zh-hans: update the screenshots.
[enc.git] / esd-el.po
CommitLineData
ff8e7108
TG
1# Greek translation of https://emailselfdefense.fsf.org
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 3.0\n"
eceb2f13 9"POT-Creation-Date: 2022-04-16 18:28+0200\n"
ff8e7108
TG
10"PO-Revision-Date: 2014-08-22 01:50+0200\n"
11"Last-Translator: Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: el\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "el"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr "text/html; charset=utf-8"
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30"ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ ΜΕ EMAIL - ένας οδηγός ενάντια στην παρακολούθηση με κρυποτγράφηση "
31"GnuPG"
32
33#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
8cd4252b
TG
34# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
35# | {+security, GnuPG2, encryption+}
e7253b03
TG
36#, fuzzy
37#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
8cd4252b
TG
38msgid ""
39"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
40"encryption"
ff8e7108
TG
41msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
42
43#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
44msgid ""
45"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
46"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
47msgstr ""
48"Η μαζική παρακολούθηση δεδομένων παραβιάζει τα θεμελιώδη δικαιώματά μας και "
49"καθιστά την ελεύθερη έκφραση ριψοκίνδυνη.Αυτός ο οδηγός θα σε διδάξει "
50"αυτοάμυνα με email μέσα σε 40 λεπτά, χρησιμοποιώντας το GnuPG."
51
52#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
53msgid "width=device-width, initial-scale=1"
54msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
55
56#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
57msgid ""
58"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
59"joining our list!</strong>"
60msgstr ""
61"<strong>Σε παρακαλούμε να ελέγξεις το email σου για τον σύνδεσμο "
62"επιβεβαίωσης. Σ'ευχαριστούμε που ήρθες στη λίστα μας!</strong>"
63
64#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
65msgid ""
66"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
67"to be added manually."
68msgstr ""
69"Αν δε λάβεις το σύνδεσμο επιβεβαίωσης, στείλε μας ένα email στο info@fsf.org "
70"ώστε να σε προσθέσουμε χειροκίνητα."
71
e7253b03 72#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
ff8e7108
TG
73msgid "Try it out."
74msgstr "Δοκίμασε το."
75
76#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
77msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
78msgstr "Βρες μας στις παρακάτω υπηρεσίες για καθημερινές ενημερώσεις:"
79
80#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
81msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
82msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
83
84#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
85msgid "[GNU Social]"
86msgstr "[GNU Social]"
87
88#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
60715780
TG
89msgid ""
90"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
91msgstr ""
92"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
ff8e7108
TG
93
94#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
60715780
TG
95msgid "[Mastodon]"
96msgstr "[Mastodon]"
ff8e7108
TG
97
98#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
99msgid ""
60715780 100"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
ff8e7108
TG
101"\">Twitter</a>"
102msgstr ""
60715780 103"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
ff8e7108
TG
104"\">Twitter</a>"
105
106#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
107msgid ""
60715780
TG
108"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
109"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
110msgstr ""
111"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social "
60715780 112"και το Mastodon είναι καλύτερα από το Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
113
114#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
115msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
116msgstr ""
117"&larr; Επιστροφή στον <a href=\"index.html\">Οδηγό Αυτοάμυνας με Email</a>"
118
119#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
120msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
121msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
122
123#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
124msgid "Free Software Foundation"
125msgstr "Free Software Foundation"
126
127#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
128msgid "</a>"
129msgstr "</a>"
130
131#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
e7253b03 132# | Copyright &copy; [-2014-] {+2014-2021+} <a
c34dbd10
T
133# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
134# | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
135# | {+Please support our work by+} <a
136# | [-href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>-]
137# | {+href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>+}
ff8e7108
TG
138#, fuzzy
139#| msgid ""
140#| "Copyright &copy; 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
141#| "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
142#| "html\">Privacy Policy</a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>"
143msgid ""
e7253b03 144"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
ff8e7108
TG
145"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
146"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
147"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
148msgstr ""
149"Copyright &copy; 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
150"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
151"\">Πολιτική Απορρήτου</a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">Γίνε μέλος.</a>"
152
153#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
c34dbd10
T
154# | The images on this page are under a <a
155# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
156# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
157# | under a <a
158# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
159# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-&mdash;-]
e7253b03
TG
160# | {+Download the+} <a
161# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why-]
162# | {+href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
c34dbd10 163# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
8c6a812e 164# | &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
e7253b03
TG
165# | available under the GNU Affero General Public License. <a
166# | href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why+}
c34dbd10 167# | these licenses?</a>
ff8e7108
TG
168#, fuzzy
169#| msgid ""
170#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
171#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
172#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
173#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
174#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
175#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
176#| "</a>"
177msgid ""
178"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
179"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
180"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
181"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
e7253b03
TG
182"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
183"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
184"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
185"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
186"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
187"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
ff8e7108
TG
188msgstr ""
189"Οι εικόνες σε αυτή τη σελίδα παρέχονται με άδεια χρήσης <a href=\"https://"
190"creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.el\">Creative Commons Αναφορά "
191"Δημιουργού 4.0 Διεθνές (ή μεταγενέστερη έκδοση)</a>, και η υπόλοιπη υπό "
192"άδεια <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.el"
193"\">Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές (ή "
194"μεταγενέστερη έκδοση)</a>. &mdash; <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
195"license-list.html#OtherLicenses\">Γιατί αυτές τις άδειες χρήσης;</a>"
196
197#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
c34dbd10
T
198# | [-Download the source package for <a
199# | href=\"emailselfdefense_source.zip\">this guide</a>.-]Fonts used in the
200# | guide &amp; infographic: <a
201# | href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo
202# | Impallari, <a
e7253b03
TG
203# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by
204# | Anna Giedry&#347;{+,+} <a
205# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo
c34dbd10
T
206# | Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
207# | [-href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a>-]
208# | {+href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>+}
209# | by Florian Cramer.
ff8e7108
TG
210#, fuzzy
211#| msgid ""
212#| "Download the source package for <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
213#| "\">this guide</a>. Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href="
214#| "\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo "
215#| "Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika"
216#| "\">Signika</a> by Anna Giedry&#347; <a href=\"http://www.google.com/fonts/"
217#| "specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href="
218#| "\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"
219#| "\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
220msgid ""
221"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
e7253b03 222"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
ff8e7108 223"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
e7253b03
TG
224"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
225"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
ff8e7108
TG
226"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
227msgstr ""
228"Κατέβασε το πακέτο πηγαίου κώδικα για <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
229"\">αυτό τον οδηγό</a>. Γραμματοσειρές που χρησιμοποιούνται σε αυτό τον οδηγό "
230"&amp; το infographic: <a href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis"
231"\">Dosis</a> του Pablo Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/"
232"specimen/Signika\">Signika</a> της Anna Giedry&#347; <a href=\"http://www."
233"google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> από την "
234"Omnibus-Type, <a href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-"
235"pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a> του Florian Cramer, <a href=\"http://www."
236"google.com/fonts/specimen/Roboto\">Roboto</a> του <a href=\"https://plus."
237"google.com/110879635926653430880/about\">Christian Robertson</a>."
238
239#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
240msgid ""
241"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
242"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
243"messages."
244msgstr ""
245
246#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
247msgid ""
248"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
e7253b03
TG
249"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
250"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
251"\">source code and license information</a>."
ff8e7108
TG
252msgstr ""
253
254#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
e7253b03
TG
255# | Infographic and guide design by <a rel=\"external\"
256# | href=\"http{+s+}://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>
257#, fuzzy
258#| msgid ""
259#| "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://"
260#| "jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
ff8e7108 261msgid ""
e7253b03 262"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
ff8e7108
TG
263"org\"><strong>Journalism++</strong>"
264msgstr ""
265"Σχεδίαση Infographic και οδηγού από την <a rel=\"external\" href=\"http://"
266"jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
267
268#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
269msgid "Journalism++"
270msgstr "Journalism++"
271
ff8e7108
TG
272#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
273msgid "Email Self-Defense"
274msgstr "ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ ΜΕ EMAIL"
275
2094a53c 276#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
8cd4252b
TG
277# | [-Please let us know on the <a
278# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">feedback
279# | page</a>.-]{+<strong><a
280# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\">
281# | Translate!</a></strong>+}
2094a53c 282#, fuzzy
8cd4252b
TG
283#| msgid ""
284#| "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
285#| "GPG_guide/Public_Review\">feedback page</a>."
ff8e7108 286msgid ""
8cd4252b
TG
287"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
288"\"> Translate!</a></strong>"
ff8e7108 289msgstr ""
8cd4252b
TG
290"Σε παρακαλούμε να μας ενημερώσεις σχετικά στη <a href=\"https://libreplanet."
