Revert "zh-hans: update translation."
[enc.git] / esd-ml.po
CommitLineData
87a96484
TG
1# Malayalam translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Jsx <saurabh@rebugged.com>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
391fbbd8 9"POT-Creation-Date: 2019-08-10 22:33+0800\n"
87a96484
TG
10"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n"
11"Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: ml\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "ml"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr ""
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30
31#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
1c95188f 32msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
87a96484
TG
33msgstr ""
34
35#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
36msgid ""
37"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
38"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
39msgstr ""
40
41#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
42msgid "width=device-width, initial-scale=1"
43msgstr ""
44
45#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
46msgid ""
47"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
48"joining our list!</strong>"
49msgstr ""
50
51#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
52msgid ""
53"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
54"to be added manually."
55msgstr ""
56
57#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
58msgid "Try it out."
59msgstr ""
60
61#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
62msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
63msgstr ""
64
65#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
66msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
67msgstr ""
68
69#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
70msgid "[GNU Social]"
71msgstr ""
72
73#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
74msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
75msgstr ""
76
77#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
78msgid "[Pump.io]"
79msgstr ""
80
81#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
82msgid ""
83"&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
84"\">Twitter</a>"
85msgstr ""
86
87#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
88msgid ""
89"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
90"io are better than Twitter.</a></small>"
91msgstr ""
92
93#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
94msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
95msgstr ""
96
97#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
98msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
99msgstr ""
100
101#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
102msgid "Free Software Foundation"
103msgstr ""
104
105#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
106msgid "</a>"
107msgstr ""
108
109#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
110msgid ""
111"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
112"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
113"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
114"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
115msgstr ""
116
117#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
118msgid ""
119"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
120"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
121"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
122"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
123"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
1c95188f 124"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
87a96484
TG
125"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
126"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
127"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
128"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
129msgstr ""
130
131#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
132msgid ""
133"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
134"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
135"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
136"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
137"a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
138"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
139msgstr ""
140
141#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
142msgid ""
143"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
144"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
145"messages."
146msgstr ""
147
148#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
149msgid ""
150"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
151"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
152"weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
153"and license information</a>."
154msgstr ""
155
156#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
157msgid ""
158"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
159"org\"><strong>Journalism++</strong>"
160msgstr ""
161
162#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
163msgid "Journalism++"
164msgstr ""
165
87a96484
TG
166#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
167msgid "Email Self-Defense"
168msgstr ""
169
170#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
171msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
172msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
173
174#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
175msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
176msgstr ""
177
178#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
051da5df 179msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
87a96484
TG
180msgstr ""
181
182#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
051da5df 183msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
87a96484
TG
184msgstr ""
185
186#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
187msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
188msgstr ""
189
190#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
191msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
192msgstr ""
193
194#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
195msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
196msgstr ""
197
198#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
199msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
200msgstr ""
201
202#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
203msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
204msgstr ""
205
206#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
207msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
208msgstr ""
209
210#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
211msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
212msgstr ""
213
214#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
215msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
75a7f71f
TG
216msgstr ""
217"<a class=\"current\" href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
87a96484
TG
218
219#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
220msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
221msgstr ""
222
223#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
224msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
225msgstr ""
226
227#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
228msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
229msgstr ""
230
231#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
232msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
233msgstr ""
234
235#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
236msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
237msgstr ""
238
239#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
240msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
241msgstr ""
242
243#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
051da5df 244msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
87a96484
TG
245msgstr ""
246
247#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
248msgid ""
051da5df
TG
249"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
250"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
87a96484
TG
251msgstr ""
252
253#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
254msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
255msgstr ""
256
257#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
258msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
259msgstr ""
260
261#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
262msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
263msgstr ""
264
265#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
266msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
267msgstr ""
268
269#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
270msgid ""
271"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1c95188f 272"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
87a96484
TG
273msgstr ""
274
275#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
276msgid "&nbsp;"
277msgstr ""
278
279#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
280msgid "[Reddit]"
281msgstr ""
282
283#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
284msgid "[Hacker News]"
285msgstr ""
286
287#. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
288msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
289msgstr ""
290
051da5df 291#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
391fbbd8 292# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
293#, fuzzy
294#| msgid ""
295#| "We fight for computer user's rights, and promote the development of free "
296#| "(as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important "
297#| "to us."
298msgid ""
299"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
300"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
301msgstr ""
302"ഞങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോക്താക്കളുടെ അവകാശങ്ങൾക്കായി പോരാടുകയും സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ "
303"നിർമാണത്തെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. സമൂഹ നിരീക്ഷണത്തെ ചെറുക്കുക എന്നത് ഞങ്ങള്ക്ക് വളരെ "
304"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്‌"
305
306#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
307msgid ""
308"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
309"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
310"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
311msgstr ""
312
313#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
314msgid ""
315"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
316"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
317msgstr ""
318
319#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
320msgid "Donate"
321msgstr ""
322
323#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
324msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
325msgstr ""
326
327#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
328msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
329msgstr ""
330
051da5df 331#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
391fbbd8 332# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
333#, fuzzy
334#| msgid ""
335#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
336#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
337#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
338#| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
339#| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
340#| "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
341#| "hour."
342msgid ""
343"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
344"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
345"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
d3d12736
TG
346"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
347"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
348"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
87a96484
TG
349msgstr ""
350"</a> \n"
351"സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ "
352"മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ "
353"നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ "
354"മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
355"പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
356"കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് "
357"ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും "
358"മാത്രമാണ്."
359
051da5df 360#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
391fbbd8 361# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
362#, fuzzy
363#| msgid ""
364#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
365#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
366#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
367#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
368#| "share his famous secrets about the NSA."
