1 # Translations template for PROJECT.
2 # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
3 # This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
6 # Jiyda Mint Mohamed Moussa <jiydam@gmail.com>, 2013, 2016.
7 # Majid Al-Dharrab, 2011
8 # Mena Rezk Eid <minaeid90@gmail.com>, 2013
9 # OmarKH <Omar.w.kh@gmail.com>, 2011
10 # OsamaK <osamak@gnu.org>, 2011
13 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 11:08-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2016-02-10 02:24+0000\n"
17 "Last-Translator: jiyda <jiydam@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Arabic "
19 "(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/ar/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
26 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
27 "Generated-By: Babel 1.3\n"
28 "X-POOTLE-MTIME: 1455071053.0\n"
30 #: mediagoblin/decorators.py:303 mediagoblin/plugins/openid/views.py:202
31 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
32 msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
34 #: mediagoblin/decorators.py:318
35 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
36 msgstr "عفوًا، التبليغ غير متاح هنا."
38 #: mediagoblin/decorators.py:361 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:55
39 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:77
41 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
42 msgstr "عفوًا، التسجيل غير متاح هنا."
44 #: mediagoblin/auth/tools.py:43
45 msgid "Invalid User name or email address."
46 msgstr "اسم مستخدم او ايميل غير صحيح."
48 #: mediagoblin/auth/tools.py:44
49 msgid "This field does not take email addresses."
50 msgstr "هذا الحقل لا يأخذ ايميل."
52 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
53 msgid "This field requires an email address."
54 msgstr "هذا الحقل يحتاج ايميل."
56 #: mediagoblin/auth/tools.py:116
57 msgid "Sorry, a user with that name already exists."
58 msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الاسم."
60 #: mediagoblin/auth/tools.py:120 mediagoblin/edit/views.py:407
61 msgid "Sorry, a user with that email address already exists."
62 msgstr "عذرًا، لقد اختار مستخدم آخر هذا الايميل."
64 #: mediagoblin/auth/views.py:142 mediagoblin/edit/views.py:363
65 #: mediagoblin/edit/views.py:384 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110
67 msgid "The verification key or user id is incorrect."
68 msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
70 #: mediagoblin/auth/views.py:161
72 "Your email address has been verified. You may now login, edit your "
73 "profile, and submit images!"
75 "تم التحقق من بريدك الإلكتروني. يمكنك الآن الولوج، وتحرير ملفك الشخصي، ونشر "
78 #: mediagoblin/auth/views.py:167
79 msgid "The verification key or user id is incorrect"
80 msgstr "مفتاح التحقق أو معرف المستخدم خاطئ"
82 #: mediagoblin/auth/views.py:185
83 msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!"
84 msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول لإرسال بريد الكترونى لك!"
86 #: mediagoblin/auth/views.py:193
87 msgid "You've already verified your email address!"
88 msgstr "لقد قمت بالفعل بالتحقق من عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك!"
90 #: mediagoblin/auth/views.py:203
91 msgid "Resent your verification email."
92 msgstr "أعدنا إرسال رسالة التحقق."
94 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:89
95 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
96 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37
97 #: mediagoblin/submit/forms.py:61
98 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40
99 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69
100 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100
101 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45
105 #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40
106 msgid "Description of this work"
107 msgstr "وصف هذا العمل."
109 #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56
110 #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:65
114 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
115 " Markdown</a> for formatting."
117 "بامكانك استخدام ⏎\n"
118 "<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">⏎\n"
119 "Markdown</a> للإدراج."
121 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
122 #: mediagoblin/submit/forms.py:45
126 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
127 msgid "Separate tags by commas."
128 msgstr "قم بفصل المحددات بفصلة."
130 #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:97
134 #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:98
135 msgid "The slug can't be empty"
136 msgstr "لا يمكن ترك المسار فارغًا"
138 #: mediagoblin/edit/forms.py:44
140 "The title part of this media's address. You usually don't need to change "
142 msgstr "مقدمة عنوان هذه الميديا, غالبا لن تحتاج لتغيره."
144 #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29
145 #: mediagoblin/submit/forms.py:50
146 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20
150 #: mediagoblin/edit/forms.py:54
154 #: mediagoblin/edit/forms.py:60
156 msgstr "الموقع الإلكتروني"
158 #: mediagoblin/edit/forms.py:62
159 msgid "This address contains errors"
160 msgstr "العنوان يحتوي على اخطاء"
162 #: mediagoblin/edit/forms.py:67
163 msgid "Email me when others comment on my media"
164 msgstr "ارسل لي رسالة عندما يقوم الاخرون بالتعليق على الميديا خاصتي"
166 #: mediagoblin/edit/forms.py:69
167 msgid "Enable insite notifications about events."
168 msgstr "تفعيل الإشعارات الخاصة بالأحداث."
170 #: mediagoblin/edit/forms.py:71
171 msgid "License preference"
174 #: mediagoblin/edit/forms.py:77
175 msgid "This will be your default license on upload forms."
176 msgstr "سوف تكون هذه رخصتك المبدئية في نماذج التحميل."
178 #: mediagoblin/edit/forms.py:90
179 msgid "The title can't be empty"
180 msgstr "لا يمكن ترك العنوان فارغًا"
182 #: mediagoblin/edit/forms.py:92 mediagoblin/submit/forms.py:64
183 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48
184 msgid "Description of this collection"
185 msgstr "وصف هذه المجموعة"
187 #: mediagoblin/edit/forms.py:99
189 "The title part of this collection's address. You usually don't need to "
191 msgstr "مقدمة عنوان هذه المجموعة, غالبا لن تحتاج لتغيره."
193 #: mediagoblin/edit/forms.py:106 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68
195 msgstr " كلمة السر القديمة"
197 #: mediagoblin/edit/forms.py:108 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70
198 msgid "Enter your old password to prove you own this account."
199 msgstr "قم بإدخال رقمك السري القديم حتى تثبت انك صاحب هذا الحساب."
201 #: mediagoblin/edit/forms.py:111 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73
203 msgstr "رقم سري جديد"
205 #: mediagoblin/edit/forms.py:119
206 msgid "New email address"
207 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الجديد"
209 #: mediagoblin/edit/forms.py:123 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28
210 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43
211 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39
212 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:64
213 #: mediagoblin/tests/test_util.py:143
217 #: mediagoblin/edit/forms.py:125
219 msgid "Enter your password to prove you own this account."
220 msgstr "قم بإدخال رقمك السري القديم حتى تثبت انك صاحب هذا الحساب."
222 #: mediagoblin/edit/forms.py:155
226 #: mediagoblin/edit/forms.py:156
230 #: mediagoblin/edit/views.py:78
231 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
232 msgstr "يوجد ملف آخر بهذا المسار لدى هذى المستخدم."
234 #: mediagoblin/edit/views.py:96
235 msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution."
236 msgstr "أنت تحرّر وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
238 #: mediagoblin/edit/views.py:166
240 msgid "You added the attachment %s!"
241 msgstr "لقد قمت بإضافة مرفقة %s!"