291"org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">σελίδα σχολιασμού</a>."
ff8e7108
TG
292
293#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
e7253b03
TG
294# | <a href=\"index.html\" [-class=\"current\">GNU/Linux</a>-]
295# | {+class=\"current\">Set up guide</a>+}
296#, fuzzy
297#| msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
298msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
ff8e7108
TG
299msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
300
ff8e7108
TG
301#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
302msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
303msgstr ""
304
305#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
e7253b03
TG
306# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
307# | encryption for everyone via %40fsf\">-]
308# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">+}
309# | Share&nbsp;
310#, fuzzy
311#| msgid ""
312#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
313#| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
ff8e7108 314msgid ""
e7253b03
TG
315"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
316"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
ff8e7108
TG
317msgstr ""
318"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
319"encryption for everyone via %40fsf\"> Μοιρασου το&nbsp;"
320
321#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
322msgid "&nbsp;"
323msgstr "&nbsp;"
324
325#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
326msgid "[Reddit]"
327msgstr "[Reddit]"
328
329#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
330msgid "[Hacker News]"
331msgstr "[Hacker News]"
332
ff8e7108
TG
333#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
334msgid ""
335"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
336"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
337msgstr ""
338"Αγωνιζόμαστε για τα δικαιώματα των χρηστών υπολογιστών και προωθούμε την "
339"ανάπτυξη ελεύθερου (όπως λέμε ελευθερία και όχι δωρεάν) λογισμικού. Η "
340"αντίσταση στη μαζική παρακολούθηση είναι πολύ σημαντική για μας."
341
342#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
c34dbd10
T
343# | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-translate this guide
344# | into more languages,-] {+support Email Self-Defense. We need to keep
345# | improving it,+} and [-make a version-] {+making more materials,+} for
346# | [-encryption on mobile devices. Please donate, and help-] {+the benefit
347# | of+} people around the world [-take-] {+taking+} the first step towards
348# | protecting their [-privacy with free software.</strong>-]
349# | {+privacy.</strong>+}
ff8e7108
TG
350#, fuzzy
351#| msgid ""
352#| "<strong>We want to translate this guide into more languages, and make a "
353#| "version for encryption on mobile devices. Please donate, and help people "
354#| "around the world take the first step towards protecting their privacy "
355#| "with free software.</strong>"
356msgid ""
357"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
358"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
359"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
360msgstr ""
361"<strong>Θέλουμε να μεταφράσουμε αυτό τον οδηγό σε περισσότερες γλώσσες και "
362"να φτιάξουμε μια έκδοση για κρυπτογράφηση σε κινητές συσκευές. Σε "
363"παρακαλούμε, κάνε μια δωρεά και βοήθησε ανθρώπους σε ολόκληρο τον κόσμο να "
364"κάνουν το πρώτο βήμα για να προστατεύσουν την ιδιωτικότητα τους με ελεύθερο "
365"λογισμικό.</strong>"
366
e7253b03
TG
367#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
368# | <a
369# | [-href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">-]
370# | {+href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&
371# | amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">+}
372#, fuzzy
373#| msgid ""
374#| "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
375#| "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
ff8e7108
TG
376msgid ""
377"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
e7253b03 378"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
ff8e7108
TG
379msgstr ""
380"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
381"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
382
383#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
384msgid "Donate"
385msgstr "Donate"
386
7f65cb9f
TG
387#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><h5>
388msgid "Sign up"
389msgstr ""
390
391#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
392msgid "Enter your email address to receive our monthly newsletter, the"
393msgstr ""
394
eceb2f13 395#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
7f65cb9f
TG
396msgid ""
397"<a href=\"https://www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software "
398"Supporter</a>"
399msgstr ""
400
401#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
402msgid ""
403"<input id=\"frmEmail\" type=\"text\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
404"maxlength=\"80\" />"
405msgstr ""
406
407#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
408msgid "<input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Subscribe me\" />"
409msgstr ""
410
411#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><div>
412msgid ""
413"<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
414"name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
eceb2f13
TG
415"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31\" /> <input "
416"name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
7f65cb9f
TG
417msgstr ""
418
974f8f55 419#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
ff8e7108
TG
420msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
421msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
422
e7253b03 423#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
ff8e7108
TG
424msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
425msgstr "Δες &amp; μοιράσου το infographic μας &rarr;"
426
427#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
428# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
429# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
430# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
431# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
432# | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
433# | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
434# | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
ff8e7108
TG
435#, fuzzy
436#| msgid ""
437#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
438#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
439#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
440#| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
441#| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
442#| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
443msgid ""
444"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
445"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
446"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
d3d12736
TG
447"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
448"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
449"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
ff8e7108
TG
450msgstr ""
451"</a> \n"
452"Η μαζική παρακολούθηση δεδομένων παραβιάζει τα θεμελιώδη δικαιώματα μας και "
453"καθιστά την ελεύθερη έκφραση ριψοκίνδυνη. Αυτός ο οδηγός θα σε διδάξει μία "
454"βασική τεχνική αυτοάμυνας απέναντι στην παρακολούθηση: την κρυπτογράφηση του "
455"email. Όταν τον ολοκληρώσεις, θα είσαι σε θέση να στέλνεις και να λαμβάνεις "
456"μηνύματα email κρυπτογραφημένα έτσι ώστε να είσαι βέβαιος/η ότι ένας "
457"πράκτορας παρακολούθησης ή ένας κλέφτης που υποκλέπτει το email σου δε θα "
458"μπορεί να το διαβάσει. Τα μόνα που χρειάζεσαι είναι ένας υπολογιστής με "
459"σύνδεση στο Διαδίκτυο, ένας λογαριασμός email και περίπου μισή ώρα."
460
461#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
462# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
463# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
464# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
465# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
466# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
467# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
e7253b03 468# | corruption, and other crimes.+}
ff8e7108
TG
469#, fuzzy
470#| msgid ""
471#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
472#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
473#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
474#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
475#| "share his famous secrets about the NSA."
476msgid ""
477"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
478"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
479"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
480"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
e7253b03 481"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
ff8e7108
TG
482"other crimes."
483msgstr ""
484"Ακόμα και αν δεν έχεις τίποτα να κρύψεις, η χρήση της κρυπτογράφησης βοηθά "
485"ώστε να προστατευτεί η ιδιωτικότητα των ανθρώπων με τους οποίους "
486"επικοινωνείς και κάνει τη ζωή δύσκολη για τα συστήματα μαζικής "
487"παρακολούθησης. Εάν έχεις όντως κάτι να κρύψεις, τότε είσαι σε καλά χέρια: "
488"αυτά είναι τα ίδια εργαλεία που χρησιμοποίησε ο Edward Snowden ώστε να "
489"μοιραστεί τα περίφημα μυστικά του σχετικά με την NSA."
490
491#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
492# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
493# | fighting politically for a <a
e7253b03 494# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
c34dbd10
T
495# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
496# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
497# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
498# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
499# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
500# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
501# | friends</a>.+}
ff8e7108
TG
502#, fuzzy
503#| msgid ""
504#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
505#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
506#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
507#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
508#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
509#| "Let's get started!"
510msgid ""
511"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
e7253b03 512"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
ff8e7108
TG
513"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
514"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
515"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
516"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
517"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
518"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
519msgstr ""
520"Πέραν της χρήσης της κρυπτογράφησης, η αντιμετώπιση της παρακολούθησης "
521"απαιτεί να αγωνιστούμε πολιτικά για μια <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
522"surveillance-vs-democracy.html\">μείωση της ποσότητας των δεδομένων που "
523"συλλέγονται για εμάς</a>, αλλά το απαραίτητο πρώτο βήμα είναι το να "
524"προστατέψεις τον εαυτό σου και να κάνεις την παρακολούθηση της επικοινωνίας "
525"σου όσο πιο δύσκολη γίνεται. Ας ξεκινήσουμε!"