369msgid ""
370"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
371"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
372"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
373"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
374"their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
375"other crimes."
376msgstr ""
377"നിങ്ങള്ല്ക് ഒന്നും ഒളിക്കനില്ലങ്കിൽ പോലും, എന്ക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുനത്, നിങ്ങൾ സമ്പർക്കം "
378"പുലര്തുന്നവരുടെ സ്വകാര്യത നിലനിർത്തുവാൻ സഹായിക്കും,അതേ സമയം നിങ്ങളെ നിരിക്ഷിക്കുന്നവര്ക്ക് അത് "
379"തല വേദന ആക്കുകയും ചെയ്യും . വിവരങ്ങളുടെ രഹസ്യ സ്വഭാവം നിലനിർത്തണം എന്ന് ഉണ്ടെങ്കിൽ ഇവ കൂടുതൽ "
380"ഉപകാരപ്രദം ആകും .ഈ പൊടിക്കൈകൾ ആണെ എട്വര്ദ് സ്നോടെൻ , തൻറെ NSA സംബന്ധിച്ചുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ "
381"കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ."
382
051da5df 383#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
391fbbd8 384# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
385#, fuzzy
386#| msgid ""
387#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
388#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
389#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
390#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
391#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
392#| "Let's get started!"
393msgid ""
394"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
395"fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
396"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
397"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
398"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
399"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
400"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
401"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
402msgstr ""
403"എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനൊപ്പം തന്നെ നമ്മിൽ നിന്ന് <a href=\"http://gnu.org/"
404"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">സമാഹരിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ അളവ് കുറക്കാൻ</"
405"a> രാഷ്ട്രീയപരമായും നാം ശ്രമിക്കണം. എന്നിരുന്നാലും നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെയുള്ള ആദ്യ പടി എന്നാൽ "
406"നമ്മെ തന്നെ സംരക്ഷികുകയും നമ്മുടെ സംഭാഷണങ്ങക്ക് മേലുള്ള നിരീക്ഷണം പരമാവധി ദുഷ്കരം "
407"ആക്കുകയെന്നതും ആണ്. നമുക്ക് തുടങ്ങാം!"
408
409#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
410msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
411msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
412
051da5df 413#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
391fbbd8 414# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
415#, fuzzy
416#| msgid ""
417#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
418#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
419#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
420#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
421#| "org</a>."
422msgid ""
423"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
424"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
425"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
426"surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
427"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
428msgstr ""
429"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
430"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
431"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
432"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
433"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
434
051da5df 435#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
391fbbd8 436# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
437#, fuzzy
438#| msgid ""
439#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
440#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
441#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
442#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
443#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
444#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
445#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
446#| "extra features."
447msgid ""
448"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
449"don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
450"IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
451"distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
452"alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
453"same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
454"extra features."
455msgstr ""
456"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
457"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
458"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
459"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
460"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
461"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
462"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
463"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
464"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
465
051da5df 466#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
391fbbd8 467# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
468#, fuzzy
469#| msgid ""
470#| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
471#| "\">Step 1.b</a>."
472msgid ""
473"If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
474"\">Step 1.b</a>."
475msgstr ""
476"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a href="
477"\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്."
478
479#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
480msgid "Step 1.A: Install Wizard"
481msgstr ""
482
483#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
484msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
485msgstr ""
486"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
487
051da5df 488#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
391fbbd8 489# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
490#, fuzzy
491#| msgid ""
492#| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your "
493#| "email account."
494msgid ""
495"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
496"that sets it up with your email account."
497msgstr ""
498"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം തുരന്നിട്ട്നി ങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസവുമായി അത് ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള "
499"wizard പ്രോഗ്രാമിന്റെ നിർദശങ്ങൾ അനുസരിക്കുക."
500
501#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
502msgid ""
503"Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
504"you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
505"able to use encryption, but this means that the people running your email "
506"system are running behind the industry standard in protecting your security "
507"and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
508"enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
509"you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
510"expert on these security systems."
511msgstr ""
512
513#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
514msgid "Troubleshooting"
515msgstr ""
516
517#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
518msgid "The wizard doesn't launch"
519msgstr ""
520
521#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
522msgid ""
523"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
524"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
525"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
526"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
527msgstr ""
528
529#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
530msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
531msgstr ""
532
533#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
534msgid ""
535"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
536"use your email system, to figure out the correct settings."
537msgstr ""
538
539#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
540msgid "Don't see a solution to your problem?"
541msgstr ""
542
543#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
544msgid ""
545"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
546"Public_Review\">feedback page</a>."
547msgstr ""
548
549#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
550msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
551msgstr ""
552
553#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
554msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
555msgstr ""
556
557#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
558msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
559msgstr ""
560
561#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
562msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
563msgstr ""
564"<em>പടി 1.ബി</em> എനിഗ്മെയിൽ (Enigmail) എന്ന അനുബന്ധ പ്രോഗ്രാം (plugin) നിങ്ങളുടെ "
565"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമ്മിൽ ചേര്ക്കുക."
566
051da5df 567#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
391fbbd8 568# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
2fd4a6dc
TG
569#, fuzzy
570#| msgid ""
571#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
572#| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
573#| "Enigmail? If so, skip this step."
87a96484
TG
574msgid ""
575"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
576"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
2fd4a6dc 577"Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
87a96484
TG
578msgstr ""
579"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ നിന്ന് Add-ons എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (അത് Tools "
580"എന്ന വിഭാഗത്തിന് കീഴിൽ ആവാൻ സാധ്യത ഉണ്ട് ). ഇടതു വശത്ത് Extensions എന്നതാണ് "
581"തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. നിങ്ങൾ Enigmail എന്നത് കാണുന്നുണ്ടോ? ഉണ്ടെങ്കിൽ ഈ "
582"പടി ഒഴിവാക്കുക."
