶ÀÇ À妽º ¹øÈ£ »ç¿ë"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "°ü¸®ÀÚ ¼³Á¤"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Å׸¶ À̸§"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Å׸¶ °æ·Î"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Ç÷¯±×ÀÎ"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "¼³Á¤ º¯°æ"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "¼³Á¤ ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. config.phpÆÄÀÏÀ» È®ÀÎÇϼ¼¿ä."
-
-msgid "Administration"
-msgstr "°ü¸®ÀÚ"
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-"ÀÌ ¸ðµâÀº °ü¸®ÀÚ°¡ ¿ø°Ý¿¡¼­ SquirrelMail ±âº» ¼³Á¤À» °ü¸®ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "¹ö±× Àü¼Û:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Åø¹Ù¿¡¼­ ¹öÆ° º¸¿©ÁÖ±â"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "¿À´Ã"
-
-msgid "Go"
-msgstr "À̵¿"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "Y-F-j, I"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "Ãß°¡"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "ÆíÁý"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "»èÁ¦"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "½ÃÀÛ ½Ã°£:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "±æÀÌ:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "¿ì¼±¼øÀ§:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Á¦¸ñ"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "ÀÏÁ¤ ¼³Á¤"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "ÀÏÁ¤ÀÌ µî·ÏµÇ¾ú½À´Ï´Ù!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "¹ÞÀº³¯Â¥:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "½Ã°£:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "ÀÏÀÚ º¸±â"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "ÀÌ ÀÏÁ¤À» »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "ÀÏÁ¤ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "»èÁ¦ÇÒ ÀÏÁ¤ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "ÀÏÁ¤ °»½Å"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "ÀÌ ÀÏÁ¤À» Á¤¸»·Î ¼öÁ¤ÇϽðڽÀ´Ï±î:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "ÀÏÁ¤ÀÌ °»½ÅµÇ¾ú½À´Ï´Ù!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "¿ùº° º¸±â"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 ºÐ."
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 ºÐ."
-
-msgid "35 min."
-msgstr "35 ºÐ."
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 ºÐ."
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 ½Ã°£."
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1.5 ½Ã°£"
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 ½Ã°£."
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2.5 ½Ã°£"
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 ½Ã°£."
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3.5½Ã°£"
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 ½Ã°£"
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 ½Ã°£"
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6½Ã°£"
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "ÀÏÁ¤"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "»èÁ¦ & ÀÌÀü"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "»èÁ¦ & ´ÙÀ½"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "À̵¿ :"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "»èÁ¦/À̵¿/´ÙÀ½ ¹öÆ°:"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "»ó´Ü¿¡ Ç¥½Ã"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "À̵¿ ¹öÆ°°ú ÇÔ²²"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "ÇÏ´Ü¿¡ Ç¥½Ã"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"»ó¿ë - ½ºÆÔ ¸ÞÀÏ Àü¼ÛÀڷΠȮÀεȠ¼­¹ö¸ñ·ÏÀÔ´Ï´Ù. ÇØ´ç ¼­¹ö¿¡¼­ ¿Â ¸ÞÀÏ¿¡ ´ë"
-"ÇØ ½ºÆÔ °Ë»ç¸¦ ½ÇÇàÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"»ó¿ë - ½ºÆÔÀ¸·Î ¼³Á¤µÈ(À߸ø ¼³Á¤µÈ) ¼­¹ö´Â ±×µéÀÇ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÁ߰踦 Çã¿ë"
-"Çϴ °ÍÀ¸·Î ÀÌ ¼­¹öµéÀÇ ¸ÞÀÏÀº ¼ö½Å±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"»ó¿ë - ÀüÈ­»ç¿ëÀڴ Á¾Á¾ ±×µéÀÌ ISPÀÇ ¸ÞÀÏ ¼­¹ö·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»±â ¶§¹®¿¡ ÇÊÅ͸µ"
-"µÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ½ºÆиӴ ÀüÇüÀûÀΠÀüÈ­¸ðµ© »ç¿ëÀÚ °èÁ¤À» »ç¿ëÇÏ¿© ¸ÞÀÏÀ» º¸³À"
-"´Ï´Ù."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "»ó¿ë - RBL+ ºí·¢È¦ ¸ñ·Ï"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "»ó¿ë - RBL+ ¿ÀǸ±·¹ÀÌ ¸ñ·Ï"
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "»ó¿ë - RBL+ ÀüÈ­ Á¢¼Ó ¸ñ·Ï"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr "¹«·á - Osirusoft Áß°è - abuse@uunet.net ÀÚµ¿ È¸½Å »ç¿ë ¼­¹ö Æ÷ÇÔ"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "¹«·á - Osirusoft ÀüÈ­Á¢¼Ó - Osirusoft ÀüÈ­Á¢¼Ó ½ºÆÔ ¸ñ·Ï"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr "¹«·á - Osirusoft¿¡¼­ ½ºÆÔÀ» È®ÀÎÇÏ¿´½À´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"¹«·á - Osirusoft ½º¸¶Æ® È£½ºÆ® - ¾ÈÀüÇѠȣ½ºÆ®ÀÌÁö¸¸ ´Ù¸¥ ¸ÞÀÏ ¼­¹ö·Î Áß°è ±â"
-"´ÉÀº ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº È£½ºÆ® ¸ñ·Ï"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"¹«·á - Osirusoft ½ºÆÔ¿þ¾î °³¹ßÀÚ - ½ºÆÔ ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î¸¦ ¸¸µå´Â °ÍÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁø È¸"