526
527#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
528msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
529msgstr "<em>#1</em> ΠΑΡΕ ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ"
530
531#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
532# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
533# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
534# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
535# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
e7253b03
TG
536# | software (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free
537# | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
ff8e7108
TG
538#, fuzzy
539#| msgid ""
540#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
541#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
542#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
543#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
544#| "org</a>."
545msgid ""
546"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
547"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
548"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
e7253b03
TG
549"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
550"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
ff8e7108
TG
551msgstr ""
552"Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
553"εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει μια "
554"δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο λογισμικό "
555"(όπως είναι τα Windows) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε περισσότερα "
556"σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
557"org</a>."
558
559#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
560# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
561# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
db1d71be
TG
562# | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+}
563# | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+}
564# | though, you'll need a desktop email program installed on your computer.
565# | [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have [-a free software version
566# | of-] {+one installed already, such as Icedove, which may be under+} the
567# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
568# | with them, in addition to Thunderbird itself. Email programs-] {+alternate
569# | name \"Thunderbird.\" Programs like these+} are another way to access the
570# | same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide
571# | extra features.
ff8e7108
TG
572#, fuzzy
573#| msgid ""
574#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
575#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
576#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
577#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
578#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
579#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
580#| "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
581#| "extra features."
582msgid ""
e7253b03
TG
583"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
584"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
db1d71be 585"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
e7253b03
TG
586"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
587"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
588"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
589"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
590"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
591"Gmail), but provide extra features."
ff8e7108
TG
592msgstr ""
593"Τα περισσότερα λειτουργικά συστήματα GNU/Linux διατίθενται με το GnuPG "
594"προεγκατεστημένο, οπότε δε χρειάζεται να το κατεβάσεις. Πριν να ρυθμίσεις το "
595"GnuPG όμως, θα χρειαστεί να εγκαταστήσεις ένα πρόγραμμα email στον "
596"υπολογιστή σου. Οι περισσότερες διανομές GNU/Linux έχουν μια ελεύθερη έκδοση "
597"του προγράμματος email Thunderbird διαθέσιμη προς εγκατάσταση. Αυτός ο "
598"οδηγός θα δουλέψει με αυτές, επιπρόσθετα με το ίδιο το Thunderbird. Τα "
599"προγράμματα email είναι ένας άλλος τρόπος πρόσβασης στους ίδιους "
600"λογαριασμούς όπου μπορείς να έχεις πρόσβαση μέσω browser, με ακόμη "
601"περισσότερες δυνατότητες."
602
ff8e7108
TG
603#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
604msgid "Step 1.A: Install Wizard"
605msgstr "Βήμα 1.A: Μάγος Εγκατάστασης"
606
607#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
608msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
609msgstr ""
610"<em>ΒΗΜΑ 1.Α</em> ΡΥΘΜΙΣΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL ΣΟΥ ΜΕ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ "
611"ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ EMAIL ΣΟΥ"
612
613#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
614msgid ""
615"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
e7253b03
TG
616"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
617"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
618"settings from your systems administrator or the help section of your email "
619"account."
ff8e7108
TG
620msgstr ""
621
622#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
623msgid "Troubleshooting"
624msgstr "ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ"
625
626#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
627msgid "The wizard doesn't launch"
628msgstr "Ο μάγος δεν ανοίγει."
629
630#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
631msgid ""
632"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
633"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
634"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
635"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
636msgstr ""
637"Μπορείς να ξεκινήσεις το μάγο μόνος/η σου, αλλά η επιλογή του μενού για να "
638"το κάνεις αυτό ονομάζεται διαφορετικά σε κάθε πρόγραμμα email. Το κουμπί για "
639"να τον ανοίξεις θα βρίσκεται στο κυρίως μενού του προγράμματος, κάτω από την "
640"επιλογή \"Νέο\" ή κάποια παρόμοια, με τίτλο όπως \"Προσθήκη λογαριασμού\" ή "
641"\"Νέος/Υπαρκτός λογαριασμός email.\""
642
643#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
644msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
645msgstr ""
646"Το πρόγραμμα email μου δε μπορεί να βρει το λογαριασμό μου ή δεν κατεβάζει "
647"το email μου."
648
649#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
650msgid ""
651"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
652"use your email system, to figure out the correct settings."
653msgstr ""
654"Πριν ψάξεις στον Ιστό, συνιστούμε να ξεκινήσεις ρωτώντας άλλους ανθρώπους "
655"που χρησιμοποιούν το email από τον ίδιο πάροχο με σένα (ίδιο domain), ώστε "
656"να διαπιστώσεις τις σωστές ρυθμίσεις."
657
e7253b03
TG
658#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
659# | I can't find the menu[-.-]
660#, fuzzy
661#| msgid "I can't find the menu."
662msgid "I can't find the menu"
663msgstr "Δε μπορώ να βρω το μενού."
664
665#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
666msgid ""
667"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
668"three stacked horizontal bars."
669msgstr ""
670"Σε πολλά νέα προγράμματα email, το κυρίως μενού αναπαρίσταται από μια εικόνα "
671"τριών στοιχισμένων οριζόντιων γραμμών."
672
ff8e7108
TG
673#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
674msgid "Don't see a solution to your problem?"
675msgstr "Δε βρίσκεις λύση στο πρόβλημα σου;"
676
677#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
678msgid ""
679"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
680"Public_Review\">feedback page</a>."
681msgstr ""
682"Σε παρακαλούμε να μας ενημερώσεις σχετικά στη <a href=\"https://libreplanet."
683"org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">σελίδα σχολιασμού</a>."
684
ff8e7108 685#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
b2c34a2a 686# | <em>Step 1.b</em> [-Get-] {+Install+} GnuPG [-by downloading GPG4Win-]
e7253b03
TG
687#, fuzzy
688#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
b2c34a2a 689msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
e7253b03 690msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPG4Win"
ff8e7108
TG
691
692#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
693# | If you {+are using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-an
694# | email program,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a
b2c34a2a 695# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Section 2</a>.+}
2fd4a6dc
TG
696#, fuzzy
697#| msgid ""
e7253b03
TG
698#| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
699#| "\">Step 1.b</a>."
ff8e7108 700msgid ""
e7253b03 701"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
b2c34a2a 702"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
ff8e7108 703msgstr ""
e7253b03
TG
704"Εάν ήδη έχεις ένα τέτοιο πρόγραμμα, μπορείς να προχωρήσεις στο <a href="
705"\"#step-1b\">Βήμα 1.Β</a>."
ff8e7108
TG
706
707#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
708msgid ""
e7253b03
TG
709"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
710"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
b2c34a2a
TG
711"instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
712"operating systems."
ff8e7108 713msgstr ""
ff8e7108 714
e7253b03 715#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
8cd4252b 716msgid "macOS"
2fd4a6dc
TG
717msgstr ""
718
ff8e7108 719#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
720msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
721msgstr ""
ff8e7108 722
b2c34a2a 723#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ff8e7108 724msgid ""
b2c34a2a
TG
725"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
726"other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
727"things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
728"\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
729"\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
ff8e7108 730msgstr ""
ff8e7108 731
b2c34a2a 732#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 733msgid ""
b2c34a2a
TG
734"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
735"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
736"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
e7253b03
TG
737msgstr ""
738
b2c34a2a
TG
739#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
740msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
e7253b03
TG
741msgstr ""
742
b2c34a2a
TG
743#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
744msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
e7253b03
TG
745msgstr ""
746
747#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
748msgid "Windows"
ff8e7108
TG
749msgstr ""
750
e7253b03
TG
751#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
752# | [-<em>Step 1.b</em>-]Get GnuPG by downloading GPG4Win
753#, fuzzy
754#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
755msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
756msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPG4Win"
757
2094a53c
TG
758#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
759# | [-GPG4Win-]{+<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a>+} is [-a-]
760# | {+an email and file encryption+} software package that includes GnuPG.