243 #: mediagoblin/edit/views.py:193
244 msgid "You can only edit your own profile."
245 msgstr "يمكنك فقط تعديل حسابك الخاص"
247 #: mediagoblin/edit/views.py:199
248 msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution."
249 msgstr "أنت تحرّر ملف مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
251 #: mediagoblin/edit/views.py:215
252 msgid "Profile changes saved"
253 msgstr "تم حفظ تغيرات حسابك"
255 #: mediagoblin/edit/views.py:248
256 msgid "Account settings saved"
257 msgstr "تم حفظ خصائص حسابك"
259 #: mediagoblin/edit/views.py:282
260 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
261 msgstr "يجب عليك تأكيد إلغاء حسابك."
263 #: mediagoblin/edit/views.py:318 mediagoblin/submit/views.py:132
264 #: mediagoblin/user_pages/views.py:252
266 msgid "You already have a collection called \"%s\"!"
267 msgstr "أنت لديك مجموعة تدعى \"%s\"!"
269 #: mediagoblin/edit/views.py:322
270 msgid "A collection with that slug already exists for this user."
271 msgstr "توجد مجموعة اخرى بهذا المسار لهذا المستخدم."
273 #: mediagoblin/edit/views.py:337
274 msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution."
275 msgstr "أنت تعدل مجموعة مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
277 #: mediagoblin/edit/views.py:378
278 msgid "Your email address has been verified."
279 msgstr "تم تحقق عنوان بريدك الإلكتروني"
281 #: mediagoblin/edit/views.py:413 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200
282 msgid "Wrong password"
283 msgstr "كلمة سر خاطئة"
285 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60
286 msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
287 msgstr "لم يتم ربط الثيم... لاتوجد مجموعة ثيمات\n"
289 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
290 msgid "No asset directory for this theme\n"
291 msgstr "لا يوجد مسار جيد لهذا الثيم\n"
293 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
294 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
295 msgstr "ولكن, الرابط القديم للمسار الذي تم ايجاده; حُذف.\n"
297 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
299 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
300 msgstr "لم نتمكن من ربط \"%s\": \"%s\" موجود ولكنه ليس رابط رمزي/n"
302 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
304 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
305 msgstr "تخطي \"%s\"، تم الإعداد بالفعل./n"
307 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
309 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
310 msgstr "تم العثور على الرابط \"%s\"، إزالة./n"
312 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:34
314 "For more information about how to properly run this\n"
315 "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n"
316 "documentation page on command line uploading\n"
317 "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
319 "لمزيد من المعلومات عن كيفية تشغيل هذا/n النص (وكيفية صياغة ملف البيانات "
320 "الوصفية csv) اقرأ صفحة التوثيق MediaGoblin/n حول تحميل خط "
321 "الأوامر/n<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
323 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
324 msgid "Name of user these media entries belong to"
325 msgstr "اسم المستخدم الذي تنتمي إليه مدخلات الوسائط"
327 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:43
328 msgid "Path to the csv file containing metadata information."
329 msgstr "المسار إلى الملف csv الذي يشتمل على البيانات الوصفية."
331 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:48
333 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
334 msgstr "لا تتعجل المعالجة، يمكنك التنقل بخفة."
336 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:63
337 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
338 msgstr "عذرًا لا يوجد مستخدم باسم '{username}'"
340 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:74
341 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
342 msgstr "لم يتم العثور على الملف في (المسار)، استخدم علامة -h للمساعدة"
344 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:115
346 "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
347 "Metadata was not uploaded."
349 "خطأ في الوسائط '{media_id}' القيمة '{error_path}': {error_msg}\n"
350 "لم يتم تحميل البيانات الوصفية."
352 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:141
354 "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
355 "{filename} will not be uploaded."
357 "خطأ: لا يمكن الوصول إلى الملف المحلي {filename}./n لم يتم تحميل الملف "
360 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:157
362 "Successfully submitted {filename}!\n"
363 "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure "
365 "uploaded successfully."
367 "تم تقديم الملف {filename}!\n"
368 " بنجاح/nتأكد من الاطلاع على لوحة معالجة الوسائط في الموقع الإلكتروني الخاص "
369 "بك لتتأكد من/n التحميل بنجاح."
371 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:160
372 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
373 msgstr "خطأ: هذا الملف أكبر من حدود التحميل لهذا الموقع."
375 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
376 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
377 msgstr "خطأ: سوف يسبب هذا الملف أن يتخطى المستخدم حد التحميل الخاص به."
379 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
380 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
381 msgstr "خطأ: هذا المستخدم متخطي لحد التحميل بالفعل."
383 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:168
384 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
385 msgstr "تم تحميل {files_uploaded} من {files_attempted} بنجاح ."
387 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
389 "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie "
390 "blocker or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for "
393 "CSRF كوكيز غير موجودة, وهذا من الممكن ان يكون نتيجة لمانع الكوكيز او شئ من "
394 "هذا القبيل.<br/>تأكد من أنك قمت بالسماح لخصائص الكوكيز لهذا الميدان."
396 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79
397 #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101
398 msgid "Sorry, I don't support that file type :("
399 msgstr "عذرا, انا لا ادعم هذا النوع من الملفات :("
401 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26
402 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35
403 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36
407 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31
408 msgid "I am sure I want to delete this"
409 msgstr "أنا متأكد من رغبتي بحذف هذا العمل"
411 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:156 mediagoblin/submit/views.py:69
412 msgid "Woohoo! Submitted!"
413 msgstr "يا سلام! نُشرَت!"
415 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:198
416 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
417 msgstr "أخيرًا! تم تعديل منشور المدونة"
419 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:320
421 msgid "You deleted the Blog."
422 msgstr "لقد قمت بإلغاء الميديا."
424 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:326
425 #: mediagoblin/user_pages/views.py:329
426 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
427 msgstr "لم يتم إلغاء الميديا لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
429 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:333
431 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
432 msgstr "أنت على وشك حذف وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
434 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:344
435 msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
436 msgstr "تم حذف المدونة بسبب عدم امتلاك أي حقوق."
438 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
439 msgid "Add Blog Post"
440 msgstr "إضافة مشاركة مدونة"
442 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
446 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57
450 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92
451 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35
452 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76
453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52
454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:84
458 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93
459 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36
460 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39
461 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39
462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80
463 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56
464 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:88
468 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
469 msgid "<em> Go to list view </em>"
470 msgstr "<em> اذهب إلى قائمة العرض </em>"
472 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
473 msgid " No blog post yet. "
474 msgstr " لا توجد مشاركات مدونة حتى الان. "
476 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
477 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
479 msgid "Really delete %(title)s?"
480 msgstr "أتود حقًا حذف %(title)s?"
482 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47
483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61
484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42
485 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41
486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32
487 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54
488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60
489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67
490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48
494 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48
495 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44
496 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56
497 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49
498 msgid "Delete permanently"
499 msgstr "احذف نهائيًا"
501 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26
502 msgid "Create/Edit a Blog"
503 msgstr "إنشاء / تعديل مدونة"
505 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37
506 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29
507 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39
508 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30
509 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39
510 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68
514 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
515 msgid "Create/Edit a blog post."
