# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
-# Jiyda Mint Mohamed Moussa <jiydam@gmail.com>, 2013
+# Jiyda Mint Mohamed Moussa <jiydam@gmail.com>, 2013, 2016.
# Majid Al-Dharrab, 2011
# Mena Rezk Eid <minaeid90@gmail.com>, 2013
# OmarKH <Omar.w.kh@gmail.com>, 2011
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-21 11:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-10 02:24+0000\n"
+"Last-Translator: jiyda <jiydam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic "
"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1455071053.0\n"
#: mediagoblin/decorators.py:303 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
#: mediagoblin/decorators.py:318
msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "عفوًا، التبليغ غير متاح هنا."
#: mediagoblin/decorators.py:361 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
+#, fuzzy
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
#: mediagoblin/auth/tools.py:43
msgid "Invalid User name or email address."
#: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:363
#: mediagoblin/edit/views.py:384 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
+#, fuzzy
msgid "The verification key or user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
#: mediagoblin/auth/views.py:161
msgid ""
#: mediagoblin/edit/forms.py:69
msgid "Enable insite notifications about events."
-msgstr ""
+msgstr "تفعيل الإشعارات الخاصة بالأحداث."
#: mediagoblin/edit/forms.py:71
msgid "License preference"
#: mediagoblin/edit/forms.py:119
msgid "New email address"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الجديد"
#: mediagoblin/edit/forms.py:123 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
msgstr "كلمة السر"
#: mediagoblin/edit/forms.py:125
+#, fuzzy
msgid "Enter your password to prove you own this account."
-msgstr ""
+msgstr "قم بإدخال رقمك السري القديم حتى تثبت انك صاحب هذا الحساب."
#: mediagoblin/edit/forms.py:155
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "المعرف"
#: mediagoblin/edit/forms.py:156
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "القيمة"
#: mediagoblin/edit/views.py:78
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
#: mediagoblin/edit/views.py:378
msgid "Your email address has been verified."
-msgstr ""
+msgstr "تم تحقق عنوان بريدك الإلكتروني"
#: mediagoblin/edit/views.py:413 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
msgid "Wrong password"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
-msgstr ""
+msgstr "لم نتمكن من ربط \"%s\": \"%s\" موجود ولكنه ليس رابط رمزي/n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تخطي \"%s\"، تم الإعداد بالفعل./n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تم العثور على الرابط \"%s\"، إزالة./n"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:34
msgid ""
"documentation page on command line uploading\n"
"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
msgstr ""
+"لمزيد من المعلومات عن كيفية تشغيل هذا/n النص (وكيفية صياغة ملف البيانات "
+"الوصفية csv) اقرأ صفحة التوثيق MediaGoblin/n حول تحميل خط "
+"الأوامر/n<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
msgid "Name of user these media entries belong to"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المستخدم الذي تنتمي إليه مدخلات الوسائط"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:43
msgid "Path to the csv file containing metadata information."
-msgstr ""
+msgstr "المسار إلى الملف csv الذي يشتمل على البيانات الوصفية."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:48
+#, fuzzy
msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
-msgstr ""
+msgstr "لا تتعجل المعالجة، يمكنك التنقل بخفة."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:63
msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
-msgstr ""
+msgstr "عذرًا لا يوجد مستخدم باسم '{username}'"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:74
msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على الملف في (المسار)، استخدم علامة -h للمساعدة"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:115
msgid ""
"Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
"Metadata was not uploaded."
msgstr ""
+"خطأ في الوسائط '{media_id}' القيمة '{error_path}': {error_msg}\n"
+"لم يتم تحميل البيانات الوصفية."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:141
msgid ""
"FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
"{filename} will not be uploaded."
msgstr ""
+"خطأ: لا يمكن الوصول إلى الملف المحلي {filename}./n لم يتم تحميل الملف "
+"{filename}."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:157
msgid ""
"it\n"
"uploaded successfully."
msgstr ""
+"تم تقديم الملف {filename}!\n"
+" بنجاح/nتأكد من الاطلاع على لوحة معالجة الوسائط في الموقع الإلكتروني الخاص "
+"بك لتتأكد من/n التحميل بنجاح."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:160
msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: هذا الملف أكبر من حدود التحميل لهذا الموقع."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: سوف يسبب هذا الملف أن يتخطى المستخدم حد التحميل الخاص به."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
-msgstr ""
+msgstr "خطأ: هذا المستخدم متخطي لحد التحميل بالفعل."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:168
msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
-msgstr ""
+msgstr "تم تحميل {files_uploaded} من {files_attempted} بنجاح ."
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid ""
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:198
msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
-msgstr ""
+msgstr "أخيرًا! تم تعديل منشور المدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:320
+#, fuzzy
msgid "You deleted the Blog."
-msgstr ""
+msgstr "لقد قمت بإلغاء الميديا."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:326
#: mediagoblin/user_pages/views.py:329
msgstr "لم يتم إلغاء الميديا لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:333
+#, fuzzy
msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "أنت على وشك حذف وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:344
msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
-msgstr ""
+msgstr "تم حذف المدونة بسبب عدم امتلاك أي حقوق."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
msgid "Add Blog Post"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مشاركة مدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
msgid "Edit Blog"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير مدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
msgid "Delete Blog"
-msgstr ""
+msgstr "حذف مدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
msgid "<em> Go to list view </em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em> اذهب إلى قائمة العرض </em>"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
msgid " No blog post yet. "
-msgstr ""
+msgstr " لا توجد مشاركات مدونة حتى الان. "
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
msgid "Create/Edit a Blog"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء / تعديل مدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
msgid "Create/Edit a blog post."
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء / تعديل مشاركة مدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
msgid "Create/Edit a Blog Post."
-msgstr ""
+msgstr "إنشاء / تعديل مشاركة مدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
#, python-format
msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
-msgstr ""
+msgstr "%(blog_owner_name) مالك المدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "عرض"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
msgid "Create a Blog"
-msgstr ""
+msgstr "انشأ مدونة"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
msgid " Blog Dashboard "
-msgstr ""
+msgstr " لوحة تحكم المدونة "
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
msgid "unoconv failing to run, check log file"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ في تشغيل unoconv، تفقد ملف السجل"
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
msgid "Video transcoding failed"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:21
msgid "Take away privilege"
-msgstr ""
+msgstr "حذف امتياز خاص"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:22
msgid "Ban the user"
-msgstr ""
+msgstr "حظر المستخدم"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:23
msgid "Send the user a message"
-msgstr ""
+msgstr "ارسل رسالة إلى المستخدم"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:24
msgid "Delete the content"
-msgstr ""
+msgstr "احذف المحتوى"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
msgid "User will be banned until:"
-msgstr ""
+msgstr "سيتم حظر المستخدم حتى:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:57
msgid "Why are you banning this User?"
-msgstr ""
+msgstr "لماذا ستحظر هذا المستخدم؟"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:109
msgid "What action will you take to resolve the report?"
-msgstr ""
+msgstr "ما الفعل الذي سوف تقوم باتخاذه لتسوية التبليغ؟"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:115
msgid "What privileges will you take away?"
-msgstr ""
+msgstr "ما الامتياز الخاص الذي سوف تحذفه؟"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:122
msgid "Why user was banned:"
-msgstr ""
+msgstr "لماذا تم حظر المستخدم؟"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:125
msgid "Message to user:"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة إلى مستخدم:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:128
msgid "Resolution content:"
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} مستخدم محظور {user} تاريخ الانتهاء {expiration_date}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:34
msgid ""
"\n"
"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} تم حذف الامتيازات {privilege} الخاصة بالمستخدم {user}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:47
msgid ""
"\n"
"{mod} banned user {user} {expiration_date}."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} مستخدم محظور {user} تاريخ الانتهاء {expiration_date}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:51
msgid "until {date}"
-msgstr ""
+msgstr "حتى {date}"
#: mediagoblin/moderation/tools.py:53
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
msgid "indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "غير محدد"
#: mediagoblin/moderation/tools.py:62
msgid ""
"\n"
"{mod} sent a warning email to the {user}."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} تم إرسال بريد إلكتروني تحذيري إلى المستخدم {user}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:71
msgid ""
"\n"
"{mod} deleted the comment."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} تم حذف التعليق."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:78
msgid ""
"\n"
"{mod} deleted the media entry."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} تم حذف مدخل الوسائط."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:91
msgid "Warning from"
-msgstr ""
+msgstr "نموذج التحذير"
#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
msgid "commented on your post"
#: mediagoblin/notifications/views.py:35
#, python-format
msgid "Subscribed to comments on %s!"
-msgstr ""
+msgstr "تم الاشتراك في التعليق على %s!"
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
#, python-format
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
-msgstr ""
+msgstr "لن تتلقى إشعارات التعليقات على %s."
#: mediagoblin/oauth/views.py:241
msgid "Must provide an oauth_token."
-msgstr ""
+msgstr "يجب توفير رمز التصديق oauth_token."
#: mediagoblin/oauth/views.py:246 mediagoblin/oauth/views.py:297
msgid "No request token found."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على أي رموز طلبات."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:76 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
#: mediagoblin/submit/views.py:78
msgid "Sorry, the file size is too big."
-msgstr ""
+msgstr "عذرًا، الملف كبير جدًا."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:79 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
#: mediagoblin/submit/views.py:81
msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
-msgstr ""
+msgstr "عذرًا، سوف يتسبب تحميل هذا الملف في تخطي حد التحميل الخاص بك."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:83 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
#: mediagoblin/submit/views.py:87
msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
-msgstr ""
+msgstr "عذرًا، لقد وصلت إلى حد التحميل الخاص بك."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
msgid "Enter the URL for the media to be featured"
-msgstr ""
+msgstr "ادخل عنوان URL للوسائط التي سيتم تمييزها."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "أساسي"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "ثانوي"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
msgid "Tertiary"
-msgstr ""
+msgstr "ثالث"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
-msgstr ""
+msgstr "--------------------{display_type}- ميزة---------------------/n"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
msgid "How does this work?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف يسير هذا الأمر؟"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
msgid "How to feature media?"
-msgstr ""
+msgstr "كيف يمكن تمييز الوسائط؟"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
msgid ""
" displayed on the front page.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"اذهب إلى صفحة مدخل الوسائط الذي ترغب في تمييزه. انسخ عنوان URL الخاص به/nثم "
+"الصق سطر جديد في صندوق النص في الأعلى. يجب أن يكون هناك/nعنوان URL واحد في "
+"كل مرة. يجب أن يكون عنوان URL الذي وضعته تحت/nالعنوان يصف مدى الميزة (سواء "
+"أساسية أو/nثانوية أو ثالثة). بمجرد أن تكون جميع الوسائط الذي ترغب في "
+"تمييزها/nداخل صندوق النص، اضغط على إدخال الاستفهام. ويجب أن عرض الوسائط "
+"الخاصة بك/nفي الصفحة الأمامية/n"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
msgid "Is there another way to manage featured media?"