761# | [-<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">Download</a>-] {+Download+} and
762# | install [-it,-] {+the latest version,+} choosing default options whenever
763# | asked. After it's installed, you can close any windows that it creates.
e7253b03
TG
764#, fuzzy
765#| msgid ""
766#| "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
767#| "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
768#| "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
769#| "creates."
770msgid ""
2094a53c 771"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
e7253b03
TG
772"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
773"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
774"installed, you can close any windows that it creates."
775msgstr ""
776"To GPG4Win είναι ένα πακέτο λογισμικού το οποίο συμπεριλαμβάνει το GnuPG. <a "
777"href=\"https://www.gpg4win.org/\">Κατέβασε</a> και εγκατάστησε το, "
778"επιλέγοντας τις εξορισμού τιμές όποτε σε ρωτάει. Αφού εγκατασταθεί, μπορείς "
779"να κλείσεις οποιοδήποτε παράθυρο εμφανίζει."
780
e7253b03
TG
781#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
782msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
783msgstr "GNUPG, OPENPGP, ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΡΕ ΠΑΙΔΙΑ;"
784
785#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
786# | In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are
787# | used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the
788# | encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or
789# | GnuPG) is the program that implements the standard. [-Enigmail is a
790# | plug-in program for your-] {+Most+} email [-program that provides-]
791# | {+programs provide+} an interface for GnuPG. {+There is also a newer
792# | version of GnuPG, called GnuPG2.+}
793#, fuzzy
794#| msgid ""
795#| "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
796#| "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
797#| "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
798#| "GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-"
799#| "in program for your email program that provides an interface for GnuPG."
ff8e7108 800msgid ""
e7253b03
TG
801"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
802"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
803"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
804"GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
805"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
806"called GnuPG2."
ff8e7108 807msgstr ""
e7253b03
TG
808"Γενικά, οι όροι GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP και PGP "
809"χρησιμοποιούνται σαν ταυτόσημοι. Τεχνικά, το OpenPGP (Pretty Good Privacy) "
810"είναι το πρότυπο κρυπτογράφησης, και το GNU Privacy Guard (συντομογραφικά "
811"GPG ή GnuPG) είναι το πρόγραμμα που υλοποιεί το πρότυπο. Το Enigmail είναι "
812"ένα πρόσθετο πρόγραμμα για το πρόγραμμα email σου, το οποίο παρέχει μια "
813"διεπαφή για το GnuPG."
ff8e7108
TG
814
815#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
816msgid "<em>#2</em> Make your keys"
817msgstr "<em>#2</em> ΦΤΙΑΞΕ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΣΟΥ"
818
e7253b03
TG
819#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
820msgid ""
821"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
822msgstr ""
823
ff8e7108
TG
824#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
825msgid ""
826"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
827"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
828"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
829"together by a special mathematical function."
830msgstr ""
831"Για να χρησιμοποιήσεις το σύστημα GnuPG, θα χρειαστείς ένα δημόσιο κλειδί "
832"και ένα ιδιωτικό κλειδί (τα οποία είναι μαζί γνωστά ως ζεύγος κλειδιών).Το "
833"καθένα είναι μια μακρά ακολουθία από τυχαία παραχθέντες αριθμούς και σύμβολα "
834"τα οποία ανήκουν μοναδικά σε εσένα. Το δημόσιο και το ιδιωτικό κλειδί σου "
835"συνδέονται μεταξύ τους μέσω μιας ειδικής μαθηματικής συνάρτησης."
836
837#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
838# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
839# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
840# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
841# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
842# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
ff8e7108
TG
843#, fuzzy
844#| msgid ""
845#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
846#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
847#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
848#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
849#| "encrypted email look up your public key."
850msgid ""
851"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
852"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
853"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
854"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
855"look up your public key."
856msgstr ""
857"Το δημόσιο κλειδί σου δεν είναι σαν ένα φυσικό κλειδί, γιατί αποθηκεύεται "
858"εκτεθειμένο σε έναν online κατάλογο ο οποίος ονομάζεται εξυπηρετητής "
859"κλειδιών (keyserver). Οι άνθρωποι το κατεβάζουν και το χρησιμοποιούν, μαζί "
860"με το GnuPG, ώστε να κρυπτογραφήσουν τα email που σου στέλνουν. Μπορείς να "
861"φανταστείς τον εξυπηρετητή κλειδιών σαν ένα τηλεφωνικό οδηγό, όπου τα άτομα "
862"που θέλουν να σου στείλουν ένα κρυπτογραφημένο email αναζητούν το δημόσιο "
863"κλειδί σου."
864
865#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
866# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
867# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
868# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
8cd4252b
TG
869# | send to you. {+<strong>You should never share your private key with
870# | anyone, under any circumstances.</strong>+}
7844b462
T
871#, fuzzy
872#| msgid ""
873#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
874#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
875#| "encrypted emails other people send to you."
ff8e7108
TG
876msgid ""
877"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
878"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
8cd4252b
TG
879"descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
880"never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
ff8e7108
TG
881msgstr ""
882"Το ιδιωτικό κλειδί μοιάζει περισσότερο με φυσικό κλειδί, επειδή το κρατάς "
883"για τον εαυτό σου (στον υπολογιστή σου). Χρησιμοποιείς το GnuPG και το "
884"ιδιωτικό κλειδί για να αποκωδικοποιήσεις τα κρυπτογραφημένα email που σου "
885"στέλνουν οι άλλοι άνθρωποι."
886
887#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
888msgid ""
889"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
890"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
891"discuss this more in the next section."
892msgstr ""
893
894#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
895# | Step 2.A: Make [-a-] {+your+} Keypair
896#, fuzzy
897#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
898msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
899msgstr "Βήμα 2.A: Φτιάξε ένα ζεύγος κλειδιών"
900
901#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
902# | Step 2.A: [-Make a Keypair-] {+Set your passphrase+}
903#, fuzzy
904#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
905msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
ff8e7108
TG
906msgstr "Βήμα 2.A: Φτιάξε ένα ζεύγος κλειδιών"
907
908#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
909msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
910msgstr "<em>ΒΗΜΑ 2.Α</em> ΦΤΙΑΞΕ ΕΝΑ ΖΕΥΓΟΣ ΚΛΕΙΔΙΩΝ"
911
8cd4252b 912#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03 913# | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+}
ff8e7108 914#, fuzzy
e7253b03
TG
915#| msgid "<em>#2</em> Make your keys"
916msgid "Make your keypair"
917msgstr "<em>#2</em> ΦΤΙΑΞΕ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΣΟΥ"
ff8e7108 918
e7253b03 919#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 920msgid ""
b2c34a2a
TG
921"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
922"GnuPG program."
ff8e7108 923msgstr ""
ff8e7108 924
e7253b03 925#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 926msgid ""
b2c34a2a
TG
927"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
928"(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
929"menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
930"shortcut)."
ff8e7108 931msgstr ""
ff8e7108 932
e7253b03 933#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
b2c34a2a 934msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
ff8e7108 935msgstr ""
ff8e7108 936
e7253b03
TG
937#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
938msgid ""
939"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
8cd4252b 940"option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
e7253b03
TG
941msgstr ""
942
943#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 944msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
e7253b03
TG
945msgstr ""
946
947#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
b2c34a2a 948msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
e7253b03
TG
949msgstr ""
950
951#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
952msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
953msgstr ""
954
39ad5485
TG
955#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
956msgid ""
957"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
1c3b81e7 958"instead of <code>--full-generate-key</code>&#65279;."
39ad5485
TG
959msgstr ""
960
8cd4252b 961#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
962msgid "Set your passphrase"
963msgstr ""
964
965#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
966msgid ""
967"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
ff8e7108
TG
968"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
969"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
1c95188f
TG
970"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
971"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
ff8e7108 972"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
1c95188f 973"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
ff8e7108
TG
974msgstr ""
975
976#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
977msgid ""
e7253b03 978"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
ff8e7108
TG
979"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
980"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
981"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
982"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
983"song lyrics, quotes from books, and so on."