-"»çÀÇ IP¶ó°í »ý°¢µË´Ï´Ù. ¾î¶² ISP·ÎºÎÅÍ ÀÚµ¿-ȸ½Å ³²¿ëÀ» ¸·´Â °Í °°½À´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"¹«·á - Osirusoft È®ÀεÇÁö ¾ÊÀº OptIn ¼­¹ö - È®ÀΰúÁ¤¾øÀÌ »ç¿ëÀÚ°¡ opt ÇÒ ¼ö "
-"Àִ ¼­¹ö ¸ñ·Ï"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-"¹«·á - Osirusoft ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº formmail.cgi ½ºÅ©¸³Æ® -  ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº "
-"formail.cgi ½ºÅ©¸³Æ® ¸ñ·Ï(¿¹Á¤)"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "¹«·á - Osirusoft °ø°³ ÇÁ¶ô½Ã ¼­¹ö - °ø°³ ÇÁ¶ô½Ã ¼­¹ö ¸ñ·Ï"
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr "¹«·á - ORDB´Â ORBSÀÌÈÄ¿¡ »ý°Ü³µ½À´Ï´Ù. ORBSº¸´Ù ¿À·ù°¡ Àû¾îº¸ÀÔ´Ï´Ù."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ½ºÆÔ ¼Ò½º Á÷Á¢"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ÀüÈ­Á¢¼Ó ¸ñ·Ï - ÀϺΠDSL IP Æ÷ÇÔ"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ¹úÅ© ¸ÞÀÏ·¯"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ±âŸ ¼­¹ö"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ´ÜÀÏ ´Ü°è ¼­¹ö"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - ½ºÆÔ Áö¿ø ¼­¹ö"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "¹«·á - Five-Ten-sg.com - À¥Æû IP"
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"¹«·á - Dorkslaers´Â °í¼Ò¸¦ ÇÇÇϱâ À§ÇØ ¹Ì±¹ÀÌ¿ÜÀÇ ³ª¶óÀÇ À߸øµÈ ¿ÀÇ ¸±·¹ÀÌ "
-"¼­¹ö¸¸À» Æ÷ÇÔÇÕ´Ï´Ù. Èï¹Ì·Ó°Ôµµ, ±×µéÀÇ À¥»çÀÌÆ®´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¼­ºñ½º¸¦ »ç¿ëÇÏÁö "
-"¸»°ÍÀ» ±ÇÀåÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "¹«·á - SPAMhaus - Àß ¾Ë·ÁÁø ½ºÆÔ ¸ñ·Ï"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr "ÇöÀç´Â ¹«·á - SPAMCOP - "
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr "¹«·á - dev.null.dk - ÀÌ ¸ñ·Ï¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ¼¼ÇÑ Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr "¹«·á - visi.com - Áß°è ÁßÁö¼­¹ö ¸ñ·Ï. ¸Å¿ì º¸¼öÀûÀΠ¿ÀÇÂÁß°è ¼­¹ö ¸ñ·Ï"
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr "¹«·á - 2mbit.com ¿ÀÇ Áß°è - ¶Ç´Ù¸¥ ¿ÀÇ Áß°è ¼­¹ö ¸ñ·Ï"
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "¹«·á - 2mbit.com ½ºÆÔ ¼Ò½º - ´ÙÀÌ·ºÆ® ½ºÆÔ ¼Ò½º ¸ñ·Ï"
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr "¹«·á - 2mbit.com ½ºÆÔ ISP - SPAMÀ¸·Î ÀÚÁÖ »ç¿ëµÇ´Â ISP ¸ñ·Ï"
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr "¹«·á - Leadmon DUL - ¶Ç´Ù¸¥ ÀüÈ­Á¢¼Ó¼­¹ö ¸ñ·Ï ¶Ç´Â ´ÙÀ̳ª¹Í ¼­¹ö"
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr "¹«·á - Leadmon ½ºÆÔ ¸ñ·Ï - Leadmon.net¿¡¼­ SPAMÀ¸·Î Ã³¸®ÇÑ IP ¸ñ·Ï"
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-"¹«·á - Leadmon Bulk Mailers - ¸ÞÀÏ ¼ö½ÅÇã¿ëÀ» È®ÀÎÇÏÁö ¾Ê´Â ¹úÅ© ¸ÞÀÏ·¯ ¶Ç´Â "
-"½ºÆиӰ¡ Å¬¶óÀ̾ðÆ®°¡ µÇ¾î¼­ ±×µéÀÇ ¼­ºñ½º¸¦ ³²¿ëÇÒ ¼ö Àִ ¸ÞÀÏ·¯"
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-"¹«·á - Leadmon ¿ÀÇ Áß°è ¼­¹ö - ´Ù¸¥ RBL¿¡ ¾ø´Â ÇÑ´Ü°èÀÇ ¿ÀÇ Áß°è ¼­¹ö"
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-"¹«·á - Leadmon ´Ù´Ü°è - ´Ù¸¥ RBL¿¡´Â ¾øÁö¸¸ Leadmon.net¿¡´Â ½ºÆÔÀ» º¸³½ ´Ù´Ü"
-"°è Áß°è ¼­¹ö"
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-"¹«·á - Leadmin SpamBlock - ½ºÆÔÀ» Â÷´ÜÇÑ Leadmon.net »ç¶÷µéÀÌ »ç¿ëÇϴ Â÷´Ü "
-"IP ¸ñ·Ï"
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr "ÇöÀç ¹«·á - ¶Ç´Ù¸¥ ºí·¢ ¸®½ºÆ® - ¿ÀÇ Áß°è ¼­¹ö¿Í Á÷Á¢ ½ºÆÔ¿ø"
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr "ÇöÀç ¹«·á - ¶Ç´Ù¸¥ ºí·¢ ¸®½ºÆ® - ÀüÈ­Á¢¼Ó IP ¸ñ·Ï"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr "¹«·á - ºÐ»ê Àü¼ÛÀÚ °ÅºÎ ¸ñ·Ï - È®ÀεȠ¸±·¹ÀÌ"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr "¹«·á - ºÐ»ê Àü¼ÛÀÚ °ÅºÎ ¸ñ·Ï - È®ÀεȠ´Ù´Ü°è ¸±·¹ÀÌ"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr "¹«·á - ºÐ»ê Àü¼ÛÀÚ °ÅºÎ ¸ñ·Ï - È®ÀεÇÁö ¾ÊÀº ¸±·¹ÀÌ"
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "ÀúÀåµÈ ½ºÄµ Çü½Ä"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ÇÊÅ͸µ"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "½ºÄµ ´ë»ó:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Àüü ¸Þ¼¼Áö"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö¸¸"
-
-msgid "Save"
-msgstr "ÀúÀå"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "ÀÏÄ¡"
-
-msgid "Header"
-msgstr "Çì´õ"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "³»¿ë¹°:"
-
-msgid "Down"
-msgstr "¾Æ·¡·Î"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "¸¸¾à <b>%s</b>°¡ <b>%s</b>¸¦ Æ÷ÇÔÇϸé <b>%s</b>·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ÇÊÅÍ"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"¸Þ¼¼Áö ÇÊÅ͸µÀº ¿©·¯°¡Áö ¹üÀ§¿¡ µû¶ó ÀÚµ¿À¸·Î ¼­·Î ´Ù¸¥ ÆíÁöÇÔÀ¸·Î À̵¿ ÇÏ°Ô "
-"ÇÔÀ¸·Î½á ½±°Ô °ü¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "½ºÆÔ ÇÊÅÍ"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"½ºÆÔ ÇÊÅʹ ¿©·¯°¡Áö DNS ±â¹Ý ºí·¢¸®½ºÆ®·ÎºÎÅÍ ´ç½ÅÀÇ ¸ÞÀÏ ¼ö½ÅÇÔÀÇ Á¤Å©¸ÞÀÏ"
-"À» °Ë»çÇÏ¿© Æ¯Á¤ ÆíÁöÇÔ(ÈÞÁöÅë°°Àº °÷)À¸·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "½ºÆÔ ÇÊÅ͸µ"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr "°æ°í! °ü¸®ÀÚ¿¡¼¼ SpamFilters_YourHop º¯¼ö ¼³Á¤¿äûÇϼ¼¿ä."