-msgstr ""
+msgstr "هل هناك طريقة أخرى لإدارة الوسائط المميزة؟"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
msgid ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
msgid "CAUTION:"
-msgstr ""
+msgstr "تحذير:"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
msgid ""
"featured.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"عند نسخ ولصق عناوين URL في صندوق النص في الأعلى، كن على علم بأن في حالة وجود "
+"خطأ\n"
+"وضغط تقديم، لن يتم تمييز مدخل البيانات الخاص بك. تأكد من أن جميع مدخلات "
+"البيانات\n"
+"المقصودة قد تم تمييزها.\n"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
msgid ""
"\n"
"Feature Media "
msgstr ""
+"\n"
+"وسائط مميزة"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
msgid "Feature"
-msgstr ""
+msgstr "مميز"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
msgid ""
"\n"
"Unfeature Media "
msgstr ""
+"\n"
+"وسائط غير مميزة"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
msgid "Unfeature"
-msgstr ""
+msgstr "غير مميز"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
msgid ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
msgid "Feature management panel"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة التحكم في المميزات"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
msgid ""
"\tyour web browser does not support HTML5\n"
"\taudio."
msgstr ""
+"عذرًا، لن يعمل هذا المقطع الصوتي\n"
+"/لا يدعم متصفح tyour صيغة صوت\n"
+"/HTML5."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
msgid ""
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
+"يمكنك الحصول على متصفح حديث يمكن به\n"
+"تشغيل المقطع الصوتي على <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
msgstr ""
+"عذرًا، لن يعمل هذا الفيديو لأن\n"
+"/المتصفح لا يدعم صيغة فيديو\n"
+"/HTML5."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
" http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
+"يمكنك الحصول على متصفح حديث يمكن به\n"
+"تشغيل الفيديو على <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
+#, fuzzy
msgid "Username or Email"
-msgstr ""
+msgstr "اسم المستخدم او الايميل"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
msgid "Stay logged in"
-msgstr ""
+msgstr "البقاء قيد تسجيل الدخول"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
msgid "Username or email"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
msgid "The user id is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "تعريف المستخدم غير صحيح."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
msgid "You can now log in using your new password."
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
"reactivate your account."
msgstr ""
+"لم يعد حسابك مفعلًا بعد الآن، برجاء الاتصال بمدير النظام لإعادة تفعيل الحساب "
+"الخاص بك."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
msgid "Your password was changed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "تم تغيير رقمك السري بنجاح"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "عذرًا، هذا الحساب مسجل بالفعل لهذه الهوية المفتوحة."
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
msgid "OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "هوية مفتوحة"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "عذرًا، لا يمكن العثور على خادم الهوية المفتوحة."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
#, python-format
msgid "No OpenID service was found for %s"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على خدمة الهوية المفتوحة ل %s."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
#, python-format
msgid "Verification of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "التحقق من %s فشل: %s"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
msgid "Verification cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "تم إلغاء التحقق"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
msgid "Log in to create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الدخول لإنشاء الحساب!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
msgid "Or login with a password!"
-msgstr ""
+msgstr "أو قم بتسجيل الدخول باستخدام الرقم السري!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
msgid "Or login with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "أو قم بتسجيل الدخول باستخدام الهوية المفتوحة!"
#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
msgid "Or register with OpenID!"
-msgstr ""
+msgstr "أو سجل باستخدام الهوية المفتوحة!"
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
-msgstr ""
+msgstr "عذرًا، الحساب مسجل بالفعل لهذا البريد الشخصي."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
msgid "The Persona email address was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "تم إزالة عنوان البريد الشخصي بنجاح."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
msgid ""
"You can't delete your only Persona email address unless you have a "
"password set."
msgstr ""
+"لا يمكن حذف عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك ما لم تضبط كلمة المرور الخاصة "
+"بك."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
msgid "That Persona email address is not registered to this account."
msgstr "ملف WebM (Vorbic كوديك)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
+#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%(username)s's Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "ملف %(username)s الشخصي"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
msgid "Privilege"
msgstr "اضف الميديا الخاصة بك"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "❖ اختيار الميديا بواسطة <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "هل تريد فعلا إلغاء %(media_title)s من %(collection_title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
#, python-format
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-18 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-11 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Elinvention <elia.argentieri@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Italian "
"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/it/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1453135011.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1455151186.0\n"
#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comunque, un vecchio collegamento alla cartella è stato trovato e rimosso.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
msgid "<em> Go to list view </em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em> Passa alla visualizzazione a lista </em>"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
msgid " No blog post yet. "
-msgstr ""
+msgstr "Ancora nessun articolo dal blog."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
msgid "Create a Blog"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
msgid " Blog Dashboard "
-msgstr ""
+msgstr "Cruscotto del Blog"
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
msgid "unoconv failing to run, check log file"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:128
msgid "Resolution content:"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione del contenuto:"
#: mediagoblin/moderation/tools.py:37
msgid ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
msgid "Enter the URL for the media to be featured"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci l'URL del file da mettere in primo piano"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
msgid "Primary"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
msgid "How to feature media?"
-msgstr ""
+msgstr "Come mettere i file in primo piano?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
" displayed on the front page.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Vai alla pagine del file che vuoi mettere in primo piano. Copia il suo URL e\n"
+"poi incollalo in una nuova riga nell'area di testo qua sopra. Dovrebbe "
+"esserci\n"
+"soltanto un url per riga. L'url che incolli nell'area di testo dovrebbe "
+"essere\n"
+"sotto l'intestazione descrivendo quanto importante sarà (sia Primaria,\n"
+"Secondaria che Terziaria). Una volta che tutti i file che vuoi mettere in "
+"primopiano sono nell'area di testo, premi sul pulsante Invia e i tuoi file "
+"dovrebbero\n"
+"essere mostrati in prima pagina.\n"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
msgid "Is there another way to manage featured media?"
-msgstr ""
+msgstr "C'è un altro modo di gestire i file in primo piano?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
msgid ""
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
+#, fuzzy
msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
msgstr ""
+"Che cos'è una Caratteristica Primaria? Che cos'è una Caratteristica "
+"Secondaria?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
msgid ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
msgid "Nothing is currently featured."
-msgstr ""
+msgstr "Non c'è niente è in primo piano per il momento."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
msgid ""
" piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
" that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
msgstr ""
+"Se vuoi mettere un file in primo piano\n"
+"vai sulla pagina di quel file e premi sul pulsante\n"
+"che dice <a class=\"button_action\">In Primo Piano</a>"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
#, python-format
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
msgstr ""
+"Spiacenti, questo video non funzionerà perché\n"
+"il tuo browser non supporta i video HTML5."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
msgstr ""
#: mediagoblin/processing/__init__.py:437
+#, fuzzy
msgid "An acceptable processing file was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Un file processabile accettabile non è stato trovato"
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
msgid "Max file size: {0} mb"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
msgid "Moderation powers:"
-msgstr ""
+msgstr "Poteri di moderazione:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
msgid "User management panel"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:"
msgstr ""
+"Copia e incolla questo <strong>codice di verifica</strong> nel tuo client:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
"\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
+"\n"
+"<a class=\"button_action\" "
+"href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Configura MediaGoblin sul tuo "
+"server</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
msgid "There are no applications authorized."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono applicazioni autorizzate."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
msgid "Type:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
msgid "MetaData"
-msgstr ""
+msgstr "MetaDati"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
msgid "Add new Row"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
msgid "Update Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna i metadati"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
msgid "Clear empty Rows"
"\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
+"Puoi ottenere un browser web moderno\n"
+"che può riprodurre audio a <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
#, python-format
msgid "Image for %(media_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine per %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83
msgid "PDF file"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utente"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
msgid "When submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Inviato alle"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
msgid "Transcoding progress"
-msgstr ""
+msgstr "Processo di transcodifica"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
msgid "Reason for failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ragione del fallimento"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
msgid "Failure metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadati del fallimento"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
msgid "Reason for report:"
-msgstr ""
+msgstr "Ragione del rapporto:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
msgid "Report panel"
-msgstr ""
+msgstr "Pannello rapporti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
msgid ""
" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Qua puoi controllare i rapporti che sono stati lasciati dagli utenti.\n"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
msgid "Active Reports Filed"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
msgid "When Reported"
-msgstr ""
+msgstr "Riportato il"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
msgid "No open reports found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun rapporto aperto trovato."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
msgid "Closed Reports"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
msgid "No closed reports found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun rapporto chiuso trovato."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
#, python-format
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
msgid "Return to Users Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna al pannello dell'utente."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr ""
+msgstr "Spiacenti, utente non trovato."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
#, python-format
msgid "Report #%(report_number)s"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto #%(report_number)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
msgid "Reported Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commento riportato"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
msgid "Reported Media Entry"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
#, python-format
msgid "All reports on %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i rapporti su %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
#, python-format
msgid "All reports that %(username)s has filed"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i rapporti segnalati da %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
#, python-format
msgid "%(username)s's Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Privilegi di %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
msgid "Privilege"
-msgstr ""
+msgstr "Privilegio"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
msgid "Granted"
-msgstr ""
+msgstr "Concesso"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
msgid "Yes"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
msgid "Ban User"
-msgstr ""
+msgstr "Bandisci Utente"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
msgid "UnBan User"
-msgstr ""
+msgstr "Sbandisci utente"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
msgid "When Joined"
-msgstr ""
+msgstr "Data di registrazione"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
msgid "# of Comments Posted"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
#, python-format
msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "❖ Articolo di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete collection %(collection_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella la collezione %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
#, python-format
msgid "Really delete collection: %(title)s?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi davvero cancellare la collezione: %(title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
#, python-format
msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi %(media_title)s da %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
#, python-format
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
msgid "File Report "
-msgstr ""
+msgstr "Invia Segnalazione "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
-#
# Translators:
-# Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>, 2014
-# Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>, 2012
+# Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>, 2014, 2016.
+# Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>, 2012, 2016.
# Sergiusz Pawłowicz <transifex@pawlowicz.name>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pl/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-13 10:59+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel <daniel@xn--ko-wla.pl>\n"
+"Language-Team: Polish "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/pl/)\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1455361182.0\n"
#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
-msgstr "Niestety rejestracja w tym serwisie jest wyłączona."
+msgstr "Niestety, rejestracja w tym serwisie jest wyłączona."
#: mediagoblin/decorators.py:319
msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
msgstr "W tym serwisie zgłaszanie zostało wyłączone."
-#: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
-#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
+#: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58 mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
-msgstr "Przepraszamy, autoryzacja jest wyłączona w tym systemie."
+msgstr "Niestety, uwierzytelnianie jest wyłączone w tym serwisie."
#: mediagoblin/auth/tools.py:45
msgid "Invalid User name or email address."
#: mediagoblin/auth/tools.py:118
msgid "Sorry, a user with that name already exists."
-msgstr "Niestety użytkownik o takiej nazwie już istnieje."
+msgstr "Niestety, użytkownik o takiej nazwie już istnieje."
#: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452
msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
-msgstr "Niestety użytkownik z tym adresem e-mail już istnieje."
+msgstr "Niestety, użytkownik z tym adresem e-mail już istnieje."
-#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408
-#: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
+#: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408 mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
msgid "The verification key or user id is incorrect."
msgstr "Klucz kontrolny albo identyfikator użytkownika jest nieprawidłowy."
#: mediagoblin/auth/views.py:164
-msgid ""
-"Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, "
-"and submit images!"
+msgid "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, and submit images!"
msgstr "Twój adres e-mail został zweryfikowany. Możesz się teraz zalogować, wypełnić opis swojego profilu i wysyłać grafiki!"