984msgstr ""
985
e7253b03
TG
986#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
987msgid "GnuPG is not installed"
ff8e7108 988msgstr ""
ff8e7108 989
e7253b03 990#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
ff8e7108 991msgid ""
b2c34a2a
TG
992"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
993"code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
994"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
995"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
996"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
ff8e7108 997msgstr ""
ff8e7108 998
f950b092
TG
999#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1000msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
1001msgstr ""
1002
1003#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1004msgid ""
1005"Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
1006"code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
1007"full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
1008msgstr ""
1009
1010#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1011msgid "<code>sudo apt update</code>"
1012msgstr ""
1013
1014#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1015msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
1016msgstr ""
1017
1018#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1019msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
1020msgstr ""
1021
1022#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1023msgid ""
1024"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
1025"instead of gpg throughout the following steps of the guide."
1026msgstr ""
1027
ff8e7108 1028#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
1029msgid "I took too long to create my passphrase"
1030msgstr ""
ff8e7108
TG
1031
1032#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1033msgid ""
e7253b03
TG
1034"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
1035"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
ff8e7108 1036msgstr ""
ff8e7108
TG
1037
1038#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
1039msgid "How can I see my key?"
1040msgstr ""
ff8e7108
TG
1041
1042#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1043msgid ""
b2c34a2a
TG
1044"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
1045"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
1046"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
1047msgstr ""
1048
1049#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1050msgid ""
1051"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
1052"[your@email]</code>&#65279;."
1053msgstr ""
1054
1055#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1056msgid ""
1057"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
1058"key."
ff8e7108 1059msgstr ""
ff8e7108
TG
1060
1061#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1062msgid "More resources"
1063msgstr ""
1064
1065#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1066msgid ""
e7253b03
TG
1067"For more information about this process, you can also refer to <a href="
1068"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
1069"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
1070"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
b2c34a2a
TG
1071"recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
1072"to be secure."
ff8e7108
TG
1073msgstr ""
1074
1075#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
1076msgid "Advanced"
1077msgstr ""
1078
ff8e7108
TG
1079#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1080msgid "Advanced key pairs"
1081msgstr ""
1082
1083#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1084msgid ""
1085"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
1086"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
1087"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
e7253b03
TG
1088"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
1089"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
1090"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
1091"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
ff8e7108
TG
1092"configuration."
1093msgstr ""
1094
e7253b03
TG
1095#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1096msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
ff8e7108 1097msgstr ""
ff8e7108 1098
e7253b03
TG
1099#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1100# | <em>Step [-3.b</em> Send a test encrypted email-] {+2.b</em> Some
1101# | important steps following creation+}
1102#, fuzzy
1103#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1104msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
1105msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
ff8e7108 1106
8cd4252b 1107#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
1108# | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver
1109#, fuzzy
1110#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
1111msgid "Upload your key to a keyserver"
ff8e7108 1112msgstr ""
e7253b03 1113"<em>ΒΗΜΑ 2.Β</em> ΑΝΕΒΑΣΕ ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΟΥ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΤΗ ΚΛΕΙΔΙΩΝ"
ff8e7108
TG
1114
1115#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1116# | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
1117# | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
1118# | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
39ad5485
TG
1119# | can select from the menu when you upload, but they are {+mostly+} all
1120# | copies of each [-other, so it doesn't matter-] {+other. Any server will
1121# | work, but it's good to remember+} which one you [-use. However, it-]
1122# | {+uploaded your key to originally. Also keep in mind,+} sometimes takes a
1123# | few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
e7253b03
TG
1124#, fuzzy
1125#| msgid ""
1126#| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
1127#| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
1128#| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each "
1129#| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes "
1130#| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded."
1131msgid ""
1132"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
1133"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
1134"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
39ad5485
TG
1135"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
1136"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
1137"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
1138"when a new key is uploaded."
ff8e7108
TG
1139msgstr ""
1140"Τώρα όποιος/α θέλει να σου στείλει ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να "
1141"κατεβάσει το δημόσιο κλειδί σου από το Internet. Υπάρχουν πολλοί "
1142"εξυπηρετητές που μπορείς να επιλέξεις από το μενού, αλλά είναι όλοι "
1143"αντίγραφα ο ένας του άλλου, οπότε δεν έχει σημασία το ποιον χρησιμοποιείς. "
1144"Παρόλα αυτά, κάποιες φορές χρειάζεται να περάσουν λίγες ώρες ώστε να "
1145"ταιριάξουν μεταξύ τους όταν ανεβαίνει ένα νέο κλειδί."
1146
e7253b03 1147#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 1148msgid ""
8cd4252b
TG
1149"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
1150"public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
1151"list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
1152"following command."
ff8e7108 1153msgstr ""
ff8e7108 1154
e7253b03 1155#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 1156msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
e7253b03 1157msgstr ""
ff8e7108 1158
8cd4252b 1159#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03 1160msgid "Export your key to a file"
ff8e7108 1161msgstr ""
ff8e7108 1162
e7253b03
TG
1163#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1164msgid ""
1165"Use the following command to export your secret key so you can import it "
1166"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
1167"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
1168"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
1169"can be done with the following commands:"
ff8e7108
TG
1170msgstr ""
1171
8cd4252b
TG
1172#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
1173msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
ff8e7108
TG
1174msgstr ""
1175
2094a53c 1176#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 1177msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
ff8e7108
TG
1178msgstr ""
1179
8cd4252b 1180#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
1181msgid "Generate a revocation certificate"
1182msgstr ""
ff8e7108
TG
1183
1184#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1185# | [-When the \"Key Generation Completed\" screen pops up, select Generate
1186# | Certificate-]{+Just in case you lose your key, or it gets compromised, you
1187# | want to generate a certificate+} and choose to save it in a safe place on
1188# | your computer [-(we recommend making a folder called \"Revocation
b2c34a2a 1189# | Certificate\" in-] {+for now (please refer to <a href=\"#step-6c\">Step
e7253b03
TG
1190# | 6.C</a> for how to best store+} your [-home folder and keeping it there).
1191# | You'll-] {+revocation cerficate safely). This step is essential for your
1192# | email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation
1193# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section 5</a>.
1194#, fuzzy
1195#| msgid ""
1196#| "When the \"Key Generation Completed\" screen pops up, select Generate "
1197#| "Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we "
1198#| "recommend making a folder called \"Revocation Certificate\" in your home "
1199#| "folder and keeping it there). You'll learn more about the revocation "
1200#| "certificate in <a href=\"#section5\">Section 5</a>."
1201msgid ""
1202"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
1203"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
b2c34a2a 1204"(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
e7253b03
TG
1205"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
1206"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
1207"a>."
1208msgstr ""
1209"Όταν εμφανιστεί η οθόνη \"Key Generation Completed\" (Η δημιουργία του "
1210"κλειδιού ολοκληρώθηκε!), επίλεξε Generate Certificate (Δημιουργία "
1211"πιστοποιητικού) και αποθήκευσέ το σε ένα ασφαλές μέρος στον υπολογιστή σου "
1212"(συνιστούμε να φτιάξεις ένα φάκελο με το όνομα \"Πιστοποιητικό ανάκλησης\" "
1213"στο προσωπικό φάκελό σου και να το φυλάξεις εκεί). Θα μάθεις περισσότερα για "
1214"το πιστοποιητικό ανάκλησης στο <a href=\"#section5\">Τμήμα 5</a>."