583
584#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
585msgid ""
586"If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
587"take it from here. Restart your email program when you're done."
588msgstr ""
589"ഇല്ലയെന്നുന്ടെങ്കിൽ വലതു വശത്ത് മുകളിലായുള്ള സെർച്ച്‌ സംവിധാനത്തിൽ \"Enigmail\" എന്ന് സെർച്ച്‌ "
590"ചെയ്യുക. അത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്തതിനു ശേഷം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം റീസ്റ്റാർട്ട്‌ ചെയ്യുക."
591
2fd4a6dc
TG
592#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
593msgid ""
594"There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
595"Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
596"or later versions."
597msgstr ""
598
87a96484
TG
599#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
600msgid "I can't find the menu."
601msgstr ""
602
603#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
604msgid ""
605"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
606"three stacked horizontal bars."
607msgstr ""
608
609#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
610msgid "My email looks weird"
611msgstr ""
612
613#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
614msgid ""
615"Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
616"emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
617"HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
618"key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
619"wasn't there."
620msgstr ""
621
622#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
623msgid "<em>#2</em> Make your keys"
624msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക"
625
626#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
627msgid ""
628"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
629"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
630"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
631"together by a special mathematical function."
632msgstr ""
633"GnuPG സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പൊതു താക്കോൽ വാക്കും ഒരു സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും "
634"ഉണ്ടായിരിക്കണം (ഇവയെ ഒന്നിച്ച ഒരു കീ ജോഡി അഥവാ കീ പെയർ എന്ന് പറയുന്നു). ഈ ഓരോ താക്കോൽ "
635"വാക്കും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമായി പ്രത്യേക ക്രമത്തിൽ അടുക്കിയ ഒരു പറ്റം അക്ഷരങ്ങളുടെയും അക്കങ്ങളുടെയും "
636"നീണ്ട നിരകൾ ആണ്. നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്കും സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഒരു പ്രത്യേക "
637"ഗണിതശാസ്ത്ര സൂത്രസംജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്."
638
051da5df 639#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
391fbbd8 640# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
641#, fuzzy
642#| msgid ""
643#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
644#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
645#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
646#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
647#| "encrypted email look up your public key."
648msgid ""
649"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
650"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
651"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
652"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
653"look up your public key."
654msgstr ""
655"നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് ഒരു സാധാരണ ഭൗതിക താക്കോൽ പോലെയല്ല, കാരണം ഇത് ആര്ക്കും "
656"ലഭ്യമായ വിധത്തിൽ കീ-സെർവർ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു പൊതു ഡയറക്ടറിയിലാണ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്. "
657"ആളുകള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ വാക്കുകൾ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് GnuPG-യുടെ സഹായത്തോടെ അതുപയോഗിച്ച് "
658"നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് എൻക്രിപ്റ്റ് "
659"ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് തേടുവാനുള്ള ഒരു "
660"വിലാസ പുസ്തകം പോലെ നിങ്ങൾക്ക് കീ-സെർവറിനെ കാണാവുന്നതാണ്."
661
051da5df 662#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
87a96484
TG
663msgid ""
664"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
665"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
666"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
391fbbd8 667"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
87a96484
TG
668"any circumstances.</span>"
669msgstr ""
670"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കിന് ഒരു ഭൌതിക താക്കൊലിനോടാണ് സാമ്യം, കാരണം അത് നിങ്ങൾ "
671"സ്വകാര്യമായി (നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ) സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് GnuPG യും നിങ്ങളുടെ "
672"സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഉപയോഗിച്ച് മറ്റുള്ളവർ നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കുന്ന രഹസ്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഡീക്രിപ്റ്റ് "
673"ചെയ്യാൻ സാധിക്കും."
674
675#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
676msgid ""
677"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
678"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
679"discuss this more in the next section."
680msgstr ""
681
682#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
683msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
684msgstr ""
685
686#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
687msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
688msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
689
051da5df 690#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
391fbbd8 691# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
692#, fuzzy
693#| msgid ""
694#| "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Setup Wizard. You "
695#| "don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like "
696#| "to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard."
697msgid ""
698"The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
699"Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
700"to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
701"good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
702"the default options selected, except in these instances, which are listed in "
703"the order they appear:"
704msgstr ""
705"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Setup Wizard എടുക്കുക. അതു "
706"കഴിഞ്ഞ് വരുന്ന വിന്‍ഡോയിലേ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കേണ്ട ആവിശ്യമില്ലെങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് "
707"താല്പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍ വായിക്കാം. പക്ഷെ അതിന് ശേഷം വരുന്ന സ്ക്രീനുകളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നത് "
708"നല്ലതായിരിക്കും."
709
710#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
711msgid ""
712"On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
713"default, because privacy is critical to me.\""
714msgstr ""
715
716#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
717msgid ""
718"On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
719"\""
720msgstr ""
721
051da5df 722#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
391fbbd8 723# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
724#, fuzzy
725#| msgid ""
726#| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create "
727#| "per-recipient rules for emails that need to be signed.\""
728msgid ""
729"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
730"pair for signing and encrypting my email.\""
731msgstr ""
732"\"Signing\" എന്ന പേരുള്ള രണ്ടാമത്തെ സ്ക്രീനില്‍, \"വേണ്ടാ, എനിക്ക് ഓരോ സ്വീകര്‍ത്താവിനും "
733"ഇമേയില്‍ നിയമങ്ങല്‍ അടയാളപ്പെടുത്തണം\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
734
051da5df 735#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
391fbbd8 736# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
737#, fuzzy
738#| msgid ""
739#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
740#| "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
741#| "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
742#| "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
743msgid ""
744"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
745"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
746"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
1c95188f
TG
747"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
748"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
87a96484 749"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
1c95188f 750"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
87a96484 751msgstr ""
75a7f71f
TG
752"\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡിന് "
753"കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു വലിയ അക്ഷരവും "
754"ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, "
755"അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
87a96484
TG
756
757#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
758msgid ""
759"If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
760"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
761"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
762"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
763"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
764"song lyrics, quotes from books, and so on."