#: mediagoblin/auth/views.py:170
#: mediagoblin/db/mixin.py:404
msgid "{username} added {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} dodał(a) {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:405
msgid "{username} added {object} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} dodał(a) {object} do {target}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:407
msgid "{username} authored {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} wytworzył(a) {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:408
msgid "{username} created {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} utworzył(a) {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:409
msgid "{username} deleted {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} usunął(-ęła) {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:410
msgid "{username} disliked {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} nie lubi {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:411
msgid "{username} favorited {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} polubił(a) {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:412
msgid "{username} followed {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} zaczął(-ęła) śledzić {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:413
msgid "{username} liked {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} polubił(a) {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:415
msgid "{username} posted {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} wysłał(a) {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:416
msgid "{username} posted {object} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} wysłał(a) {object} do {target}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:418
msgid "{username} shared {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} udostępnił(a) {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:419
msgid "{username} unfavorited {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} wycofał(a) {object} z ulubionych"
#: mediagoblin/db/mixin.py:420
msgid "{username} stopped following {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} przestał(a) śledzić {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:421
msgid "{username} unliked {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} przestał(a) lubić {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:422
msgid "{username} unshared {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} przestał(a) udostępniać {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:423
msgid "{username} updated {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} zaktualizował(a) {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:424
msgid "{username} tagged {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} otagował(a) {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:428
msgid "an image"
-msgstr ""
+msgstr "grafika"
#: mediagoblin/db/mixin.py:429
msgid "a comment"
-msgstr ""
+msgstr "komentarz"
#: mediagoblin/db/mixin.py:430
msgid "a collection"
-msgstr ""
+msgstr "kolekcja"
#: mediagoblin/db/mixin.py:431
msgid "a video"
-msgstr ""
+msgstr "film"
#: mediagoblin/db/mixin.py:432
msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "nagranie dźwiękowe"
#: mediagoblin/db/mixin.py:433
msgid "a person"
-msgstr ""
+msgstr "osoba"
#: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
msgid "an object"
-msgstr ""
+msgstr "obiekt"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
-#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
-#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
-#: mediagoblin/submit/forms.py:61
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
+#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37 mediagoblin/submit/forms.py:61 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Description of this work"
msgstr "Opis tej pracy"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
-#: mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65
+#: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56 mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65
msgid ""
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
-msgstr "Możesz formatować tekst za pomocą składni \n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>."
+msgstr ""
+"Możesz formatować tekst za pomocą składni \n"
+" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
+" Markdown</a>."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
-#: mediagoblin/submit/forms.py:45
+#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27 mediagoblin/submit/forms.py:45
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
msgstr "Slug nie może być pusty"
#: mediagoblin/edit/forms.py:44
-msgid ""
-"The title part of this media's address. You usually don't need to change "
-"this."
+msgid "The title part of this media's address. You usually don't need to change this."
msgstr "Fragment adresu mediów zawierający tytuł. Zwykle nie ma potrzeby aby go zmieniać."
-#: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
-#: mediagoblin/submit/forms.py:50
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
+#: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29 mediagoblin/submit/forms.py:50 mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
msgid "License"
msgstr "Licencja"
#: mediagoblin/edit/forms.py:54
msgid "Bio"
-msgstr "Biogram"
+msgstr "Opis konta"
#: mediagoblin/edit/forms.py:60
msgid "Website"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Hometown"
-msgstr ""
+msgstr "Miasto"
#: mediagoblin/edit/forms.py:68
msgid "Email me when others comment on my media"
msgid "The title can't be empty"
msgstr "Tytuł nie może być pusty"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64
-#: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
+#: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64 mediagoblin/user_pages/forms.py:48
msgid "Description of this collection"
msgstr "Opis tej kolekcji"
#: mediagoblin/edit/forms.py:100
-msgid ""
-"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
-"change this."
+msgid "The title part of this collection's address. You usually don't need to change this."
msgstr "Część adresu zawierająca tytuł. Zwykle nie musisz tego zmieniać."
#: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
msgid "New email address"
msgstr "Nowy adres poczty elektronicznej"
-#: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
-#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67
-#: mediagoblin/tests/test_util.py:148
+#: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67 mediagoblin/tests/test_util.py:148
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: mediagoblin/edit/views.py:195
msgid "You can only edit your own profile."
-msgstr "Masz możliwość edycji tylko własnego profilu."
+msgstr "Możesz edytować tylko własny profil."
#: mediagoblin/edit/views.py:201
msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
#: mediagoblin/edit/views.py:286
msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznana aplikacja, wycofanie uprawnień nie powiodło się"
#: mediagoblin/edit/views.py:293
msgid "Application has been deauthorized"
-msgstr ""
+msgstr "Wycofanie uprawnień dla aplikacji powiodło się"
#: mediagoblin/edit/views.py:327
msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "Musisz potwierdzić, że chcesz skasować swoje konto."
-#: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:254
+#: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134 mediagoblin/user_pages/views.py:254
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
msgstr "Kolekcja \"%s\" już istnieje!"
"documentation page on command line uploading\n"
"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
msgstr ""
+"Więcej informacji jak prawidłowo uruchamiać ten skrypt\n"
+"(i jak formatować plik CSV z metadanymi) znajdziesz na stronie\n"
+"dokumentacji MediaGoblina dotyczącej wysyłki z wiersza poleceń\n"
+"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
msgid "Name of user these media entries belong to"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika, do którego należą te media"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
msgid "Path to the csv file containing metadata information."
-msgstr ""
+msgstr "Położenie pliku CSV zawierającego metadane."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
-msgstr ""
+msgstr "Nie przetwarzaj natychmiast, przekaż do kolejki celery"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
-msgstr ""
+msgstr "Niestety użytkownik o nazwie '{username}' nie istnieje"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono pliku w {path}, użyj opcji -h aby uzyskać pomoc"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
msgid ""
"Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
"Metadata was not uploaded."
msgstr ""
+"Błąd dotyczący '{media_id}' wartość '{error_path}': {error_msg}\n"
+"Metadane nie zostały wysłane."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
msgid ""
"FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
"{filename} will not be uploaded."
msgstr ""
+"BŁĄD: Lokalny plik {filename} jest niedostępny.\n"
+"{filename} nie zostanie wysłany."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
msgid ""
"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
"uploaded successfully."
msgstr ""
+"Plik {filename} został wysłany!\n"
+"Zajrzyj do panelu przetwarzania w twoim serwisie, aby się upewnić\n"
+"że przesyłanie zakończyło się powodzeniem."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
-msgstr ""
+msgstr "BŁĄD: Ten plik jest większy niż dopuszczalny limit w tym serwisie."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
-msgstr ""
+msgstr "BŁĄD: Ten plik przekracza dostępny limit danych wysyłanych przez użytkownika."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
-msgstr ""
+msgstr "BŁĄD: Ten użytkownik już przekroczył dostępny limit wysyłania danych."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłka {files_uploaded} z {files_attempted} plików powiodła się"
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
-msgid ""
-"CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker "
-"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
-"domain."
+msgid "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this domain."
msgstr "Ciasteczko CSFR nie jest dostępne. Najprawdopodobniej stosujesz jakąś formę blokowania ciasteczek.<br/>Upewnij się, że nasz serwer może zakładać ciasteczka w twojej przeglądarce."
-#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
-#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
+#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79 mediagoblin/media_types/__init__.py:101
msgid "Sorry, I don't support that file type :("
msgstr "NIestety, nie obsługujemy tego typu plików :-("
-#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
-#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
-#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
+#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35 mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Hurra! Edytowany wpis został wysłany"
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
msgid "You deleted the Blog."
msgstr "Blog został usunięty."
-#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
-#: mediagoblin/user_pages/views.py:332
+#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328 mediagoblin/user_pages/views.py:332
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Media nie zostały usunięte ponieważ nie potwierdziłeś, że jesteś pewien."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "Za chwilę możesz usunąć bloga innego użytkownika. Zachowaj ostrożność."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
-msgstr ""
+msgstr "Blog nie został usunięty, ponieważ nie masz do tego uprawnień."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
msgid "Add Blog Post"
msgid "Delete Blog"
msgstr "Usuń bloga"
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92 mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
-#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93 mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36 mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
msgid "<em> Go to list view </em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em> Przejdź do trybu listy </em>"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
msgid " No blog post yet. "
msgstr "Brak wpisów"
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#, python-format
msgid "Really delete %(title)s?"
msgstr "Na pewno usunąć %(title)s?"
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
msgid "Delete permanently"
msgstr "Usuń na stałe"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
msgid "Create/Edit a Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz/edytuj bloga"
-#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
-#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
+#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37 mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39 mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
msgid "Create/Edit a blog post."
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz/edytuj wpis blogowy."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
msgid "Create/Edit a Blog Post."
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz/edytuj wpis blogowy."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
#, python-format
msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Blog użytkownika %(blog_owner_name)s"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Obejrzyj"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
msgid "Create a Blog"
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
msgid "Video transcoding failed"
-msgstr "Konwersja wideo nie powiodła się"
+msgstr "Przetwarzanie filmu nie powiodło się"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:21
msgid "Take away privilege"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:57
msgid "Why are you banning this User?"
-msgstr ""
+msgstr "Dlaczego banujesz tego użytkownika?"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:109
msgid "What action will you take to resolve the report?"
-msgstr ""
+msgstr "Jakie działanie chcesz podjąć aby rozstrzygnąć zgłoszenie?"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:115
msgid "What privileges will you take away?"
-msgstr ""
+msgstr "Jakie uprawnienia chcesz odebrać?"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:122
msgid "Why user was banned:"
-msgstr ""
+msgstr "Powód zbanowania:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:125
msgid "Message to user:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:128
msgid "Resolution content:"
-msgstr ""
+msgstr "Treść rozstrzygnięcia:"
#: mediagoblin/moderation/tools.py:37
msgid ""
"\n"
"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} odebrał(a) użytkownikowi {user} uprawnienia {privilege}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:50
msgid ""
"\n"
"{mod} banned user {user} {expiration_date}."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} zablokował(a) konto {user} {expiration_date}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:54
msgid "until {date}"
msgstr "do {date}"
-#: mediagoblin/moderation/tools.py:56
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
+#: mediagoblin/moderation/tools.py:56 mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
msgid "indefinitely"
msgstr "na zawsze"
"\n"
"{mod} sent a warning email to the {user}."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} wysłał(a) majlem ostrzeżenie użytkownikowi {user}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:74
msgid ""
"\n"
"{mod} deleted the comment."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} usunął(-ęła) komentarz."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:81
msgid ""
"\n"
"{mod} deleted the media entry."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} usunął(-ęła) medium."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:94
msgid "Warning from"
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
#, python-format
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
-msgstr "Nie będziesz otrzymywać komentarzy do %s."
+msgstr "Nie będziesz otrzymywać powiadomień o komentarzach do %s."
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
msgid "Must provide an oauth_token."
msgid "No request token found."
msgstr "Nie znaleziono żetonu żądania."
-#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
-#: mediagoblin/submit/views.py:80
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157 mediagoblin/submit/views.py:80
msgid "Sorry, the file size is too big."
msgstr "Niestety rozmiar pliku jest zbyt duży."
-#: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160
-#: mediagoblin/submit/views.py:83
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160 mediagoblin/submit/views.py:83
msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
-msgstr ""
+msgstr "Wysłanie tego pliku spowodowałoby przekroczenie twojego limitu."
-#: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164
-#: mediagoblin/submit/views.py:89
+#: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164 mediagoblin/submit/views.py:89
msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
-msgstr ""
+msgstr "Twój limit wysyłania został już wykorzystany."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
msgid "Enter the URL for the media to be featured"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj URL medium do oznaczenia jako istotne"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
msgid "Primary"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
msgid "How does this work?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak to działa?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
msgid "How to feature media?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak oznaczać media jako istotne?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
msgid ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
msgid "Is there another way to manage featured media?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy istnieje inny sposób zarządzania istotnymi mediami?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
msgid ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
-msgstr ""
+msgstr "Czym są media pierwszorzędne i drugorzędne?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
msgid ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
msgid "How to unfeature a piece of media?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak wycofać oznaczenie istotności mediów?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
msgid ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
msgid "CAUTION:"
-msgstr ""
+msgstr "UWAGA:"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
msgid ""
"\n"
"Feature Media "
msgstr ""
+"\n"
+"Oznacz jako istotne "
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
msgid "Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Istotne"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
msgid ""
"\n"
"Unfeature Media "
msgstr ""
+"\n"
+"Wycofaj oznaczenie istotności "
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
msgid "Unfeature"
-msgstr ""
+msgstr "Wycofaj istotność"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
msgid ""
"\n"
"Promote Feature "
msgstr ""
+"\n"
+"Promowanie "
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
msgid "Promote"
-msgstr ""
+msgstr "Promuj"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
msgid ""
"\n"
"Demote Feature "
msgstr ""
+"\n"
+"Zmniejszanie istotności "
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
msgid "Demote"
-msgstr ""
+msgstr "Zmniejsz istotność"
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30 mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
msgid "Most recent media"
msgstr "Najnowsze media"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
msgid "Nothing is currently featured."