1215
1216#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1217msgid ""
8cd4252b
TG
1218"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
1219"asc [keyID]</code>"
e7253b03
TG
1220msgstr ""
1221
1222#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1223msgid ""
1224"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
8cd4252b 1225"<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
e7253b03
TG
1226msgstr ""
1227
1228#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1229msgid ""
b2c34a2a
TG
1230"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
1231"an empty line, and confirm your selection."
e7253b03
TG
1232msgstr ""
1233
f950b092
TG
1234#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1235msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
1236msgstr ""
1237
1238#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1239msgid ""
1240"Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, "
1241"you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
f68b2d75 1242"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
f950b092
TG
1243msgstr ""
1244
e7253b03
TG
1245#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1246msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
1247msgstr ""
1248
2094a53c 1249#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03
TG
1250msgid ""
1251"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
1252"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
1253"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
1254msgstr ""
1255
2094a53c 1256#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1257msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
e7253b03
TG
1258msgstr ""
1259
2094a53c 1260#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 1261msgid ""
db1d71be
TG
1262"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
1263"These are the recommended permissions for your folder."
e7253b03
TG
1264msgstr ""
1265
2094a53c 1266#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1267msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
e7253b03
TG
1268msgstr ""
1269
2094a53c 1270#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 1271msgid ""
db1d71be
TG
1272"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
1273"the recommended permissions for the keys inside your folder."
e7253b03
TG
1274msgstr ""
1275
2094a53c 1276#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1277msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
e7253b03
TG
1278msgstr ""
1279
1280#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1281msgid ""
1282"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
1283"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
1284"require execution privileges to be opened. For more information on "
1285"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
1286"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
1287"guide</a>."
1288msgstr ""
1289
1290#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1291msgid "More about keyservers"
1292msgstr ""
1293
1294#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1295msgid ""
1296"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
1297"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
1298"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
1299"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1300"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1301"file on your computer."
1302msgstr ""
1303
1304#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1305msgid "Transferring your keys"
1306msgstr ""
1307
2094a53c 1308#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03
TG
1309msgid ""
1310"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
1311"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
1312"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
1313"can be done with the following commands:"
1314msgstr ""
1315
8cd4252b
TG
1316#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1317msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
e7253b03
TG
1318msgstr ""
1319
8cd4252b 1320#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
2094a53c 1321msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
e7253b03
TG
1322msgstr ""
1323
8cd4252b 1324#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
e7253b03
TG
1325msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
1326msgstr ""
1327
2094a53c 1328#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1329msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
e7253b03
TG
1330msgstr ""
1331
1332#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1333msgid ""
1334"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
1335"and add ultimate trust for it:"
1336msgstr ""
1337
2094a53c 1338#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1339msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
e7253b03
TG
1340msgstr ""
1341
2094a53c 1342#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 1343msgid ""
b2c34a2a
TG
1344"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
1345"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
e7253b03
TG
1346msgstr ""
1347
1348#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1349msgid ""
b2c34a2a 1350"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
e7253b03
TG
1351"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
1352"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
1353"folders and files have the right permissions"
1354msgstr ""
1355
1356#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1357# | [-<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted-]{+<em>#3</em> Set up+} email
1358# | {+encryption+}
1359#, fuzzy
1360#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1361msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
1362msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1363
1364#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1365msgid ""
1366"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1367"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1368"integrating and using your key in these email clients."
1369msgstr ""
1370
1371#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1372msgid "Step 3.A: Email Menu"
1373msgstr ""
1374
1375#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1376msgid "Step 3.A: Import From File"
1377msgstr ""
1378
1379#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1380msgid "Step 3.A: Success"
1381msgstr ""
1382
1383#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1384# | [-Troubleshooting-]{+Step 3.A: Troubleshoot+}
1385#, fuzzy
1386#| msgid "Troubleshooting"
1387msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1388msgstr "ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ"
1389
1390#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1391# | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
1392# | account-] {+encryption+}
1393#, fuzzy
1394#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
1395msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1396msgstr ""
1397"<em>ΒΗΜΑ 1.Α</em> ΡΥΘΜΙΣΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL ΣΟΥ ΜΕ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ "
1398"ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ EMAIL ΣΟΥ"
1399
2094a53c 1400#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1401msgid ""
1402"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1403"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1404"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1405"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1406msgstr ""
1407
1408#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1409msgid ""
252b506d 1410"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
e7253b03
TG
1411msgstr ""
1412
1413#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 1414msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
e7253b03
TG
1415msgstr ""
1416
1417#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1418msgid ""
252b506d 1419"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
b2c34a2a 1420"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
e7253b03
TG
1421msgstr ""
1422
1423#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1424msgid "# Unlock with your passphrase"
1425msgstr ""
1426
1427#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1428msgid ""
1429"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1430"confirm success"
1431msgstr ""
1432
1433#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1434msgid ""
252b506d
TG
1435"# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
1436"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
e7253b03
TG
1437msgstr ""
1438
1439#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1440msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1441msgstr ""
1442
1443#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1444msgid ""
8cd4252b
TG
1445"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1446"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
252b506d
TG
1447"you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
1448"correct, active, secret key file."
ff8e7108 1449msgstr ""
ff8e7108
TG
1450
1451#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
1452# | <em>#[-3-]{+4+}</em> Try it out!
1453#, fuzzy
1454#| msgid "<em>#3</em> Try it out!"
1455msgid "<em>#4</em> Try it out!"
ff8e7108
TG
1456msgstr "<em>#3</em> ΔΟΚΙΜΑΣΕ ΤΟ!"
1457
e7253b03
TG
1458#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1459msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1460msgstr ""
1461
ff8e7108 1462#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
1463# | Now you'll try a test correspondence with [-a-] {+an FSF+} computer
1464# | program named Edward, [-which-] {+who+} knows how to use encryption.
1465# | Except where noted, these are the same steps you'd follow when
1466# | corresponding with a real, live person.
ff8e7108
TG
1467#, fuzzy
1468#| msgid ""
1469#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
1470#| "Edward, which knows how to use encryption. Except where noted, these are "
1471#| "the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1472msgid ""
e7253b03
TG
1473"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1474"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1475"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
ff8e7108
TG
1476msgstr ""
1477"Τώρα θα δοκιμάσεις να αλληλογραφήσεις με ένα πρόγραμμα υπολογιστή που "
1478"ονομάζεται Edward, το οποίο ξέρει πως να χρησιμοποιεί την κρυπτογράφηση. "
1479"Εκτός κι αν δηλώνεται διαφορετικά, αυτά είναι τα ίδια βήματα που θα "
1480"ακολουθούσες εάν αλληλογραφούσες με έναν αληθινό άνθρωπο."
1481
e7253b03
TG
1482#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1483msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1484msgstr ""
1485
ff8e7108 1486#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1487# | <em>Step [-3-]{+4+}.a</em> Send Edward your public key
1488#, fuzzy
1489#| msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
1490msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
ff8e7108
TG
1491msgstr "<em>Step 3.Α</em> ΣΤΕΙΛΕ ΣΤΟΝ EDWARD ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΟΥ"
1492
1493#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1494# | This is a special step that you won't have to do when corresponding with
1495# | real people. In your email program's menu, go to [-Enigmail-]
1496# | {+\"Tools\"+} &rarr; {+\"OpenPGP+} Key [-Management.-] {+Manager.\"+} You
1497# | should see your key in the list that pops up. Right click on your key and
8cd4252b
TG
1498# | select [-Send-] {+<i>Send+} Public Keys by [-Email.-] {+Email</i>.+} This
1499# | will create a new draft message, as if you had just hit the [-Write
1500# | button.-] {+\"Write\" button, but in the attachment you will find your
1501# | public keyfile.+}
e7253b03
TG
1502#, fuzzy
1503#| msgid ""
1504#| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1505#| "real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
1506#| "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click "
1507#| "on your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new "
1508#| "draft message, as if you had just hit the Write button."
ff8e7108
TG
1509msgid ""
1510"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
e7253b03
TG
1511"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1512"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
8cd4252b
TG
1513"on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1514"new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1515"attachment you will find your public keyfile."
ff8e7108
TG
1516msgstr ""
1517"Αυτό είναι ένα ξεχωριστό βήμα το οποίο δε θα χρειάζεται να κάνεις όταν θα "
1518"αλληλογραφείς με πραγματικούς ανθρώπους. Στο μενού του προγράμματος email "
1519"σου, πήγαινε στο Enigmail &rarr; Key Management. Θα πρέπει να δεις το κλειδί "
1520"σου στη λίστα που εμφανίζεται. Κάνε δεξί κλικ στο κλειδί σου και επίλεξε "
1521"Send Public Keys by Email (Aποστολή δημόσιων κλειδιών με μήνυμα "
1522"αλληλογραφίας). Με αυτή την επιλογή θα δημιουργηθεί ένα νέο προσχέδιο "
1523"μηνύματος, σαν να είχες μόλις πατήσει το κουμπί Write (Σύνταξη)."
