Commit | Line | Data |
---|---|---|
87a96484 TG |
1 | # Malayalam translation of https://emailselfdefense.fsf.org/ |
2 | # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles. | |
4 | # Jsx <saurabh@rebugged.com>, 2014. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n" | |
b2c34a2a | 9 | "POT-Creation-Date: 2021-08-12 17:19+0200\n" |
87a96484 TG |
10 | "PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n" | |
12 | "Language-Team: \n" | |
13 | "Language: ml\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
18 | #. type: Attribute 'lang' of: <html> | |
19 | msgid "en" | |
20 | msgstr "ml" | |
21 | ||
22 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
23 | msgid "text/html; charset=utf-8" | |
24 | msgstr "" | |
25 | ||
26 | #. type: Content of: <html><head><title> | |
27 | msgid "" | |
28 | "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption" | |
29 | msgstr "" | |
30 | ||
31 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
8cd4252b TG |
32 | msgid "" |
33 | "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, " | |
34 | "encryption" | |
87a96484 TG |
35 | msgstr "" |
36 | ||
37 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
38 | msgid "" | |
39 | "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech " | |
40 | "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG." | |
41 | msgstr "" | |
42 | ||
43 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
44 | msgid "width=device-width, initial-scale=1" | |
45 | msgstr "" | |
46 | ||
47 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
48 | msgid "" | |
49 | "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for " | |
50 | "joining our list!</strong>" | |
51 | msgstr "" | |
52 | ||
53 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
54 | msgid "" | |
55 | "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org " | |
56 | "to be added manually." | |
57 | msgstr "" | |
58 | ||
e7253b03 | 59 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img> |
87a96484 TG |
60 | msgid "Try it out." |
61 | msgstr "" | |
62 | ||
63 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
64 | msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:" | |
65 | msgstr "" | |
66 | ||
67 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> | |
68 | msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">" | |
69 | msgstr "" | |
70 | ||
71 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
72 | msgid "[GNU Social]" | |
73 | msgstr "" | |
74 | ||
75 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> | |
60715780 TG |
76 | msgid "" |
77 | " GNU Social</a> | <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">" | |
87a96484 TG |
78 | msgstr "" |
79 | ||
80 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
60715780 | 81 | msgid "[Mastodon]" |
87a96484 TG |
82 | msgstr "" |
83 | ||
84 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
85 | msgid "" | |
60715780 | 86 | " Mastodon</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf" |
87a96484 TG |
87 | "\">Twitter</a>" |
88 | msgstr "" | |
89 | ||
90 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
91 | msgid "" | |
60715780 TG |
92 | "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and " |
93 | "Mastodon are better than Twitter.</a></small>" | |
87a96484 TG |
94 | msgstr "" |
95 | ||
96 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
97 | msgid "← Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>" | |
98 | msgstr "" | |
99 | ||
100 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a> | |
101 | msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">" | |
102 | msgstr "" | |
103 | ||
104 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img> | |
105 | msgid "Free Software Foundation" | |
106 | msgstr "" | |
107 | ||
108 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><p> | |
109 | msgid "</a>" | |
110 | msgstr "" | |
111 | ||
112 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
113 | msgid "" | |
e7253b03 | 114 | "Copyright © 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software " |
87a96484 TG |
115 | "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html" |
116 | "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf." | |
117 | "org/yr\">joining us as an associate member.</a>" | |
118 | msgstr "" | |
119 | ||
120 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
121 | msgid "" | |
122 | "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/" | |
123 | "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later " | |
124 | "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://" | |
125 | "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-" | |
e7253b03 TG |
126 | "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=" |
127 | "\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz" | |
128 | "\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <" | |
129 | "andrew@engelbrecht.io> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available " | |
130 | "under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/" | |
131 | "licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>" | |
87a96484 TG |
132 | msgstr "" |
133 | ||
134 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
135 | msgid "" | |
136 | "Fonts used in the guide & infographic: <a href=\"https://www.google.com/" | |
e7253b03 | 137 | "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www." |
87a96484 | 138 | "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedryś, <a " |
e7253b03 TG |
139 | "href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo " |
140 | "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/" | |
87a96484 TG |
141 | "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer." |
142 | msgstr "" | |
143 | ||
144 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
145 | msgid "" | |
146 | "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for " | |
147 | "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's " | |
148 | "messages." | |
149 | msgstr "" | |
150 | ||
151 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
152 | msgid "" | |
153 | "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf." | |
e7253b03 TG |
154 | "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=" |
155 | "\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense" | |
156 | "\">source code and license information</a>." | |
87a96484 TG |
157 | msgstr "" |
158 | ||
159 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a> | |
160 | msgid "" | |
e7253b03 | 161 | "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus." |
87a96484 TG |
162 | "org\"><strong>Journalism++</strong>" |
163 | msgstr "" | |
164 | ||
165 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img> | |
166 | msgid "Journalism++" | |
167 | msgstr "" | |
168 | ||
e7253b03 TG |
169 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h1> |
170 | msgid "Email Self-Defense" | |
87a96484 TG |
171 | msgstr "" |
172 | ||
2094a53c TG |
173 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> |
174 | # | <a class=\"current\" href=\"/en\">English - v[-4-]{+5+}.0</a> | |
175 | #, fuzzy | |
176 | #| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>" | |
177 | msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>" | |
178 | msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>" | |
179 | ||
87a96484 TG |
180 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> |
181 | msgid "" | |
8cd4252b TG |
182 | "<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide" |
183 | "\"> Translate!</a></strong>" | |
87a96484 TG |
184 | msgstr "" |
185 | ||
186 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
e7253b03 | 187 | msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>" |
87a96484 TG |
188 | msgstr "" |
189 | ||
190 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
191 | msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>" | |
192 | msgstr "" | |
193 | ||
194 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> | |
195 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
196 | "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email" |
197 | "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share " | |
87a96484 TG |
198 | msgstr "" |
199 | ||
200 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> | |
201 | msgid " " | |
202 | msgstr "" | |
203 | ||
204 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
205 | msgid "[Reddit]" | |
206 | msgstr "" | |
207 | ||
208 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
209 | msgid "[Hacker News]" | |
210 | msgstr "" | |
211 | ||
051da5df | 212 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> |
c34dbd10 T |
213 | # | We fight for computer [-user's-] {+users'+} rights, and promote the |
214 | # | development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance | |
215 | # | is very important to us. | |
87a96484 TG |
216 | #, fuzzy |
217 | #| msgid "" | |
218 | #| "We fight for computer user's rights, and promote the development of free " | |
219 | #| "(as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important " | |
220 | #| "to us." | |
221 | msgid "" | |
222 | "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as " | |
223 | "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us." | |
224 | msgstr "" | |
225 | "ഞങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോക്താക്കളുടെ അവകാശങ്ങൾക്കായി പോരാടുകയും സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറുകളുടെ " | |
226 | "നിർമാണത്തെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. സമൂഹ നിരീക്ഷണത്തെ ചെറുക്കുക എന്നത് ഞങ്ങള്ക്ക് വളരെ " | |
227 | "പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്" | |
228 | ||
229 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> | |
230 | msgid "" | |
231 | "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep " | |
232 | "improving it, and making more materials, for the benefit of people around " | |
233 | "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>" | |
234 | msgstr "" | |
235 | ||
e7253b03 | 236 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> |
87a96484 TG |
237 | msgid "" |
238 | "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&" | |
e7253b03 | 239 | "id=14&mtm_campaign=email_self_defense&mtm_kwd=guide_donate\">" |
87a96484 TG |
240 | msgstr "" |
241 | ||
242 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img> | |
243 | msgid "Donate" | |
244 | msgstr "" | |
245 | ||
974f8f55 | 246 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a> |
87a96484 TG |
247 | msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">" |
248 | msgstr "" | |
249 | ||
e7253b03 | 250 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img> |
87a96484 TG |
251 | msgid "View & share our infographic →" |
252 | msgstr "" | |
253 | ||
051da5df | 254 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> |
c34dbd10 T |
255 | # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free |
256 | # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense | |
257 | # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and | |
258 | # | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-] a | |
259 | # | surveillance agent or thief [-that intercepts-] {+intercepting+} your | |
260 | # | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an | |
261 | # | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-] | |
262 | # | {+forty minutes.+} | |
87a96484 TG |
263 | #, fuzzy |
264 | #| msgid "" | |
265 | #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free " | |
266 | #| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense " | |
267 | #| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and " | |
268 | #| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or " | |
269 | #| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a " | |
270 | #| "computer with an Internet connection, an email account and about half an " | |
271 | #| "hour." | |
272 | msgid "" | |
273 | "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech " | |
274 | "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: " | |
275 | "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive " | |
d3d12736 TG |
276 | "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief " |
277 | "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an " | |
278 | "Internet connection, an email account, and about forty minutes." | |
87a96484 TG |
279 | msgstr "" |
280 | "</a> \n" | |
281 | "സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ " | |
282 | "മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ " | |
283 | "നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ " | |
284 | "മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും " | |
285 | "പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ " | |
286 | "കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് " | |
287 | "ഇന്റർനെറ്റ് സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും " | |
288 | "മാത്രമാണ്." | |
289 | ||
051da5df | 290 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> |
c34dbd10 T |
291 | # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the |
292 | # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk | |
293 | # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're | |
294 | # | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-] | |
295 | # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-] | |
296 | # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses, | |
e7253b03 | 297 | # | corruption, and other crimes.+} |
87a96484 TG |
298 | #, fuzzy |
299 | #| msgid "" | |
300 | #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the " | |
301 | #| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk " | |
302 | #| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're " | |
303 | #| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to " | |
304 | #| "share his famous secrets about the NSA." | |
305 | msgid "" | |
306 | "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy " | |
307 | "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk " | |
308 | "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in " | |
309 | "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect " | |
e7253b03 | 310 | "their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and " |
87a96484 TG |
311 | "other crimes." |
312 | msgstr "" | |
313 | "നിങ്ങള്ല്ക് ഒന്നും ഒളിക്കനില്ലങ്കിൽ പോലും, എന്ക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുനത്, നിങ്ങൾ സമ്പർക്കം " | |
314 | "പുലര്തുന്നവരുടെ സ്വകാര്യത നിലനിർത്തുവാൻ സഹായിക്കും,അതേ സമയം നിങ്ങളെ നിരിക്ഷിക്കുന്നവര്ക്ക് അത് " | |
315 | "തല വേദന ആക്കുകയും ചെയ്യും . വിവരങ്ങളുടെ രഹസ്യ സ്വഭാവം നിലനിർത്തണം എന്ന് ഉണ്ടെങ്കിൽ ഇവ കൂടുതൽ " | |
316 | "ഉപകാരപ്രദം ആകും .ഈ പൊടിക്കൈകൾ ആണെ എട്വര്ദ് സ്നോടെൻ , തൻറെ NSA സംബന്ധിച്ചുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ " | |
317 | "കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ." | |
318 | ||
051da5df | 319 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> |
c34dbd10 T |
320 | # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires |
321 | # | fighting politically for a <a | |
e7253b03 | 322 | # | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction |
c34dbd10 T |
323 | # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is |
324 | # | to protect yourself and make surveillance of your communication as | |
325 | # | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do | |
326 | # | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of | |
327 | # | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced | |
328 | # | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your | |
329 | # | friends</a>.+} | |
87a96484 TG |
330 | #, fuzzy |
331 | #| msgid "" | |
332 | #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires " | |
333 | #| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/" | |
334 | #| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data " | |
335 | #| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself " | |
336 | #| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. " | |
337 | #| "Let's get started!" | |
338 | msgid "" | |
339 | "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires " | |
e7253b03 | 340 | "fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-" |
87a96484 TG |
341 | "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but " |
342 | "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of " | |
343 | "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. " | |