516 msgstr "إنشاء / تعديل مشاركة مدونة"
518 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
519 msgid "Create/Edit a Blog Post."
520 msgstr "إنشاء / تعديل مشاركة مدونة"
522 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
524 msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
525 msgstr "%(blog_owner_name) مالك المدونة"
527 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
531 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
532 msgid "Create a Blog"
535 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
536 msgid " Blog Dashboard "
537 msgstr " لوحة تحكم المدونة "
539 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
540 msgid "unoconv failing to run, check log file"
541 msgstr "خطأ في تشغيل unoconv، تفقد ملف السجل"
543 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
544 msgid "Video transcoding failed"
545 msgstr "فشل في تحويل الفيديو"
547 #: mediagoblin/moderation/forms.py:21
548 msgid "Take away privilege"
549 msgstr "حذف امتياز خاص"
551 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
553 msgstr "حظر المستخدم"
555 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
556 msgid "Send the user a message"
557 msgstr "ارسل رسالة إلى المستخدم"
559 #: mediagoblin/moderation/forms.py:24
560 msgid "Delete the content"
561 msgstr "احذف المحتوى"
563 #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
564 msgid "User will be banned until:"
565 msgstr "سيتم حظر المستخدم حتى:"
567 #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
568 msgid "Why are you banning this User?"
569 msgstr "لماذا ستحظر هذا المستخدم؟"
571 #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
572 msgid "What action will you take to resolve the report?"
573 msgstr "ما الفعل الذي سوف تقوم باتخاذه لتسوية التبليغ؟"
575 #: mediagoblin/moderation/forms.py:115
576 msgid "What privileges will you take away?"
577 msgstr "ما الامتياز الخاص الذي سوف تحذفه؟"
579 #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
580 msgid "Why user was banned:"
581 msgstr "لماذا تم حظر المستخدم؟"
583 #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
584 msgid "Message to user:"
585 msgstr "رسالة إلى مستخدم:"
587 #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
588 msgid "Resolution content:"
591 "{mod} مستخدم محظور {user} تاريخ الانتهاء {expiration_date}."
593 #: mediagoblin/moderation/tools.py:34
596 "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
599 "{mod} تم حذف الامتيازات {privilege} الخاصة بالمستخدم {user}."
601 #: mediagoblin/moderation/tools.py:47
604 "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
607 "{mod} مستخدم محظور {user} تاريخ الانتهاء {expiration_date}."
609 #: mediagoblin/moderation/tools.py:51
613 #: mediagoblin/moderation/tools.py:53
614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
618 #: mediagoblin/moderation/tools.py:62
621 "{mod} sent a warning email to the {user}."
624 "{mod} تم إرسال بريد إلكتروني تحذيري إلى المستخدم {user}."
626 #: mediagoblin/moderation/tools.py:71
629 "{mod} deleted the comment."
632 "{mod} تم حذف التعليق."
634 #: mediagoblin/moderation/tools.py:78
637 "{mod} deleted the media entry."
640 "{mod} تم حذف مدخل الوسائط."
642 #: mediagoblin/moderation/tools.py:91
644 msgstr "نموذج التحذير"
646 #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60
647 msgid "commented on your post"
648 msgstr "قام بالتعليق على مشاركتك"
650 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
652 msgid "Subscribed to comments on %s!"
653 msgstr "تم الاشتراك في التعليق على %s!"
655 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
657 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
658 msgstr "لن تتلقى إشعارات التعليقات على %s."
660 #: mediagoblin/oauth/views.py:241
661 msgid "Must provide an oauth_token."
662 msgstr "يجب توفير رمز التصديق oauth_token."
664 #: mediagoblin/oauth/views.py:246 mediagoblin/oauth/views.py:297
665 msgid "No request token found."
666 msgstr "لم يتم العثور على أي رموز طلبات."
668 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:76 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:155
669 #: mediagoblin/submit/views.py:78
670 msgid "Sorry, the file size is too big."
671 msgstr "عذرًا، الملف كبير جدًا."
673 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:79 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:158
674 #: mediagoblin/submit/views.py:81
675 msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit."
676 msgstr "عذرًا، سوف يتسبب تحميل هذا الملف في تخطي حد التحميل الخاص بك."
678 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:83 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:162
679 #: mediagoblin/submit/views.py:87
680 msgid "Sorry, you have reached your upload limit."
681 msgstr "عذرًا، لقد وصلت إلى حد التحميل الخاص بك."
683 #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
684 msgid "Enter the URL for the media to be featured"
685 msgstr "ادخل عنوان URL للوسائط التي سيتم تمييزها."
687 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
691 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
695 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
699 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
700 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
701 msgstr "--------------------{display_type}- ميزة---------------------/n"
703 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
704 msgid "How does this work?"
705 msgstr "كيف يسير هذا الأمر؟"
707 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
708 msgid "How to feature media?"
709 msgstr "كيف يمكن تمييز الوسائط؟"
711 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
714 " Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's "
716 " then paste it into a new line in the text box above. There should "
718 " one url per line. The url that you paste into the text box should "
720 " the header describing how prominent a feature it will be (whether "
722 " Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to "
724 " inside the text box, click the Submit Query button, and your media "
726 " displayed on the front page.\n"
730 "اذهب إلى صفحة مدخل الوسائط الذي ترغب في تمييزه. انسخ عنوان URL الخاص به/nثم "
731 "الصق سطر جديد في صندوق النص في الأعلى. يجب أن يكون هناك/nعنوان URL واحد في "
732 "كل مرة. يجب أن يكون عنوان URL الذي وضعته تحت/nالعنوان يصف مدى الميزة (سواء "
733 "أساسية أو/nثانوية أو ثالثة). بمجرد أن تكون جميع الوسائط الذي ترغب في "
734 "تمييزها/nداخل صندوق النص، اضغط على إدخال الاستفهام. ويجب أن عرض الوسائط "
735 "الخاصة بك/nفي الصفحة الأمامية/n"
737 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
738 msgid "Is there another way to manage featured media?"
739 msgstr "هل هناك طريقة أخرى لإدارة الوسائط المميزة؟"
741 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
744 " Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the"
746 " of media you would like to feature or unfeature and look at the "
748 " the side of the media entry. If the piece of media has not been "
750 " yet you should see a button that says \"Feature\". Press that "
752 " the media will be featured as a Primary Feature at the top of the"
754 " All other featured media entries will remain as features, but "
756 " pushed further down the page.<br /><br />\n"
758 " If you go to the media homepage of a piece of media that is "
760 " featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and"
762 " where previously there was the button which said \"Feature\". "
764 " Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the"
766 " front page, although you can feature it again at any point. "
768 " moves the featured media higher up on the page and makes it more\n"
769 " prominent and Demote moves the featured media lower down and "
775 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
776 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
779 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
782 " These categories just describe how prominent a feature will be on "
784 " front page. Primary Features are placed at the top of the front "
786 " much larger. Next are Secondary Features, which are slightly "
788 " Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br "
791 " Primary Features also can display longer descriptions than "
793 " Features, and Secondary Features can display longer descriptions "
795 " Tertiary Features."