765msgstr ""
766
767#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
768msgid ""
769"The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
770"Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
771"like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
772"this point, the faster the key creation will go."
773msgstr ""
774"\"Key Creation\" എന്ന സ്ടെപ് തീരാന്‍ പ്രോഗ്രാം കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. കാതിരിക്കുന്ന സമയത്ത് ഒരു "
775"പടം കാണുകയോ വെബ് ബ്രൗസ് ചെയുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ വേറേ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തോളൂ. "
776"എത്രമാത്രം കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂറ്റര്‍ ഉപയോഗികുന്നോ, അത്രേം പെട്ടന്ന് കീ ഉണ്ടാക്കല്‍ "
777"ന്നദക്കും."
778
051da5df 779#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
391fbbd8 780# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
781#, fuzzy
782#| msgid ""
783#| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and "
784#| "choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a "
785#| "folder called \"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping "
786#| "it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href="
787#| "\"#section5\">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it "
788#| "onto an external device, but that isn't necessary at this moment."
789msgid ""
790"<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
791"screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
792"place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
793"Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
794"essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
795"\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
796msgstr ""
797"OpenGP ഉറപ്പാക്കല്‍ സ്ക്രീന്‍ വരുമ്പോള്‍, ജെനറേറ്റ് സര്‍റ്റിഫികറ്റ് തിരഞ്ഞെടുതിട്ട് കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ "
798"സുരക്ഷിതമായ ഏതെങ്കിലുമിടത്ത് സൂക്ഷിക്കുക (\"Revocation Certificate\" എന്ന പേരില്‍ നിങ്ങളുടെ "
799"ഹോം ഫോല്‍ഡറില്‍ ഒരു ഫോല്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു). രിവോക്കേഷന്‍ സര്‍റ്റിഫികറ്റിനെ "
800"കുറിച്ച് നിങ്ങള്‍ <a href=\"#section5\">സെക്ഷന്‍ 5ല്‍</a> കൂടുതല്‍ പഠിക്കും. സെറ്റപ് അത് ഒരു ബാഹ്യ "
801"ഉപകരണത്തിലേക്ക് മാറ്റാന്‍ പറയുമെങ്കിലും അത് ഇപ്പോള്‍ ആവിശ്യമില്ല."
802
803#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
804msgid "I can't find the Enigmail menu."
805msgstr ""
806
807#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
808msgid ""
809"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
810"three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
811msgstr ""
812
813#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
814msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
815msgstr ""
816
817#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
818msgid ""
819"Open whatever program you usually use for installing software, and search "
820"for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
821"to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
822msgstr ""
823
824#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
825msgid "More resources"
826msgstr ""
827
828#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
829msgid ""
830"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
6c95cf08 831"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
1c95188f 832"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
87a96484
TG
833"for key generation</a>."
834msgstr ""
835
836#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
837msgid "Advanced"
838msgstr ""
839
840#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
841msgid "Command line key generation"
842msgstr ""
843
844#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
845msgid ""
846"If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
847"follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
848"c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
849"\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
850"algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
851"2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
852msgstr ""
853
854#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
855msgid "Advanced key pairs"
856msgstr ""
857
858#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
859msgid ""
860"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
861"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
862"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
863"identity much more secure and recover from a compromised key much more "
864"quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
865"\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
866"\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
867"configuration."
868msgstr ""
869
870#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
871msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
872msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
873
874#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
875msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
876msgstr ""
877"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Key Management എന്ന് "
878"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
879
880#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
881msgid ""
882"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
883"default keyserver in the popup."
884msgstr ""
885"നിങ്ങളുടെ കീയില്‍ രൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് \"Upload Public Keys to Keyserver\" "
886"തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പോപ് അപ്പില്‍ സ്വമേധെയുള്ള കീസെര്‍വര്‍ ഉപ്യോഗിക്കുക."
887
888#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
889msgid ""
890"Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
891"public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
892"select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
893"so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
894"hours for them to match each other when a new key is uploaded."
895msgstr ""
896"ഇനീം നിങ്ങള്‍ക്ക് ആരെങ്കിലും ഒരു encrypted സന്ദേശം അയക്കാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, അവര്‍ക്ക് "
897"നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും ഡൗന്‍ലോഡ് ചെയ്യാം. മെനുവില്‍ ഒന്നിലധികം കീസെര്‍വറുകള്‍ "
898"ലഭ്യമാണ്, പക്ഷെ അവയെല്ലാം അന്യോന്ന്യം പകര്‍പ്പുകളാണ്, അതുക്കോണ്ട് നിങ്ങള്‍ ഏത് കീസെര്‍വര്‍ "
899"ഉപയോഗിച്ചാലും കുഴപ്പമില്ല. പക്ഷേ ചിലാപ്പോള്‍ ഒരു പുതിയ കീ അപ്ലോട് ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞ് കുറച്ച് കഴിഞ്ഞ "
900"ശേഷം മാത്രമേ അത് എല്ലയിടത്തും കിട്ടുകയൊള്ളു."