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "½ºÆÔ ¸ÞÀϷΠÀ̵¿:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"½ºÆÔÀ» Á÷Á¢ ÈÞÁöÅëÀ¸·Î ¹ö¸®´Â °ÍÀº ÁÁÀº ¹æ¹ýÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. Ä£±¸³ª ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®"
-"¿¡¼­ ¿Â ¸ÞÀÏÀÌ ½ºÆÔÀ¸·Î Ç¥½ÃµÉ ¼öµµ Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.¾î¶² ÆíÁöÇÔÀ» ¼³Á¤ÇϵçÁö "
-"Á¤±âÀûÀ¸·Î ±× ÆíÁöÇÔÀ» ºñ¿ö¾ß Çϴ °ÍÀ» ±â¾ïÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î½á "
-"ÆíÁöÇÔÀÌ ³Ê¹« Ä¿Á®¹ö¸®´Â °ÍÀ» ¸·À» ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"¸¹Àº ¸Þ¼¼Áö¸¦ °Ë»çÇϸé ÇÒ¼ö·Ï, ½Ã°£ÀÌ ´õ °É¸³´Ï´Ù. »õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇؼ­¸¸ "
-"°Ë»ç¸¦ ÇÒ °ÍÀ» ±ÇÇÕ´Ï´Ù. ¸¸¾à ÇÊÅ͸µÀ» º¯°æÇÏ°Ô µÇ¸é, Àüü ¸Þ¼¼Áö·Î ¼³Á¤»óÅÂ"
-"°¡ º¯°æµË´Ï´Ù. ¹ÞÀº ÆíÁöÇÔº¸±â¸¦ °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ¿À½ÅÈÄ »õ¸Þ¼¼Áö·Î ¼³Á¤ÇϽñ⠹ٶø"
-"´Ï´Ù. ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î½á »õ·Î¿î ½ºÆÔ¸ÞÀÏ ÇÊÅ͸µ ±ÔÄ¢ÀÌ Àû¿ëµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "½ºÆÔ¸ÞÀÏÀº <b>%s</b>·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>¾ÆÁ÷ ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "½ºÆÔ¸ÞÀÏ °Ë»ç <b>%s</b>¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇؼ­ ÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö¸¸"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "¸ðµç ¸Þ¼¼Áö"
-
-msgid "ON"
-msgstr "»ç¿ë"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½"
-
-msgid " not found."
-msgstr " Ã£Áö ¸øÇÔ."
-
-msgid "Today's Fortune"
-msgstr "¿À´ÃÀÇ Æ÷Ãó."
-
-msgid "Fortunes:"
-msgstr "Æ÷Ãó:"
-
-msgid "Show fortunes at top of mailbox"
-msgstr "¸ÞÀϹڽº »ó´Ü¿¡ Æ÷Ã󠺸¿©ÁÖ±â"
-
-msgid "IMAP server information"
-msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¤º¸"
-
-msgid ""
-"Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. "
-"These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail "
-"configuration. Custom command strings can be used."
-msgstr ""
-"¾à°£ÀÇ IMAP ¸í·É¾î¸¦ ½ÇÇàÇÕ´Ï´Ù. ¸í·É¾î¿Í ±× °á°ú¸¦ º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù. ÀÌ Å×½ºÆ®µé"
-"Àº Squirrelmail IMAP ¸í·É¾î¿Í ÇöÀç Squirrelmail ¼³Á¤À» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. »ç¿ëÀÚ ¸í"
-"·É¾î ¹®ÀÚ¿­µµ »ç¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"ÀÌ ¸®½ºÆ®¿¡ ´ëÇÑ µµ¿ò¸» %s ¿äû ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î"
-"ºÎÅÍ À̸ÞÀϠȸ½ÅÀ» ¹Þ°Ô µË´Ï´Ù."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"ÀÌ ¸®½ºÆ®¸¦ °¡ÀÔÇϱâ À§ÇÑ %s ¿äû ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò"
-"¿¡ °¡ÀÔÇϱ⸦ ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"ÀÌ ¸®½ºÆ®¸¦ Å»ÅðÇϱâ À§ÇÑ %s ¿äû ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»°Ô µË´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò"
-"¿¡¼­ Å»ÅðÇϱ⸦ ½ÃµµÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»±â"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "¸®½ºÆ®¿¡ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "¸®½ºÆ®¿¡ È¸½Å"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "¸®½ºÆ® ¸ñ·Ï"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "¸®½ºÆ®°ü¸®ÀÚ ¿¬¶ôó"
-
-msgid "Mailing List"
-msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 ¿¬°á:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "¼­¹ö¸¦ ÁöÁ¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Error "
-msgstr "¿À·ù "
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "¼­¹ö ¿¬°á ¾øÀ½"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 »ç¿ëÀÚ:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "·Î±×ÀΠID°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "¿¬°áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù."
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 Æнº¿öµå:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "ÀÎÁõ ½ÇÆР"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "·Î±×ÀΠID°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "Â÷´ÜµÈ ¼­¹ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "abort"
-msgstr "Ãë¼Ò"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "apop ÀÎÁõ ¿À·ù"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 ·Î±×ÀÎ:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 top:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_list:"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "¸®½ºÆ®ÀÇ ³¡ÀÌ ºñÁ¤»óÀûÀÔ´Ï´Ù."