798 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85
800 "How to decide what information is displayed when a media entry is\n"
804 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88
807 " When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail "
809 " portion of its description will be displayed on your website's "
811 " The number of characters displayed varies on the prominence of the "
813 " Primary Features display the first 512 characters of their "
815 " Secondary Features display the first 256 characters of their "
817 " and Tertiary Features display the first 128 characters of their "
822 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98
823 msgid "How to unfeature a piece of media?"
826 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102
829 " Unfeature a media by removing its line from the above textarea and "
831 " pressing the Submit Query button.\n"
835 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108
839 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110
842 " When copying and pasting urls into the above text box, be aware "
844 " you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will"
846 " featured. Make sure that all your intended Media Entries are "
851 "عند نسخ ولصق عناوين URL في صندوق النص في الأعلى، كن على علم بأن في حالة وجود "
853 "وضغط تقديم، لن يتم تمييز مدخل البيانات الخاص بك. تأكد من أن جميع مدخلات "
855 "المقصودة قد تم تمييزها.\n"
857 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26
865 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28
869 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34
877 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36
881 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42
887 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
891 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
897 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52
901 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30
902 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32
903 msgid "Most recent media"
904 msgstr "أحدث الوسائط"
906 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
907 msgid "Nothing is currently featured."
910 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
912 "If you would like to feature a\n"
913 " piece of media, go to that media entry's homepage and click the "
915 " that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
918 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
921 "You're seeing this page because you are a user capable of\n"
922 " featuring media, a regular user would see a blank page, so be "
924 " have media featured as long as your instance has the "
926 " plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be "
928 " in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management "
932 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
933 msgid "View most recent media"
936 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
937 msgid "Feature management panel"
938 msgstr "لوحة التحكم في المميزات"
940 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43
942 "Sorry, this audio will not work because\n"
943 "\tyour web browser does not support HTML5\n"
946 "عذرًا، لن يعمل هذا المقطع الصوتي\n"
947 "/لا يدعم متصفح tyour صيغة صوت\n"
950 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46
952 "You can get a modern web browser that\n"
953 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
954 "\t http://getfirefox.com</a>!"
956 "يمكنك الحصول على متصفح حديث يمكن به\n"
957 "تشغيل المقطع الصوتي على <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
958 "\t http://getfirefox.com</a>!"
960 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43
961 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43
963 "Sorry, this video will not work because\n"
964 " your web browser does not support HTML5 \n"
967 "عذرًا، لن يعمل هذا الفيديو لأن\n"
968 "/المتصفح لا يدعم صيغة فيديو\n"
971 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
972 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
974 "You can get a modern web browser that \n"
975 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
976 " http://getfirefox.com</a>!"
978 "يمكنك الحصول على متصفح حديث يمكن به\n"
979 "تشغيل الفيديو على <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
980 "\t http://getfirefox.com</a>!"
982 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24
983 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27
984 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24
985 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76
987 msgstr "اسم المستخدم"
989 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32
990 #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31
991 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28
992 #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39
993 msgid "Email address"
994 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
996 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39
998 msgid "Username or Email"
999 msgstr "اسم المستخدم او الايميل"
1001 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46
1002 msgid "Stay logged in"
1003 msgstr "البقاء قيد تسجيل الدخول"
1005 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51
1006 msgid "Username or email"
1007 msgstr "اسم المستخدم او الايميل"
1009 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54
1011 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been "
1012 "sent with instructions on how to change your password."
1014 "إذا كان هذا الايميل(حساس للحروف الكبيرة والصغيرة!) مُسجل, فقد تم إرسال ايميل "
1015 "به تعليمات عن كيفية تغيير رقمك السري."
1017 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
1018 msgid "Couldn't find someone with that username."
1019 msgstr "لم نتمكن من العثور على أحد له أسم المستخدم هذا."
1021 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68
1022 msgid "An email has been sent with instructions on how to change your password."
1023 msgstr "لقد تم إرسال ايميل به تعليمات عن كيفية تغيير رقمك السري."
1025 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75
1027 "Could not send password recovery email as your username is inactive or "
1028 "your account's email address has not been verified."
1030 "تعذر إرسال رسالة استعادة كلمة السر لأن اسم المستخدم معطل أو لأننا لم نتحقق "
1031 "من بريدك الإلكتروني."
1033 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
1034 msgid "The user id is incorrect."
1035 msgstr "تعريف المستخدم غير صحيح."
1037 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139
1038 msgid "You can now log in using your new password."
1039 msgstr "تستطيع الآن الدخول باستخدام رقمك السري الجديد."
1041 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163
1043 "You are no longer an active user. Please contact the system admin to "
1044 "reactivate your account."
1046 "لم يعد حسابك مفعلًا بعد الآن، برجاء الاتصال بمدير النظام لإعادة تفعيل الحساب "
1049 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215
1050 msgid "Your password was changed successfully"
1051 msgstr "تم تغيير رقمك السري بنجاح"
1053 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28
1054 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36
1055 msgid "Set your new password"
1056 msgstr "قم بضبط رقمك السري الجديد"
1058 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39
1059 msgid "Set password"
1060 msgstr "قم بضبط رقم سري"
1062 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28
1063 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38
1065 msgid "Changing %(username)s's password"
1068 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45
1069 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40
1073 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22
1074 msgid "Don't have an account yet?"
1075 msgstr "ألا تملك حسابًا بعد؟"
1077 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24
1078 msgid "Create one here!"
1079 msgstr "أنشئ حسابًا هنا!"
1081 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22
1082 msgid "Change your password."
1085 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23
1086 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31
1087 msgid "Recover password"
1088 msgstr "استعادة كلمة السر"
1090 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34
1091 msgid "Send instructions"
1092 msgstr "ارسل تعليمات"
1094 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22
1095 msgid "Forgot your password?"
1096 msgstr "أنسيت كلمة سرك؟"
1098 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:24
1102 #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:52
1104 msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
1105 msgstr "عرض في <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>"
1107 #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22
1108 msgid "Sign in to create an account!"
1111 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22
1115 #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40
1116 msgid "Edit Metadata"
1119 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29
1123 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30
1127 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34
1131 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35
1132 msgid "The name of the OAuth client"
1133 msgstr "اسم العميل المنشِئ"
1135 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38
1137 "This will be visible to users allowing your\n"
1138 " application to authenticate as them."
1140 "سوف يكون هذا مرئي بالنسبة للمستخدمين حتى يتاح\n"
1141 "للبرنامج خاصتك بالتصديق عليهم."
1143 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40
1147 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45
1149 "<strong>Confidential</strong> - The client can\n"
1150 " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can "
1152 " intercepted by the user agent (e.g. server-side "
1154 " <strong>Public</strong> - The client can't make "
1156 " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-"
1158 " JavaScript client)."