344 | "It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or " | |
345 | "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and " | |
346 | "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>." | |
347 | msgstr "" | |
348 | "എന്ക്രിപ്ഷന് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനൊപ്പം തന്നെ നമ്മിൽ നിന്ന് <a href=\"http://gnu.org/" | |
349 | "philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">സമാഹരിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ അളവ് കുറക്കാൻ</" | |
350 | "a> രാഷ്ട്രീയപരമായും നാം ശ്രമിക്കണം. എന്നിരുന്നാലും നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെയുള്ള ആദ്യ പടി എന്നാൽ " | |
351 | "നമ്മെ തന്നെ സംരക്ഷികുകയും നമ്മുടെ സംഭാഷണങ്ങക്ക് മേലുള്ള നിരീക്ഷണം പരമാവധി ദുഷ്കരം " | |
352 | "ആക്കുകയെന്നതും ആണ്. നമുക്ക് തുടങ്ങാം!" | |
353 | ||
354 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
355 | msgid "<em>#1</em> Get the pieces" | |
356 | msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ" | |
357 | ||
051da5df | 358 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> |
c34dbd10 T |
359 | # | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a |
360 | # | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely | |
361 | # | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make | |
362 | # | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary | |
e7253b03 TG |
363 | # | software (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free |
364 | # | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>. | |
87a96484 TG |
365 | #, fuzzy |
366 | #| msgid "" | |
367 | #| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely " | |
368 | #| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes " | |
369 | #| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). " | |
370 | #| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf." | |
371 | #| "org</a>." | |
372 | msgid "" | |
373 | "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/" | |
374 | "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent " | |
375 | "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from " | |
e7253b03 TG |
376 | "surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more " |
377 | "about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>." | |
87a96484 TG |
378 | msgstr "" |
379 | "ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ " | |
380 | "തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ " | |
381 | "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ് പോല്യെയുള്ള) " | |
382 | "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയരിനെക്കുറിച്ച് " | |
383 | "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക." | |
384 | ||
051da5df | 385 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> |
e7253b03 TG |
386 | # | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so |
387 | # | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it. | |
db1d71be TG |
388 | # | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+} |
389 | # | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+} | |
390 | # | though, you'll need a desktop email program installed on your computer. | |
391 | # | [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have [-a free software version | |
392 | # | of-] {+one installed already, such as Icedove, which may be under+} the | |
393 | # | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work | |
394 | # | with them, in addition to Thunderbird itself. Email programs-] {+alternate | |
395 | # | name \"Thunderbird.\" Programs like these+} are another way to access the | |
396 | # | same email accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but | |
397 | # | provide extra features. | |
87a96484 TG |
398 | #, fuzzy |
399 | #| msgid "" | |
400 | #| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so " | |
401 | #| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll " | |
402 | #| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux " | |
403 | #| "distributions have a free software version of the Thunderbird email " | |
404 | #| "program available to install. This guide will work with them, in addition " | |
405 | #| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same " | |
406 | #| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide " | |
407 | #| "extra features." | |
408 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
409 | "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if " |
410 | "you're running one of these systems, you don't have to download it. If " | |
db1d71be | 411 | "you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before " |
e7253b03 TG |
412 | "configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a " |
413 | "desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux " | |
414 | "distributions have one installed already, such as Icedove, which may be " | |
415 | "under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another " | |
416 | "way to access the same email accounts you can access in a browser (like " | |
417 | "Gmail), but provide extra features." | |
87a96484 TG |
418 | msgstr "" |
419 | "ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ് ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് " | |
420 | "നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG " | |
421 | "ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ " | |
422 | "ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ് ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ് എന്നാ " | |
423 | "ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി " | |
424 | "തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി " | |
425 | "വെബ് ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള " | |
426 | "മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില " | |
427 | "സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും." | |
428 | ||
87a96484 TG |
429 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> |
430 | msgid "Step 1.A: Install Wizard" | |
431 | msgstr "" | |
432 | ||
433 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
434 | msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account" | |
435 | msgstr "" | |
436 | "<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക" | |
437 | ||
051da5df | 438 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
87a96484 TG |
439 | msgid "" |
440 | "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) " | |
e7253b03 TG |
441 | "that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account " |
442 | "Settings\" → \"Add Mail Account\". You should get the email server " | |
443 | "settings from your systems administrator or the help section of your email " | |
444 | "account." | |
87a96484 TG |
445 | msgstr "" |
446 | ||
447 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> | |
448 | msgid "Troubleshooting" | |
449 | msgstr "" | |
450 | ||
451 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
452 | msgid "The wizard doesn't launch" | |
453 | msgstr "" | |
454 | ||
455 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
456 | msgid "" | |
457 | "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is " | |
458 | "named differently in each email program. The button to launch it will be in " | |
459 | "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled " | |
460 | "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\"" | |
461 | msgstr "" | |
462 | ||
463 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
464 | msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail" | |
465 | msgstr "" | |
466 | ||
467 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
468 | msgid "" | |
469 | "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who " | |
470 | "use your email system, to figure out the correct settings." | |
471 | msgstr "" | |
472 | ||
473 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
e7253b03 | 474 | msgid "I can't find the menu" |
87a96484 TG |
475 | msgstr "" |
476 | ||
477 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
478 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
479 | "In many new email programs, the main menu is represented by an image of " |
480 | "three stacked horizontal bars." | |
87a96484 TG |
481 | msgstr "" |
482 | ||
e7253b03 TG |
483 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> |
484 | msgid "Don't see a solution to your problem?" | |
87a96484 TG |
485 | msgstr "" |
486 | ||
e7253b03 TG |
487 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> |
488 | msgid "" | |
489 | "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/" | |
490 | "Public_Review\">feedback page</a>." | |
87a96484 TG |
491 | msgstr "" |
492 | ||
493 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
b2c34a2a TG |
494 | # | <em>Step [-1.a</em> Set up your email program with your email account-] |
495 | # | {+1.b</em> Install GnuPG+} | |
e7253b03 TG |
496 | #, fuzzy |
497 | #| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account" | |
b2c34a2a | 498 | msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG" |
87a96484 | 499 | msgstr "" |
e7253b03 | 500 | "<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക" |
87a96484 | 501 | |
051da5df | 502 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
e7253b03 TG |
503 | # | If you are {+using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-one of |
504 | # | these,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a | |
b2c34a2a | 505 | # | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Section 2</a>.+} |
2fd4a6dc TG |
506 | #, fuzzy |
507 | #| msgid "" | |
e7253b03 TG |
508 | #| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b" |
509 | #| "\">Step 1.b</a>." | |
87a96484 | 510 | msgid "" |
e7253b03 | 511 | "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG " |
b2c34a2a | 512 | "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>." |
87a96484 | 513 | msgstr "" |
e7253b03 TG |
514 | "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a href=" |
515 | "\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്." | |
87a96484 TG |
516 | |
517 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
518 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
519 | "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first " |
520 | "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the " | |
b2c34a2a TG |
521 | "instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all " |
522 | "operating systems." | |
87a96484 | 523 | msgstr "" |
87a96484 | 524 | |
e7253b03 | 525 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> |
8cd4252b | 526 | msgid "macOS" |
2fd4a6dc TG |
527 | msgstr "" |
528 | ||
87a96484 | 529 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> |
e7253b03 | 530 | msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG" |
87a96484 TG |
531 | msgstr "" |
532 | ||
b2c34a2a | 533 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
87a96484 | 534 | msgid "" |
b2c34a2a TG |
535 | "The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and " |
536 | "other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make " | |
537 | "things easier, we recommend setting up the third-party package manager " | |
538 | "\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called " | |
539 | "\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS." | |
e7253b03 TG |
540 | msgstr "" |
541 | ||
b2c34a2a | 542 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
e7253b03 | 543 | msgid "" |
b2c34a2a TG |
544 | "# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/" |
545 | "\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. " | |
546 | "Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize." | |
e7253b03 TG |
547 | msgstr "" |
548 | ||
b2c34a2a TG |
549 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
550 | msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:" | |
e7253b03 TG |
551 | msgstr "" |
552 | ||
b2c34a2a TG |
553 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
554 | msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>" | |
e7253b03 TG |
555 | msgstr "" |
556 | ||
557 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> | |
558 | msgid "Windows" | |
87a96484 TG |
559 | msgstr "" |
560 | ||
561 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
e7253b03 | 562 | msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win" |
87a96484 TG |
563 | msgstr "" |
564 | ||
2094a53c | 565 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
87a96484 | 566 | msgid "" |
2094a53c | 567 | "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file " |
e7253b03 TG |
568 | "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the " |
569 | "latest version, choosing default options whenever asked. After it's " | |
570 | "installed, you can close any windows that it creates." | |
571 | msgstr "" | |
572 | ||
e7253b03 TG |
573 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
574 | msgid "GnuPG, OpenPGP, what?" | |
575 | msgstr "GnuPG, OpenPGP, എന്താണാവ?" | |
576 | ||
577 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
578 | # | [-You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program | |
579 | # | is called OpenPGP. Confusing, right?-]In general, the terms GnuPG, GPG, | |
580 | # | GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used [-interchangeably, though they | |
581 | # | all have slightly different meanings.-] {+interchangeably. Technically, | |
582 | # | OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the encryption standard, and GNU Privacy | |
583 | # | Guard (often shortened to GPG or GnuPG) is the program that implements | |
584 | # | the standard. Most email programs provide an interface for GnuPG. There is | |
585 | # | also a newer version of GnuPG, called GnuPG2.+} | |
586 | #, fuzzy | |
587 | #| msgid "" | |
588 | #| "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program " | |
589 | #| "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, " | |
590 | #| "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they " | |
591 | #| "all have slightly different meanings." | |
592 | msgid "" | |
593 | "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are " | |
594 | "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the " | |
595 | "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or " | |
596 | "GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs " | |
597 | "provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, " | |
598 | "called GnuPG2." | |
87a96484 | 599 | msgstr "" |
e7253b03 TG |
600 | "നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ " |
601 | "മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? പൊതുവിൽ GnuPG, " | |
602 | "GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി " | |
603 | "ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ ഉള്ളവയാണ്." | |
87a96484 TG |
604 | |
605 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
606 | msgid "<em>#2</em> Make your keys" | |
607 | msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക" | |
608 | ||
e7253b03 TG |
609 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img> |
610 | msgid "" | |
611 | "A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key" | |
612 | msgstr "" | |
613 | ||
87a96484 TG |
614 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> |
615 | msgid "" | |
616 | "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known " | |
617 | "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers " | |
618 | "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked " | |
619 | "together by a special mathematical function." | |
620 | msgstr "" | |
621 | "GnuPG സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പൊതു താക്കോൽ വാക്കും ഒരു സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും " | |
622 | "ഉണ്ടായിരിക്കണം (ഇവയെ ഒന്നിച്ച ഒരു കീ ജോഡി അഥവാ കീ പെയർ എന്ന് പറയുന്നു). ഈ ഓരോ താക്കോൽ " | |
623 | "വാക്കും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമായി പ്രത്യേക ക്രമത്തിൽ അടുക്കിയ ഒരു പറ്റം അക്ഷരങ്ങളുടെയും അക്കങ്ങളുടെയും " | |
624 | "നീണ്ട നിരകൾ ആണ്. നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്കും സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഒരു പ്രത്യേക " | |
625 | "ഗണിതശാസ്ത്ര സൂത്രസംജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്." | |
626 | ||
051da5df | 627 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> |
c34dbd10 T |
628 | # | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open |
629 | # | in an online directory called a keyserver. People download it and use it, | |
630 | # | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the | |