-msgstr ""
+msgstr "Nic nie jest obecnie oznaczone jako istotne."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
msgid ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
msgid "Feature management panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel istotnych mediów"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
msgid ""
"\tyour web browser does not support HTML5\n"
"\taudio."
msgstr ""
+"Niestety, nie możesz odsłuchać tego nagrania,\n"
+"\tbo twoja przeglądarka nie obsługuje dźwięku\n"
+"\tw HTML5."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
msgid ""
"\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43 mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
msgid ""
"Sorry, this video will not work because\n"
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
msgstr ""
+"Niestety, nie możesz obejrzeć tego filmu,\n"
+" bo twoja przeglądarka nie obsługuje filmów\n"
+" w HTML5."
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
-#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
+#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46 mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
" http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
+"Możesz pobrać porządną przeglądarkę, \n"
+" która jest w stanie odtworzyć ten film, ze strony <a "
+"href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+" http://getfirefox.com</a>!"
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
-#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
-#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
msgid "Username"
msgstr "Użytkownik"
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
-#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
-#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
-#: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32 mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28 mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
msgstr "Użytkownik lub adres e-mail"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
-msgid ""
-"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
-" with instructions on how to change your password."
+msgid "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Jeśli ten adres poczty elektronicznej istnieje (uwzględniając wielkość liter!), wysłano na niego list z instrukcją, w jaki sposób możesz zmienić swoje hasło."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
msgstr "Nie potrafię znaleźć nikogo o tej nazwie użytkownika."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
-msgid ""
-"An email has been sent with instructions on how to change your password."
+msgid "An email has been sent with instructions on how to change your password."
msgstr "Wysłano e-mail z instrukcjami jak zmienić hasło."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
-msgid ""
-"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
-"account's email address has not been verified."
+msgid "Could not send password recovery email as your username is inactive or your account's email address has not been verified."
msgstr "Nie udało się wysłać e-maila w celu odzyskania hasła, ponieważ twoje konto jest nieaktywne lub twój adres e-mail nie został zweryfikowany."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
msgstr "Teraz możesz się zalogować używając nowego hasła."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
-msgid ""
-"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
-"reactivate your account."
-msgstr ""
+msgid "You are no longer an active user. Please contact the system admin to reactivate your account."
+msgstr "Twoje konto nie jest już aktywne. Skontaktuj się z administratorem aby je ponownie aktywować."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
msgid "Your password was changed successfully"
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione"
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28 mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
msgid "Set your new password"
msgstr "Podaj swoje nowe hasło"
msgid "Set password"
msgstr "Podaj hasło"
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28 mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's password"
msgstr "Zmieniam hasło użytkownika %(username)s"
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Change your password."
msgstr "Zmień hasło."
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
-#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
+#: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23 mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
msgid "Recover password"
msgstr "Odtwórz hasło"
#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
msgid "Sign in to create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "Zarejestruj się aby utworzyć konto!"
#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
msgid "Metadata"
msgid ""
"This will be visible to users allowing your\n"
" application to authenticate as them."
-msgstr "To będzie widoczne dla użytkowników, pozwalając⏎ twojej aplikacji uwierzytelniać się jako oni."
+msgstr ""
+"To będzie widoczne dla użytkowników, pozwalając\n"
+" twojej aplikacji działać w ich imieniu."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
msgid "Type"
" <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n"
" requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n"
" JavaScript client)."
-msgstr "<strong>Confidential</strong> - Klient może wysyłać żądania\n do instancji GNU MediaGoblin, która nie może zostać\n przechwycona przez agenta (np. klient po stronie serwera).<br />\n <strong>Public</strong> - Klient nie może wysyłać poufnych\n żądań do instakcji GNU MediaGoblin (np. skrypt JavaScript\n po stronie klienta)."
+msgstr ""
+"<strong>Confidential</strong> - Klient może wysyłać żądania\n"
+" do instancji GNU MediaGoblin, która nie może zostać\n"
+" przechwycona przez agenta (np. klient po stronie serwera).<br />\n"
+" <strong>Public</strong> - Klient nie może wysyłać poufnych\n"
+" żądań do instakcji GNU MediaGoblin (np. skrypt JavaScript\n"
+" po stronie klienta)."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
msgid "Redirect URI"
msgid ""
"The redirect URI for the applications, this field\n"
" is <strong>required</strong> for public clients."
-msgstr "Przekierowanie URI dla aplikacji, to pole\n jest <strong>wymagane</strong> dla publicznych klientów."
+msgstr ""
+"Przekierowanie URI dla aplikacji, to pole\n"
+" jest <strong>wymagane</strong> dla publicznych klientów."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
msgid "This field is required for public clients"
msgid "Your OAuth clients"
msgstr "Twoi klienci OAuth"
-#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300
+#: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97 mediagoblin/plugins/openid/views.py:271 mediagoblin/plugins/openid/views.py:300
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
msgstr "Przepraszamy, ale istnieje już konto zarejestrowane z tym OpenID."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
-msgstr "Twój OpenID url został pomyślnie zachowany."
+msgstr "Twój URL do OpenID został pomyślnie zachowany."
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341 mediagoblin/plugins/openid/views.py:396
msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
-msgstr ""
+msgstr "Nie możesz usunąć URL-a OpenID jeśli nie masz ustawionego hasła"
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346
-#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405
+#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346 mediagoblin/plugins/openid/views.py:405
msgid "That OpenID is not registered to this account."
msgstr "Wskazane OpenID nie jest powiązane z niniejszym kontem."
msgid "OpenID was successfully removed."
msgstr "Konto OpenID zostało pomyślnie usunięte."
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
-#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
msgid "Add an OpenID"
msgstr "Dodaj konto OpenID"
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
msgid "Delete an OpenID"
msgstr "Usuń konto OpenID"
msgid "OpenID's"
msgstr "OpenID"
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57 mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124 mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się"
-#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
+#: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39 mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
msgid "Logging in failed!"
msgstr "Logowanie nie powiodło się!"
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
-msgstr ""
+msgstr "Niestety to konto jest już zarejestrowane na ten adres Persony."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140
msgid "The Persona email address was successfully removed."
msgstr "Konto związane z Persona zostało pomyślnie usunięte."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146
-msgid ""
-"You can't delete your only Persona email address unless you have a password "
-"set."
+msgid "You can't delete your only Persona email address unless you have a password set."
msgstr "Nie możesz usunąć adresu poczty elektronicznej powiązanego z systemem Persona, gdyż twoje konto zostanie wtedy bez jakiegokolwiek hasła."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151
msgstr "Niniejsze konto nie jest powiązane z adresem poczty elektronicznej w Persona."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178
-msgid ""
-"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
-msgstr ""
+msgid "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
+msgstr "Niestety to konto jest już zarejestrowane na ten adres majlowy Persony."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194
msgid "Your Persona email address was saved successfully."
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
msgid "Persona's"
-msgstr ""
+msgstr "Persona"
#: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
msgid "Or login with Persona!"
#: mediagoblin/processing/__init__.py:437
msgid "An acceptable processing file was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono prawidłowego pliku do przetworzenia"
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
msgid "Max file size: {0} mb"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
msgstr ""
+"Możesz użyć\n"
+" składni <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
+" Markdown</a> do formatowania."
#: mediagoblin/submit/views.py:57
msgid "You must provide a file."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
msgid "You are Banned."
-msgstr ""
+msgstr "To konto jest zablokowane."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24 mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
msgid "Image of goblin stressing out"
msgstr "Grafika zestresowanego goblina"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
msgid "You have been banned"
-msgstr ""
+msgstr "To konto zostało zablokowane"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
#, python-format
msgid "until %(until_when)s"
-msgstr ""
+msgstr "do %(until_when)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99
msgid "Verify your email!"
msgstr "Zweryfikuj swój adres e-mail!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106 mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114
msgid "log out"
msgstr "wyloguj się"
msgid "Change account settings"
msgstr "Zmień ustawienia konta"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144 mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
msgid "Media processing panel"
msgstr "Panel przetwarzania mediów"
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj się"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
msgid "Add media"
msgstr "Dodaj media"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
msgid "Create new collection"
msgstr "Utwórz nową kolekcję"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
msgid "Moderation powers:"
-msgstr ""
+msgstr "Moderacja:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
msgid "User management panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel użytkowników"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175
msgid "Report management panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel zgłoszeń"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
msgid "Authorization"
-msgstr "Uwierzytelnianie"
+msgstr "Uprawnienia"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
msgid "Authorize"
-msgstr "Uwierzytelnij"
+msgstr "Nadaj uprawnienia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
msgid "You are logged in as"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
msgid "Do you want to authorize "
-msgstr "Czy chcesz uwierzytelnić"
+msgstr "Czy chcesz nadać uprawnienia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
msgid "an unknown application"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
msgid "Authorization Finished"
-msgstr "Uwierzytelnianie zakończone."
+msgstr "Nadawanie uprawnień zakończone"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
msgid "Authorization Complete"
-msgstr "Uwierzytelnianie zakończone."
+msgstr "Nadawanie uprawnień zakończone"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:"
-msgstr ""
+msgstr "Skopiuj i wklej ten <strong>kod weryfikacji</strong> do swojego klienta:"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
msgid "Create an account!"
msgstr "Utwórz konto!"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
-msgstr "Cześć %(username)s,\n\naby aktywować twoje konto GNU MediaGoblin, otwórz następującą stronę w swojej przeglądarce:\n\n%(verification_url)s"
+msgstr ""
+"Cześć %(username)s,\n"
+"\n"
+"aby aktywować twoje konto GNU MediaGoblin, otwórz następującą stronę\n"
+"w swojej przeglądarce:\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
-msgid ""
-"Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
-"%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
+msgid "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project."
msgstr "Napędzane przez oprogramowanie <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='w wersji %(version)s'>MediaGoblin</a>, będące częścią projektu <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
#, python-format
-msgid ""
-"Released under the <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
-"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
+msgid "Released under the <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
msgstr "Opublikowane na licencji <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Dostępny jest <a href=\"%(source_link)s\">kod źródłowy</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
-msgstr "Cześć, witaj na stronie MediaGoblin!"
+msgstr "Witaj na stronie MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
-msgid ""
-"This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an "
-"extraordinarily great piece of media hosting software."
-msgstr "Ten serwis działa w oparciu o <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, świetne oprogramowanie do publikowania mediów."
+msgid "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an extraordinarily great piece of media hosting software."
+msgstr "Ten serwis działa w oparciu o <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, znakomite oprogramowanie do publikowania multimediów."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
-msgid ""
-"To add your own media, place comments, and more, you can log in with your "
-"MediaGoblin account."
+msgid "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your MediaGoblin account."
msgstr "Aby dodawać swoje pliki, komentować i wykonywać inne czynności, możesz się zalogować na swoje konto MediaGoblin."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
" >Create an account at this site</a>\n"
" or"
msgstr ""
+"\n"
+" >Załóż konto w tym serwisie</a>\n"
+" lub"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
msgid ""
"\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
-msgstr "\n<a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Zainstaluj MediaGoblina na własnym serwerze</a>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Zainstaluj MediaGoblina na własnym serwerze</a>"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
-#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
msgid "MediaGoblin logo"
msgstr "Logo MediaGoblin"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
#, python-format
msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
msgstr "Edycja załączników do %(media_title)s"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227
msgid "Add attachment"
msgstr "Dodaj załącznik"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's email"
msgstr "Zmieniam konto poczty elektronicznej dla %(username)s"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58
msgid "Deauthorize applications"
-msgstr ""
+msgstr "Wycofaj uprawnienia aplikacji"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27
msgid "Deauthorize Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Wycofaj uprawnienia aplikacji"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28
msgid ""
"These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n"
" application will prevent the application from accessing your account."
msgstr ""
+"Te aplikacje mają dostęp do twojego konta GNU MediaGoblin. Wycofanie\n"
+" zezwolenia spowoduje, że nie będą już miały takiego dostępu."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
msgid "There are no applications authorized."