1160 "<strong>سري</strong> - يستطيع العميل\n"
1161 "ان يقوم بطلب نسخة من GNU MediaGoblin والتي من الممكن ان \n"
1162 "يعترضه وكيل المستخدم (مثلا الخادم من جانب العميل).<br />\n"
1163 "<strong>عام</strong> - لا يستطيع العميل ارسال طلبات سرية\n"
1164 "لنسخة من GNU MediaGoblin (مثلا \n"
1165 "خادم الجافا سكريبت من جانب العميل)."
1167 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52
1168 msgid "Redirect URI"
1171 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54
1173 "The redirect URI for the applications, this field\n"
1174 " is <strong>required</strong> for public clients."
1176 "الرابط الموجه للبرنامج, هذا الحقل\n"
1177 "<strong>مطلوب</strong> لجمهور العملاء."
1179 #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66
1180 msgid "This field is required for public clients"
1181 msgstr "هذا الحقل مطلوب لجمهور العملاء"
1183 #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:55
1184 msgid "The client {0} has been registered!"
1185 msgstr "العميل {0} تم تسجيله!"
1187 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22
1188 msgid "OAuth client connections"
1189 msgstr "ارتباطات العميل المنشئ"
1191 #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22
1192 msgid "Your OAuth clients"
1193 msgstr "عميلك المنشئ"
1195 #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97
1196 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:268
1197 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:297
1198 msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID."
1199 msgstr "عذرًا، هذا الحساب مسجل بالفعل لهذه الهوية المفتوحة."
1201 #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38
1203 msgstr "هوية مفتوحة"
1205 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:48
1206 msgid "Sorry, the OpenID server could not be found"
1207 msgstr "عذرًا، لا يمكن العثور على خادم الهوية المفتوحة."
1209 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:61
1211 msgid "No OpenID service was found for %s"
1212 msgstr "لم يتم العثور على خدمة الهوية المفتوحة ل %s."
1214 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:106
1216 msgid "Verification of %s failed: %s"
1217 msgstr "التحقق من %s فشل: %s"
1219 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:117
1220 msgid "Verification cancelled"
1221 msgstr "تم إلغاء التحقق"
1223 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:314
1224 msgid "Your OpenID url was saved successfully."
1227 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:338
1228 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:393
1229 msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set"
1232 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:343
1233 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:402
1234 msgid "That OpenID is not registered to this account."
1237 #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:385
1238 msgid "OpenID was successfully removed."
1241 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23
1242 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31
1243 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34
1244 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23
1245 msgid "Add an OpenID"
1248 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34
1249 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23
1250 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31
1251 msgid "Delete an OpenID"
1254 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21
1258 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28
1259 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36
1260 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57
1261 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:122
1262 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28
1263 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36
1264 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47
1268 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39
1269 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39
1270 msgid "Logging in failed!"
1271 msgstr "فشل الولوج!"
1273 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44
1274 msgid "Log in to create an account!"
1275 msgstr "تسجيل الدخول لإنشاء الحساب!"
1277 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51
1278 msgid "Or login with a password!"
1279 msgstr "أو قم بتسجيل الدخول باستخدام الرقم السري!"
1281 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23
1282 msgid "Or login with OpenID!"
1283 msgstr "أو قم بتسجيل الدخول باستخدام الهوية المفتوحة!"
1285 #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23
1286 msgid "Or register with OpenID!"
1287 msgstr "أو سجل باستخدام الهوية المفتوحة!"
1289 #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90
1290 msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email."
1291 msgstr "عذرًا، الحساب مسجل بالفعل لهذا البريد الشخصي."
1293 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:138
1294 msgid "The Persona email address was successfully removed."
1295 msgstr "تم إزالة عنوان البريد الشخصي بنجاح."
1297 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:144
1299 "You can't delete your only Persona email address unless you have a "
1302 "لا يمكن حذف عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك ما لم تضبط كلمة المرور الخاصة "
1305 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:149
1306 msgid "That Persona email address is not registered to this account."
1309 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:176
1310 msgid "Sorry, an account is already registered with that Persona email address."
1313 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:192
1314 msgid "Your Persona email address was saved successfully."
1317 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31
1318 msgid "Delete a Persona email address"
1321 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34
1322 msgid "Add a Persona email address"
1325 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21
1329 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22
1330 msgid "Or login with Persona!"
1333 #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22
1334 msgid "Or register with Persona!"
1337 #: mediagoblin/processing/__init__.py:420
1338 msgid "Invalid file given for media type."
1339 msgstr "الملف المعطى لهذا النوع من الميديا غير صحيح."
1341 #: mediagoblin/processing/__init__.py:427
1342 msgid "Copying to public storage failed."
1345 #: mediagoblin/processing/__init__.py:435
1346 msgid "An acceptable processing file was not found"
1349 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
1350 msgid "Max file size: {0} mb"
1353 #: mediagoblin/submit/forms.py:34
1357 #: mediagoblin/submit/forms.py:41
1361 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n"
1362 " Markdown</a> for formatting."
1365 #: mediagoblin/submit/views.py:55
1366 msgid "You must provide a file."
1367 msgstr "يجب أن تضع ملفًا."
1369 #: mediagoblin/submit/views.py:138
1371 msgid "Collection \"%s\" added!"
1372 msgstr "تم إضافة المجموعة \"%s\"!"
1374 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20
1375 msgid "You are Banned."
1378 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24
1379 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24
1380 msgid "Image of goblin stressing out"
1381 msgstr "صورة قزم مرتبك"
1383 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26
1384 msgid "You have been banned"
1387 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28
1389 msgid "until %(until_when)s"
1392 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:97
1393 msgid "Verify your email!"
1394 msgstr "تأكد من بريدك الإلكترونى!"
1396 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:104
1397 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:112
1401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:131
1403 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account"
1404 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s حساب"
1406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:138
1407 msgid "Change account settings"
1408 msgstr "تغيير خصائص الحساب"
1410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:142
1411 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
1412 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21
1413 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27
1414 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21
1415 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26
1416 msgid "Media processing panel"
1417 msgstr "لوحة معالجة الوسائط"
1419 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:152
1423 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:155
1424 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113
1428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:158
1429 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41
1430 msgid "Create new collection"
1431 msgstr "إنشاء مجموعة جديدة"
1433 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:163
1434 msgid "Moderation powers:"
1437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:169
1438 msgid "User management panel"
1441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:173
1442 msgid "Report management panel"
1445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21
1446 msgid "Authorization"
1449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26
1450 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53
1454 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29
1455 msgid "You are logged in as"
1458 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33
1459 msgid "Do you want to authorize "
1462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37
1463 msgid "an unknown application"
1466 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39
1467 msgid " to access your account? "
1470 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41
1471 msgid "Applications with access to your account can: "
1474 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43
1475 msgid "Post new media as you"
1478 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44
1479 msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)"
1482 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45
1483 msgid "Change your information"
1486 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21
1487 msgid "Authorization Finished"
1490 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26
1491 msgid "Authorization Complete"
1494 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
1495 msgid "Copy and paste this into your client:"
1498 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
1499 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
1500 msgid "Create an account!"