631 | # | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send | |
632 | # | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key. | |
87a96484 TG |
633 | #, fuzzy |
634 | #| msgid "" | |
635 | #| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the " | |
636 | #| "open in an online directory called a keyserver. People download it and " | |
637 | #| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can " | |
638 | #| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an " | |
639 | #| "encrypted email look up your public key." | |
640 | msgid "" | |
641 | "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open " | |
642 | "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, " | |
643 | "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the " | |
644 | "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can " | |
645 | "look up your public key." | |
646 | msgstr "" | |
647 | "നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് ഒരു സാധാരണ ഭൗതിക താക്കോൽ പോലെയല്ല, കാരണം ഇത് ആര്ക്കും " | |
648 | "ലഭ്യമായ വിധത്തിൽ കീ-സെർവർ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു പൊതു ഡയറക്ടറിയിലാണ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്. " | |
649 | "ആളുകള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ വാക്കുകൾ ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്ത് GnuPG-യുടെ സഹായത്തോടെ അതുപയോഗിച്ച് " | |
650 | "നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് എൻക്രിപ്റ്റ് " | |
651 | "ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് തേടുവാനുള്ള ഒരു " | |
652 | "വിലാസ പുസ്തകം പോലെ നിങ്ങൾക്ക് കീ-സെർവറിനെ കാണാവുന്നതാണ്." | |
653 | ||
051da5df | 654 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> |
c34dbd10 T |
655 | # | Your private key is more like a physical key, because you keep it to |
656 | # | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key | |
657 | # | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people | |
8cd4252b TG |
658 | # | send to you. {+<strong>You should never share your private key with |
659 | # | anyone, under any circumstances.</strong>+} | |
7844b462 T |
660 | #, fuzzy |
661 | #| msgid "" | |
662 | #| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to " | |
663 | #| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode " | |
664 | #| "encrypted emails other people send to you." | |
87a96484 TG |
665 | msgid "" |
666 | "Your private key is more like a physical key, because you keep it to " | |
667 | "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to " | |
8cd4252b TG |
668 | "descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should " |
669 | "never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>" | |
87a96484 TG |
670 | msgstr "" |
671 | "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കിന് ഒരു ഭൌതിക താക്കൊലിനോടാണ് സാമ്യം, കാരണം അത് നിങ്ങൾ " | |
672 | "സ്വകാര്യമായി (നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ) സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് GnuPG യും നിങ്ങളുടെ " | |
673 | "സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഉപയോഗിച്ച് മറ്റുള്ളവർ നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കുന്ന രഹസ്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഡീക്രിപ്റ്റ് " | |
674 | "ചെയ്യാൻ സാധിക്കും." | |
675 | ||
676 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
677 | msgid "" | |
678 | "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to " | |
679 | "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll " | |
680 | "discuss this more in the next section." | |
681 | msgstr "" | |
682 | ||
683 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
e7253b03 TG |
684 | # | [-<em>Step 2.a</em>-]{+Step 2.A:+} Make [-a keypair-] {+your Keypair+} |
685 | #, fuzzy | |
686 | #| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" | |
687 | msgid "Step 2.A: Make your Keypair" | |
688 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ" | |
689 | ||
690 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
691 | msgid "Step 2.A: Set your passphrase" | |
87a96484 TG |
692 | msgstr "" |
693 | ||
694 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
695 | msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" | |
696 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ" | |
697 | ||
8cd4252b | 698 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> |
e7253b03 | 699 | # | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+} |
87a96484 | 700 | #, fuzzy |
e7253b03 TG |
701 | #| msgid "<em>#2</em> Make your keys" |
702 | msgid "Make your keypair" | |
703 | msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക" | |
87a96484 | 704 | |
e7253b03 | 705 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
87a96484 | 706 | msgid "" |
b2c34a2a TG |
707 | "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the " |
708 | "GnuPG program." | |
87a96484 TG |
709 | msgstr "" |
710 | ||
e7253b03 | 711 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
87a96484 | 712 | msgid "" |
b2c34a2a TG |
713 | "Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal " |
714 | "(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications " | |
715 | "menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> " | |
716 | "shortcut)." | |
87a96484 TG |
717 | msgstr "" |
718 | ||
e7253b03 | 719 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
b2c34a2a | 720 | msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process." |
87a96484 | 721 | msgstr "" |
87a96484 | 722 | |
e7253b03 TG |
723 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
724 | msgid "" | |
725 | "# To answer what kind of key you would like to create, select the default " | |
8cd4252b | 726 | "option: <samp>1 RSA and RSA</samp>." |
e7253b03 TG |
727 | msgstr "" |
728 | ||
729 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
8cd4252b | 730 | msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key." |
e7253b03 TG |
731 | msgstr "" |
732 | ||
733 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
b2c34a2a | 734 | msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)." |
e7253b03 TG |
735 | msgstr "" |
736 | ||
737 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
738 | msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details." | |
739 | msgstr "" | |
740 | ||
8cd4252b | 741 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> |
e7253b03 TG |
742 | msgid "Set your passphrase" |
743 | msgstr "" | |
744 | ||
745 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
746 | # | On the screen titled [-\"Create Key,\"-] {+\"Passphrase,\"+} pick a strong | |
747 | # | password! [-Your password should be at least 12 characters and include at | |
748 | # | least one lower case and upper case letter and at least one number-] {+You | |
749 | # | can do it manually,+} or [-punctuation symbol. Don't forget-] {+you can | |
750 | # | use+} the [-password, or all-] {+Diceware method. Doing it manually is | |
751 | # | faster but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, | |
752 | # | but creates a password that is much harder for attackers to figure out. To | |
753 | # | use it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a | |
c34dbd10 T |
754 | # | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">+} |
755 | # | this [-work will be wasted!-] {+article</a> by Micah Lee.+} | |
87a96484 TG |
756 | #, fuzzy |
757 | #| msgid "" | |
758 | #| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your " | |
759 | #| "password should be at least 12 characters and include at least one lower " | |
760 | #| "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. " | |
761 | #| "Don't forget the password, or all this work will be wasted!" | |
762 | msgid "" | |
e7253b03 | 763 | "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it " |
87a96484 TG |
764 | "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster " |
765 | "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but " | |
1c95188f TG |
766 | "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use " |
767 | "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href=" | |
87a96484 | 768 | "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-" |
1c95188f | 769 | "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee." |
87a96484 | 770 | msgstr "" |
75a7f71f TG |
771 | "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്ഡിന് " |
772 | "കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു വലിയ അക്ഷരവും " | |
773 | "ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില് ഒരു നിര്ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, " | |
774 | "അല്ലെങ്കില് ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്ത്ഥമായി പോകും." | |
87a96484 TG |
775 | |
776 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
777 | msgid "" | |
e7253b03 | 778 | "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can " |
87a96484 TG |
779 | "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one " |
780 | "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation " | |
781 | "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any " | |
782 | "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, " | |
783 | "song lyrics, quotes from books, and so on." | |
784 | msgstr "" | |
785 | ||
e7253b03 TG |
786 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> |
787 | msgid "GnuPG is not installed" | |
87a96484 | 788 | msgstr "" |
87a96484 | 789 | |
e7253b03 | 790 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> |
87a96484 | 791 | msgid "" |
b2c34a2a TG |
792 | "You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</" |
793 | "code>. If GnuPG is not installed, it will bring up the following " | |
794 | "result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: " | |
795 | "<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install " | |
796 | "gnupg</samp>. Follow that command and install the program." | |
87a96484 | 797 | msgstr "" |
87a96484 TG |
798 | |
799 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
e7253b03 | 800 | msgid "I took too long to create my passphrase" |
87a96484 TG |
801 | msgstr "" |
802 | ||
803 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
804 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
805 | "That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're " |
806 | "ready, just follow the steps from the beginning again to create your key." | |
87a96484 TG |
807 | msgstr "" |
808 | ||
809 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
e7253b03 | 810 | msgid "How can I see my key?" |
87a96484 TG |
811 | msgstr "" |
812 | ||
813 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
814 | msgid "" | |
b2c34a2a TG |
815 | "Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</" |
816 | "code>. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's " | |
817 | "(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)." | |
818 | msgstr "" | |
819 | ||
820 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
821 | msgid "" | |
822 | "If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key " | |
823 | "[your@email]</code>." | |
824 | msgstr "" | |
825 | ||
826 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
827 | msgid "" | |
828 | "You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private " | |
829 | "key." | |
87a96484 TG |
830 | msgstr "" |
831 | ||
832 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
833 | msgid "More resources" | |
834 | msgstr "" | |
835 | ||
836 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
837 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
838 | "For more information about this process, you can also refer to <a href=" |
839 | "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy " | |
840 | "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), " | |
841 | "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation " | |
b2c34a2a TG |
842 | "recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want " |
843 | "to be secure." | |
87a96484 TG |
844 | msgstr "" |
845 | ||
846 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> | |
847 | msgid "Advanced" | |
848 | msgstr "" | |
849 | ||
87a96484 TG |
850 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> |
851 | msgid "Advanced key pairs" | |
852 | msgstr "" | |
853 | ||
854 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
855 | msgid "" | |
856 | "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption " | |
857 | "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/" | |
858 | "Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG " | |
e7253b03 TG |
859 | "identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. " |
860 | "<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex " | |
861 | "Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the " | |
862 | "Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey " | |
87a96484 TG |
863 | "configuration." |
864 | msgstr "" | |
865 | ||
e7253b03 TG |
866 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> |
867 | msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate" | |
868 | msgstr "" | |
869 | ||
87a96484 | 870 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
e7253b03 TG |
871 | # | <em>Step [-2.a</em> Make a keypair-] {+2.b</em> Some important steps |
872 | # | following creation+} | |
873 | #, fuzzy | |
874 | #| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" | |
875 | msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation" | |
876 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ" | |
877 | ||
8cd4252b | 878 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> |
e7253b03 TG |
879 | # | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver |
880 | #, fuzzy | |
881 | #| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver" | |
882 | msgid "Upload your key to a keyserver" | |
87a96484 TG |
883 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക" |
884 | ||
885 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
e7253b03 TG |
886 | # | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-] |
887 | # | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download | |
888 | # | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you | |
889 | # | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each | |
890 | # | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes | |
891 | # | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded. | |
892 | #, fuzzy | |
893 | #| msgid "" | |
894 | #| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your " | |
895 | #| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can " | |
896 | #| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each " | |
897 | #| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes " | |
898 | #| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded." | |
899 | msgid "" | |
900 | "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an " | |
901 | "encrypted message, they can download your public key from the Internet. " | |
902 | "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you " | |
903 | "upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which " | |
904 | "one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each " | |
905 | "other when a new key is uploaded." | |
87a96484 | 906 | msgstr "" |
e7253b03 TG |
907 | "ഇനീം നിങ്ങള്ക്ക് ആരെങ്കിലും ഒരു encrypted സന്ദേശം അയക്കാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്, അവര്ക്ക് " |
908 | "നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഇന്റര്നെറ്റില് നിന്നും ഡൗന്ലോഡ് ചെയ്യാം. മെനുവില് ഒന്നിലധികം കീസെര്വറുകള് " | |
909 | "ലഭ്യമാണ്, പക്ഷെ അവയെല്ലാം അന്യോന്ന്യം പകര്പ്പുകളാണ്, അതുക്കോണ്ട് നിങ്ങള് ഏത് കീസെര്വര് " | |
910 | "ഉപയോഗിച്ചാലും കുഴപ്പമില്ല. പക്ഷേ ചിലാപ്പോള് ഒരു പുതിയ കീ അപ്ലോട് ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞ് കുറച്ച് കഴിഞ്ഞ " | |
911 | "ശേഷം മാത്രമേ അത് എല്ലയിടത്തും കിട്ടുകയൊള്ളു." | |
87a96484 TG |
912 | |
913 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
914 | msgid "" | |
8cd4252b TG |
915 | "# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your " |
916 | "public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique " | |
917 | "list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the " | |
918 | "following command." | |
87a96484 | 919 | msgstr "" |
87a96484 TG |
920 | |
921 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
8cd4252b | 922 | msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>" |
87a96484 | 923 | msgstr "" |
87a96484 | 924 | |
8cd4252b | 925 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> |