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 °¡Á®¿À±â:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 last:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 ÃʱâÈ­:"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 Àü¼Û ¸í·É¾î:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "¸í·É¾î°¡ ºñ¾îÀÖ½À´Ï´Ù."
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 Á¾·á:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "¿¬°áµÈ ¼­¹ö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 »èÁ¦:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "¸í·É¾î ½ÇÆÐ"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "¿ø°Ý POP ¼­¹ö¿¡¼­ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "¼­¹ö ¼±ÅÃ:"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ "
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "°¡Á®¿À±â"
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "¿¡±¸¿¡±¸,"
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "IMAP ¼­¹ö ¿­±â"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "POP ¼­¹ö ¿­±â"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "·Î±×ÀΠ½ÇÆÐ:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "·Î±×ÀΠȮÀÎ: »õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "·Î±×ÀΠȮÀÎ: ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾îÀÖ½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "·Î±×ÀΠȮÀÎ: ÆíÁöÇÔ¿¡ [ °¡ ÀÖ½À´Ï´Ù."
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] ¸Þ¼¼Áö"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "UIDL °¡Á®¿À±â..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "¼­¹ö°¡ UIDLÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "¼­¹ö¿¡ ¸ÞÀÏ ³²°ÜµÎ±â..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦Çϱâ..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À±â"
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "¼­¹ö ¿À·ù...¿¬°áÁ¾·á"
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr "²÷¾îÁø ¿¬°á ´Ù½Ã ¿¬°á"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "UIDL º¸°ü"
-
-msgid "Refetching message "
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ´Ù½Ã °¡Á®¿À±â"
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãß°¡ ¿À·ù"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "POP¼­¹ö ´Ý±â"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "IMAP ¼­¹ö ·Î±×¾Æ¿ô"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö Ãß°¡"
-
-msgid "Message "
-msgstr "¸Þ¼¼Áö "
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " ¿ø°Ý¼­¹ö¿¡¼­ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "»èÁ¦ ¿À·ù:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "¿ø°Ý POP ¼­¹ö ¼³Á¤"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀúÀåÇϴµ¥ »ç¿ëÇϴ ¾Ïȣȭ´Â ¿Ïº®ÇÏ°Ô ¾ÈÀüÇÑ °ÍÀÌ ¾Æ´Ô¿¡ À¯ÀÇÇϽÃ"
-"±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ, popÀ» »ç¿ëÇÑ´Ù¸é, ¾Ïȣȭ¸¦ ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ´õ¿ì±â ¼­¹ö¿¡ Àú"
-"ÀåÇϱâ À§ÇØ »ç¿ëÇϴ ¾Ïȣȭ´Â ÇØÄ¿°¡ ÆÄÀÏ¿¡ Á¢±ÙÇÏ°Ô µÇ´Â °æ¿ì Çص¶µÉ ¼ö ÀÖ½À"
-"´Ï´Ù."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ºñ¿öµÎ¸é, ¸ÞÀÏÀ» °¡Á®¿Ã ¶§ ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇؾߠÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£ ¾Ïȣȭ"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "¼­¹ö Ãß°¡"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "¼­¹ö:"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Æ÷Æ®:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "°¡¸í:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ º¸°ü:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "¼­¹ö»ó¿¡ ¸ÞÀÏ ³²±â±â"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "·Î±×Àνà¸ÞÀÏ °Ë»ç"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "ÆíÁöÇÔ °»½Å Áß ¸ÞÀÏ °Ë»ç"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "¼­¹ö º¯°æ"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "¼­¹ö À̸§: "
-
-msgid "Modify"
-msgstr "º¯°æ"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "»ç¿ëÁßÀΠ¼­¹ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. Ãß°¡ÇϽðڽÀ´Ï±î."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "¼­¹ö ¸ñ·Ï °¡Á®¿À±â"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "¼­¹ö »èÁ¦ È®ÀÎ"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "¼±ÅõȠ¼­¹ö:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "¼±ÅõȠ¼­¹ö¸¦ »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "»èÁ¦ È®ÀÎ"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "¼­¹ö º¯°æ"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "¼³Á¤µÇÁö ¾ÊÀº ±â´É"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "À̺Á! ¹» Ã£°í Àִ°žß?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "°¡Á®¿À±â"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "°æ°í, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â °á°ú:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "°£´ÜÇÑ POP3 ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"ÀÌ ¼³Á¤Àº ¼­¹ö¿¡¼­ ´ç½ÅÀÇ °èÁ¤À¸·Î pop3 ÆíÁöÇÔÀ¸·ÎºÎÅÍ À̸ÞÀÏÀ» ´Ù¿î¹ÞÀ» ¼ö "
-"ÀÖ°Ô ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "Message Details"
-msgstr "»ó¼¼ ¸Þ¼¼Áö"
-
-msgid "Message details"
-msgstr "»ó¼¼ ¸Þ¼¼Áö"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "⠴ݱâ"
-
-msgid "Save Message"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ÀúÀå"
-
-msgid "View Message details"
-msgstr "»ó¼¼ ¸Þ¼¼Áö º¸±â"
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÅëÁö"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö°¡ ÆíÁöÇÔ¿¡ Àִ °æ¿ì <b>¹Ìµð¾î ¿¬ÁÖ ¼³Á¤</b>À» ¼±ÅÃÇÏ°Ô µÇ"
-"¸é ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏÀ» ¿¬ÁÖÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÒ¶§¿¡´Â ¿¬ÁÖÇÒ ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏÀ» ¸í½Ã"
-"ÇؾߠÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"<b>¹ÞÀº ÆíÁöÇÔÀ» Á¦¿ÜÇÑ ¸ðµç ÆíÁöÇÔ °Ë»ç</b> ¼³Á¤Àº inbox(¼ö½ÅÇÔ)À» Á¦¿ÜÇÑ ¸ð"
-"µç ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» °Ë»çÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"<b>Æ˾÷â º¸¿©ÁÖ±â</b> ¼³Á¤Àº ÆíÁöÇÔ¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö°¡ Àִ °æ¿ì Æ˾÷âÀ» "
-"º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù. (ÀÌ ±â´ÉÀº ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù.)"