-msgstr ""
+msgstr "Brak zezwoleń dla aplikacji."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58
msgid "Authorized:"
-msgstr ""
+msgstr "Dozwolone:"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60 mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
msgstr "%(formatted_time)s temu"
msgid "Yes, really delete my account"
msgstr "Tak, naprawdę chcę skasować swoje konto"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
#, python-format
msgid "Editing %(media_title)s"
msgstr "Edytowanie %(media_title)s"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
#, python-format
msgid "Changing %(username)s's account settings"
msgstr "Zmiana ustawień konta %(username)s"
msgid "Editing %(collection_title)s"
msgstr "Edycja %(collection_title)s"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
#, python-format
msgid "Editing %(username)s's profile"
msgstr "Edycja profilu %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
#, python-format
msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Metadane \"%(media_name)s\""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
msgid "MetaData"
"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
"this email."
msgstr ""
+"Witaj,\n"
+"\n"
+"Chcemy się upewnić, że jesteś %(username)s. Jeśli tak, to \n"
+"kliknij poniższy odnośnik, aby potwierdzić twój nowy adres majlowy.\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s\n"
+"\n"
+"Jeśli nie jesteś %(username)s lub nie próbujesz zmienić adresu majlowego,\n"
+"po prostu zignoruj tę wiadomość."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
msgid "New comments"
msgid "Mark all read"
msgstr "Oznacz wszystkie jako przeczytane"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
#, python-format
msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
msgstr "Media ze znacznikami: %(tag_name)s"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
"\t your web browser does not support HTML5 \n"
"\t audio."
msgstr ""
+"Niestety, nie możesz odsłuchać tego nagrania, \n"
+"\t bo twoja przeglądarka nie obsługuje dźwięku \n"
+"\t w HTML5."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48
msgid ""
"\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
+"Możesz pobrać porządną przeglądarkę, \n"
+" która jest w stanie odtworzyć to nagranie, ze strony <a "
+"href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+" http://getfirefox.com</a>!"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82
msgid "Original file"
msgstr "Oryginalny plik"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102 mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
#, python-format
msgid "Image for %(media_title)s"
msgstr "Grafika dla %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126
msgid "Side"
-msgstr "Krawędź"
+msgstr "Z boku"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131
msgid "WebGL"
"Sorry, this video will not work because\n"
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
-msgstr "Niestety ten materiał nie będzie widoczny⏎, ponieważ twoja przeglądarka nie⏎ osbługuje formatu HTML5."
+msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
" http://getfirefox.com</a>!"
-msgstr "Możesz pobrać porządną przeglądarkę, która jest w stanie odtworzyć ten materiał filmowy, ze strony <a href=\"http://getfirefox.com/\">⏎ http://getfirefox.com</a>!"
+msgstr ""
+"Możesz pobrać porządną przeglądarkę, \n"
+" która jest w stanie odtworzyć ten film, ze strony <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+" http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
msgstr "Plik WebM (VP8/Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
-msgid ""
-"Here you can track the state of media being processed on this instance."
+msgid "Here you can track the state of media being processed on this instance."
msgstr "Tu możesz śledzić stan przetwarzania mediów na tym serwerze."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
msgid "Media in-processing"
msgstr "Przetwarzane media"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
msgid "ID"
msgstr "Identyfikator"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
msgid "When submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Data wysłania"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
msgid "Transcoding progress"
-msgstr ""
+msgstr "Postęp przetwarzania"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznane"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
msgid "No media in-processing"
msgstr "Żadne media nie są obecnie przetwarzane"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
msgid "These uploads failed to process:"
msgstr "NIe udało się przesłać tych plików:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
msgid "Reason for failure"
-msgstr ""
+msgstr "Przyczyna błędu"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
msgid "Failure metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadane błędu"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
msgid "No failed entries!"
msgstr "Brak nieprzetworzonych wpisów!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
msgid "Submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Przesłane"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
msgid "No processed entries, yet!"
msgstr "Na razie nie przetworzono żadnego wpisu!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
msgid "Sorry, no such report found."
-msgstr ""
+msgstr "Niestety, brak takiego zgłoszenia."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
msgid "Return to Reports Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Powrót do panelu zgłoszeń"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Zgłoś problem"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
msgid "Reported comment"
-msgstr ""
+msgstr "Zgłoszony komentarz"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
#, python-format
" ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" ❖ Media zgłoszone przez użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
+" "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
#, python-format
" HAS BEEN DELETED\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" DANE NALEŻĄCE DO UŻYTKOWNIKA\n"
+" <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
+" ZOSTAŁY USUNIĘTE\n"
+" "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
msgid "Reason for report:"
-msgstr ""
+msgstr "Powód zgłoszenia:"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Rozstrzygnij"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
msgid "Resolve This Report"
-msgstr ""
+msgstr "Rozstrzygnij zgłoszenie"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
msgid "Status"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
msgid "RESOLVED"
-msgstr ""
+msgstr "ROZSTRZYGNIĘTE"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
msgid "You cannot take action against an administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wysłać zgłoszenia przeciw administratorowi"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
msgid "Report panel"
msgstr "Panel zgłoszeń"
" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Tu możesz przeglądać otwarte zgłoszenia wysłane przez użytkowników.\n"
+" "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
msgid "Active Reports Filed"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywne zgłoszenia"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
msgid "Offender"
msgstr "Naruszyciel"
msgid "When Reported"
msgstr "Data zgłoszenia"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
msgid "Reported By"
msgstr "Zgłoszone przez"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
" Comment Report #%(report_id)s\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Zgłoszenie komentarza %(report_id)s\n"
+" "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
#, python-format
" Media Report #%(report_id)s\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Zgłoszenie medium #%(report_id)s\n"
+" "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
msgid "No open reports found."
-msgstr ""
+msgstr "Brak otwartych zgłoszeń."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
msgid "Closed Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknięte zgłoszenia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
msgid "Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Rozstrzygnięte"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
msgid "Action Taken"
" Closed Report #%(report_id)s\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Zamknięte zgłoszenie #%(report_id)s\n"
+" "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
msgid "No closed reports found."
-msgstr ""
+msgstr "Brak zamkniętych zgłoszeń."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
#, python-format
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
msgid "Return to Users Panel"
-msgstr "Powrót do panelu użytkownika"
+msgstr "Powrót do panelu użytkowników"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr ""
+msgstr "Niestety, nie ma takiego użytkownika."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
msgid "Email verification needed"
msgstr "Wymagana weryfikacja adresu e-mail."
" to be activated."
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
#, python-format
msgid "%(username)s's profile"
msgstr "Profil użytkownika %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
#, python-format
msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
-msgstr ""
+msgstr "ZABLOKOWANE do %(expiration_date)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
msgid "Banned Indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "Zablokowane na zawsze"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
msgstr "Ten użytkownik nie wypełnił (jeszcze) opisu swojego profilu."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
msgid "Edit profile"
msgstr "Edytuj profil"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
msgid "Browse collections"
msgstr "Przeglądaj kolekcje"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
#, python-format
msgid "Active Reports on %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywne zgłoszenia dotyczące użytkownika %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
msgid "Report ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikator zgłoszenia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
msgid "Reported Content"
-msgstr ""
+msgstr "Zgłoszone dane"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
msgid "Description of Report"
-msgstr ""
+msgstr "Opis zgłoszenia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
#, python-format
msgid "Report #%(report_number)s"
-msgstr ""
+msgstr "Zgłoszenie #%(report_number)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
msgid "Reported Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Zgłoszony komentarz"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
msgid "Reported Media Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Zgłoszone media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
#, python-format
msgid "No active reports filed on %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "Brak aktywnych zgłoszeń dotyczących użytkownika %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
#, python-format
msgid "All reports on %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie zgłoszenia dotyczące użytkownika %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
#, python-format
msgid "All reports that %(username)s has filed"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie zgłoszenia wypełnione przez użytkownika %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
#, python-format
msgid "%(username)s's Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Uprawnienia użytkownika %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
msgid "Privilege"
-msgstr "Uprawnienie"
+msgstr "Uprawnienia"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
msgid "Granted"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
msgid "Ban User"
-msgstr "Zablokuj użytkownika"
+msgstr "Zablokuj użytkowników"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
msgid "UnBan User"
msgstr "Odblokuj użytkownika"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
msgid "User panel"
msgstr "Panel użytkownika"
" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Tu możesz przeglądać konta wymagające reakcji moderatora.\n"
+" "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
msgid "Active Users"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywni użytkownicy"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
msgid "When Joined"
-msgstr ""
+msgstr "Data założenia konta"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
msgid "# of Comments Posted"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba wysłanych komentarzy"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
msgid "No users found."
-msgstr ""
+msgstr "Nie odnaleziono użytkowników."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
msgstr "Dodaj kolekcję"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28 mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
msgid "Add your media"
msgstr "Dodaj swoje media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
#, python-format
msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "❖ Wpis użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
msgid "Add a comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116
msgid "Add this comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete collection %(collection_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń kolekcję %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
#, python-format
msgid "Really delete collection: %(title)s?"
-msgstr ""
+msgstr "Na pewno usunąć kolekcję: %(title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
#, python-format
msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń %(media_title)s z %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
-msgstr "Witaj %(username)s,\n%(comment_author)s skomentował twój wpis (%(comment_url)s) na %(instance_name)s\n"
+msgstr ""
+"Witaj %(username)s,\n"
+"%(comment_author)s skomentował twój wpis (%(comment_url)s) na %(instance_name)s\n"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
#, python-format
-msgid ""
-"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
-"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
-msgstr "pliki użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> z tagiem <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
+msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
+msgstr ""
+"Media użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> z tagiem <a href=\""
+"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
-msgstr "media użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
+msgstr "Media użytkownika <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39
#, python-format
msgid "Comment Preview"
msgstr "Podgląd komentarza"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
#, python-format
msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
msgstr "Dodaj “%(media_title)s” do kolekcji"
msgstr "Dodaj nową kolekcję"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
-msgid ""
-"You can track the state of media being processed for your gallery here."
+msgid "You can track the state of media being processed for your gallery here."
msgstr "Tutaj możesz śledzić stan mediów przesyłanych do twojej galerii."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
msgid "<h2>File a Report</h2>"
-msgstr ""
+msgstr "<h2>Wypełnij zgłoszenie</h2>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
msgid "Reporting this Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Zgłaszanie tego komentarza"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
msgid "Reporting this Media Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Zgłaszanie tego medium"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
#, python-format
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
msgid "File Report "
-msgstr ""
+msgstr "Wypełnij zgłoszenie "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
msgstr "Zobacz wszystkie media użytkownika %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
-msgid ""
-"This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
-"anything yet."
+msgid "This is where your media will appear, but you don't seem to have added anything yet."
msgstr "Tu będą widoczne twoje media, ale na razie niczego tu jeszcze nie ma."
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119 mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
msgstr "Tu nie ma jeszcze żadnych mediów..."
msgstr "Prawie gotowe! Twoje konto oczekuje na aktywację."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
-msgid ""
-"An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
+msgid "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
msgstr "Za kilka chwil powinieneś otrzymać e-mail z instrukcjami jak to zrobić."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
msgstr "Wyślij ponownie e-mail weryfikujący"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
-msgid ""
-"Someone has registered an account with this username, but it still has to be"
-" activated."