901
902#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
903msgid "The progress bar never finishes"
904msgstr ""
905
906#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
907msgid ""
908"Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
909"again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
910msgstr ""
911
912#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
913msgid "My key doesn't appear in the list"
914msgstr ""
915
916#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
917msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
918msgstr ""
919
920#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
921msgid "More documentation"
922msgstr ""
923
924#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
925msgid ""
926"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
6c95cf08
TG
927"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
928"Key_Management#Distributing_your_public_key\"> Enigmail's documentation</a>."
87a96484
TG
929msgstr ""
930
931#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
932msgid "Uploading a key from the command line"
933msgstr ""
934
935#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
936msgid ""
937"You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
938"www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
939"sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
940"list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
941"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
942"file on your computer."
943msgstr ""
944
945#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
946msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
947msgstr "GnuPG, OpenPGP, എന്താണാവ?"
948
051da5df 949#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
391fbbd8 950# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
951#, fuzzy
952#| msgid ""
953#| "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
954#| "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
955#| "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
956#| "all have slightly different meanings."
957msgid ""
958"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
959"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
960"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
961"GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
962"program for your email program that provides an interface for GnuPG."
963msgstr ""
75a7f71f
TG
964"നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ "
965"മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? പൊതുവിൽ GnuPG, "
966"GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി "
967"ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ ഉള്ളവയാണ്."
87a96484
TG
968
969#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
970msgid "<em>#3</em> Try it out!"
971msgstr "<em>#3</em> പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ!"
972
051da5df 973#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
391fbbd8 974# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
975#, fuzzy
976#| msgid ""
977#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, "
978#| "which knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
979#| "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
980msgid ""
981"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
982"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
983"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
984msgstr ""
75a7f71f
TG
985"ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എഡ്വേര്ഡ് എന്ന എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കനരിയവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടർ പ്രോഗ്രാമുമായി ഒരു "
986"പരീക്ഷണ സംഭാഷണത്തിൽ എർപെട്ടു നോക്കാം. Except where noted, these are the same "
987"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
87a96484 988
051da5df 989#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
391fbbd8 990# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
991#, fuzzy
992#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
993msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
994msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
995
996#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
997msgid ""
998"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
999"real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
1000"Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
1001"your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
1002"message, as if you had just hit the Write button."
1003msgstr ""
1004
1005#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1006msgid ""
1007"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1008"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1009"of the email. Don't send yet."
1010msgstr ""
1011
1012#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1013msgid ""
1014"The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
1015"on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
1016"once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
1017"alert you that the setting has been changed from the default). Once "
1018"encryption is off, hit Send."
1019msgstr ""
1020
1021#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1022msgid ""
1023"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1024"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1025"Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
1026"From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
1027"a real person."
1028msgstr ""
1029
1030#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1031msgid ""
1032"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
1033"using your private key to decrypt it."
1034msgstr ""
1035
1036#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1037msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1038msgstr ""
1039
1040#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1041msgid ""
1042"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1043"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1044"\" or something similar and write something in the body."
1045msgstr ""
1046
1047#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1048msgid ""
1049"The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
1050"encryption is on. This will be your default from now on."
1051msgstr ""
1052
1053#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1054msgid ""
1055"Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
1056"moment."
1057msgstr ""
1058
1059#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1060msgid ""
1061"Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
1062"not trusted or not found.\""
1063msgstr ""
1064
1065#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1066msgid ""
1067"To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
1068"Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
1069"the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
1070"keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
1071"ok in the next pop-up."
1072msgstr ""
1073
1074#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1075msgid ""
1076"Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
1077"screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
1078msgstr ""
1079
1080#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1081msgid ""
1082"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1083"key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
1084"so no one except him can decrypt it."
1085msgstr ""
1086
1087#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1088msgid "Enigmail can't find Edward's key"
1089msgstr ""
1090
1091#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1092msgid ""
1093"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1094"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1095"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1096msgstr ""
1097
1098#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1099msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1100msgstr ""
1101
1102#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1103msgid ""
1104"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1105"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1106"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1107"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1108msgstr ""
1109
1110#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1111msgid ""
1112"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
6c95cf08 1113"more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
1c95188f 1114"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
87a96484
TG
1115msgstr ""
1116
1117#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1118msgid "Encrypt messages from the command line"
1119msgstr ""
1120
1121#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1122msgid ""
1123"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1124"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1125"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1126"in the regular character set."
1127msgstr ""
1128
1129#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1130msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1131msgstr ""
1132
1133#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1134msgid ""
1135"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1136"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1137"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1138"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1139"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1140"attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
1141"independent of the actual email."
1142msgstr ""
1143
2fd4a6dc
TG
1144#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1145msgid ""
1146"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1147"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1148"in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
1149msgstr ""
1150
87a96484
TG
1151#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1152msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1153msgstr ""
1154
1155#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1156msgid ""
1157"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
391fbbd8 1158"then reply to you."
87a96484
TG
1159msgstr ""
1160
1161#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1162msgid ""
1163"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1164"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1165"Well</a> section of this guide."
1166msgstr ""
1167
051da5df 1168#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
391fbbd8 1169# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
1170#, fuzzy
1171#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1172msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
1173msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1174
1175#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1176msgid ""
1177"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1178"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1179"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1180"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1181"private key (another reason to keep your private key safe)."
1182msgstr ""
1183
1184#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1185msgid ""
1186"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1187"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1188"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1189"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1190"signature is authentic."
1191msgstr ""
1192
1193#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1194msgid ""
1195"To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
1196"icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
1197"GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
1198"needs to unlock your private key for signing."
1199msgstr ""
1200
1201#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1202msgid ""
1203"With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1204"encrypted, signed, both, or neither."
1205msgstr ""
1206
1c95188f 1207#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
391fbbd8 1208# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
1209#, fuzzy
1210#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1211msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1212msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1213
1214#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1215msgid ""
1216"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
391fbbd8
T
1217"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1218"not been tampered with and to encrypt his reply to you."