1501 msgstr "أنشئ حسابًا!"
1503 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41
1507 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19
1510 "Hi %(username)s,\n"
1512 "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n"
1513 "your web browser:\n"
1515 "%(verification_url)s"
1517 "أهلًا يا %(username)s،\n"
1519 "افتح الرابط التالي\n"
1520 "في متصفحك لتفعيل حسابك في غنو ميدياغوبلن:\n"
1522 "%(verification_url)s"
1524 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21
1527 "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version "
1528 "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> "
1531 "برعاية <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %"
1532 "(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> مشروع."
1534 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24
1537 "Released under the <a "
1538 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a"
1539 " href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available."
1541 "تم النشر وفقا ل <a "
1542 "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a "
1543 "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> متاح."
1545 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30
1546 msgid "Terms of Service"
1549 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20
1553 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24
1554 msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!"
1555 msgstr "اهلا, مرحبا بك في موقع MediaGoblin."
1557 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25
1559 "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, "
1560 "an extraordinarily great piece of media hosting software."
1562 "هذا الموقع يقوم بتشغيل <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, وهو "
1563 "برنامج استضافة ميديا فائق الروعة."
1565 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27
1567 "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your"
1568 " MediaGoblin account."
1570 "لكي تضيف الميديا خاصتك, تضع التعليقات, والمزيد, يجب عليك الدخول بحساب "
1571 "MediaGoblin الخاص بك."
1573 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29
1574 msgid "Don't have one yet? It's easy!"
1575 msgstr "ليس لديك واحد حتى الآن؟ انه سهل!"
1577 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36
1580 " >Create an account at this site</a>\n"
1584 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42
1587 " <a class=\"button_action\" "
1588 "href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your "
1592 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1593 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
1594 msgid "MediaGoblin logo"
1595 msgstr "شعار ميدياغوبلن"
1597 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23
1598 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35
1600 msgid "Editing attachments for %(media_title)s"
1601 msgstr "تعديل المرفقات ل %(media_title)s"
1603 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44
1604 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:204
1605 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:220
1609 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57
1610 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:226
1611 msgid "Add attachment"
1614 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63
1615 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42
1616 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47
1617 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33
1618 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40
1619 msgid "Save changes"
1620 msgstr "احفظ التغييرات"
1622 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23
1623 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33
1625 msgid "Changing %(username)s's email"
1628 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28
1630 msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?"
1632 "هل تريد فعلا إلغاء المستخدم '%(user_name)s' وكل الميديا/التعليقات المتعلقة "
1635 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35
1636 msgid "Yes, really delete my account"
1637 msgstr "نعم, قم بإلغاء حسابي"
1639 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23
1640 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35
1642 msgid "Editing %(media_title)s"
1643 msgstr "تحرير %(media_title)s"
1645 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28
1646 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40
1648 msgid "Changing %(username)s's account settings"
1649 msgstr "نغيير %(username)s خصائص الحساب"
1651 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54
1652 msgid "Delete my account"
1655 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:59
1659 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29
1661 msgid "Editing %(collection_title)s"
1662 msgstr "تحرير %(collection_title)s"
1664 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23
1665 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34
1667 msgid "Editing %(username)s's profile"
1668 msgstr "تحرير ملف %(username)s الشخصي"
1670 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67
1672 msgid "Metadata for \"%(media_name)s\""
1675 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
1679 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
1683 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
1684 msgid "Update Metadata"
1687 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
1688 msgid "Clear empty Rows"
1691 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19
1696 "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then"
1698 "please follow the link below to verify your new email address.\n"
1700 "%(verification_url)s\n"
1702 "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can "
1707 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4
1708 msgid "New comments"
1711 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24
1712 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39
1713 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57
1714 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120
1715 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131
1716 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151
1717 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:146
1718 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:181
1719 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48
1721 msgid "%(formatted_time)s ago"
1724 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41
1725 msgid "Mark all read"
1728 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30
1729 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35
1730 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30
1731 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35
1733 msgid "Media tagged with: %(tag_name)s"
1734 msgstr "يتم تحديد الميديا ب: %(tag_name)s"
1736 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:34
1737 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:56
1738 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:67
1739 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:74
1743 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:38
1747 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:44
1749 "Sorry, this audio will not work because \n"
1750 "\tyour web browser does not support HTML5 \n"
1754 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:47
1756 "You can get a modern web browser that \n"
1757 "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1758 "\t http://getfirefox.com</a>!"
1761 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:60
1762 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:73
1763 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:80
1764 msgid "Original file"
1767 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:63
1768 msgid "WebM file (Vorbis codec)"
1769 msgstr "ملف WebM (Vorbic كوديك)"
1771 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36
1776 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:59
1777 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90
1778 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96
1779 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102
1780 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108
1781 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59
1782 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65
1783 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:62
1784 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:68
1786 msgid "Image for %(media_title)s"
1787 msgstr "صورة ل%(media_title)s"
1789 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:81
1793 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:116
1797 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:119
1801 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:122
1805 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:125
1809 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:130
1813 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:136
1814 msgid "Download model"
1815 msgstr "تحميل نموذج"
1817 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:145
1821 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:147
1822 msgid "Object Height"
1825 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:63
1827 "Sorry, this video will not work because\n"
1828 " your web browser does not support HTML5 \n"
1831 "عذرا, لن يتم تشغيل هذا الفيديو لأن ⏎\n"
1832 "»متصفحك لا يدعم HTML5 ⏎\n"
1835 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:66
1837 "You can get a modern web browser that \n"
1838 " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
1839 " http://getfirefox.com</a>!"
1841 "تستطيع الحصول على متصفح حديث ⏎\n"
1842 "»يمكنه تشغيل هذا الفيديو في <a href=\"http://getfirefox.com\">⏎\n"
1843 "» http://getfirefox.com</a>!"
1845 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:88
1846 msgid "WebM file (VP8/Vorbis)"
1849 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30
1850 msgid "Here you can track the state of media being processed on this instance."
1851 msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك من هنا."
1853 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33
1854 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32
1855 msgid "Media in-processing"
1856 msgstr "توجد وسائط تحت المعالجة"
1858 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38
1859 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67
1860 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98
1861 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75
1865 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39
1866 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
1867 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
1871 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
1872 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
1873 msgid "When submitted"
1876 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
1877 msgid "Transcoding progress"
1880 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
1884 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
1885 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
1886 msgid "No media in-processing"
1887 msgstr "لا توجد وسائط تحت المعالجة"
1889 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62
1890 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59
1891 msgid "These uploads failed to process:"
1892 msgstr "فشلت معالجة هذه الملفات:"
1894 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
1895 msgid "Reason for failure"
1898 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
1899 msgid "Failure metadata"
1902 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
1903 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
1904 msgid "No failed entries!"
1905 msgstr "لا توجد مداخل فاشلة!"
1907 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93
1908 msgid "Last 10 successful uploads"
1909 msgstr "آخر 10 تحويلات ناجحة"
1911 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101
1915 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113
1916 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107
1917 msgid "No processed entries, yet!"