+msgid "Someone has registered an account with this username, but it still has to be activated."
msgstr "Ktoś zarejestrował konto o tej nazwie, ale nadal oczekuje ono na aktywację."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
#, python-format
-msgid ""
-"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
-"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
+msgid "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
msgstr "Jeśli jesteś tą osobą, ale zgubiłeś swój e-mail weryfikujący, to możesz się <a href=\"%(login_url)s\">zalogować</a> i wysłać go ponownie."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
msgid "Subscribe to comments"
-msgstr ""
+msgstr "Subskrybuj komentarze"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
msgid "Silence comments"
-msgstr ""
+msgstr "Wycisz komentarze"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
-#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
msgid "feed icon"
msgstr "ikona kanału"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
-#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
msgid "Atom feed"
msgstr "Kanał Atom"
msgid "Go to page:"
msgstr "Przejdź do strony:"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
msgid "newer"
msgstr "nowsze"
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
msgid "older"
msgstr "starsze"
msgstr "Operacja niedozwolona"
#: mediagoblin/tools/response.py:66
-msgid ""
-"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
-"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
-"user accounts again?"
-msgstr "Misiaczku, nie możesz tego uczynić!</p><p>Próbowałeś wykonać działanie, do którego nie masz uprawnień. Czy naprawdę chciałeś skasować znowu wszystkie konta?"
+msgid "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all user accounts again?"
+msgstr "Przykro mi, Dave, nie pozwolę ci tego zrobić!</p><p>Próbowałeś wykonać działanie, do którego nie masz uprawnień. Czy naprawdę chciałeś znowu skasować wszystkie konta?"
#: mediagoblin/tools/response.py:74
-msgid ""
-"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
-" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
-" deleted."
+msgid "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or deleted."
msgstr "Wygląda na to, że nic tutaj nie ma!</p><p>Jeśli jesteś pewny, że adres jest prawidłowy, być może strona została skasowana lub przeniesiona."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgstr "Komentarz"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
-msgid ""
-"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
-"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
+msgid "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
msgstr "Możesz formatować tekst za pomocą składni <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\"> Markdown</a>."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
-msgstr "Możesz formatować tekst za pomocą składni\n<a ref=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\nMarkdown</a>."
+msgstr ""
+"Możesz formatować tekst za pomocą składni\n"
+" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
+" Markdown</a>."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
msgid "Reason for Reporting"
msgstr "Ten element nie został usunięty, ponieważ nie zaznaczono, że jesteś pewien."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:424
-msgid ""
-"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
-" caution."
+msgid "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Zamierzasz usunąć element z kolekcji innego użytkownika. Zachowaj ostrożność."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:456
msgstr "Usunięto kolekcję \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:463
-msgid ""
-"The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
+msgid "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure."
msgstr "Ta kolekcja nie została usunięta, ponieważ nie zaznaczono, że jesteś pewien."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:471
-msgid ""
-"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
+msgid "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
msgstr "Zamierzasz usunąć kolekcję innego użytkownika. Zachowaj ostrożność."
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-09 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Denis <didenko.denis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian "
"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ru/)\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1454768228.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1455033530.0\n"
#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
#: mediagoblin/decorators.py:319
msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, жалобы отключены на этом сайте."
#: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
#: mediagoblin/db/mixin.py:404
msgid "{username} added {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} добавляет {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:405
msgid "{username} added {object} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} добавляет {object} в {target}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:407
msgid "{username} authored {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} является владельцем {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:408
msgid "{username} created {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} создает {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:409
msgid "{username} deleted {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} удаляет {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:410
msgid "{username} disliked {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:411
msgid "{username} favorited {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{object} в избранном у {username}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:412
msgid "{username} followed {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} следит за {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:413
msgid "{username} liked {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:415
msgid "{username} posted {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} публикует {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:416
msgid "{username} posted {object} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} публикует {object} в {target}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:418
msgid "{username} shared {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} делится {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:419
msgid "{username} unfavorited {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} удаляет из избранного {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:420
msgid "{username} stopped following {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} уже не следит за {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:421
msgid "{username} unliked {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{object} перестал нравится {username}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:422
msgid "{username} unshared {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:423
msgid "{username} updated {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{object} обновлен {username}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:424
msgid "{username} tagged {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} добавляет тэги {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:428
msgid "an image"
-msgstr ""
+msgstr "изображение"
#: mediagoblin/db/mixin.py:429
msgid "a comment"
-msgstr ""
+msgstr "комментарий"
#: mediagoblin/db/mixin.py:430
msgid "a collection"
-msgstr ""
+msgstr "коллекция"
#: mediagoblin/db/mixin.py:431
msgid "a video"
-msgstr ""
+msgstr "видео"
#: mediagoblin/db/mixin.py:432
msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "аудио"
#: mediagoblin/db/mixin.py:433
msgid "a person"
-msgstr ""
+msgstr "персона"
#: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
msgid "an object"
-msgstr ""
+msgstr "объект"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
-msgstr "Для разметки можете использовать язык\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a>."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать\n"
+"<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
+"Markdown</a> в качестве языка разметки."
#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
#: mediagoblin/submit/forms.py:45
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
msgid "Separate tags by commas."
-msgstr "(через запятую)"
+msgstr "Разделяйте тэги через запятую."
#: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98
msgid "Slug"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Hometown"
-msgstr ""
+msgstr "Город"
#: mediagoblin/edit/forms.py:68
msgid "Email me when others comment on my media"
#: mediagoblin/edit/forms.py:70
msgid "Enable insite notifications about events."
-msgstr ""
+msgstr "Включить уведомления о событиях."
#: mediagoblin/edit/forms.py:72
msgid "License preference"
#: mediagoblin/edit/forms.py:78
msgid "This will be your default license on upload forms."
-msgstr "Ð\9eна бÑ\83деÑ\82 лиÑ\86ензией по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e длÑ\8f ваÑ\88иÑ\85 загÑ\80Ñ\83зок"
+msgstr "ÐÑ\82о бÑ\83деÑ\82 лиÑ\86ензией по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e длÑ\8f ваÑ\88иÑ\85 загÑ\80Ñ\83зок."
#: mediagoblin/edit/forms.py:91
msgid "The title can't be empty"
msgid ""
"The title part of this collection's address. You usually don't need to "
"change this."
-msgstr "Отличительная часть адреса этой коллекции, основанная на названии. Обычно не нужно её изменять."
+msgstr ""
+"Часть адреса этой коллекции, основанная на названии. Обычно не требует "
+"изменения."
#: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
msgid "Old password"
#: mediagoblin/edit/forms.py:156
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Идентификатор"
#: mediagoblin/edit/forms.py:157
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значение"
#: mediagoblin/edit/views.py:80
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
#: mediagoblin/edit/views.py:286
msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестное приложение, невозможно отменить авторизацию"
#: mediagoblin/edit/views.py:293
msgid "Application has been deauthorized"
-msgstr ""
+msgstr "Авторизация приложения была отменена"
#: mediagoblin/edit/views.py:327
msgid "You need to confirm the deletion of your account."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:254
#, python-format
msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
-msgstr "У вас уже есть коллекция с названием «%s»!"
+msgstr "У вас уже есть коллекция с названием \"%s\"!"
#: mediagoblin/edit/views.py:367
msgid "A collection with that slug already exists for this user."
#: mediagoblin/edit/views.py:382
msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
-msgstr "Вы редактируете коллекцию другого пользователя. Будьте осторожны."
+msgstr "Вы редактируете коллекцию другого пользователя. Будьте осторожны."
#: mediagoblin/edit/views.py:423
msgid "Your email address has been verified."
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Пропуск \"%s\"; уже настроено.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Найдена (и удалена) устаревшая ссылка для \"%s\".\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
msgid ""
"documentation page on command line uploading\n"
"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
msgstr ""
+"Для получения подробной информации о том, как запустить этот\n"
+"скрипт (и о том, как форматировать файл метаданных csv), прочтите страницу "
+"документации\n"
+"MediaGoblin о загрузке с использованием командной строки\n"
+"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
msgid "Name of user these media entries belong to"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя, который является владельцем этих файлов"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
msgid "Path to the csv file containing metadata information."
-msgstr ""
+msgstr "Путь к csv файлу, содержащему информацию о метаданных."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
-msgstr ""
+msgstr "Извините, пользователь {username} не существует"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
-msgstr ""
+msgstr "Файл в {path} не найден, используйте флаг -h для помощи"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
msgid ""
"Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
"Metadata was not uploaded."
msgstr ""
+"Ошибка с файлом '{media_id}' значение '{error_path}': {error_msg}\n"
+"Метаданные не были загружены."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
msgid ""
"FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
"{filename} will not be uploaded."
msgstr ""
+"ОШИБКА: локальный файл {filename} недоступен.\n"
+"{filename} не будет загружен."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
msgid ""
"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
"uploaded successfully."
msgstr ""
+"Файл {filename} успешно отправлен!\n"
+"Для того, чтобы убедиться в успешной загрузке файла, пожалуйста, перейдите в\n"
+"Панель обработки файлов вашего сайта."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
-msgstr ""
+msgstr "ОШИБКА: размер файла больше допустимого лимита для этого сайта."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
msgstr ""
+"ОШИБКА: загрузка этого файла приведет к превышению лимита загрузок для этого "
+"пользователя."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
-msgstr ""
+msgstr "ОШИБКА: этот пользователь уже превысил свой лимит загрузок."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
-msgstr ""
+msgstr "{files_uploaded} из {files_attempted} файлов успешно добавлены"
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid ""
"or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this "
"domain."
msgstr ""
+"CSRF куки отсутствуют. Скорее всего, это произошло из-за блокировки куков "
+"или чего-то подобного.<br/>Убедитесь в правильности настройки куков для "
+"этого домена."
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
#: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Ура! Отредактированный пост отправлен."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
msgid "You deleted the Blog."
-msgstr ""
+msgstr "Блог удален."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
#: mediagoblin/user_pages/views.py:332
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "Вы собираетесь удалить чей-то блог. Продолжайте с осторожностью."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
-msgstr ""
+msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого блога."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
msgid "Add Blog Post"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить пост"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
msgid "Edit Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать блог"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
msgid "Delete Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить блог"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
msgid "<em> Go to list view </em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em> Перейти к списку </em>"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
msgid " No blog post yet. "
-msgstr ""
+msgstr " Пока что здесь ничего нет. "
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
msgid "Create/Edit a Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Создать/редактировать блог"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
#: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
msgid "Create/Edit a blog post."
-msgstr ""
+msgstr "Создать/редактировать пост."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
msgid "Create/Edit a Blog Post."
-msgstr ""
+msgstr "Создать/редактировать пост."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
#, python-format
msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Блог %(blog_owner_name)s"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
msgid "View"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
msgid "Create a Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Создать блог"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
msgid " Blog Dashboard "
-msgstr ""
+msgstr " Панель управления блогом "
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
msgid "unoconv failing to run, check log file"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно запустить unoconv, проверьте лог файл"
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
msgid "Video transcoding failed"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:24
msgid "Delete the content"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить содержимое"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
msgid "User will be banned until:"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь будет заблокирован до:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:57
msgid "Why are you banning this User?"
-msgstr ""
+msgstr "Причина, по которой пользователь будет заблокирован?"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:109
msgid "What action will you take to resolve the report?"