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"<b>ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼Áö¸¸</b> ¼³Á¤Àº ¸Þ¼¼Áö°¡ ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼ÁöÀÎÁö¸¸ °Ë»çÇÕ´Ï´Ù. ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼"
-"Áö´Â ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ÆÁ÷ \"ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö\"·Î Ç¥½ÃµÇÁö ¾Ê´Â °ÍÀ» ³ªÅ¸³À´Ï´Ù. ÀÌ °ÍÀº "
-"ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¿¡ ´ëÇØ »ç¿îµå ¿¬ÁÖ³ª Æ˾÷â ¶ç¿ì±â¸¦ »ç¿ëÇÒ¶§ÀÇ ¹ø°Å·Î¿òÀ» "
-"¾ø¾ÖÁÝ´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"<b>Á¦¸ñ º¯°æ</b>¼³Á¤Àº »õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö°¡ µµÂøÇßÀ»¶§ ºê¶ó¿ìÀúÀǠŸÀÌƲÀ» º¯°æ ÇÕ"
-"´Ï´Ù. (ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®¸¦ »ç¿ëÇϸç, IE¿¡¼­¸¸ µ¿ÀÛÇϸ破ٸ¥ ºê¶ó¿ìÀú¿¡¼­´Â ¾Æ¹«·± "
-"È¿°ú°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. <b>ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼Áö¸¸</b>±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÏ´õ¶óµµ  »õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂø"
-"Çϸé Ç×»ó ¾Ë·ÁÁÖ°Ô µË´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-"<b>¼­¹ö ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ</b>Àº »õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇßÀ» ¶§ »ç¿ëÇÒ ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏÀ» ¼³Á¤ÇÕ"
-"´Ï´Ù. <b>³»ºÎ ¹Ìµð¾î</b>¿¡¼­ ÄÄÇ»ÅÍ»óÀÇ <b>³»ºÎ ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏ</b>À» ¸í½ÃÇÒ ¼ö "
-"ÀÖ½À´Ï´Ù. ¸¸¾à ÆÄÀÏÀ» ¼±ÅÃÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ½Ã½ºÅÛÀº ¼­¹öÀÇ ±âº»°ªÀ» »ç¿ëÇÏ°Ô µË´Ï"
-"´Ù."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "¹Ìµð¾î ¿¬ÁÖ ¼³Á¤"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "¹ÞÀº ÆíÁöÇÔÀ» Á¦¿ÜÇÑ ¸ðµç ÆíÁöÇÔ °Ë»ç"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "ÃÖ±Ù ¸Þ¼¼Áö¸¸ Ä«¿îÆ®"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "ºê¶ó¿ìÀú°¡ Áö¿øÇϸé Á¦¸ñ º¯°æ"
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ µµÂø½Ã Æ˾÷â º¸¿©ÁÖ±â"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "¼­¹ö ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ:"
-
-msgid "(local media)"
-msgstr "(³»ºÎ ¹Ìµð¾î)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "½Ãµµ"
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "³»ºÎ ¹Ìµð¾î ÆÄÀÏ:"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "ÇöÀç ÆÄÀÏ:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMail ÅëÁö:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇß½À´Ï´Ù!"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "NewMail ¼³Á¤"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇßÀ»¶§ »ç¿îµå¿¬ÁÖÇÒ °ÍÀÎÁö ¶Ç´Â Æ˾÷ Ã¢À» º¸¿©ÁÙ °ÍÀÌÁö¸¦ "
-"¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "»õ¸ÞÀÏ ¾Ë¸² ¼³Á¤ÀÌ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s »õ ¸Þ¼¼Áö"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s »õ ¸Þ¼¼Áö"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "»ç¿îµå Å×½ºÆ®"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "»ç¿îµå ºÒ·¯¿À±â..."
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "º¸³½ ÆíÁöÇÔ ÇÏÀ§Æú´õ À¯Çü"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "º¸³½ ÆíÁöÇÔ ÇÏÀ§Æú´õ »ç¿ë"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "¿ùº°"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "ºÐ±âº°"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "³âº°"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "º¸³½ ÆíÁöÇÔ"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr "½ºÆÔÀ¸·Î º¸°íÇϱâ"
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr "SpamCop - ½ºÆÔ º¸°í"
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "öÀڰ˻砼³Á¤"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"¿©±â¿¡¼­´Â °³ÀΠ»çÀüÀÇ ÀúÀå ¹æ½ÄÀ» ¼³Á¤, ¼öÁ¤ ¶Ç´Â Ã¶ÀÚ °Ë»ç¸¦ À§ÇØ ¾î¶² ¾ð¾î"
-"¸¦ »ç¿ëÇÒ°ÍÀÎÁö¸¦ ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "öÀڰ˻砽ÃÀÛ"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "&quot;öÀڰ˻砼³Á¤&quot;ÆäÀÌÁö·Î µ¹¾Æ°¡±â"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "ÁÖÀÇ:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"öÀڰ˻簡 °³ÀΠ»çÀüÀ» ¾ÏÈ£ÇØÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ´ëºÎºÐÀÇ °æ¿ì ÆíÁöÇÔÀÇ ¾ÏÈ£¸¦ "
-"º¯°æÇ߱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. °è¼Ó ÁøÇàÇϱâ À§Çؼ­´Â ÀÌÀü ¾ÏÈ£·Î º¯°æÇؾߠöÀÚ°Ë»ö±â"
-"°¡ °³ÀΠ»çÀüÀ» ¾ÏÈ£ÇØÁ¦ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.ÀÌ·¸°Ô ÇÑÈÄ, »õ·Î¿î ¾ÏÈ£·Î ´Ù½Ã ¾Ïȣȭ"
-"ÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. <br>¸¸¾à »çÀüÀ» ¾ÏȣȭÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é, ÀÌ »çÀüÀº ´õÀÌ»ó »ç¿ë"
-"ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÌ ÆÄÀÏÀ» »èÁ¦ÇϽðí, »õ·Î¿î°ÍÀ¸·Î ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. "
-"¸¸¾à ÀÌÀü¾ÏÈ£¸¦ ±â¾ïÇÏÁö ¸øÇÒ °æ¿ì¿¡µµ ÆÄÀÏÀ» »èÁ¦ÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. ¾ÏȣȭµÈ "
-"ÆÄÀÏ¿¡´Â ´õÀÌ»ó Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "»çÀüÀ» »èÁ¦ÇÏ°í »õ·Î ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "»çÀüÀ» ÀÌÀü ¾ÏÈ£·Î Çص¶"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "ÁøÇà"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Çϳª¸¦ ¼±ÅÃÇؾߠÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr "»çÀüÀ» »èÁ¦Çϰųª ±âÁ¸ ¾ÏÈ£Áß Çϳª¸¦ ¼±ÅÃÇؾߠÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "°³ÀλçÀüÆÄÀÏÀ» »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù. °è¼ÓÇϽðڽÀ´Ï±î?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "»çÀü ¾ÏÈ£ÇØÁ¦ ¿À·ù"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "Àοë"
-
-#, c-format
-msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-msgstr "'%s' À»(¸¦) ½ÇÇàÇßÁö¸¸, ±× °á°ú´Â:"
-
-msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-msgstr "SquirrelSpell ¼³Á¤ ¿À·ù."