1524
1525#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1526msgid ""
1527"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1528"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1529"of the email. Don't send yet."
1530msgstr ""
1531"Προόρισε το μήνυμα στη διεύθυνση <a href=\"mailto:edward-el@fsf.org\">edward-"
1532"el@fsf.org</a>. Βάλε τουλάχιστον μια λέξη (ό,τι θες) στο θέμα και στο σώμα "
1533"του μηνύματος. Μην το στείλεις ακόμα."
1534
1535#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1536msgid ""
1537"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1538"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
8cd4252b
TG
1539"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1540"i>. Once encryption is off, hit Send."
e7253b03 1541msgstr ""
ff8e7108
TG
1542
1543#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1544# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
1545# | you might want to skip ahead and check out the <a
1546# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide. Once
1547# | [-he's responded,-] {+you have received a response,+} head to the next
1548# | step. From here on, you'll be doing just the same thing as when
1549# | corresponding with a real person.
1550#, fuzzy
1551#| msgid ""
1552#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
1553#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
1554#| "it Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next "
1555#| "step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1556#| "corresponding with a real person."
ff8e7108
TG
1557msgid ""
1558"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
e7253b03
TG
1559"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1560"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1561"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1562"corresponding with a real person."
ff8e7108
TG
1563msgstr ""
1564"Μπορεί να χρειαστούν δυό ή τρία λεπτά για να απαντήσει ο Edward. Στο μεταξύ, "
1565"ίσως να θέλεις να περάσεις στο τμήμα <a href=\"#section5\">Χρησιμοποίησέ το "
1566"Kαλά</a> του οδηγού αυτού. Αφού απαντήσει, προχώρησε στο επόμενο βήμα. Όσα "
1567"ακολουθούν είναι αυτά που θα κάνεις όταν θα αλληλογραφείς με ένα πραγματικό "
1568"πρόσωπο."
1569
1570#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1571# | When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your [-password-]
1572# | {+passphrase+} before using your private key to decrypt it.
1573#, fuzzy
1574#| msgid ""
1575#| "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password "
1576#| "before using your private key to decrypt it."
ff8e7108 1577msgid ""
e7253b03
TG
1578"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1579"before using your private key to decrypt it."
ff8e7108
TG
1580msgstr ""
1581"Όταν ανοίξεις την απάντηση του Edward, το GnuPG μπορεί να ζητήσει τον κωδικό "
1582"πρόσβασης σου προτού χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό σου κλειδί για να το "
1583"αποκρυπτογραφήσει."
1584
e7253b03
TG
1585#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1586msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1587msgstr ""
1588
1589#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1590msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1591msgstr ""
1592
ff8e7108 1593#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1594# | <em>Step [-3-]{+4+}.b</em> Send a test encrypted email
1595#, fuzzy
1596#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1597msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
ff8e7108
TG
1598msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1599
8cd4252b 1600#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03 1601msgid "Get Edward's key"
ff8e7108 1602msgstr ""
ff8e7108
TG
1603
1604#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 1605msgid ""
e7253b03
TG
1606"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1607"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
ff8e7108 1608msgstr ""
ff8e7108
TG
1609
1610#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1611msgid ""
e7253b03
TG
1612"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1613"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1614"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1615"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
252b506d
TG
1616"<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1617"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
ff8e7108
TG
1618msgstr ""
1619
1620#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1621msgid ""
252b506d
TG
1622"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1623"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1624"email address, and import Edward's key."
ff8e7108 1625msgstr ""
ff8e7108
TG
1626
1627#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1628msgid ""
8cd4252b
TG
1629"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1630"manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1631"digital signatures from Edward."
ff8e7108 1632msgstr ""
ff8e7108
TG
1633
1634#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1635msgid ""
e7253b03
TG
1636"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1637"see many different emails that are all associated with its key. This is "
1638"correct; you can safely import the key."
ff8e7108 1639msgstr ""
ff8e7108
TG
1640
1641#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1642# | Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private
1643# | key is required to decrypt it. Edward is the only one with [-his-] {+its+}
1644# | private key, so no one except [-him-] {+Edward+} can decrypt it.
1645#, fuzzy
1646#| msgid ""
1647#| "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1648#| "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private "
1649#| "key, so no one except him can decrypt it."
ff8e7108
TG
1650msgid ""
1651"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
e7253b03
TG
1652"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1653"so no one except Edward can decrypt it."
ff8e7108
TG
1654msgstr ""
1655"Αφού κρυπτογράφησες αυτό το email με το δημόσιο κλειδί του Edward, το "
1656"ιδιωτικό του κλειδί είναι απαραίτητο για να το αποκρυπτογραφήσει. Ο Edward "
1657"είναι ο μόνος που κατέχει το ιδιωτικό του κλειδί, οπότε δε μπορεί να το "
1658"αποκρυπτογραφήσει κανείς άλλος πέρα από εκείνον."
1659
8cd4252b 1660#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
1661# | [-<em>Step 3.b</em>-]Send [-a test-] {+Edward an+} encrypted email
1662#, fuzzy
1663#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1664msgid "Send Edward an encrypted email"
1665msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1666
1667#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1668msgid ""
1669"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1670"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1671"\" or something similar and write something in the body."
1672msgstr ""
1673"Σύνταξε ένα νέο μήνυμα από το πρόγραμμα email σου, προορισμένο στη διεύθυνση "
1674"<a href=\"mailto:edward-el@fsf.org\">edward-el@fsf.org</a>. Βάλε στο θέμα "
1675"\"Δοκιμή κρυπτογράφησης\" ή κάτι παρόμοιο και γράψε κάτι στο σώμα."
1676
1677#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1678msgid ""
1679"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
8cd4252b
TG
1680"\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1681"hit Send."
e7253b03
TG
1682msgstr ""
1683
ff8e7108 1684#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
1685# | [-Click Send. Enigmail will pop up a window that says-]\"Recipients not
1686# | valid, not trusted or not [-found.\"-] {+found\+}
1687#, fuzzy
1688#| msgid ""
1689#| "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not "
1690#| "valid, not trusted or not found.\""
1691msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1692msgstr ""
1693"Πάτα Send. Το Enigmail θα εμφανίσει ένα παράθυρο το οποίο λέει \"Recipients "
1694"not valid, not trusted or not found.\" (\"Οι παραλήπτες δεν είναι έμπιστοι, "
1695"δεν είναι έγκυροι ή δε βρέθηκαν\")."
1696
1697#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1698msgid ""
8cd4252b
TG
1699"You could get the above error message, or something along these lines: "
1700"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1701"problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1702"you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
e7253b03 1703"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
f950b092
TG
1704"to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
1705"is listed there."
e7253b03
TG
1706msgstr ""
1707
1708#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1709msgid "Unable to send message"
1710msgstr ""
1711
1712#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1713msgid ""
1714"You could get the following message when trying to send your encrypted "
1715"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1716"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1717"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1718"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
8cd4252b
TG
1719"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1720"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1721"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
e7253b03
TG
1722msgstr ""
1723
1724#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1725# | [-Enigmail-]{+I+} can't find Edward's key
1726#, fuzzy
1727#| msgid "Enigmail can't find Edward's key"
1728msgid "I can't find Edward's key"
ff8e7108
TG
1729msgstr "Το Enigmail δε μπορεί να βρεί το κλειδί του Edward"
1730
1731#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
f950b092
TG
1732# | Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you
1733# | are connected to the Internet and try again. If that doesn't work,
1734# | [-repeat-] {+you can download+} the [-process, choosing a different
1735# | keyserver when-] {+key manually from <a
1736# | href=\"https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf.org\">the
1737# | keyserver</a>, and import+} it [-asks you to pick one.-] {+by using the
1738# | <i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager.+}
1739#, fuzzy
1740#| msgid ""
1741#| "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure "
1742#| "you are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, "
1743#| "repeat the process, choosing a different keyserver when it asks you to "
1744#| "pick one."
ff8e7108
TG
1745msgid ""
1746"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
f950b092
TG
1747"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
1748"download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
1749"q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and import it by using the "
1750"<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
ff8e7108
TG
1751msgstr ""
1752"Κλείσε τα παράθυρα που εμφανίστηκαν από τη στιγμή που έκανες κλικ. Βεβαιώσου "
1753"ότι είσαι συνδεδεμένος/η στο Internet και προσπάθησε πάλι. Αν αυτό δε "
1754"δουλέψει, επανάλαβε τη διαδικασία, επιλέγοντας ένα διαφορετικό εξυπηρετητή "
1755"κλειδιών όταν σου το ζητήσει."