87a96484
TG
1219msgstr ""
1220
1221#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1222msgid ""
1223"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1224"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1225"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1226"encrypted, he will mention that first."
1227msgstr ""
1228
391fbbd8
T
1229#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1230msgid ""
1231"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1232"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1233"private key to decrypt it."
1234msgstr ""
1235
1236#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1237msgid ""
1238"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1239"about the status of Edward's key."
1240msgstr ""
1241
87a96484
TG
1242#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1243msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1244msgstr ""
1245
1246#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1247msgid ""
1248"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1249"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1250"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1251"address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1252"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1253"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1254msgstr ""
1255
1256#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1257msgid ""
1258"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1259"that it belongs to them and not someone else."
1260msgstr ""
1261
1262#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1263msgid ""
1264"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1265"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1266"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1267"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1268msgstr ""
1269
1270#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1271msgid ""
1272"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1273"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1274"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1275"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1276"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1277msgstr ""
1278
1279#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1280msgid "Section 4: Web of Trust"
1281msgstr ""
1282
1283#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1284msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1285msgstr ""
1286
051da5df 1287#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
391fbbd8 1288# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
1289#, fuzzy
1290#| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Key Management."
1291msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1292msgstr ""
1293"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, OpenPGP &rarr; Key Management എന്ന് "
1294"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1295
1296#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1297msgid ""
1298"Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
1299msgstr ""
1300
1301#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1302msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1303msgstr ""
1304
1305#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1306msgid ""
1307"Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1308"Upload Public Keys and hit ok."
1309msgstr ""
1310
1311#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1312msgid ""
1313"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1314"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1315"person, but it's good practice."
1316msgstr ""
1317
1318#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1319msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1320msgstr ""
1321
1322#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1323msgid ""
1324"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1325"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1326"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1327"public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1328"Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1329"choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1330"wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1331"they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
1332msgstr ""
1333
1334#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1335msgid ""
2fd4a6dc
TG
1336"You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
1337"visible directly from the Key Management window. These eight character key "
1338"IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
1339"no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1340"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1341"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1342"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1343"common."
87a96484
TG
1344msgstr ""
1345
1346#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1347msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1348msgstr ""
1349
1350#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1351msgid ""
1352"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1353"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1354"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1355"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1356"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1357"key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1358"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1359"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1360"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
391fbbd8
T
1361"verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
1362"person(s) named above?\""
87a96484
TG
1363msgstr ""
1364
1365#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1366msgid "Master the Web of Trust"
1367msgstr ""
1368
1369#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1370msgid ""
1371"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
1372"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1373"One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1374"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1375"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1376msgstr ""
1377
1378#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1379msgid "Set ownertrust"
1380msgstr ""
1381
1382#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1383msgid ""
1384"If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1385"them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1386"click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1387"option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1388"have a deep understanding of the Web of Trust."
1389msgstr ""
1390
1391#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1392msgid "<em>#5</em> Use it well"
1393msgstr ""
1394
1395#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1396msgid ""
1397"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1398"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1399"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1400"the Web of Trust."
1401msgstr ""
1402
1403#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1404msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1405msgstr ""
1406
1407#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1408msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1409msgstr ""
1410
1411#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1412msgid ""
1413"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1414"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1415"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1416"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1417"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1418"makes bulk surveillance more difficult."
1419msgstr ""
1420
1421#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1422msgid ""
1423"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1424"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1425"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1426"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1427"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1428"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1429"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1430"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1431msgstr ""
1432
1433#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1434msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1435msgstr ""
1436
1437#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1438msgid "Be wary of invalid keys"
1439msgstr ""
1440
1441#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1442msgid ""
1443"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1444"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1445"invalid keys might be readable by surveillance programs."
1446msgstr ""
1447
1448#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1449msgid ""
1450"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1451"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1452"message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1453"this message encrypted.\""
1454msgstr ""
1455
1456#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1457msgid ""
1458"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
75a7f71f
TG
1459"warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
1460"b>"
87a96484
TG
1461msgstr ""
1462
1463#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1464msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1465msgstr ""
1466
1467#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1468msgid ""
1469"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1470"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1471"storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1472"drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1473"you regularly."
1474msgstr ""
1475
1476#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1477msgid ""
1478"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1479"file to let people know that you are no longer using that keypair."
1480msgstr ""
1481
1482#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1483msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1484msgstr ""
1485
1486#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1487msgid ""
1488"If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1489"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1490"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1491"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1492"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1493"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1494"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1495"including a copy of your new key."
1496msgstr ""
1497
1498#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1499msgid "Webmail and GnuPG"
1500msgstr ""
1501
1502#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1503msgid ""
1504"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1505"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1506"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1507"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1508"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1509"receive a scrambled email."
1510msgstr ""
1511
1512#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1513msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1514msgstr ""
1515
1516#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1517msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1518msgstr ""
1519
1520#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1521msgid ""
1522"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
1523"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
1524msgstr ""
1525
1526#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1527msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1528msgstr ""
1529
1530#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1531msgid "View &amp; share our infographic"
1532msgstr ""
1533
1534#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1535msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1536msgstr ""
1537
1538#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1539msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1540msgstr ""
1541
051da5df 1542#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
391fbbd8 1543# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
1544#, fuzzy
1545#| msgid ""
1546#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
1547#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
1548#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
1549#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
1550#| "org</a>."
1551msgid ""
1552"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1553"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1554"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1c95188f
TG
1555"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
1556"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
1557"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
1558"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
87a96484
TG
1559msgstr ""
1560"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
1561"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
1562"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
1563"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
1564"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
1565
051da5df 1566#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
391fbbd8 1567# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
1568#, fuzzy
1569#| msgid ""
1570#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
1571#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
1572#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
1573#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
1574#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
1575#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
1576#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
1577#| "extra features."