1918 msgstr "لا يوجد مداخل مُعالجة بعد! "
1920 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27
1921 msgid "Sorry, no such report found."
1924 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33
1925 msgid "Return to Reports Panel"
1928 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35
1929 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:162
1933 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38
1934 msgid "Reported comment"
1937 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83
1941 " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n"
1945 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92
1950 " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n"
1951 " HAS BEEN DELETED\n"
1955 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
1956 msgid "Reason for report:"
1959 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
1960 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
1964 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137
1965 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157
1966 msgid "Resolve This Report"
1969 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149
1973 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151
1977 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159
1978 msgid "You cannot take action against an administrator"
1981 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
1982 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
1983 msgid "Report panel"
1986 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
1989 " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
1993 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
1994 msgid "Active Reports Filed"
1997 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77
1998 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173
2002 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
2003 msgid "When Reported"
2006 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
2007 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
2011 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80
2012 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176
2016 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95
2020 " Comment Report #%(report_id)s\n"
2024 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111
2028 " Media Report #%(report_id)s\n"
2032 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
2033 msgid "No open reports found."
2036 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
2037 msgid "Closed Reports"
2040 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172
2044 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174
2045 msgid "Action Taken"
2048 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188
2052 " Closed Report #%(report_id)s\n"
2056 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
2057 msgid "No closed reports found."
2060 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
2062 msgid "User: %(username)s"
2065 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
2066 msgid "Return to Users Panel"
2069 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
2070 msgid "Sorry, no such user found."
2073 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
2074 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
2075 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60
2076 msgid "Email verification needed"
2077 msgstr "يجب التحقق من البريد الإلكتروني"
2079 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55
2081 "Someone has registered an account with this username, but it still has\n"
2085 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66
2086 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34
2087 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46
2088 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25
2090 msgid "%(username)s's profile"
2091 msgstr "ملف %(username)s الشخصي"
2093 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68
2095 msgid "BANNED until %(expiration_date)s"
2098 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72
2099 msgid "Banned Indefinitely"
2102 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78
2103 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62
2104 msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)."
2105 msgstr "لم يعبئ هذا العضو بيانات ملفه بعد."
2107 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89
2108 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57
2109 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74
2110 msgid "Edit profile"
2111 msgstr "حرِّر الملف الشخصي"
2113 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96
2114 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81
2115 msgid "Browse collections"
2116 msgstr "تحديد مجموعة"
2118 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105
2120 msgid "Active Reports on %(username)s"
2123 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112
2127 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113
2128 msgid "Reported Content"
2131 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114
2132 msgid "Description of Report"
2135 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
2137 msgid "Report #%(report_number)s"
2140 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
2141 msgid "Reported Comment"
2144 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
2145 msgid "Reported Media Entry"
2148 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142
2150 msgid "No active reports filed on %(username)s"
2153 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
2155 msgid "All reports on %(username)s"
2158 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
2160 msgid "All reports that %(username)s has filed"
2163 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
2164 #, fuzzy, python-format
2165 msgid "%(username)s's Privileges"
2166 msgstr "ملف %(username)s الشخصي"
2168 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
2172 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
2176 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
2180 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182
2184 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
2188 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
2192 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
2193 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
2197 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29
2200 " Here you can look up users in order to take punitive actions on them."
2205 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34
2206 msgid "Active Users"
2209 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
2213 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
2214 msgid "# of Comments Posted"
2217 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95
2218 msgid "No users found."
2221 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26
2222 msgid "Add a collection"
2223 msgstr "إضافة مجموعة"
2225 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28
2226 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35
2227 msgid "Add your media"
2228 msgstr "اضف الميديا الخاصة بك"
2230 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
2231 #, fuzzy, python-format
2232 msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2233 msgstr "❖ اختيار الميديا بواسطة <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2235 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
2236 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:104
2237 msgid "Add a comment"
2240 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103
2241 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:115
2242 msgid "Add this comment"
2243 msgstr "اضف هذا التعليق"
2245 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149
2246 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:179
2250 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30
2252 msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)"
2253 msgstr "%(collection_title)s (%(username)s's مجموعة)"
2255 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39
2257 msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2258 msgstr "%(collection_title)s بواسطة <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2260 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
2262 msgid "Delete collection %(collection_title)s"
2265 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
2267 msgid "Really delete collection: %(title)s?"
2270 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
2271 #, fuzzy, python-format
2272 msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
2273 msgstr "هل تريد فعلا إلغاء %(media_title)s من %(collection_title)s?"
2275 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
2277 msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?"
2278 msgstr "هل تريد فعلا إلغاء %(media_title)s من %(collection_title)s?"
2280 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62
2284 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21
2286 msgid "%(username)s's collections"
2287 msgstr "%(username)s's مجموعات"
2289 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28
2291 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections"
2292 msgstr "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s مجموعات"
2294 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19
2297 "Hi %(username)s,\n"
2298 "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at "
2299 "%(instance_name)s\n"
2301 "اهلا, %(username)s,\n"
2302 "%(comment_author)s قام بالتعليق على مشاركتك (%(comment_url)s) في %"
2303 "(instance_name)s\n"
2305 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30
2307 msgid "%(username)s's media"
2308 msgstr "%(username)s ميديا"
2310 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38
2313 "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a "
2314 "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>"
2316 "<a href=\"%(user_url)s\">\n"
2319 "'s ميديا بالمحدد\n"
2320 "<a href=\"%(tag_url)s\">\n"
2324 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48
2326 msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media"
2327 msgstr "وسائط <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2329 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:38
2331 msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2332 msgstr "❖ اختيار الميديا بواسطة <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
2334 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:119
2335 msgid "Comment Preview"
2338 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28
2339 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40
2341 msgid "Add “%(media_title)s” to a collection"
2342 msgstr "إضافة “%(media_title)s” لمجموعة"
2344 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54
2348 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58
2349 msgid "Add a new collection"
2350 msgstr "إضافة مجموعة جديدة"
2352 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29
2353 msgid "You can track the state of media being processed for your gallery here."
2354 msgstr "يمكنك متابعة عملية معالجة وسائط معرضك من هنا."
2356 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89
2357 msgid "Your last 10 successful uploads"
2358 msgstr "آخر 10 تحميلات ناجحة خاصة بك"
2360 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21
2361 msgid "<h2>File a Report</h2>"
2364 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24
2365 msgid "Reporting this Comment"
2368 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60
2369 msgid "Reporting this Media Entry"
2372 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72
2376 " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n"
2377 " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n"
2381 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
2382 msgid "File Report "
2385 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
2386 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
2387 msgstr "هذه زاوية لتخبر الآخرين فيها عن نفسك."
2389 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94
2391 msgid "View all of %(username)s's media"
2392 msgstr "أظهِر كل وسائط %(username)s"
2394 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107
2396 "This is where your media will appear, but you don't seem to have added "
2398 msgstr "هنا ستظهر وسائطك، ولكن يبدو أنك لم تضف شيئًا بعد."