e7253b03 TG |
926 | msgid "Export your key to a file" |
927 | msgstr "" | |
928 | ||
929 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
930 | msgid "" | |
931 | "Use the following command to export your secret key so you can import it " | |
932 | "into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid " | |
933 | "getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that " | |
934 | "if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys " | |
935 | "can be done with the following commands:" | |
936 | msgstr "" | |
937 | ||
8cd4252b TG |
938 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code> |
939 | msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc" | |
e7253b03 TG |
940 | msgstr "" |
941 | ||
2094a53c | 942 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
8cd4252b | 943 | msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>" |
e7253b03 TG |
944 | msgstr "" |
945 | ||
8cd4252b | 946 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> |
e7253b03 TG |
947 | msgid "Generate a revocation certificate" |
948 | msgstr "" | |
949 | ||
950 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
951 | # | [-When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate | |
952 | # | Certificate-]{+Just in case you lose your key, or it gets compromised, you | |
953 | # | want to generate a certificate+} and choose to save it in a safe place on | |
954 | # | your computer [-(we recommend making a folder called \"Revocation | |
b2c34a2a | 955 | # | Certificate\" in-] {+for now (please refer to <a href=\"#step-6c\">Step |
e7253b03 TG |
956 | # | 6.C</a> for how to best store+} your [-home folder and keeping it there. |
957 | # | You'll-] {+revocation cerficate safely). This step is essential for your | |
958 | # | email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation | |
959 | # | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section 5</a>. [-The setup wizard | |
960 | # | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary | |
961 | # | at this moment.-] | |
962 | #, fuzzy | |
963 | #| msgid "" | |
964 | #| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and " | |
965 | #| "choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a " | |
966 | #| "folder called \"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping " | |
967 | #| "it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href=" | |
968 | #| "\"#section5\">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it " | |
969 | #| "onto an external device, but that isn't necessary at this moment." | |
87a96484 | 970 | msgid "" |
e7253b03 TG |
971 | "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate " |
972 | "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now " | |
b2c34a2a | 973 | "(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store " |
e7253b03 TG |
974 | "your revocation cerficate safely). This step is essential for your email " |
975 | "self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</" | |
976 | "a>." | |
977 | msgstr "" | |
978 | "OpenGP ഉറപ്പാക്കല് സ്ക്രീന് വരുമ്പോള്, ജെനറേറ്റ് സര്റ്റിഫികറ്റ് തിരഞ്ഞെടുതിട്ട് കമ്പ്യൂറ്ററില് " | |
979 | "സുരക്ഷിതമായ ഏതെങ്കിലുമിടത്ത് സൂക്ഷിക്കുക (\"Revocation Certificate\" എന്ന പേരില് നിങ്ങളുടെ " | |
980 | "ഹോം ഫോല്ഡറില് ഒരു ഫോല്ഡര് ഉണ്ടാക്കാന് ഞങ്ങള് ശുപാര്ശ ചെയ്യുന്നു). രിവോക്കേഷന് സര്റ്റിഫികറ്റിനെ " | |
981 | "കുറിച്ച് നിങ്ങള് <a href=\"#section5\">സെക്ഷന് 5ല്</a> കൂടുതല് പഠിക്കും. സെറ്റപ് അത് ഒരു ബാഹ്യ " | |
982 | "ഉപകരണത്തിലേക്ക് മാറ്റാന് പറയുമെങ്കിലും അത് ഇപ്പോള് ആവിശ്യമില്ല." | |
983 | ||
984 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
985 | msgid "" | |
8cd4252b TG |
986 | "# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke." |
987 | "asc [keyID]</code>" | |
e7253b03 TG |
988 | msgstr "" |
989 | ||
990 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
991 | msgid "" | |
992 | "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use " | |
8cd4252b | 993 | "<samp>1 = key has been compromised</samp>." |
e7253b03 TG |
994 | msgstr "" |
995 | ||
996 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
997 | msgid "" | |
b2c34a2a TG |
998 | "# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for " |
999 | "an empty line, and confirm your selection." | |
87a96484 TG |
1000 | msgstr "" |
1001 | ||
1002 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
e7253b03 | 1003 | msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\"" |
87a96484 TG |
1004 | msgstr "" |
1005 | ||
2094a53c | 1006 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
e7253b03 TG |
1007 | msgid "" |
1008 | "Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If " | |
1009 | "these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You " | |
1010 | "can follow the next steps to check, and update to the right permissions." | |
87a96484 TG |
1011 | msgstr "" |
1012 | ||
2094a53c | 1013 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
8cd4252b | 1014 | msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>" |
e7253b03 TG |
1015 | msgstr "" |
1016 | ||
2094a53c | 1017 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
e7253b03 | 1018 | msgid "" |
db1d71be TG |
1019 | "# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. " |
1020 | "These are the recommended permissions for your folder." | |
87a96484 TG |
1021 | msgstr "" |
1022 | ||
2094a53c | 1023 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
8cd4252b | 1024 | msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>" |
e7253b03 TG |
1025 | msgstr "" |
1026 | ||
2094a53c | 1027 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
e7253b03 | 1028 | msgid "" |
db1d71be TG |
1029 | "# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are " |
1030 | "the recommended permissions for the keys inside your folder." | |
e7253b03 TG |
1031 | msgstr "" |
1032 | ||
2094a53c | 1033 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
8cd4252b | 1034 | msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>" |
e7253b03 TG |
1035 | msgstr "" |
1036 | ||
1037 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> | |
1038 | msgid "" | |
1039 | "If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you " | |
1040 | "must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders " | |
1041 | "require execution privileges to be opened. For more information on " | |
1042 | "permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/" | |
1043 | "understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information " | |
1044 | "guide</a>." | |
87a96484 TG |
1045 | msgstr "" |
1046 | ||
1047 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
e7253b03 | 1048 | msgid "More about keyservers" |
87a96484 TG |
1049 | msgstr "" |
1050 | ||
1051 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1052 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1053 | "You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/" |
1054 | "gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-" | |
1055 | "keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list " | |
1056 | "of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www." | |
87a96484 TG |
1057 | "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a " |
1058 | "file on your computer." | |
1059 | msgstr "" | |
1060 | ||
e7253b03 TG |
1061 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> |
1062 | msgid "Transferring your keys" | |
1063 | msgstr "" | |
1064 | ||
2094a53c | 1065 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
e7253b03 TG |
1066 | msgid "" |
1067 | "Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key " | |
1068 | "compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is " | |
1069 | "transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key " | |
1070 | "can be done with the following commands:" | |
1071 | msgstr "" | |
1072 | ||
8cd4252b TG |
1073 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code> |
1074 | msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc" | |
e7253b03 TG |
1075 | msgstr "" |
1076 | ||
8cd4252b | 1077 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code> |
2094a53c | 1078 | msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc" |
e7253b03 TG |
1079 | msgstr "" |
1080 | ||
8cd4252b | 1081 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code> |
e7253b03 TG |
1082 | msgid "$ gpg --import my_private_key.asc" |
1083 | msgstr "" | |
1084 | ||
2094a53c | 1085 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
8cd4252b | 1086 | msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>" |
e7253b03 TG |
1087 | msgstr "" |
1088 | ||
1089 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> | |
1090 | msgid "" | |
1091 | "Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead " | |
1092 | "and add ultimate trust for it:" | |
1093 | msgstr "" | |
1094 | ||
2094a53c | 1095 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
8cd4252b | 1096 | msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>" |
e7253b03 TG |
1097 | msgstr "" |
1098 | ||
2094a53c | 1099 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> |
e7253b03 | 1100 | msgid "" |
b2c34a2a TG |
1101 | "Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>. " |
1102 | "You shouldn't trust anyone else's key ultimately." | |
e7253b03 TG |
1103 | msgstr "" |
1104 | ||
1105 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> | |
1106 | msgid "" | |
b2c34a2a | 1107 | "Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more " |
e7253b03 TG |
1108 | "information on permissions. When transferring keys, your permissions may get " |
1109 | "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your " | |
1110 | "folders and files have the right permissions" | |
1111 | msgstr "" | |
1112 | ||
1113 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
1114 | msgid "<em>#3</em> Set up email encryption" | |
1115 | msgstr "" | |
1116 | ||
1117 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1118 | msgid "" | |
1119 | "The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, " | |
1120 | "which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of " | |
1121 | "integrating and using your key in these email clients." | |
1122 | msgstr "" | |
1123 | ||
1124 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1125 | msgid "Step 3.A: Email Menu" | |
1126 | msgstr "" | |
1127 | ||
1128 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1129 | msgid "Step 3.A: Import From File" | |
1130 | msgstr "" | |
1131 | ||
1132 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1133 | msgid "Step 3.A: Success" | |
1134 | msgstr "" | |
1135 | ||
1136 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1137 | msgid "Step 3.A: Troubleshoot" | |
1138 | msgstr "" | |
1139 | ||
87a96484 | 1140 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
e7253b03 TG |
1141 | # | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email |
1142 | # | account-] {+encryption+} | |
1143 | #, fuzzy | |
1144 | #| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account" | |
1145 | msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption" | |
1146 | msgstr "" | |
1147 | "<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക" | |
1148 | ||
2094a53c | 1149 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
e7253b03 TG |
1150 | msgid "" |
1151 | "Once you have set up your email with encryption, you can start contributing " | |
1152 | "to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to " | |
1153 | "import your secret key, and we will also learn how to get other people's " | |
1154 | "public keys from servers so you can send and receive encrypted email." | |
1155 | msgstr "" | |
87a96484 | 1156 | |
051da5df | 1157 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
87a96484 | 1158 | msgid "" |
252b506d | 1159 | "# Open your email client and use \"Tools\" → <i>OpenPGP Key Manager</i>" |
e7253b03 TG |
1160 | msgstr "" |
1161 | ||
1162 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
8cd4252b | 1163 | msgid "# Under \"File\" → <i>Import Secret Key(s) From File</i>" |
e7253b03 TG |
1164 | msgstr "" |
1165 | ||
1166 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1167 | msgid "" | |
252b506d | 1168 | "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href=" |
b2c34a2a | 1169 | "\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key" |
e7253b03 TG |
1170 | msgstr "" |
1171 | ||
1172 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1173 | msgid "# Unlock with your passphrase" | |
1174 | msgstr "" | |
1175 | ||
1176 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1177 | msgid "" | |
1178 | "# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to " | |
1179 | "confirm success" | |
1180 | msgstr "" | |
1181 | ||
1182 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1183 | msgid "" | |
252b506d TG |
1184 | "# Go to \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption,\" and make sure " |
1185 | "your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>." | |
e7253b03 TG |
1186 | msgstr "" |
1187 | ||
1188 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
1189 | msgid "I'm not sure the import worked correctly" | |
1190 | msgstr "" | |
1191 | ||
1192 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1193 | msgid "" | |
8cd4252b TG |
1194 | "Look for \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption.\" Here you can " |
1195 | "see if your personal key associated with this email is found. If it is not, " | |
252b506d TG |
1196 | "you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the " |
1197 | "correct, active, secret key file." | |
87a96484 | 1198 | msgstr "" |
87a96484 TG |
1199 | |
1200 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
e7253b03 TG |
1201 | # | <em>#[-3-]{+4+}</em> Try it out! |
1202 | #, fuzzy | |
1203 | #| msgid "<em>#3</em> Try it out!" | |
1204 | msgid "<em>#4</em> Try it out!" | |
87a96484 TG |
1205 | msgstr "<em>#3</em> പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ!" |
1206 | ||
e7253b03 TG |
1207 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img> |
1208 | msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server" | |
1209 | msgstr "" | |
1210 | ||
051da5df | 1211 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> |
e7253b03 TG |
1212 | # | Now you'll try a test correspondence with [-a-] {+an FSF+} computer |
1213 | # | program named [-Adele, which-] {+Edward, who+} knows how to use | |
1214 | # | encryption. Except where noted, these are the same steps you'd follow when | |
1215 | # | corresponding with a real, live person. | |
87a96484 TG |
1216 | #, fuzzy |
1217 | #| msgid "" | |
1218 | #| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, " | |
1219 | #| "which knows how to use encryption. Except where noted, these are the same " | |
1220 | #| "steps you'd follow when corresponding with a real, live person." | |
1221 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1222 | "Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named " |
1223 | "Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the " | |
1224 | "same steps you'd follow when corresponding with a real, live person." | |
87a96484 | 1225 | msgstr "" |
75a7f71f TG |
1226 | "ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എഡ്വേര്ഡ് എന്ന എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കനരിയവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടർ പ്രോഗ്രാമുമായി ഒരു " |
1227 | "പരീക്ഷണ സംഭാഷണത്തിൽ എർപെട്ടു നോക്കാം. Except where noted, these are the same " | |
1228 | "steps you'd follow when corresponding with a real, live person." | |
87a96484 | 1229 | |
e7253b03 TG |
1230 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> |
1231 | msgid "Step 4.A Send key to Edward." | |
1232 | msgstr "" | |
1233 | ||
051da5df | 1234 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
e7253b03 | 1235 | # | <em>Step [-2.b</em> Upload-] {+4.a</em> Send Edward+} your public key [-to |
c34dbd10 | 1236 | # | a keyserver-] |
87a96484 TG |
1237 | #, fuzzy |
1238 | #| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver" | |
e7253b03 | 1239 | msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key" |
87a96484 TG |
1240 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക" |
1241 | ||
1242 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1243 | msgid "" | |
1244 | "This is a special step that you won't have to do when corresponding with " | |
e7253b03 TG |
1245 | "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" → \"OpenPGP " |