-
-msgid "SquirrelSpell Results"
-msgstr "SquirrelSpell °á°ú"
-
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-msgstr "öÀڰ˻簡 ¿Ï·áµÇ¾ú½À´Ï´Ù. º¯°æ»çÇ×À» ¹Ý¿µÇϽðڽÀ´Ï±î?"
-
-msgid "No changes were made."
-msgstr "º¯°æ»çÇ×ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-msgstr "ÀÌÁ¦ °³ÀΠ»çÀüÀ» ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù... Àá½Ã ±â´Ù¸®¼¼¿ä."
-
-#, c-format
-msgid "Found %s errors"
-msgstr "%s ¿À·ù ¹ß°ß"
-
-msgid "Line with an error:"
-msgstr "¿À·ù ¶óÀÎ:"
-
-msgid "Error:"
-msgstr "¿À·ù:"
-
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Á¦¾È:"
-
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Á¦¾È:"
-
-msgid "Change to:"
-msgstr "º¯°æ:"
-
-msgid "Occurs times:"
-msgstr "¹ß»ý ½Ã°£:"
-
-msgid "Change this word"
-msgstr "ÀÌ ´Ü¾î º¯°æ"
-
-msgid "Change"
-msgstr "º¯°æ"
-
-msgid "Change ALL occurances of this word"
-msgstr "ÀÌ ´Ü¾î ¸ðµÎ º¯°æ"
-
-msgid "Change All"
-msgstr "¸ðµÎ º¯°æ"
-
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "ÀÌ ´Ü¾î ¹«½Ã"
-
-msgid "Ignore"
-msgstr "¹«½Ã"
-
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
-msgstr "ÀÌ ´Ü¾î ¸ðµÎ ¹«½Ã"
-
-msgid "Ignore All"
-msgstr "¸ðµÎ ¹«½Ã"
-
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
-msgstr "ÀÌ ´Ü¾î¸¦ °³ÀλçÀüÆÄÀÏ¿¡ Ãß°¡"
-
-msgid "Add to Dic"
-msgstr "»çÀü¿¡ Ãß°¡"
-
-msgid "Close and Commit"
-msgstr "ÀúÀå"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-msgstr "öÀڰ˻簡 ¿Ï·áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. º¯°æ»çÇ×À» ¹Ý¿µÇÏ°í ¿Ï·áÇϽðڽÀ´Ï±î?"
-
-msgid "Close and Cancel"
-msgstr "Ãë¼Ò"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-msgstr "öÀڰ˻簡 ¿Ï·áµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. º¯°æ»çÇ×À» Ãë¼ÒÇϽðڽÀ´Ï±î?"
-
-msgid "No errors found"
-msgstr "¿À·ù°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Your personal dictionary was erased."
-msgstr "°³ÀλçÀüÆÄÀÏÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Dictionary Erased"
-msgstr "»çÀü »èÁ¦"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr ""
-"°³ÀΠ»çÀüÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù. À̠âÀ» ´Ý°í \"öÀÚ °Ë»ç\" ¹öÆ°À» ´Ù½Ã Å¬¸¯Çϸé "
-"öÀڰ˻縦 ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Close this Window"
-msgstr "⠴ݱâ"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-"&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-msgstr ""
-"°³ÀΠ»çÀüÀÇ Àç¾Ïȣȭ°¡ ¿Ï·áµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ &quot;öÀڰ˻砼³Á¤&quot; ¸Þ´º·Î "
-"µ¹¾Æ°¡¼­ ´Ù½Ã ¼±ÅÃÇØÁÖ¼¼¿ä."
-
-msgid "Successful Re-encryption"
-msgstr "Àç ¾Ïȣȭ ¿Ï·á"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-"over."
-msgstr ""
-"°³ÀΠ»çÀüÀÌ Àç¾ÏȣȭµÇ¾ú½À´Ï´Ù. À̠âÀ» ´Ý°í \"öÀÚ °Ë»ç\" ¹öÆ°À» ´Ù½Ã Å¬¸¯ÇÏ"
-"¿© Ã¶Àڰ˻縦 ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇϼ¼¿ä."
-
-msgid "Dictionary re-encrypted"
-msgstr "»çÀü Àç¾Ïȣȭ"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-msgstr ""
-"°³ÀΠ»çÀüÀÌ <strong>¾Ïȣȭ</strong>µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ <strong>¾ÏȣȭµÈ Æ÷¸Ë</"
-"strong>À¸·Î ÀúÀåµÇ¾îÁý´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-"stored as <strong>clear text</strong>."
-msgstr ""
-"°³ÀΠ»çÀüÀÌ <strong>¾ÏÈ£ÇØÁ¦</strong>µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ÀÌÁ¦ <strong> ÀϹݠ¹®¼­ Æ÷¸Ë"
-"</strong>À¸·Î ÀúÀåµÇ¾îÁý´Ï´Ù."
-
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-msgstr "°³ÀΠ»çÀü ¾Ïȣȭ ¼³Á¤"
-
-msgid "Personal Dictionary"
-msgstr "°³ÀΠ»çÀü"
-
-msgid "No words in your personal dictionary."
-msgstr "°³ÀλçÀü¿¡ ´Ü¾î°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr "»çÀü¿¡¼­ »èÁ¦ÇÏ°íÀÚ Çϴ ´Ü¾îÀ» ¼±ÅÃÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù."