2400 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119
2401 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84
2402 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70
2403 msgid "There doesn't seem to be any media here yet..."
2404 msgstr "لا يبدو أنه توجد أي وسائط هنا حتى الآن..."
2406 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43
2407 msgid "Almost done! Your account still needs to be activated."
2408 msgstr "أوشكنا على الانتهاء! ما زال حسابك بحاجة إلى التفعيل."
2410 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48
2411 msgid "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so."
2412 msgstr "ستصلك رسالة إلكترونية خلال لحظات بها التعليمات."
2414 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52
2415 msgid "In case it doesn't:"
2418 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55
2419 msgid "Resend verification email"
2420 msgstr "أعد إرسال رسالة التحقق"
2422 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63
2424 "Someone has registered an account with this username, but it still has to"
2426 msgstr "سجّل أحدهم حسابًا بهذا الاسم، ولكننا بانتظار التفعيل حتى الآن."
2428 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68
2431 "If you are that person but you've lost your verification email, you can "
2432 "<a href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it."
2434 "إن كنت أنت ذلك الشخص لكنك فقدت رسالة التحقق، يمكنك <a href=\"%"
2435 "(login_url)s\">الولوج</a> وإعادة إرسالها."
2437 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49
2441 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21
2442 msgid "Collected in"
2443 msgstr "تم تجميعه في"
2445 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40
2446 msgid "Add to a collection"
2447 msgstr "إضافة مجموعة"
2449 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
2450 msgid "Subscribe to comments"
2453 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
2454 msgid "Silence comments"
2457 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2458 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
2460 msgstr "ايقونة تغذية"
2462 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2463 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23
2467 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25
2468 msgid "All rights reserved"
2469 msgstr "جميع الحقوق محفوظة"
2471 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39
2475 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45
2479 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48
2481 msgstr "اذهب إلى صفحة:"
2483 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28
2484 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33
2488 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39
2489 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44
2493 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
2494 msgid "Report media"
2497 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
2501 #: mediagoblin/tools/exif.py:81
2502 msgid "Could not read the image file."
2503 msgstr "لم نستطيع قراءة هذه الصورة."
2505 #: mediagoblin/tools/response.py:39
2509 #: mediagoblin/tools/response.py:40
2510 msgid "An error occured"
2513 #: mediagoblin/tools/response.py:54
2517 #: mediagoblin/tools/response.py:56
2518 msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it"
2521 #: mediagoblin/tools/response.py:64
2522 msgid "Operation not allowed"
2523 msgstr "غير مسموح بهذه العملية"
2525 #: mediagoblin/tools/response.py:65
2527 "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a "
2528 "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all "
2529 "user accounts again?"
2531 "عذرا ديف, لا استطيع ترك تفعل هذا!</p><p>لقد حاولت تشغيل خاصية ليست مسموحة "
2532 "لك. هل كنت تحاول إلغاء جميع حسابات المستخدمين مجددا؟"
2534 #: mediagoblin/tools/response.py:73
2536 "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're "
2537 "sure the address is correct, maybe the page you're looking for has been "
2540 "يبدو أنه لا توجد صفحة بهذا العنوان, عذرا</p><p>إذا كنت متأكد من صحة العنوان, "
2541 "من الممكن أن تكون الصفحة التي تبحث عنها قد تم نقلها أو إلغاءها."
2543 #: mediagoblin/tools/timesince.py:62
2547 #: mediagoblin/tools/timesince.py:63
2551 #: mediagoblin/tools/timesince.py:64
2555 #: mediagoblin/tools/timesince.py:65
2559 #: mediagoblin/tools/timesince.py:66
2563 #: mediagoblin/tools/timesince.py:67
2567 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
2571 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
2574 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
2575 "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting."
2578 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35
2579 msgid "I am sure I want to remove this item from the collection"
2580 msgstr "أنا متأكد من أنني أريد إلغاء هذه المادة من المجموعة"
2582 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39
2586 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40
2587 msgid "-- Select --"
2588 msgstr "-- إختار --"
2590 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42
2591 msgid "Include a note"
2592 msgstr "إدراج ملاحظة"
2594 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49
2598 "href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" "
2599 "target=\"_blank\">\n"
2600 " Markdown</a> for formatting."
2603 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61
2604 msgid "Reason for Reporting"
2607 #: mediagoblin/user_pages/views.py:188
2608 msgid "Sorry, comments are disabled."
2611 #: mediagoblin/user_pages/views.py:193
2612 msgid "Oops, your comment was empty."
2613 msgstr "عذرا, لقد قمت بادخال تعليق فارغ."
2615 #: mediagoblin/user_pages/views.py:199
2616 msgid "Your comment has been posted!"
2617 msgstr "لقد تم إرسال تعليقك!"
2619 #: mediagoblin/user_pages/views.py:235
2620 msgid "Please check your entries and try again."
2621 msgstr "من فضلك قم بفحص المداخل وقم بالمحاولة مرة أخرى."
2623 #: mediagoblin/user_pages/views.py:275
2624 msgid "You have to select or add a collection"
2625 msgstr "يجب عليك إختيار أو إضافة مجموعة"
2627 #: mediagoblin/user_pages/views.py:286
2629 msgid "\"%s\" already in collection \"%s\""
2630 msgstr "\"%s\" توجد بالفعل في المجموعة \"%s\""
2632 #: mediagoblin/user_pages/views.py:292
2634 msgid "\"%s\" added to collection \"%s\""
2635 msgstr "\"%s\" أُضيفت للمجموعة \"%s\""
2637 #: mediagoblin/user_pages/views.py:317
2638 msgid "You deleted the media."
2639 msgstr "لقد قمت بإلغاء الميديا."
2641 #: mediagoblin/user_pages/views.py:336
2642 msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution."
2643 msgstr "أنت على وشك حذف وسائط مستخدم آخر. كن حذرًا أثناء العملية."
2645 #: mediagoblin/user_pages/views.py:409
2646 msgid "You deleted the item from the collection."
2647 msgstr "لقد قمت بإلغاء المادة من المجموعة."
2649 #: mediagoblin/user_pages/views.py:413
2650 msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure."
2651 msgstr "لم يتم إلغاء المادة لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
2653 #: mediagoblin/user_pages/views.py:421
2655 "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed "
2657 msgstr "أنت على وشك حذف مادة من مجموعة مستخدم آخر. كن حذرا."
2659 #: mediagoblin/user_pages/views.py:453
2661 msgid "You deleted the collection \"%s\""
2662 msgstr "لقد قمت بإلغاء المجموعة \"%s\""
2664 #: mediagoblin/user_pages/views.py:460
2666 "The collection was not deleted because you didn't check that you were "
2668 msgstr "لم يتم إلغاء المجموعة لأنك لم تقم بإختيار انك متأكد من ذلك."
2670 #: mediagoblin/user_pages/views.py:468
2671 msgid "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution."
2672 msgstr "أنت على وشك حذف مجموعة مستخدم آخر. كن حذرا."