-msgstr ""
+msgstr "Какие действия будут предприняты для удовлетворения жалобы?"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:115
msgid "What privileges will you take away?"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:122
msgid "Why user was banned:"
-msgstr ""
+msgstr "Причина блокировки:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:125
msgid "Message to user:"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщение для пользователя:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:128
msgid "Resolution content:"
-msgstr ""
+msgstr "Решение:"
#: mediagoblin/moderation/tools.py:37
msgid ""
"\n"
"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} лишил пользователя {user} привилегий {privilege}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:50
msgid ""
"\n"
"{mod} banned user {user} {expiration_date}."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} заблокировал пользователя {user} до {expiration_date}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:54
msgid "until {date}"
-msgstr ""
+msgstr "до {date}"
#: mediagoblin/moderation/tools.py:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
"\n"
"{mod} sent a warning email to the {user}."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} отправил предупреждение пользователю {user}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:74
msgid ""
"\n"
"{mod} deleted the comment."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} удалил комментарий."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:81
msgid ""
"\n"
"{mod} deleted the media entry."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} удалил файл."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:94
msgid "Warning from"
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
#, python-format
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не будете получать уведомления о комментариях в %s."
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
msgid "Must provide an oauth_token."
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо предоставить oauth_token."
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295
msgid "No request token found."
-msgstr ""
+msgstr "Запросов не обнаружено."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
#: mediagoblin/submit/views.py:80
msgid "Sorry, the file size is too big."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, размер файла слишком велик."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160
#: mediagoblin/submit/views.py:83
msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
msgstr ""
+"Извините, загрузка этого файла приведет к превышению вашего лимита загрузок."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164
#: mediagoblin/submit/views.py:89
msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, вы достигли лимита загрузок."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
msgid "Enter the URL for the media to be featured"
-msgstr ""
+msgstr "Введите ссылку на файл, чтобы закрепить его"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Основная"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Вторичная"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
msgid "Tertiary"
-msgstr ""
+msgstr "Третичная"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
-msgstr ""
+msgstr "-----------{display_type}-Фичеринг---------------------------\n"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
msgid "How does this work?"
-msgstr ""
+msgstr "Как это работает?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
msgid "How to feature media?"
-msgstr ""
+msgstr "Как закрепить файл на главной странице?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
msgid ""
" displayed on the front page.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Перейдите на страницу файла, который вы хотите закрепить. Скопируйте "
+"ссылку\n"
+" на этот файл, а затем вставьте ее в поле выше. Каждая новая ссылка "
+"должна быть\n"
+" помещена на новой строке. Ссылку необходимо скопировать под один из "
+"заголовков,\n"
+" описывающих степень видимости закрепляемого файла (запись может быть\n"
+" Основной, Вторичной или Третичной). Как только все необходимые ссылки "
+"будут\n"
+" скопированы в текстовое поле, нажмите на кнопку Отправить, и ваши "
+"файлы\n"
+" появятся на главной странице.\n"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
msgid "Is there another way to manage featured media?"
-msgstr ""
+msgstr "Существует ли иной способ закрепления файла на главной странице?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
msgid ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
-msgstr ""
+msgstr "Что такое Основная запись? Что такое Вторичная запись?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
msgid ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
msgid "How to unfeature a piece of media?"
-msgstr ""
+msgstr "Как открепить файл?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
msgid ""
" pressing the Submit Query button.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Чтобы открепить запись, удалите ссылку из текстового поля выше,\n"
+" а затем нажмите на кнопку Отправить.\n"
+" "
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
msgid "CAUTION:"
-msgstr ""
+msgstr "ВНИМАНИЕ:"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
msgid ""
" featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" При копировании ссылок в текстовое поле выше, пожалуйста, убедитесь в "
+"их\n"
+" правильности, в противном случае ваши записи НЕ будут закреплены. "
+"Убедитесь, что\n"
+" нужные вам файлы отображаются среди закрепленных записей.\n"
+" "
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
msgid ""
"\n"
"Feature Media "
msgstr ""
+"\n"
+"Закрепить файл "
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
msgid "Feature"
-msgstr ""
+msgstr "Закрепить"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
msgid ""
"\n"
"Unfeature Media "
msgstr ""
+"\n"
+"Открепить файл "
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
msgid "Unfeature"
-msgstr ""
+msgstr "Открепить"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
msgid ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
msgid "Nothing is currently featured."
-msgstr ""
+msgstr "Сейчас нет закрепленных записей."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
msgid ""
" piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
" that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
msgstr ""
+"Если вы хотите закрепить файл,\n"
+" перейдите на страницу файла и нажмите на кнопку\n"
+" <a class=\"button_action\">Закрепить</a>."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
#, python-format
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
msgid "View most recent media"
-msgstr ""
+msgstr "Посмотреть последние файлы"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
msgid "Feature management panel"
-msgstr ""
+msgstr "Управление закрепленными записями"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
msgid ""
"\tyour web browser does not support HTML5\n"
"\taudio."
msgstr ""
+"Извините, невозможно воспроизвести это аудио,\n"
+"\tваш браузер не поддерживает воспроизведение с использованием\n"
+"\tHTML5."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
msgid ""
"\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
+"Получите современный браузер, способный\n"
+"\tвоспроизвести это аудио, здесь <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
msgstr ""
+"Извините, невозможно воспроизвести это видео,\n"
+" ваш браузер не поддерживает воспроизведение с использованием\n"
+" HTML5."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
" http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
+"Получите современный браузер, способный\n"
+" воспроизвести это видео, здесь <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+" http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
#: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
msgid "Stay logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Запомнить меня"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
msgid "Username or email"
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
msgid "The user id is incorrect."
-msgstr "ID пользователя указано неверно."
+msgstr "ID пользователя указан неверно."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
msgid "You can now log in using your new password."
"You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
"reactivate your account."
msgstr ""
+"Ваша учетная запись неактивна. Свяжитесь с администратором для ее "
+"реактивации."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
msgid "Your password was changed successfully"
#: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
msgid "Sign in to create an account!"
-msgstr ""
+msgstr "Зарегистрируйтесь, чтобы создать учетную запись!"
#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Метаданные"
#: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
msgid "Edit Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать метаданные"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
msgid "Allow"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
msgid "The name of the OAuth client"
-msgstr ""
+msgstr "Название клиента OAuth"
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
msgid ""
"This will be visible to users allowing your\n"
" application to authenticate as them."
-msgstr "Его увидят пользователи, разрешающие вашему приложению действовать от их имени."
+msgstr ""
+"Это увидят пользователи, разрешающие вашему\n"
+" приложению аутентифицироваться под их именем."
#: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
msgid "Type"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300
msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, этот OpenID уже привязан к учетной записи."
#: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
msgid "OpenID"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51
msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Извините, сервер OpenID не может быть найден"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64
#, python-format
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109
#, python-format
msgid "Verification of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка проверки %s: %s"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120
msgid "Verification cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка отменена"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317
msgid "Your OpenID url was saved successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на ваш OpenID успешно сохранена."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396
msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID не может быть удален, пока не установлен пароль"
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405
msgid "That OpenID is not registered to this account."
-msgstr ""
+msgstr "Этот OpenID не привязан к текущей учетной записи."
#: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388
msgid "OpenID was successfully removed."
#: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, этот адрес Persona уже привязан к учетной записи."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140
msgid "The Persona email address was successfully removed."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178
msgid ""
"Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
-msgstr "Сожалеем, но Ñ\83 наÑ\81 Ñ\83же еÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82наÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им email-адÑ\80еÑ\81ом Persona ."
+msgstr "Ð\98звиниÑ\82е, Ñ\8dÑ\82оÑ\82 адÑ\80еÑ\81 Persona Ñ\83же пÑ\80ивÑ\8fзан к Ñ\83Ñ\87еÑ\82ной запиÑ\81и."
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194
msgid "Your Persona email address was saved successfully."
"You can use\n"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
-msgstr "Для разметки можете использовать язык\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a>."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать\n"
+"<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
+"Markdown</a> в качестве языка разметки."
#: mediagoblin/submit/views.py:57
msgid "You must provide a file."
#: mediagoblin/submit/views.py:140
#, python-format
msgid "Collection \"%s\" added!"
-msgstr "Коллекция «%s» добавлена!"
+msgstr "Коллекция \"%s\" добавлена!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
msgid "You are Banned."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133
#, python-format
msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
-msgstr "Учётная запись <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
+msgstr "Учетная запись <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140
msgid "Change account settings"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
msgid "Moderation powers:"
-msgstr ""
+msgstr "Модерация:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
msgid "User management panel"
-msgstr ""
+msgstr "Управление пользователями"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175
msgid "Report management panel"
-msgstr ""
+msgstr "Управление жалобами"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
msgid "Authorization"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
msgid "Applications with access to your account can: "
-msgstr "Приложения с доступом к вашей учётной записи могут:"
+msgstr "Приложения с доступом к вашей учетной записи могут: "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
msgid "Post new media as you"
-msgstr "загÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c файлы от вашего имени"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8c новÑ\8bе файлы от вашего имени"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
"your web browser:\n"
"\n"
"%(verification_url)s"
-msgstr "Привет, %(username)s!\n\nЧтобы активировать свой аккаунт в GNU MediaGoblin, откройте в своём веб‐браузере следующую ссылку:\n\n%(verification_url)s"
+msgstr ""
+"Привет, %(username)s!\n"
+"\n"
+"Чтобы активировать учетную запись GNU MediaGoblin, откройте следующую ссылку "
+"в\n"
+"вашем браузере:\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
#, python-format
"Released under the <a "
"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
"href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
-msgstr "Он опубликован на условиях <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. Доступны <a href=\"%(source_link)s\">исходные тексты</a>."
+msgstr ""
+"Опубликовано на условиях <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. "
+"Доступны <a href=\"%(source_link)s\">исходные тексты</a>."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
msgid "Terms of Service"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
-msgstr "Привет! Добро пожаловать на наш MediaGoblin’овый сайт!"
+msgstr "Привет! Добро пожаловать на сайт под управлением MediaGoblin!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
msgid ""
"These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n"
" application will prevent the application from accessing your account."
msgstr ""
+"Эти приложения имеют доступ к вашей учетной записи GNU MediaGoblin. "
+"Деавторизация\n"
+" приведет к невозможности доступа этих приложений к вашей учетной записи."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
msgid "There are no applications authorized."
-msgstr ""
+msgstr "Нет авторизованных приложений."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58
msgid "Authorized:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
#, python-format
msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
-msgstr "На самом деле удалить аккаунт «%(user_name)s» и все связанные файлы и комментарии?"
+msgstr ""
+"Действительно удалить аккаунт %(user_name)s, включая все связанные файлы и "
+"комментарии?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
msgid "Yes, really delete my account"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62
msgid "Email"
-msgstr "Ð\95-майл "
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c email"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
#, python-format
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
#, python-format
msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
-msgstr ""
+msgstr "Метаданные для \"%(media_name)s\""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
msgid "MetaData"
-msgstr ""
+msgstr "Метаданные"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
msgid "Add new Row"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить новую строку"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
msgid "Update Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить метаданные"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
msgid "Clear empty Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Очистить пустые строки"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
#, python-format
"\n"
"If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n"
"this email."
-msgstr "Привет,\n\nМы хотели удостовериться, что Вы — %(username)s. Если это действительно\nвы, то пожалуйста, пройдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить, что это\nваш новый email-адрес.\n\n%(verification_url)s\n\nЕсли вы не %(username)s или не запрашивали изменение адреса, можете не\nобращать внимания на это письмо."
+msgstr ""
+"Привет,\n"
+"\n"
+"Мы хотели бы убедиться, что %(username)s — это вы. Если это так, тогда\n"
+"проследуйте по следующей ссылке, чтобы подтвердить новый адрес электронной "
+"почты.\n"
+"\n"
+"%(verification_url)s\n"
+"\n"
+"Если вы не являетесь пользователем %(username)s, или не запрашивали "
+"изменение\n"
+"адреса электронной почты, пожалуйста, проигнорируйте это сообщение."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
msgid "New comments"
"\t your web browser does not support HTML5 \n"
"\t audio."
msgstr ""
+"Извините, невозможно воспроизвести это аудио, \n"
+"\t ваш браузер не поддерживает воспроизведение с использованием \n"
+"\t HTML5."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48
msgid ""
"\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
+"Получите современный браузер, способный\n"
+"\t воспроизвести это аудио, здесь <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"\t http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
#, python-format
msgid "Image for %(media_title)s"
-msgstr "Изображение «%(media_title)s»"
+msgstr "Изображение для %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83
msgid "PDF file"
"Sorry, this video will not work because\n"
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
-msgstr "Сожалеем, этот ролик не проиграется, ⏎\nпотому что ваш браузер не поддерживает ⏎\nвидео в соответствии со стандартом HTML5."