-
-#, c-format
-msgid "%s dictionary"
-msgstr "%s »çÀü"
-
-msgid "Delete checked words"
-msgstr "¼±ÅÃÇÑ ´Ü¾î »èÁ¦"
-
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
-msgstr "°³ÀΠ»çÀü ÆíÁý"
-
-msgid "Please make your selection first."
-msgstr "¸ÕÀú ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä."
-
-msgid ""
-"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-"format. Proceed?"
-msgstr ""
-"ÀÌ°ÍÀº °³ÀΠ»çÀüÀ» ¾ÏȣȭÇÏ°í ¾ÏȣȭµÈ Æ÷¸ËÀ¸·Î ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù. °è¼ÓÇϽðڽÀ´Ï±î?"
-
-msgid ""
-"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-"format. Proceed?"
-msgstr ""
-"ÀÌ°ÍÀº °³ÀΠ»çÀüÀ» ¾ÏÈ£ÇØÁ¦ÇÏ°í ÀϹݠ¹®¼­ Æ÷¸ËÀ¸·Î ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù. °è¼ÓÇϽðڽÀ´Ï"
-"±î?"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
-"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
-"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
-"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
-"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
-"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
-"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
-"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>°³ÀΠ»çÀüÀº <strong>ÇöÀç ¾Ïȣȭ</strong>µÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº À¥¸ÞÀÏ ½Ã½º"
-"ÅÛ°ú °³ÀΠ»çÀü ºÐ½Ç½Ã ´ç½ÅÀÇ »ç»ýÈ­¸¦ º¸È£ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µµ¿Í ÁÝ´Ï´Ù. ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ"
-"¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¶§ »ç¿ëÇϴ  ¾ÏÈ£·Î ¾Ïȣȭ µÇ¾î Àֱ⠶§¹®¿¡ °³ÀλçÀü¿¡ ÀúÀåµÈ ³»¿ë"
-"À» ¾Æ¹«³ª º¸±â ¾î·Æ°Ô ¸¸µì´Ï´Ù.</p><p><strong>ÁÖÀÇ:</strong>¸¸¾à ¾ÏÈ£¸¦ ¸ð¸£"
-"´Â °æ¿ì, °³ÀΠ»çÀü¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ¾ø¾î¼­, ¾ÏÈ£ÇØÁ¦¸¦ ÇÒ ¼ö ¾ø°Ô µË´Ï´Ù. ¸¸¾à ¸Þ"
-"ÀÏÇÔÀÇ ¾ÏÈ£¸¦ º¯°æÇÏ°Ô µÇ´Â °æ¿ì, SquirrelSpellÀº º¯°æ»çÇ×À» ÀνÄÇÏ°í »õ·Î¿î "
-"Å°·Î »çÀüÀ» Àç ¾ÏȣȭÇϱâ À§ÇØ ÀÌÀü ¾ÏÈ£¸¦ ¿ä±¸ÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù.</p>"
-
-msgid ""
-"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-msgstr "°³ÀΠ»çÀüÀ» ¾ÏÈ£ÇØÁ¦ÇÏ°í ÀϹݠ¹®¼­ Æ÷¸ËÀ¸·Î ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid "Change crypto settings"
-msgstr "¾Ïȣȭ ¼³Á¤ º¯°æ"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
-"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
-"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
-"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
-"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
-"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
-"dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
-"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
-"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
-"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
-"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
-"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
-"new value.</p>"
-msgstr ""
-"<p>°³ÀΠ»çÀüÀº <strong>ÇöÀç ¾Ïȣȭ µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.</strong>. ÀÌ°ÍÀº À¥¸Þ"
-"ÀÏ ½Ã½ºÅÛ°ú °³ÀΠ»çÀü ºÐ½Ç½Ã ´ç½ÅÀÇ »ç»ýÈ­¸¦ º¸È£ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô Çϱâ À§ÇØ ¾Ïȣȭ "
-"ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ¾Ïȣȭ¸¦ ÇÏ°Ô µÇ¸é ÆÄÀÏÀÇ ³»¿ëÀº µÚ¼¯¿© Á¤È®ÇÑ Å°(¸ÞÀÏÇÔÀÇ ¾Ï"
-"È£)¸¦ ¾ËÁö ¸øÇϴ °æ¿ì Çص¶Çϱ⠾î·Æ½À´Ï´Ù.<p><strong>ÁÖÀÇ:</strong>°³ÀΠ»çÀü"
-"À» ¾ÏȣȭÇϱâ·Î °áÁ¤Çß´Ù¸é, ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ¾ÏÈ£¸¦ ±â¾ïÇؾߠÇÕ´Ï´Ù. ¸¸¾à ¾ÏÈ£¸¦ ¸ð¸£"
-"´Â °æ¿ì, ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ°¡ »õ·Î¿î ¾ÏÈ£¸¦ ¼³Á¤ÇÏ°Ô µÇ¸é, °³ÀΠ»çÀüÀº ¾µ¸ð¾ø°Ô µÇ"
-"¾î »õ·Î ¸¸µé¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¸¸¾à ¾ÏÈ£¸¦ º¯°æÇÏ´õ¶óµµ ÀÌÀüÀÇ ¾ÏÈ£¸¦ ¾Ë°í ÀÖ´Ù¸é, "
-"»õ·Î¿î °ªÀ¸·Î »çÀüÀ» Àç¾ÏȣȭÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÀÌÀü ¾ÏÈ£¸¦ ÀԷ¹ްԠµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-msgstr "°³ÀΠ»çÀüÀ» ¾ÏȣȭÇÏ°í ¾ÏȣȭµÈ Æ÷¸ËÀ¸·Î ÀúÀåÇÕ´Ï´Ù."
-
-#, c-format
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-msgstr "<strong>%s</strong> »çÀü¿¡¼­ ´ÙÀ½ÀÇ Ç׸ñÀ» »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù:"
-
-msgid "All done!"
-msgstr "¸ðµÎ ¿Ï·á!"
-
-msgid "Personal Dictionary Updated"
-msgstr "°³ÀΠ»çÀü °»½Å"
-
-msgid "No changes requested."