1246 | "Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click " | |
8cd4252b TG |
1247 | "on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a " |
1248 | "new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the " | |
1249 | "attachment you will find your public keyfile." | |
87a96484 TG |
1250 | msgstr "" |
1251 | ||
1252 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1253 | msgid "" | |
1254 | "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf." | |
1255 | "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body " | |
1256 | "of the email. Don't send yet." | |
1257 | msgstr "" | |
1258 | ||
1259 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1260 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1261 | "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want " |
1262 | "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned " | |
8cd4252b TG |
1263 | "off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</" |
1264 | "i>. Once encryption is off, hit Send." | |
87a96484 TG |
1265 | msgstr "" |
1266 | ||
1267 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1268 | msgid "" | |
1269 | "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you " | |
e7253b03 TG |
1270 | "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it " |
1271 | "Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to " | |
1272 | "the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when " | |
1273 | "corresponding with a real person." | |
87a96484 TG |
1274 | msgstr "" |
1275 | ||
1276 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1277 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1278 | "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase " |
1279 | "before using your private key to decrypt it." | |
1280 | msgstr "" | |
1281 | ||
1282 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1283 | msgid "Step 4.B Option 1. Verify key" | |
1284 | msgstr "" | |
1285 | ||
1286 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1287 | msgid "Step 4.B Option 2. Import key" | |
87a96484 TG |
1288 | msgstr "" |
1289 | ||
1290 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
e7253b03 TG |
1291 | # | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.b</em> Send+} a [-keypair-] {+test |
1292 | # | encrypted email+} | |
1293 | #, fuzzy | |
1294 | #| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" | |
1295 | msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email" | |
1296 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ" | |
1297 | ||
8cd4252b | 1298 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> |
e7253b03 | 1299 | msgid "Get Edward's key" |
87a96484 TG |
1300 | msgstr "" |
1301 | ||
1302 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1303 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1304 | "To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have " |
1305 | "to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:" | |
1306 | msgstr "" | |
1307 | ||
1308 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1309 | msgid "" | |
1310 | "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a " | |
1311 | "response to your first email, Edward's public key was included. On the right " | |
1312 | "of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" " | |
1313 | "button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select " | |
252b506d TG |
1314 | "<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that " |
1315 | "you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow." | |
87a96484 TG |
1316 | msgstr "" |
1317 | ||
1318 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1319 | msgid "" | |
252b506d TG |
1320 | "<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under " |
1321 | "\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's " | |
1322 | "email address, and import Edward's key." | |
87a96484 TG |
1323 | msgstr "" |
1324 | ||
1325 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1326 | msgid "" | |
8cd4252b TG |
1327 | "The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key " |
1328 | "manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify " | |
1329 | "digital signatures from Edward." | |
87a96484 TG |
1330 | msgstr "" |
1331 | ||
1332 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1333 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1334 | "In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll " |
1335 | "see many different emails that are all associated with its key. This is " | |
1336 | "correct; you can safely import the key." | |
87a96484 TG |
1337 | msgstr "" |
1338 | ||
1339 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1340 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1341 | "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private " |
1342 | "key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, " | |
1343 | "so no one except Edward can decrypt it." | |
1344 | msgstr "" | |
1345 | ||
8cd4252b | 1346 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4> |
e7253b03 | 1347 | msgid "Send Edward an encrypted email" |
87a96484 TG |
1348 | msgstr "" |
1349 | ||
1350 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1351 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1352 | "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:" |
1353 | "edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test" | |
1354 | "\" or something similar and write something in the body." | |
87a96484 TG |
1355 | msgstr "" |
1356 | ||
1357 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1358 | msgid "" | |
e7253b03 | 1359 | "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu " |
8cd4252b TG |
1360 | "\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, " |
1361 | "hit Send." | |
87a96484 TG |
1362 | msgstr "" |
1363 | ||
1364 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
e7253b03 TG |
1365 | msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\"" |
1366 | msgstr "" | |
1367 | ||
1368 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1369 | msgid "" | |
8cd4252b TG |
1370 | "You could get the above error message, or something along these lines: " |
1371 | "\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are " | |
1372 | "problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, " | |
1373 | "you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have " | |
e7253b03 TG |
1374 | "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key " |
1375 | "to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is " | |
1376 | "listed there." | |
1377 | msgstr "" | |
1378 | ||
1379 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
1380 | msgid "Unable to send message" | |
1381 | msgstr "" | |
1382 | ||
1383 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1384 | msgid "" | |
1385 | "You could get the following message when trying to send your encrypted " | |
1386 | "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because " | |
1387 | "there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf." | |
1388 | "org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted " | |
1389 | "(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right " | |
8cd4252b TG |
1390 | "clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option " |
1391 | "<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the " | |
1392 | "\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email." | |
e7253b03 TG |
1393 | msgstr "" |
1394 | ||
1395 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
1396 | msgid "I can't find Edward's key" | |
87a96484 TG |
1397 | msgstr "" |
1398 | ||
1399 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1400 | msgid "" | |
1401 | "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you " | |
1402 | "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat " | |
1403 | "the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one." | |
1404 | msgstr "" | |
1405 | ||
1406 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
1407 | msgid "Unscrambled messages in the Sent folder" | |
1408 | msgstr "" | |
1409 | ||
1410 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1411 | msgid "" | |
1412 | "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your " | |
1413 | "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, " | |
1414 | "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This " | |
1415 | "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted." | |
1416 | msgstr "" | |
1417 | ||
87a96484 TG |
1418 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> |
1419 | msgid "Encrypt messages from the command line" | |
1420 | msgstr "" | |
1421 | ||
1422 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1423 | msgid "" | |
1424 | "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href=" | |
1425 | "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if " | |
1426 | "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear " | |
1427 | "in the regular character set." | |
1428 | msgstr "" | |
1429 | ||
1430 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1431 | msgid "<em>Important:</em> Security tips" | |
1432 | msgstr "" | |
1433 | ||
1434 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1435 | msgid "" | |
1436 | "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't " | |
1437 | "put private information there. The sending and receiving addresses aren't " | |
1438 | "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're " | |
1439 | "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using " | |
1440 | "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send " | |
e7253b03 TG |
1441 | "attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the " |
1442 | "actual email." | |
87a96484 TG |
1443 | msgstr "" |
1444 | ||
2fd4a6dc TG |
1445 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1446 | msgid "" | |
1447 | "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. " | |
1448 | "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this " | |
8cd4252b TG |
1449 | "in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" → \"Message Body As\" → " |
1450 | "<i>Plain Text</i>." | |
2fd4a6dc TG |
1451 | msgstr "" |
1452 | ||
e7253b03 TG |
1453 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> |
1454 | msgid "Step 4.C Edward's response" | |
87a96484 TG |
1455 | msgstr "" |
1456 | ||
e7253b03 TG |
1457 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
1458 | # | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.c</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+} | |
1459 | #, fuzzy | |
1460 | #| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" | |
1461 | msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response" | |
1462 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ" | |
1463 | ||
87a96484 TG |
1464 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1465 | msgid "" | |
e7253b03 | 1466 | "When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, " |
161787f6 | 1467 | "then reply to you." |
87a96484 TG |
1468 | msgstr "" |
1469 | ||
1470 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1471 | msgid "" | |
1472 | "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you " | |
e7253b03 | 1473 | "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it " |
87a96484 TG |
1474 | "Well</a> section of this guide." |
1475 | msgstr "" | |
1476 | ||
e7253b03 TG |
1477 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1478 | msgid "" | |
1479 | "Edward will send you an encrypted email back saying your email was received " | |
eb9903b9 | 1480 | "and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message." |
e7253b03 TG |
1481 | msgstr "" |
1482 | ||
1483 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1484 | msgid "" | |
1485 | "The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the " | |
098ebaeb | 1486 | "lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning " |
e7253b03 TG |
1487 | "sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When " |
1488 | "you have not yet accepted the key, you will see a little question mark " | |
1489 | "there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties " | |
1490 | "as well." | |
1491 | msgstr "" | |
1492 | ||
051da5df | 1493 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
e7253b03 | 1494 | # | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.d</em> Send+} a [-keypair-] {+signed test |
c34dbd10 | 1495 | # | email+} |
87a96484 TG |
1496 | #, fuzzy |
1497 | #| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" | |
e7253b03 | 1498 | msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email" |
87a96484 TG |
1499 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ" |
1500 | ||
1501 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1502 | msgid "" | |
1503 | "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they " | |
1504 | "came from you and that they weren't tampered with along the way. These " | |
1505 | "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're " | |
1506 | "impossible to forge, because they're impossible to create without your " | |
1507 | "private key (another reason to keep your private key safe)." | |
1508 | msgstr "" | |
1509 | ||
1510 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1511 | msgid "" | |
1512 | "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware " | |
1513 | "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they " | |
1514 | "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your " | |
1515 | "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your " | |
1516 | "signature is authentic." | |
1517 | msgstr "" | |
1518 | ||
1519 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1520 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1521 | "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and " |
1522 | "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you " | |
1523 | "sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the " | |
1524 | "message, because it needs to unlock your private key for signing." | |
87a96484 TG |
1525 | msgstr "" |
1526 | ||
1527 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1528 | msgid "" | |
e7253b03 | 1529 | "In \"Account Settings\" → \"End-To-End-Encryption\" you can opt to " |
8cd4252b | 1530 | "<i>add digital signature by default</i>." |
87a96484 TG |
1531 | msgstr "" |
1532 | ||
1c95188f | 1533 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
e7253b03 | 1534 | # | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.e</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+} |
87a96484 TG |
1535 | #, fuzzy |
1536 | #| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" | |
e7253b03 | 1537 | msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response" |
87a96484 TG |
1538 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ" |
1539 | ||
1540 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1541 | msgid "" | |
1542 | "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent " | |
161787f6 | 1543 | "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has " |
e7253b03 | 1544 | "not been tampered with and to encrypt a reply to you." |
87a96484 TG |
1545 | msgstr "" |
1546 | ||
1547 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1548 | msgid "" | |
1549 | "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption " | |
1550 | "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say " | |
1551 | "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also " | |
1552 | "encrypted, he will mention that first." | |
1553 | msgstr "" | |
1554 | ||
161787f6 TG |
1555 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1556 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1557 | "When you receive Edward's email and open it, your email client will " |
1558 | "automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it " | |
1559 | "will use your private key to decrypt it." | |
161787f6 TG |
1560 | msgstr "" |
1561 | ||
87a96484 | 1562 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> |
e7253b03 TG |
1563 | # | [-<em>#1</em> Get-]{+<em>#5</em> Learn about+} the [-pieces-] {+Web of |
1564 | # | Trust+} | |
1565 | #, fuzzy | |
1566 | #| msgid "<em>#1</em> Get the pieces" | |
1567 | msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust" | |
1568 | msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ" | |
1569 | ||
1570 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img> | |