+msgstr ""
+"Извините, невозможно воспроизвести это видео,\n"
+" ваш браузер не поддерживает воспроизведение с использованием\n"
+" HTML5."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67
msgid ""
"You can get a modern web browser that \n"
" can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
" http://getfirefox.com</a>!"
-msgstr "Вы можете скачать современный браузер, способный воспроизводить это видео, с <a href=\"http://getfirefox.com\">\n http://getfirefox.com</a>!"
+msgstr ""
+"Получите современный браузер, способный\n"
+" воспроизвести это видео, здесь <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+" http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90
msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
msgid "Transcoding progress"
-msgstr ""
+msgstr "Прогресс транскодинга"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестно"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Жалоба"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
msgid "Reported comment"
-msgstr ""
+msgstr "Комментарий с жалобой"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
#, python-format
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
msgid "Reason for report:"
-msgstr ""
+msgstr "Причина жалобы:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Решить"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
msgid "Resolve This Report"
-msgstr ""
+msgstr "Решить эту жалобу"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
msgid "RESOLVED"
-msgstr ""
+msgstr "РЕШЕНО"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
msgid "You cannot take action against an administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете принимать какие-либо меры в отношении администратора"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
msgid "Report panel"
-msgstr ""
+msgstr "Управление жалобами"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
msgid ""
" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Здесь можно увидеть жалобы, отправленные пользователями.\n"
+" "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
msgid "Active Reports Filed"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
msgid "Offender"
-msgstr ""
+msgstr "Нарушитель"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
msgid "When Reported"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
msgid "No closed reports found."
-msgstr ""
+msgstr "Нет закрытых жалоб."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
#, python-format
msgid "User: %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь: %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
msgid "Return to Users Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуться к управлению пользователями"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr ""
+msgstr "Извините, пользователь не найден."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
"Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
" to be activated."
msgstr ""
+"Кто-то зарегистрировал учетную запись под этим именем, но она все еще\n"
+" должна быть активирована."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
#, python-format
msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
-msgstr ""
+msgstr "ЗАБЛОКИРОВАН до %(expiration_date)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
msgid "Banned Indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "Бессрочная блокировка"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
msgid "Description of Report"
-msgstr ""
+msgstr "Описание жалобы"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
#, python-format
msgid "Report #%(report_number)s"
-msgstr ""
+msgstr "Жалоба #%(report_number)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
msgid "Reported Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Комментарий с жалобой"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
msgid "Reported Media Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Файл с жалобой"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
#, python-format
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
#, python-format
msgid "%(username)s's Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Привилегии %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
msgid "Privilege"
-msgstr ""
+msgstr "Привилегия"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
msgid "Granted"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешено"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Нет"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
msgid "Ban User"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокировать"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
msgid "UnBan User"
-msgstr ""
+msgstr "Разблокировать"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
msgid "User panel"
-msgstr ""
+msgstr "Управление пользователями"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
msgid ""
" Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Список пользователей, к которым можно применить наказательные меры.\n"
+" "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
msgid "Active Users"
-msgstr ""
+msgstr "Активные пользователи"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
msgid "When Joined"
-msgstr ""
+msgstr "Дата регистрации"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
msgid "# of Comments Posted"
-msgstr ""
+msgstr "# опубликованных комментариев"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
msgid "No users found."
-msgstr ""
+msgstr "Пользователи не найдены."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
msgid "Add a collection"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
#, python-format
msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "❖ Пост в блоге от <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete collection %(collection_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить коллекцию %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
#, python-format
msgid "Really delete collection: %(title)s?"
-msgstr ""
+msgstr "Действительно удалить коллекцию: %(title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
#, python-format
msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить %(media_title)s из %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
#, python-format
msgid ""
"Hi %(username)s,\n"
"%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
-msgstr "Привет, %(username)s.\nПользователь %(comment_author)s оставил комментарий к вашему файлу (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n"
+msgstr ""
+"Привет, %(username)s!\n"
+"%(comment_author)s оставил комментарий к (%(comment_url)s) на %"
+"(instance_name)s\n"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
"href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
-msgstr "Файлы <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> с меткой <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
+msgstr ""
+"Файлы пользователя <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> с тэгом <a href=\""
+"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
#, python-format
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
#, python-format
msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
-msgstr "Добавление «%(media_title)s» в коллекцию"
+msgstr "Добавление “%(media_title)s” в коллекцию"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
msgid "+"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
msgid "Reporting this Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Пожаловаться на комментарий"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
msgid "Reporting this Media Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Пожаловаться на файл"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
#, python-format
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
-msgstr "Пока что тут файлов нет…"
+msgstr "Пока что здесь ничего нет..."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
msgid ""
"If you are that person but you've lost your verification email, you can <a "
"href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
-msgstr "Если это были вы, и если вы потеряли сообщение для подтверждения аккаунта, то вы можете <a href=\"%(login_url)s\">войти</a> и отправить его повторно."
+msgstr ""
+"Если это были вы, и вы потеряли сообщение для подтверждения учетной записи, "
+"<a href=\"%(login_url)s\">войдите</a>, чтобы отправить его повторно."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
msgid "(remove)"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
msgid "Subscribe to comments"
-msgstr ""
+msgstr "Подписаться на комментарии"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
msgid "Silence comments"
#: mediagoblin/tools/response.py:57
msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос к серверу некорректен, пожалуйста, перепроверьте его"
#: mediagoblin/tools/response.py:65
msgid "Operation not allowed"
"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
"user accounts again?"
msgstr ""
+"Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
+"function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
+"user accounts again?"
#: mediagoblin/tools/response.py:74
msgid ""
"There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure"
" the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or"
" deleted."
-msgstr "Похоже, по этому адресу нет страницы. Сожалеем!</p><p>Возможно, страница, которую вы ищете, была удалена или переехала."
+msgstr ""
+"Похоже, по этому адресу нет страницы. Сожалеем!</p><p>Возможно, искомая вами "
+"страница была удалена или переехала."
#: mediagoblin/tools/timesince.py:62
msgid "year"
msgid ""
"You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
"target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
-msgstr "Поддерживается разметка на языке <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a>."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать <a "
+"href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
+"target=\"_blank\">Markdown</a> в качестве языка разметки."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
" <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n"
" Markdown</a> for formatting."
msgstr ""
+"Вы можете использовать\n"
+"<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
+"target=\"_blank\">\n"
+"Markdown</a> в качестве языка разметки."
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
msgid "Reason for Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Причина жалобы"
#: mediagoblin/user_pages/views.py:191
msgid "Sorry, comments are disabled."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:289
#, python-format
msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
-msgstr "«%s» — уже в коллекции «%s»"
+msgstr "\"%s\" — уже в коллекции \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:295
#, python-format
msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
-msgstr "«%s» добавлено в коллекцию «%s»"
+msgstr "\"%s\" добавлено в коллекцию \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:320
msgid "You deleted the media."
msgid ""
"You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with"
" caution."
-msgstr "Вы на пороге исключения файла из коллекции другого пользователя. Будьте осторожны."
+msgstr ""
+"Вы пытаетесь удалить файл из коллекции другого пользователя. Будьте "
+"осторожны."
#: mediagoblin/user_pages/views.py:456
#, python-format
msgid "You deleted the collection \"%s\""
-msgstr "Вы удалили коллекцию «%s»"
+msgstr "Вы удалили коллекцию \"%s\""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:463
msgid ""
#: mediagoblin/user_pages/views.py:471
msgid ""
"You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
-msgstr "Ð\92Ñ\8b на поÑ\80оге Ñ\83далениÑ\8f коллекÑ\86ии дÑ\80Ñ\83гого полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f. Будьте осторожны."
+msgstr "Ð\92Ñ\8b пÑ\8bÑ\82аеÑ\82еÑ\81Ñ\8c Ñ\83далиÑ\82Ñ\8c коллекÑ\86иÑ\8e дÑ\80Ñ\83гого полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f. Будьте осторожны."
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-07 09:28-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-29 12:03-0700\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.1.1\n"
#: mediagoblin/decorators.py:305 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
msgid "Resent your verification email."
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:511
+#: mediagoblin/db/mixin.py:521
msgid "{username} added {object}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:512
+#: mediagoblin/db/mixin.py:522
msgid "{username} added {object} to {target}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:514
+#: mediagoblin/db/mixin.py:524
msgid "{username} authored {object}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:515
+#: mediagoblin/db/mixin.py:525
msgid "{username} created {object}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:516
+#: mediagoblin/db/mixin.py:526
msgid "{username} deleted {object}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:517
+#: mediagoblin/db/mixin.py:527
msgid "{username} disliked {object}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:518
+#: mediagoblin/db/mixin.py:528
msgid "{username} favorited {object}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:519
+#: mediagoblin/db/mixin.py:529
msgid "{username} followed {object}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:520
+#: mediagoblin/db/mixin.py:530
msgid "{username} liked {object}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:522
+#: mediagoblin/db/mixin.py:532
msgid "{username} posted {object}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:523
+#: mediagoblin/db/mixin.py:533
msgid "{username} posted {object} to {target}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:525
+#: mediagoblin/db/mixin.py:535
msgid "{username} shared {object}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:526
+#: mediagoblin/db/mixin.py:536
msgid "{username} unfavorited {object}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:527
+#: mediagoblin/db/mixin.py:537
msgid "{username} stopped following {object}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:528
+#: mediagoblin/db/mixin.py:538
msgid "{username} unliked {object}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:529
+#: mediagoblin/db/mixin.py:539
msgid "{username} unshared {object}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:530
+#: mediagoblin/db/mixin.py:540
msgid "{username} updated {object}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:531
+#: mediagoblin/db/mixin.py:541
msgid "{username} tagged {object}"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:535
+#: mediagoblin/db/mixin.py:545
msgid "an image"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:536
+#: mediagoblin/db/mixin.py:546
msgid "a comment"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:537
+#: mediagoblin/db/mixin.py:547
msgid "a collection"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:538
+#: mediagoblin/db/mixin.py:548
msgid "a video"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:539
+#: mediagoblin/db/mixin.py:549
msgid "audio"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:540
+#: mediagoblin/db/mixin.py:550
msgid "a person"
msgstr ""
-#: mediagoblin/db/mixin.py:556 mediagoblin/db/mixin.py:565
+#: mediagoblin/db/mixin.py:566 mediagoblin/db/mixin.py:575
msgid "an object"
msgstr ""
msgid "Warning from"
msgstr ""
-#: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
+#: mediagoblin/notifications/tools.py:60 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
msgid "commented on your post"
msgstr ""
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:206
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:222
msgid "Attachments"
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:228
msgid "Add attachment"
msgstr ""
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:25
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:58
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:121
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:132
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:152
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:148
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:183
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:42
#, python-format
msgid "%(formatted_time)s ago"
msgstr ""
msgid "New comments"
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:42
msgid "Mark all read"
msgstr ""
msgstr ""
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:164
msgid "Report"
msgstr ""
msgid "Add this comment"
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:150
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181
msgid "Added"
msgstr ""
msgid "Reporting this Comment"
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:54
msgid "Reporting this Media Entry"
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:66
#, python-format
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
-#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
+#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:75
msgid "File Report "
msgstr ""