1578msgid ""
1579"To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1580"your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1581"\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1582"accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1583"features."
1584msgstr ""
1585"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
1586"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
1587"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
1588"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
1589"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
1590"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
1591"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
1592"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
1593"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
1594
87a96484
TG
1595#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1596msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1597msgstr ""
1598
1599#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1600msgid ""
1601"GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
1602"gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
1603"options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
1604"it creates."
1605msgstr ""
1606
2fd4a6dc
TG
1607#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1608msgid ""
1609"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
1610"prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
1611msgstr ""
1612
87a96484
TG
1613#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1614msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1615msgstr ""
1616
1617#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1618msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1619msgstr ""
1620
1621#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1622msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1623msgstr ""
1624
1625#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1626msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1627msgstr ""
1628
2fd4a6dc
TG
1629#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1630msgid ""
1631"There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
1632"you have Enigmail 2.0.7 or later."
1633msgstr ""
1634
391fbbd8
T
1635#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1636# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
1637#, fuzzy
1638#| msgid ""
1639#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
1640#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
1641#| "encrypted emails other people send to you."
1642msgid ""
1643"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
1644"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
1645"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
1646"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
1647"any circumstances.</span>"
1648msgstr ""
1649"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കിന് ഒരു ഭൌതിക താക്കൊലിനോടാണ് സാമ്യം, കാരണം അത് നിങ്ങൾ "
1650"സ്വകാര്യമായി (നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ) സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് GnuPG യും നിങ്ങളുടെ "
1651"സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഉപയോഗിച്ച് മറ്റുള്ളവർ നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കുന്ന രഹസ്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഡീക്രിപ്റ്റ് "
1652"ചെയ്യാൻ സാധിക്കും."
1653
2fd4a6dc
TG
1654#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1655msgid ""
1656"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1657"Instead, you can render the message body as plain text."
1658msgstr ""
1659
391fbbd8
T
1660#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1661msgid ""
1662"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
1663"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
1664"A</a>) to encrypt his reply to you."
1665msgstr ""
1666
1667#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1668msgid ""
1669"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1670"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
1671"authentic and the message you sent has not been tampered with."
1672msgstr ""
1673
87a96484
TG
1674#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1675msgid "Great job!"
1676msgstr ""
1677
1678#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1679msgid "<em>#6</em> Next steps"
1680msgstr ""
1681
1682#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1683msgid ""
1684"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1685"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1686"of the work you've done."
1687msgstr ""
1688
1689#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1690msgid "Join the movement"
1691msgstr ""
1692
1693#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1694msgid ""
1695"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1696"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1697"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1698"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1699"together for change."
1700msgstr ""
1701
1702#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1703msgid ""
1704"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
1705"io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
1706"\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1707msgstr ""
1708
1709#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1710msgid "Low-volume mailing list"
1711msgstr ""
1712
1713#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1714msgid ""
1c95188f
TG
1715"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1716"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1717"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1718"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1719"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1720"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1721"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
87a96484
TG
1722msgstr ""
1723
1724#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1725msgid ""
1726"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1727"\">privacy policy</a>.</small>"
1728msgstr ""
1729
1730#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1731msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1732msgstr ""
1733
1734#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1735msgid ""
1736"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1737"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1738"encryption. Here are some suggestions:"
1739msgstr ""
1740
1741#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1742msgid ""
1743"Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1744"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1745msgstr ""
1746
1747#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1748msgid ""
1749"Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1750"with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1751"message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
1752"Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
1753"download your key."
1754msgstr ""
1755
1756#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1757msgid ""
1758"Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1759"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1760"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1761"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1762"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1763msgstr ""
1764
1765#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1766msgid "Protect more of your digital life"
1767msgstr ""
1768
1769#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1770msgid ""
1771"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1772"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1773"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1774"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1775msgstr ""
1776
1777#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1778msgid ""
1779"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1780"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1781"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1782"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
1783"www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
1784msgstr ""
1785
1786#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1787msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1788msgstr ""
1789
1790#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1791msgid ""
1792"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1793"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1794"encryption and bounces it around the world several times. When used "
1795"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1796"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1797"you the best results."
1798msgstr ""
1799
1800#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1801msgid ""
1802"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1803"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1804"\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
1805"it through Add-ons."
1806msgstr ""
1807
1808#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1809msgid ""
1810"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1811"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1c95188f
TG
1812"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1813"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1814"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1815"keeps you secure."
87a96484
TG
1816msgstr ""
1817
1818#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1819msgid "Section 6: Next Steps"
1820msgstr ""
1821
1822#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1823msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1824msgstr ""
1825
1826#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1827msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1828msgstr ""
1829
1830#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1831msgid ""
1832"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1833"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1834"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1835"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1836"connect you with other translators working in your language."
1837msgstr ""
1838
1839#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1840msgid ""
1841"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1842"gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
1843"\">Enigmail</a>."
1844msgstr ""
1845
1846#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1847msgid ""
1848"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1849"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1850msgstr ""
1851
1852#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1853msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1854msgstr ""
1855
87a96484
TG
1856#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1857msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1858msgstr ""
1859
1860#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1861msgid ""
1862"GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
1863"gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
1864"whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
1865"creates."
1866msgstr ""
1867
2fd4a6dc
TG
1868#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1869msgid ""
1870"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
1871"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
1872msgstr ""
1873
87a96484
TG
1874#. type: Content of: <html><head><title>
1875msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
1876msgstr ""
1877
1878#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1879msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1880msgstr ""
1881
1c95188f
TG
1882#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
1883msgid ""
1884"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1885"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
1886msgstr ""
1887
87a96484
TG
1888#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1889msgid ""
1890"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1891"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1892"world take the first step towards protecting their privacy with free "
1893"software."