1571 | msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines" | |
87a96484 TG |
1572 | msgstr "" |
1573 | ||
1574 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1575 | msgid "" | |
e7253b03 | 1576 | "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it " |
87a96484 TG |
1577 | "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. " |
1578 | "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email " | |
e7253b03 | 1579 | "address with your friend's name, creating keys to go with it, and " |
87a96484 TG |
1580 | "impersonating your friend. That's why the free software programmers that " |
1581 | "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust." | |
1582 | msgstr "" | |
1583 | ||
1584 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1585 | msgid "" | |
1586 | "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified " | |
1587 | "that it belongs to them and not someone else." | |
1588 | msgstr "" | |
1589 | ||
1590 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1591 | msgid "" | |
1592 | "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical " | |
1593 | "operation, but they carry very different implications. It's a good practice " | |
1594 | "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you " | |
8cd4252b | 1595 | "may accidentally end up vouching for the identity of an imposter." |
87a96484 TG |
1596 | msgstr "" |
1597 | ||
1598 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1599 | msgid "" | |
1600 | "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used " | |
1601 | "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can " | |
1602 | "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people " | |
1603 | "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, " | |
1604 | "connected to each other by chains of trust expressed through signatures." | |
1605 | msgstr "" | |
1606 | ||
1607 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
e7253b03 | 1608 | msgid "Section 5: trusting a key" |
87a96484 TG |
1609 | msgstr "" |
1610 | ||
1611 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
e7253b03 | 1612 | # | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+5.a</em> Sign+} a [-keypair-] {+key+} |
87a96484 | 1613 | #, fuzzy |
e7253b03 TG |
1614 | #| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" |
1615 | msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key" | |
1616 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ" | |
87a96484 TG |
1617 | |
1618 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1619 | msgid "" | |
8cd4252b TG |
1620 | "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key " |
1621 | "properties</i> by right clicking on Edward's key." | |
87a96484 TG |
1622 | msgstr "" |
1623 | ||
1624 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1625 | msgid "" | |
8cd4252b TG |
1626 | "Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person " |
1627 | "this key has the correct fingerprint\"</i>." | |
87a96484 TG |
1628 | msgstr "" |
1629 | ||
1630 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1631 | msgid "" | |
1632 | "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually " | |
1633 | "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real " | |
e7253b03 TG |
1634 | "person, but it's good practice, and for real people it is important. You can " |
1635 | "read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-" | |
1636 | "signing\">check IDs before signing</a> section." | |
87a96484 TG |
1637 | msgstr "" |
1638 | ||
1639 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1640 | msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs" | |
1641 | msgstr "" | |
1642 | ||
1643 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1644 | msgid "" | |
1645 | "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which " | |
1646 | "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for " | |
1647 | "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other " | |
e7253b03 TG |
1648 | "public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in " |
1649 | "your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key " | |
1650 | "Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share " | |
1651 | "your email address, so that people can double-check that they have the " | |
1652 | "correct public key when they download yours from a keyserver." | |
87a96484 TG |
1653 | msgstr "" |
1654 | ||
1655 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1656 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1657 | "You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is " |
1658 | "visible directly from the Key Management window. These eight character " | |
1659 | "keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but " | |
1660 | "is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of " | |
2fd4a6dc TG |
1661 | "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. " |
1662 | "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint " | |
1663 | "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately " | |
1664 | "common." | |
87a96484 TG |
1665 | msgstr "" |
1666 | ||
1667 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1668 | msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys" | |
1669 | msgstr "" | |
1670 | ||
1671 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1672 | msgid "" | |
1673 | "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually " | |
1674 | "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this " | |
1675 | "confidence comes from having interactions and conversations with them over " | |
1676 | "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing " | |
1677 | "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter " | |
e7253b03 | 1678 | "keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just " |
87a96484 | 1679 | "met, also ask them to show you their government identification, and make " |
e7253b03 | 1680 | "sure the name on the ID matches the name on the public key." |
87a96484 TG |
1681 | msgstr "" |
1682 | ||
1683 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
1684 | msgid "Master the Web of Trust" | |
1685 | msgstr "" | |
1686 | ||
1687 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1688 | msgid "" | |
e7253b03 | 1689 | "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://" |
87a96484 | 1690 | "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. " |
e7253b03 | 1691 | "One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href=" |
87a96484 TG |
1692 | "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of " |
1693 | "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit." | |
1694 | msgstr "" | |
1695 | ||
87a96484 | 1696 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> |
e7253b03 TG |
1697 | # | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#6</em> Use it well+} |
1698 | #, fuzzy | |
1699 | #| msgid "<em>#1</em> Get the pieces" | |
1700 | msgid "<em>#6</em> Use it well" | |
1701 | msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ" | |
87a96484 TG |
1702 | |
1703 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1704 | msgid "" | |
1705 | "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some " | |
1706 | "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the " | |
1707 | "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage " | |
1708 | "the Web of Trust." | |
1709 | msgstr "" | |
1710 | ||
1711 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
e7253b03 | 1712 | msgid "Section 6: Use it Well (1)" |
87a96484 TG |
1713 | msgstr "" |
1714 | ||
1715 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1716 | msgid "When should I encrypt? When should I sign?" | |
1717 | msgstr "" | |
1718 | ||
1719 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1720 | msgid "" | |
1721 | "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt " | |
1722 | "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for " | |
1723 | "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people " | |
1724 | "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only " | |
1725 | "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it " | |
1726 | "makes bulk surveillance more difficult." | |
1727 | msgstr "" | |
1728 | ||
1729 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1730 | msgid "" | |
1731 | "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other " | |
1732 | "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether " | |
1733 | "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to " | |
1734 | "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to " | |
1735 | "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure " | |
1736 | "communication. If you often send signed messages to people that aren't " | |
1737 | "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your " | |
1738 | "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)." | |
1739 | msgstr "" | |
1740 | ||
1741 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
e7253b03 | 1742 | msgid "Section 6: Use it Well (2)" |
87a96484 TG |
1743 | msgstr "" |
1744 | ||
1745 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1746 | msgid "Be wary of invalid keys" | |
1747 | msgstr "" | |
1748 | ||
1749 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1750 | msgid "" | |
1751 | "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid " | |
1752 | "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with " | |
1753 | "invalid keys might be readable by surveillance programs." | |
1754 | msgstr "" | |
1755 | ||
1756 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1757 | msgid "" | |
1758 | "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent " | |
e7253b03 TG |
1759 | "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green " |
1760 | "checkmark a at the top \"OpenPGP\" button." | |
87a96484 TG |
1761 | msgstr "" |
1762 | ||
1763 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1764 | msgid "" | |
8cd4252b TG |
1765 | "<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The " |
1766 | "program will warn you there if you get an email signed with a key that can't " | |
1767 | "be trusted.</strong>" | |
87a96484 TG |
1768 | msgstr "" |
1769 | ||
1770 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1771 | msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe" | |
1772 | msgstr "" | |
1773 | ||
1774 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1775 | msgid "" | |
1776 | "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate " | |
e7253b03 TG |
1777 | "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage " |
1778 | "that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place " | |
1779 | "in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The " | |
1780 | "safest way we know is actually to print the revocation certificate and store " | |
1781 | "it in a safe place." | |
87a96484 TG |
1782 | msgstr "" |
1783 | ||
1784 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1785 | msgid "" | |
1786 | "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate " | |
1787 | "file to let people know that you are no longer using that keypair." | |
1788 | msgstr "" | |
1789 | ||
1790 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
e7253b03 | 1791 | msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key" |
87a96484 TG |
1792 | msgstr "" |
1793 | ||
1794 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1795 | msgid "" | |
e7253b03 | 1796 | "If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by " |
87a96484 TG |
1797 | "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately " |
1798 | "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your " | |
1799 | "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow " | |
1800 | "these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/" | |
1801 | "\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an " | |
1802 | "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, " | |
1803 | "including a copy of your new key." | |
1804 | msgstr "" | |
1805 | ||
1806 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1807 | msgid "Webmail and GnuPG" | |
1808 | msgstr "" | |
1809 | ||
1810 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1811 | msgid "" | |
1812 | "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an " | |
1813 | "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop " | |
1814 | "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt " | |
1815 | "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you " | |
1816 | "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you " | |
1817 | "receive a scrambled email." | |
1818 | msgstr "" | |
1819 | ||
87a96484 | 1820 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
e7253b03 | 1821 | msgid "Make your public key part of your online identity" |
87a96484 TG |
1822 | msgstr "" |
1823 | ||
1824 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1825 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1826 | "First add your public key fingerprint to your email signature, then compose " |
1827 | "an email to at least five of your friends, telling them you just set up " | |
1828 | "GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask " | |
1829 | "them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href=" | |
1830 | "\"infographic.html\">infographic to share.</a>" | |
87a96484 TG |
1831 | msgstr "" |
1832 | ||
2fd4a6dc TG |
1833 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1834 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1835 | "Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your " |
1836 | "email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. " | |
1837 | "(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf." | |
1838 | "org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point " | |
1839 | "that we feel like something is missing when we see an email address without " | |
1840 | "a public key fingerprint." | |
2fd4a6dc TG |
1841 | msgstr "" |
1842 | ||
e7253b03 TG |
1843 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> |
1844 | msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>" | |
87a96484 TG |
1845 | msgstr "" |
1846 | ||
e7253b03 TG |
1847 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> |
1848 | msgid "← Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>" | |
87a96484 TG |
1849 | msgstr "" |
1850 | ||
e7253b03 TG |
1851 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a> |
1852 | msgid "" | |
1853 | "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&t=How%20public-key" | |
1854 | "%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">" | |
87a96484 TG |
1855 | msgstr "" |
1856 | ||
e7253b03 TG |
1857 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h3> |
1858 | msgid " Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense" | |
2fd4a6dc TG |
1859 | msgstr "" |
1860 | ||
e7253b03 TG |
1861 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img> |
1862 | msgid "View & share our infographic" | |
1863 | msgstr "" | |
1864 | ||
87a96484 TG |
1865 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h1> |
1866 | msgid "Great job!" | |
1867 | msgstr "" | |
1868 | ||
1869 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
e7253b03 TG |
1870 | # | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#7</em> Next steps+} |
1871 | #, fuzzy | |
1872 | #| msgid "<em>#1</em> Get the pieces" | |
1873 | msgid "<em>#7</em> Next steps" | |
1874 | msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ" | |
87a96484 TG |
1875 | |
1876 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1877 | msgid "" | |
1878 | "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking " | |
1879 | "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most " | |
1880 | "of the work you've done." | |
1881 | msgstr "" | |
1882 | ||
e7253b03 TG |
1883 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1884 | msgid "← <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>" | |
1885 | msgstr "" | |
1886 | ||
87a96484 TG |
1887 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
1888 | msgid "Join the movement" | |
1889 | msgstr "" | |
1890 | ||
1891 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1892 | msgid "" | |
1893 | "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But " | |
1894 | "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need " | |
1895 | "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join " | |
1896 | "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work " | |