-msgstr "º¯°æ »çÇ× ¾øÀ½"
-
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
-msgstr "¼­¹ö¿Í Åë½ÅÇϱâ À§ÇØ Àá½Ã ±â´Ù·Á ÁÖ¼¼¿ä..."
-
-msgid ""
-"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-"message:"
-msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀǠöÀڰ˻縦 ¼öÇàÇÒ »çÀüÀ» ¼±ÅÃÇØ ÁÖ¼¼¿ä."
-
-msgid "SquirrelSpell Initiating"
-msgstr "SquirrelSpell ÃʱâÈ­Áß"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-"default dictionary."
-msgstr "¼³Á¤ º¯°æ: ±âº» »çÀü <strong>%s</strong>(<strong>%s</strong>)"
-
-#, c-format
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-msgstr "öÀڰ˻縦 À§ÇØ <strong>%s</strong> »çÀü(½Ã½ºÅÛ ±âº»)À» »ç¿ë"
-
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-msgstr "±¹Á¦ »çÀü È¯°æ¼³Á¤ °»½Å"
-
-msgid ""
-"Please check any available international dictionaries which you would like "
-"to use when spellchecking:"
-msgstr "öÀڰ˻縦 À§ÇØ »ç¿ë°¡´ÉÇÑ ±¹Á¦ »çÀüÀ» È®ÀÎÇϼ¼¿ä"
-
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
-msgstr "ÀÌ »çÀüÀ» ±âº»À¸·Î ¼³Á¤ÇÔ:"
-
-msgid "Make these changes"
-msgstr "º¯°æ"
-
-msgid "Add International Dictionaries"
-msgstr "±¹Á¦ »çÀü Ãß°¡"
-
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-msgstr "¼³Á¤ÇÏ°íÀÚ Çϴ ¿É¼ÇÀ» ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä:"
-
-msgid "Edit your personal dictionary"
-msgstr "°³ÀΠ»çÀü ÆíÁý"
-
-msgid "Set up international dictionaries"
-msgstr "±¹Á¦ »çÀü ¼³Á¤"
-
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-msgstr "°³ÀΠ»çÀü ¾ÏÈ£ ¹× Çص¶"
-
-msgid "not available"
-msgstr "»ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-msgstr "SquirrelSpell ¼³Á¤ ¸Þ´º"
-
-msgid "Translator"
-msgstr "¹ø¿ª±â"
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "¹ø¿ª ¼³Á¤ ÀúÀå"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "ÇöÀç ¼­¹öÀǠȯ°æ ¼³Á¤Àº ¾Æ·¡¿Í °°½À´Ï´Ù:"
-
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "13°³ÀÇ ¾ð¾î½Ö »ç¿ë. ÃÖ´ë 1000°³ÀÇ ¹®ÀÚÇã¿ë. Systran »ç¿ë"
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10°³ÀÇ ¾ð¾î½Ö »ç¿ë, ÃÖ´ë 25 kb ±îÁö ¹ø¿ª. Systran »ç¿ë"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12°³ÀÇ ¾ð¾î½ÖÀ» »ç¿ë. Á¦ÇÑ»çÇ× ¾øÀ½. Systran ¹ø¿ª±â »ç¿ë"
-
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-"767°³ÀÇ ¾ð¾î½ÖÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. Á¦ÇÑ»çÇ×Àº ¾ø½À´Ï´Ù. Transaltion ExpertsÀÇ "
-"InterTran ¹ø¿ª±â¸¦ »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr ""
-"8°³ÀÇ ¾ð¾î½ÖÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù. Á¦ÇÑ»çÇ×Àº ¾ø½À´Ï´Ù. GTPTrans(ÇÁ¸®, ¿ÀǼҽº)ÀÇ µµ"
-"¿òÀ» ¹Þ½À´Ï´Ù."
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr "¹ø¿ª»óÀÚ¸¦ Ç¥½ÃÇÒ°ÍÀÎÁö, ±×¸®°í »óÀÚÀÇ À§Ä¡¸¦ ¼±ÅÃÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "¹ø¿ª±â ¼±ÅÃ:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "ÀÐÀº ½Ã±â:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "¹ø¿ª»óÀÚ º¸±â"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "¿ÞÂÊÀ¸·Î"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "°¡¿îµ¥·Î"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "SquirrelMail ÇÁ·¹ÀӾȿ¡¼­ ¹ø¿ª"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "ÀÛ¼º ½Ã±â:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "¾ÆÁ÷ ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ÇöÀç µ¿ÀÛÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù."
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "¹ø¿ª ¼³Á¤"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr "´Ù¸¥ ¾ð¾îÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¼ö½ÅÇßÀ»¶§ ¾î¶² ¹ø¿ª±â¸¦ »ç¿ëÇϽðڽÀ´Ï±î?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%sÀ»(¸¦) %s(À¸)·Î "
-
-msgid "English"
-msgstr "¿µ¾î"
-
-msgid "French"
-msgstr "ÇÁ¶û½º¾î"
-
-msgid "German"
-msgstr "µ¶ÀϾî"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "ÀÌÅ»¸®¾Æ¾î"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Æ÷¸£Åõ°¥¾î"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "½ºÆäÀξî"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "·¯½Ã¾Æ¾î"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "¹ø¿ª"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "ºê¶óÁú Æ÷¸£Åõ°¥¾î"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ºÒ°¡¸®¾Æ¾î"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Å©·Î¾ÆƼ¾Æ"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "üÄÚ¾î"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "µ§¸¶Å©¾î"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "³×´ú¶õµå¾î"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "À¯·´ ½ºÆäÀξî"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Çɶõµå¾î"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "±×¸®½º¾î"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Çë°¡¸®¾î"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "¾ÆÀ̽½¶õµå¾î"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "ÀϺ»¾î"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "¶óƾ ¾Æ¸Þ¸®Ä« ½ºÆäÀξî"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "³ë¸£¿þÀÌ"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Æú¶õµå"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "·ç¸¶´Ï¾Æ¾î"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "¼¼¸£ºñ¾Æ"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "½½·Îº£´Ï¾Æ"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "½º¿þµ§"
-
-msgid "Turkish"
-msgstr "ÅÍÅ°¾î"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "¿þÀϽº¾î"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Àεµ³×½Ã¾Æ"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "¶óƾ¾î"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Àü¼Û ¿À·ù º¸°í"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¸Þ¼¼Áö Çì´õ"