1894msgstr ""
1895
1896#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1897msgid ""
1898"<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
1899"html\">"
1900msgstr ""
1901
1902#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1903msgid "View &amp; share our infographic →"
1904msgstr ""
1905
1906#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1907msgid ""
1908"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1909"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1910"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1911"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1912"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1913"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1914"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1915"leading a workshop!"
1916msgstr ""
1917
1918#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1919msgid "A small workshop among friends"
1920msgstr ""
1921
1922#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1923msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1924msgstr ""
1925
1926#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1927msgid ""
1928"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1929"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1930"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1931"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1932"nothing to fear\" argument against using encryption."
1933msgstr ""
1934
1935#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1936msgid ""
1937"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1938"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1939"community:"
1940msgstr ""
1941
1942#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1943msgid "Strength in numbers"
1944msgstr ""
1945
1946#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1947msgid ""
1948"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1949"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1950"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1951"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1952"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1953"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1954"afford to be found, and shows solidarity with those people."
1955msgstr ""
1956
1957#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1958msgid "People you respect may already be using encryption"
1959msgstr ""
1960
1961#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1962msgid ""
1963"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1964"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1965"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1966"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1967"will likely recognize."
1968msgstr ""
1969
1970#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1971msgid "Respect your friends' privacy"
1972msgstr ""
1973
1974#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1975msgid ""
1976"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1977"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1978"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1979"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1980"encrypting your correspondence with them."
1981msgstr ""
1982
1983#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1984msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1985msgstr ""
1986
1987#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1988msgid ""
1989"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1990"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1991"be any different?"
1992msgstr ""
1993
1994#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1995msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1996msgstr ""
1997
1998#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1999msgid ""
2000"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2001"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2002"to build our own security from the bottom up."
2003msgstr ""
2004
2005#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2006msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2007msgstr ""
2008
2009#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2010msgid ""
2011"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2012"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2013"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
2014"participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
2015"beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
2016"Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
2017"working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
2018"centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
2019"Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
2020"email provider's IT department or help page if they run into errors."
2021msgstr ""
2022
2023#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2024msgid ""
2025"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2026"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2027msgstr ""
2028
2029#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2030msgid ""
2031"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2032"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2033"stay small, so that each participant receives more individualized "
2034"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2035"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2036"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2037msgstr ""
2038
2039#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2040msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2041msgstr ""
2042
2043#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2044msgid ""
2045"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2046"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2047"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2048"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2049"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2050"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2051"grasped them quickly and want to learn more."
2052msgstr ""
2053
2054#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2055msgid ""
2056"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2057"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2058"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2059"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2060"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2061"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2062"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2063"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2064"back up their revocation certificates."
2065msgstr ""
2066
2067#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2068msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2069msgstr ""
2070
2071#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2072msgid ""
2073"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2074"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2075"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2076"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2077"encrypted."
2078msgstr ""
2079
2080#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2081msgid ""
2082"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2083"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2084"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2085"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2086"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2087msgstr ""
2088
2089#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2090msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2091msgstr ""
2092
2093#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2094msgid ""
2095"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2096"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2097"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2098"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
6c95cf08 2099"\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> official "
87a96484
TG
2100"documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
2101"also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
2102msgstr ""
2103
2104#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2105msgid "<em>#6</em> Follow up"
2106msgstr ""
2107
2108#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2109msgid ""
2110"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2111"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2112"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2113"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2114"places where they publicly list their email address."
2115msgstr ""
2116
2117#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2118msgid ""
2119"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2120"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2121msgstr ""
2122
1c95188f
TG
2123#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
2124msgid ""
2125"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
2126"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
2127"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
2128"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
2129"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
2130"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
2131"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
2132"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
2133"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
2134"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
2135msgstr ""
2136
2137#~ msgid ""
2138#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
2139#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2140#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
2141#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
2142#~ "org</a>."
2143#~ msgstr ""
2144#~ "ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ "
2145#~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
2146#~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
2147#~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
2148#~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
2149
d3d12736
TG
2150#~ msgid ""
2151#~ "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
2152#~ "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
2153#~ "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
1c95188f
TG
2154#~ "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
2155#~ "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
2156#~ "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
2157#~ "hour."
d3d12736
TG
2158#~ msgstr ""
2159#~ "</a> \n"
2160#~ "സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം "
2161#~ "നമ്മുടെ മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ "
2162#~ "നിങ്ങളെ നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. "
2163#~ "ഈ മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
2164#~ "പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
2165#~ "കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ "
2166#~ "വേണ്ടത് ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര "
2167#~ "മണിക്കൂറും മാത്രമാണ്."
2168
87a96484
TG
2169#~ msgid ""
2170#~ "Use the default options until you reach the screen titled \"Create Key\"."
2171#~ msgstr "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍ എത്തുന്നത് വരെ സ്വമേധെയുള്ള ഓപ്ഷനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക."
2172
2173#~ msgid ""
2174#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
2175#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
2176#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
2177#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
2178#~ msgstr ""
391fbbd8
T
2179#~ "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍"
2180#~ "ഡിന് കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു വലിയ "
2181#~ "അക്ഷരവും ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡ് "
2182#~ "മറന്ന് പോകരുത്, അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
87a96484
TG
2183
2184#~ msgid ""
2185#~ "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
2186#~ "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
2187#~ "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
2188#~ "all have slightly different meanings."
2189#~ msgstr ""
2190#~ "നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ "
2191#~ "പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? "
2192#~ "പൊതുവിൽ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം "
2193#~ "തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ "
2194#~ "ഉള്ളവയാണ്."