1897 | "together for change." | |
1898 | msgstr "" | |
1899 | ||
1900 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1901 | msgid "" | |
60715780 | 1902 | "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and " |
e7253b03 | 1903 | "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/" |
60715780 | 1904 | "facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>" |
87a96484 TG |
1905 | msgstr "" |
1906 | ||
1907 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p> | |
1908 | msgid "Low-volume mailing list" | |
1909 | msgstr "" | |
1910 | ||
1911 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form> | |
1912 | msgid "" | |
1c95188f TG |
1913 | "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id=" |
1914 | "\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next" | |
1915 | "\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/" | |
1916 | "confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" " | |
1917 | "name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/" | |
1918 | "civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type=" | |
1919 | "\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />" | |
87a96484 TG |
1920 | msgstr "" |
1921 | ||
1922 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p> | |
1923 | msgid "" | |
1924 | "<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html" | |
1925 | "\">privacy policy</a>.</small>" | |
1926 | msgstr "" | |
1927 | ||
1928 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1929 | msgid "Bring Email Self-Defense to new people" | |
1930 | msgstr "" | |
1931 | ||
1932 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1933 | msgid "" | |
1934 | "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. " | |
1935 | "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with " | |
1936 | "encryption. Here are some suggestions:" | |
1937 | msgstr "" | |
1938 | ||
1939 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
1940 | msgid "" | |
e7253b03 | 1941 | "# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using " |
87a96484 TG |
1942 | "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>." |
1943 | msgstr "" | |
1944 | ||
1945 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
1946 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1947 | "# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Encrypt" |
1948 | "%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> " | |
1949 | "to compose a message to a few friends and ask them to join you in using " | |
1950 | "encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so " | |
1951 | "they can easily download your key." | |
87a96484 TG |
1952 | msgstr "" |
1953 | ||
1954 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
1955 | msgid "" | |
e7253b03 | 1956 | "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your " |
87a96484 | 1957 | "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, " |
e7253b03 | 1958 | "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or " |
87a96484 TG |
1959 | "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=" |
1960 | "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>." | |
1961 | msgstr "" | |
1962 | ||
1963 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1964 | msgid "Protect more of your digital life" | |
1965 | msgstr "" | |
1966 | ||
1967 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1968 | msgid "" | |
1969 | "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive " | |
1970 | "storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/" | |
1971 | "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</" | |
1972 | "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>." | |
1973 | msgstr "" | |
1974 | ||
1975 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1976 | msgid "" | |
8cd4252b | 1977 | "If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, " |
87a96484 TG |
1978 | "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. " |
1979 | "This will make it much harder for attackers to enter your computer through " | |
e7253b03 TG |
1980 | "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=" |
1981 | "\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/" | |
1982 | "Linux.</a>" | |
87a96484 TG |
1983 | msgstr "" |
1984 | ||
1985 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1986 | msgid "Optional: Add more email protection with Tor" | |
1987 | msgstr "" | |
1988 | ||
1989 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1990 | msgid "" | |
1991 | "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion " | |
1992 | "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of " | |
1993 | "encryption and bounces it around the world several times. When used " | |
1994 | "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance " | |
1995 | "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give " | |
1996 | "you the best results." | |
1997 | msgstr "" | |
1998 | ||
1999 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2000 | msgid "" | |
2001 | "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a " | |
2002 | "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/" | |
e7253b03 | 2003 | "\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons." |
87a96484 TG |
2004 | msgstr "" |
2005 | ||
2006 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2007 | msgid "" | |
2008 | "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a " | |
2009 | "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html." | |
1c95188f TG |
2010 | "en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. " |
2011 | "This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> " | |
2012 | "from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor " | |
2013 | "keeps you secure." | |
87a96484 TG |
2014 | msgstr "" |
2015 | ||
2016 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
e7253b03 | 2017 | msgid "Section 7: Next Steps" |
87a96484 TG |
2018 | msgstr "" |
2019 | ||
2020 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2021 | msgid "Make Email Self-Defense tools even better" | |
2022 | msgstr "" | |
2023 | ||
2024 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2025 | msgid "" | |
2026 | "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave " | |
2027 | "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome " | |
2028 | "translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:" | |
2029 | "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can " | |
2030 | "connect you with other translators working in your language." | |
2031 | msgstr "" | |
2032 | ||
2033 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2034 | msgid "" | |
2035 | "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www." | |
e7253b03 | 2036 | "gnupg.org/\">GnuPG</a>." |
87a96484 TG |
2037 | msgstr "" |
2038 | ||
2039 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2040 | msgid "" | |
2041 | "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep " | |
2042 | "improving Email Self-Defense, and make more tools like it." | |
2043 | msgstr "" | |
2044 | ||
2045 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
e7253b03 | 2046 | msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>" |
2fd4a6dc TG |
2047 | msgstr "" |
2048 | ||
87a96484 TG |
2049 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> |
2050 | msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>" | |
2051 | msgstr "" | |
2052 | ||
2053 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> | |
2054 | msgid "" | |
2055 | "We want to translate this guide into more languages, and make a version for " | |
2056 | "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the " | |
2057 | "world take the first step towards protecting their privacy with free " | |
2058 | "software." | |
2059 | msgstr "" | |
2060 | ||
e7253b03 TG |
2061 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a> |
2062 | msgid "" | |
2063 | "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&" | |
2064 | "id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate\">" | |
2065 | msgstr "" | |
2066 | ||
87a96484 TG |
2067 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img> |
2068 | msgid "View & share our infographic →" | |
2069 | msgstr "" | |
2070 | ||
2071 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> | |
2072 | msgid "" | |
2073 | "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting " | |
2074 | "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such " | |
2075 | "an important role in helping spread encryption. Even if only one person " | |
2076 | "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. " | |
2077 | "You have the power to help your friends keep their digital love letters " | |
2078 | "private, and teach them about the importance of free software. If you use " | |
2079 | "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for " | |
2080 | "leading a workshop!" | |
2081 | msgstr "" | |
2082 | ||
2083 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img> | |
2084 | msgid "A small workshop among friends" | |
2085 | msgstr "" | |
2086 | ||
2087 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2088 | msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested" | |
2089 | msgstr "" | |
2090 | ||
2091 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2092 | msgid "" | |
2093 | "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if " | |
2094 | "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your " | |
2095 | "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You " | |
2096 | "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got " | |
2097 | "nothing to fear\" argument against using encryption." | |
2098 | msgstr "" | |
2099 | ||
2100 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2101 | msgid "" | |
2102 | "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it " | |
2103 | "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your " | |
2104 | "community:" | |
2105 | msgstr "" | |
2106 | ||
2107 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2108 | msgid "Strength in numbers" | |
2109 | msgstr "" | |
2110 | ||
2111 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2112 | msgid "" | |
2113 | "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it " | |
2114 | "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong " | |
2115 | "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy " | |
2116 | "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to " | |
2117 | "learn about encryption. More people using encryption for more things also " | |
2118 | "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't " | |
2119 | "afford to be found, and shows solidarity with those people." | |
2120 | msgstr "" | |
2121 | ||
2122 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2123 | msgid "People you respect may already be using encryption" | |
2124 | msgstr "" | |
2125 | ||
2126 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2127 | msgid "" | |
2128 | "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so " | |
2129 | "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it " | |
2130 | "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help " | |
2131 | "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community " | |
2132 | "will likely recognize." | |
2133 | msgstr "" | |
2134 | ||
2135 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2136 | msgid "Respect your friends' privacy" | |
2137 | msgstr "" | |
2138 | ||
2139 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2140 | msgid "" | |
2141 | "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive " | |
2142 | "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you " | |
2143 | "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance " | |
2144 | "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by " | |
2145 | "encrypting your correspondence with them." | |
2146 | msgstr "" | |
2147 | ||
2148 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2149 | msgid "Privacy technology is normal in the physical world" | |
2150 | msgstr "" | |
2151 | ||
2152 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2153 | msgid "" | |
2154 | "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors " | |
2155 | "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm " | |
2156 | "be any different?" | |
2157 | msgstr "" | |
2158 | ||
2159 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2160 | msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy" | |
2161 | msgstr "" | |
2162 | ||
2163 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2164 | msgid "" | |
2165 | "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to " | |
2166 | "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need " | |
2167 | "to build our own security from the bottom up." | |
2168 | msgstr "" | |
2169 | ||
2170 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2171 | msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop" | |
2172 | msgstr "" | |
2173 | ||
2174 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2175 | msgid "" | |
2176 | "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start " | |
2177 | "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID " | |
2178 | "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the " | |
e7253b03 TG |
2179 | "participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/" |
2180 | "passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing " | |
2181 | "passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select " | |
2182 | "has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case " | |
2183 | "the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee " | |
2184 | "shops, and community centers make great locations. Try to get all the " | |
2185 | "participants to set up an email client based on Thunderbird before the " | |
2186 | "event. Direct them to their email provider's IT department or help page if " | |
2187 | "they run into errors." | |
87a96484 TG |
2188 | msgstr "" |
2189 | ||
2190 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2191 | msgid "" | |
2192 | "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes " | |
2193 | "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches." | |
2194 | msgstr "" | |
2195 | ||
2196 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2197 | msgid "" | |
2198 | "The success of the workshop requires understanding and catering to the " | |
2199 | "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should " | |
2200 | "stay small, so that each participant receives more individualized " | |
2201 | "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the " | |
2202 | "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by " | |
2203 | "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!" | |
2204 | msgstr "" | |
2205 | ||
2206 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2207 | msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group" | |
2208 | msgstr "" | |
2209 | ||
2210 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2211 | msgid "" | |
2212 | "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk " | |
2213 | "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants " | |
2214 | "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy " | |
2215 | "participants. Make sure all the participants complete each step before the " | |
2216 | "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops " | |
2217 | "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that " | |
2218 | "grasped them quickly and want to learn more." | |
2219 | msgstr "" | |
2220 | ||
2221 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2222 | msgid "" | |
2223 | "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the " | |
2224 | "participants upload their keys to the same keyserver so that they can " | |
2225 | "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in " | |
2226 | "synchronization between keyservers). During <a href=\"index." | |
2227 | "html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test " | |
2228 | "messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a " | |
2229 | "href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to " | |
2230 | "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely " | |
2231 | "back up their revocation certificates." | |
2232 | msgstr "" | |
2233 | ||
2234 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2235 | msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls" | |
2236 | msgstr "" | |
2237 | ||
2238 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2239 | msgid "" | |
2240 | "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; " | |
2241 | "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already " | |
2242 | "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption " | |
2243 | "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never " | |
2244 | "encrypted." | |
2245 | msgstr "" | |
2246 | ||
2247 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2248 | msgid "" | |
2249 | "Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html" | |
2250 | "\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free " | |
2251 | "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/" | |
2252 | "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance" | |
2253 | "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>." | |
2254 | msgstr "" | |
2255 | ||
2256 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2257 | msgid "<em>#5</em> Share additional resources" | |
2258 | msgstr "" | |
2259 | ||
2260 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2261 | msgid "" | |
2262 | "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. " | |
2263 | "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the " | |
2264 | "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href=" | |
e7253b03 TG |
2265 | "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official " |
2266 | "documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/" | |
2267 | "wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many " | |
2268 | "GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of " | |
2269 | "GnuPG's advanced features." | |
87a96484 TG |
2270 | msgstr "" |
2271 | ||
2272 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2273 | msgid "<em>#6</em> Follow up" | |
2274 | msgstr "" | |
2275 | ||
2276 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2277 | msgid "" | |
2278 | "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints " | |
2279 | "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG " | |
2280 | "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one " | |
2281 | "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to " | |
2282 | "places where they publicly list their email address." | |
2283 | msgstr "" | |
2284 | ||
2285 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2286 | msgid "" | |
2287 | "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us " | |
2288 | "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>." | |
2289 | msgstr "" | |
2290 | ||
b2c34a2a TG |
2291 | #, fuzzy |
2292 | #~| msgid "" | |
2293 | #~| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b" | |
2294 | #~| "\">Step 1.b</a>." | |
2295 | #~ msgid "" | |
2296 | #~ "If you already have an email program, you can skip to <a href=" | |
2297 | #~ "\"#section2\">Step 2</a>." | |
2298 | #~ msgstr "" | |
2299 | #~ "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a " | |
2300 | #~ "href=\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്." | |
2301 | ||
e7253b03 TG |
2302 | #~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>" |
2303 | #~ msgstr "" | |
2304 | #~ "<a class=\"current\" href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></" | |
2305 | #~ "a>" | |
2306 | ||
2307 | #, fuzzy | |
2308 | #~| msgid "" | |
2309 | #~| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your " | |
2310 | #~| "email account." | |
2311 | #~ msgid "" | |
2312 | #~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) " | |
2313 | #~ "that sets it up with your email account." | |
2314 | #~ msgstr "" | |
2315 | #~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം തുരന്നിട്ട്നി ങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസവുമായി അത് ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള " | |
2316 | #~ "wizard പ്രോഗ്രാമിന്റെ നിർദശങ്ങൾ അനുസരിക്കുക." | |
2317 | ||
2318 | #~ msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program" | |
2319 | #~ msgstr "" | |
2320 | #~ "<em>പടി 1.ബി</em> എനിഗ്മെയിൽ (Enigmail) എന്ന അനുബന്ധ പ്രോഗ്രാം (plugin) നിങ്ങളുടെ " | |
2321 | #~ "ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമ്മിൽ ചേര്ക്കുക." | |
2322 | ||
2323 | #, fuzzy | |
2324 | #~| msgid "" | |
2325 | #~| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools " | |
2326 | #~| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see " | |
2327 | #~| "Enigmail? If so, skip this step." | |
2328 | #~ msgid "" | |
2329 | #~ "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools " | |
2330 | #~ "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see " | |
2331 | #~ "Enigmail? Make sure it's the latest version. If so, skip this step." | |
2332 | #~ msgstr "" | |
2333 | #~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ നിന്ന് Add-ons എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (അത് " | |
2334 | #~ "Tools എന്ന വിഭാഗത്തിന് കീഴിൽ ആവാൻ സാധ്യത ഉണ്ട് ). ഇടതു വശത്ത് Extensions എന്നതാണ് " | |
2335 | #~ "തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. നിങ്ങൾ Enigmail എന്നത് കാണുന്നുണ്ടോ? ഉണ്ടെങ്കിൽ ഈ " | |
2336 | #~ "പടി ഒഴിവാക്കുക." | |
2337 | ||
2338 | #~ msgid "" | |
2339 | #~ "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You " | |
2340 | #~ "can take it from here. Restart your email program when you're done." | |
2341 | #~ msgstr "" | |
2342 | #~ "ഇല്ലയെന്നുന്ടെങ്കിൽ വലതു വശത്ത് മുകളിലായുള്ള സെർച്ച് സംവിധാനത്തിൽ \"Enigmail\" എന്ന് " | |
2343 | #~ "സെർച്ച് ചെയ്യുക. അത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്തതിനു ശേഷം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം റീസ്റ്റാർട്ട് " | |
2344 | #~ "ചെയ്യുക." | |
2345 | ||
2346 | #, fuzzy | |
2347 | #~| msgid "" | |
2348 | #~| "In your email program's menu, select Enigmail → Setup Wizard. You " | |
2349 | #~| "don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like " | |
2350 | #~| "to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard." | |
2351 | #~ msgid "" | |
2352 | #~ "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select " | |
2353 | #~ "Enigmail → Setup Wizard from your email program's menu. You don't " | |
2354 | #~ "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, " | |
2355 | #~ "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click " | |
2356 | #~ "Next with the default options selected, except in these instances, which " | |
2357 | #~ "are listed in the order they appear:" | |
2358 | #~ msgstr "" | |
2359 | #~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില് പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്, Enigmail → Setup Wizard എടുക്കുക. അതു " | |
2360 | #~ "കഴിഞ്ഞ് വരുന്ന വിന്ഡോയിലേ ഉള്ളടക്കങ്ങള് വായിക്കേണ്ട ആവിശ്യമില്ലെങ്കിലും നിങ്ങള്ക്ക് " | |
2361 | #~ "താല്പര്യമുണ്ടെങ്കില് വായിക്കാം. പക്ഷെ അതിന് ശേഷം വരുന്ന സ്ക്രീനുകളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള് " | |
2362 | #~ "വായിക്കുന്നത് നല്ലതായിരിക്കും." | |
2363 | ||
2364 | #, fuzzy | |
2365 | #~| msgid "" | |
2366 | #~| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create " | |
2367 | #~| "per-recipient rules for emails that need to be signed.\"" | |
2368 | #~ msgid "" | |
2369 | #~ "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new " | |
2370 | #~ "key pair for signing and encrypting my email.\"" | |
2371 | #~ msgstr "" | |
2372 | #~ "\"Signing\" എന്ന പേരുള്ള രണ്ടാമത്തെ സ്ക്രീനില്, \"വേണ്ടാ, എനിക്ക് ഓരോ സ്വീകര്ത്താവിനും " | |
2373 | #~ "ഇമേയില് നിയമങ്ങല് അടയാളപ്പെടുത്തണം\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." | |
2374 | ||
2375 | #~ msgid "" | |
2376 | #~ "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key " | |
2377 | #~ "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, " | |
2378 | #~ "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer " | |
2379 | #~ "at this point, the faster the key creation will go." | |
2380 | #~ msgstr "" | |
2381 | #~ "\"Key Creation\" എന്ന സ്ടെപ് തീരാന് പ്രോഗ്രാം കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. കാതിരിക്കുന്ന സമയത്ത് " | |
2382 | #~ "ഒരു പടം കാണുകയോ വെബ് ബ്രൗസ് ചെയുകയോ അല്ലെങ്കില് കമ്പ്യൂറ്ററില് വേറേ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തോളൂ. " | |
2383 | #~ "എത്രമാത്രം കൂടുതല് നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂറ്റര് ഉപയോഗികുന്നോ, അത്രേം പെട്ടന്ന് കീ ഉണ്ടാക്കല് " | |
2384 | #~ "ന്നദക്കും." | |
2385 | ||
2386 | #~ msgid "In your email program's menu, select Enigmail → Key Management." | |
2387 | #~ msgstr "" | |
2388 | #~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില് പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്, Enigmail → Key Management എന്ന് " | |
2389 | #~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക." | |
2390 | ||
2391 | #, fuzzy | |
2392 | #~| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP → Key Management." | |
2393 | #~ msgid "In your email program's menu, go to Enigmail → Key Management." | |
2394 | #~ msgstr "" | |
2395 | #~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില് പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്, OpenPGP → Key Management എന്ന് " | |
2396 | #~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക." | |
2397 | ||
2398 | #, fuzzy | |
2399 | #~| msgid "" | |
2400 | #~| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely " | |
2401 | #~| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes " | |
2402 | #~| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). " | |
2403 | #~| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf." | |
2404 | #~| "org</a>." | |
2405 | #~ msgid "" | |
2406 | #~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/" | |
2407 | #~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely " | |
2408 | #~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes " | |
2409 | #~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows or Mac " | |
2410 | #~ "OS). To defend your freedom as well as protect yourself from " | |
2411 | #~ "surveillance, we recommend you switch to a free software operating system " | |
2412 | #~ "like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf." | |
2413 | #~ "org/ys\">fsf.org</a>." | |
2414 | #~ msgstr "" | |
2415 | #~ "ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ " | |
2416 | #~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ " | |
2417 | #~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ് പോല്യെയുള്ള) " | |
2418 | #~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയരിനെക്കുറിച്ച് " | |
2419 | #~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക." | |
2420 | ||
2421 | #, fuzzy | |
2422 | #~| msgid "" | |
2423 | #~| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so " | |
2424 | #~| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll " | |
2425 | #~| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux " | |
2426 | #~| "distributions have a free software version of the Thunderbird email " | |
2427 | #~| "program available to install. This guide will work with them, in " | |
2428 | #~| "addition to Thunderbird itself. Email programs are another way to access " | |
2429 | #~| "the same email accounts you can access in a browser (like GMail), but " | |
2430 | #~| "provide extra features." | |
2431 | #~ msgid "" | |
2432 | #~ "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed " | |
2433 | #~ "on your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate " | |
2434 | #~ "name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same " | |
2435 | #~ "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide " | |
2436 | #~ "extra features." | |
2437 | #~ msgstr "" | |
2438 | #~ "ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ് ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് " | |
2439 | #~ "നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG " | |
2440 | #~ "ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ " | |
2441 | #~ "ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ് ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ് എന്നാ " | |
2442 | #~ "ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി " | |
2443 | #~ "തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ " | |
2444 | #~ "സാധാരണയായി വെബ് ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) " | |
2445 | #~ "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി " | |
2446 | #~ "ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും." | |
2447 | ||
c0aca90c TG |
2448 | #~ msgid "" |
2449 | #~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use " | |
2450 | #~ "the default keyserver in the popup." | |
2451 | #~ msgstr "" | |
2452 | #~ "നിങ്ങളുടെ കീയില് രൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് \"Upload Public Keys to Keyserver\" " | |
2453 | #~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പോപ് അപ്പില് സ്വമേധെയുള്ള കീസെര്വര് ഉപ്യോഗിക്കുക." | |
2454 | ||
1c95188f TG |
2455 | #~ msgid "" |
2456 | #~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely " | |
2457 | #~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes " | |
2458 | #~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). " | |
2459 | #~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf." | |
2460 | #~ "org</a>." | |
2461 | #~ msgstr "" | |
2462 | #~ "ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ " | |
2463 | #~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ " | |
2464 | #~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ് പോല്യെയുള്ള) " | |
2465 | #~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയരിനെക്കുറിച്ച് " | |
2466 | #~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക." | |
2467 | ||
d3d12736 TG |
2468 | #~ msgid "" |
2469 | #~ "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free " | |
2470 | #~ "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense " | |
2471 | #~ "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and " | |
1c95188f TG |
2472 | #~ "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or " |
2473 | #~ "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a " | |
2474 | #~ "computer with an Internet connection, an email account and about half an " | |
2475 | #~ "hour." | |
d3d12736 TG |
2476 | #~ msgstr "" |
2477 | #~ "</a> \n" | |
2478 | #~ "സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം " | |
2479 | #~ "നമ്മുടെ മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശി നിങ്ങളെ " | |
2480 | #~ "നിങ്ങളെ നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. " | |
2481 | #~ "ഈ മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും " | |
2482 | #~ "പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ " | |
2483 | #~ "കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ " | |
2484 | #~ "വേണ്ടത് ഇന്റർനെറ്റ് സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര " | |
2485 | #~ "മണിക്കൂറും മാത്രമാണ്." | |
2486 | ||
87a96484 TG |
2487 | #~ msgid "" |
2488 | #~ "Use the default options until you reach the screen titled \"Create Key\"." | |
2489 | #~ msgstr "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില് എത്തുന്നത് വരെ സ്വമേധെയുള്ള ഓപ്ഷനുകള് ഉപയോഗിക്കുക." | |
2490 | ||
2491 | #~ msgid "" | |
2492 | #~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your " | |
2493 | #~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower " | |
2494 | #~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. " | |
2495 | #~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!" | |
2496 | #~ msgstr "" | |
60715780 TG |
2497 | #~ "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് " |
2498 | #~ "വര്ഡിന് കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു " | |
2499 | #~ "വലിയ അക്ഷരവും ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില് ഒരു നിര്ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് " | |
2500 | #~ "വര്ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, അല്ലെങ്കില് ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്ത്ഥമായി പോകും." | |
87a96484 TG |
2501 | |
2502 | #~ msgid "" | |
2503 | #~ "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program " | |
2504 | #~ "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, " | |
2505 | #~ "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they " | |
2506 | #~ "all have slightly different meanings." | |
2507 | #~ msgstr "" | |
2508 | #~ "നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ " | |
2509 | #~ "പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? " | |
2510 | #~ "പൊതുവിൽ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം " | |
2511 | #~ "തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ " | |
2512 | #~ "ഉള്ളവയാണ്." |