1756
1757#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1758msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1759msgstr ""
1760
1761#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1762msgid ""
1763"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1764"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1765"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1766"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1767msgstr ""
1768
ff8e7108
TG
1769#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1770msgid "Encrypt messages from the command line"
1771msgstr ""
1772
1773#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1774msgid ""
1775"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1776"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1777"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1778"in the regular character set."
1779msgstr ""
1780
1781#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1782msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1783msgstr "<em>ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:</em> ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ"
1784
1785#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1786# | Even if you [-encrypted-] {+encrypt+} your email, the subject line is not
1787# | encrypted, so don't put private information there. The sending and
1788# | receiving addresses aren't encrypted either, so [-they could be read by-]
1789# | a surveillance [-system.-] {+system can still figure out who you're
1790# | communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using
1791# | GnuPG, even if they can't figure out what you're saying.+} When you send
e7253b03
TG
1792# | attachments, [-Enigmail will give you an option of whether-] you [-want-]
1793# | {+can choose+} to encrypt [-them.-] {+them or not, independent of the
c34dbd10 1794# | actual email.+}
ff8e7108
TG
1795#, fuzzy
1796#| msgid ""
1797#| "Even if you encrypted your email, the subject line is not encrypted, so "
1798#| "don't put private information there. The sending and receiving addresses "
1799#| "aren't encrypted either, so they could be read by a surveillance system. "
1800#| "When you send attachments, Enigmail will give you an option of whether "
1801#| "you want to encrypt them."
1802msgid ""
1803"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1804"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1805"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1806"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1807"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
e7253b03
TG
1808"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1809"actual email."
ff8e7108
TG
1810msgstr ""
1811"Ακόμη και εάν κρυπτογράφησες το email σου, το πεδίο του θέματος δεν "
1812"κρυπτογραφείται, γι'αυτό μη βάζεις εμπιστευτικές πληροφορίες εκεί. Ούτε οι "
1813"διευθύνσεις αποστολέα και παραλήπτη κρυπτογραφούνται, οπότε θα μπορούσε να "
1814"τις διαβάσει ένα σύστημα παρακολούθησης. Όταν στέλνεις συνημμένα αρχεία, το "
1815"Enigmail θα σου δώσει την επιλογή του αν θέλεις να τα κρυπτογραφήσεις."
1816
2fd4a6dc
TG
1817#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1818msgid ""
1819"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1820"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
8cd4252b
TG
1821"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1822"<i>Plain Text</i>."
e7253b03
TG
1823msgstr ""
1824
1825#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1826msgid "Step 4.C Edward's response"
2fd4a6dc
TG
1827msgstr ""
1828
ff8e7108 1829#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1830# | <em>Step [-3-]{+4+}.c</em> Receive a response
1831#, fuzzy
1832#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1833msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
ff8e7108
TG
1834msgstr "<em>BHMA 3.Γ</em> ΠΑΡΑΛΑΒΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
1835
1836#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1837# | When Edward receives your email, [-he-] {+it+} will use [-his-] {+its+}
1838# | private key to decrypt it, then [-use your public key (which you sent him
1839# | in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
161787f6
TG
1840#, fuzzy
1841#| msgid ""
1842#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
1843#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
1844#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
ff8e7108 1845msgid ""
e7253b03 1846"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
161787f6 1847"then reply to you."
ff8e7108
TG
1848msgstr ""
1849"Όταν ο Edward παραλάβει το μήνυμα σου, θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό του "
1850"κλειδί για να το αποκρυπτογραφήσει, μετά θα πάρει το δημόσιο κλειδί σου από "
1851"έναν εξυπηρετητή κλειδιών και θα το χρησιμοποιήσει για να κρυπτογραφήσει μια "
1852"απάντηση σε εσένα."
1853
1854#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1855# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
1856# | you might want to skip ahead and check out the <a
1857# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide.
1858#, fuzzy
1859#| msgid ""
1860#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
1861#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
1862#| "it Well</a> section of this guide."
ff8e7108
TG
1863msgid ""
1864"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
e7253b03 1865"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
ff8e7108
TG
1866"Well</a> section of this guide."
1867msgstr ""
1868"Μπορεί να χρειαστούν δυο ή τρία λεπτά για να απαντήσει ο Edward. Στο μεταξύ, "
1869"ίσως να θέλεις να περάσεις στο τμήμα <a href=\"#section5\">Χρησιμοποίησέ το "
1870"Καλά</a> του οδηγού αυτού."
1871
e7253b03
TG
1872#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1873msgid ""
1874"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
eb9903b9 1875"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
ff8e7108
TG
1876msgstr ""
1877
e7253b03
TG
1878#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1879msgid ""
1880"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
098ebaeb 1881"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
e7253b03
TG
1882"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1883"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1884"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1885"as well."
1886msgstr ""
1887
1888#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1889# | <em>Step [-3.b</em>-] {+4.d</em>+} Send a {+signed+} test [-encrypted-]
1890# | email
1891#, fuzzy
1892#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1893msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1894msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1895
ff8e7108
TG
1896#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1897msgid ""
1898"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1899"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1900"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1901"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1902"private key (another reason to keep your private key safe)."
1903msgstr ""
1904
1905#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1906msgid ""
1907"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1908"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1909"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1910"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1911"signature is authentic."
1912msgstr ""
1913
1914#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1915msgid ""
e7253b03
TG
1916"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1917"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1918"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1919"message, because it needs to unlock your private key for signing."
ff8e7108
TG
1920msgstr ""
1921
1922#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1923msgid ""
e7253b03 1924"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
8cd4252b 1925"<i>add digital signature by default</i>."
ff8e7108
TG
1926msgstr ""
1927
1928#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03 1929# | <em>Step [-3.c</em>-] {+4.e</em>+} Receive a response
ff8e7108
TG
1930#, fuzzy
1931#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
e7253b03 1932msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
ff8e7108
TG
1933msgstr "<em>BHMA 3.Γ</em> ΠΑΡΑΛΑΒΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
1934
1935#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1936# | When Edward receives your email, he will use [-his private key to decrypt
1937# | it, then use-] your public key (which you sent him in <a
e7253b03
TG
1938# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to {+verify the message you sent has not
1939# | been tampered with and to+} encrypt [-his-] {+a+} reply to you.
ff8e7108
TG
1940#, fuzzy
1941#| msgid ""
1942#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
1943#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
1944#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
1945msgid ""
1946"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
161787f6 1947"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
e7253b03 1948"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
ff8e7108
TG
1949msgstr ""
1950"Όταν ο Edward παραλάβει το μήνυμα σου, θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό του "
1951"κλειδί για να το αποκρυπτογραφήσει, μετά θα πάρει το δημόσιο κλειδί σου από "
1952"έναν εξυπηρετητή κλειδιών και θα το χρησιμοποιήσει για να κρυπτογραφήσει μια "
1953"απάντηση σε εσένα."
1954
1955#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1956msgid ""
1957"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1958"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1959"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1960"encrypted, he will mention that first."
1961msgstr ""
1962
161787f6 1963#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1964# | When you receive Edward's email and open it, [-Enigmail-] {+your email
1965# | client+} will automatically detect that it is encrypted with your public
1966# | key, and then it will use your private key to decrypt it.
1967#, fuzzy
1968#| msgid ""
1969#| "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1970#| "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use "
1971#| "your private key to decrypt it."
161787f6 1972msgid ""
e7253b03
TG
1973"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1974"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1975"will use your private key to decrypt it."
161787f6
TG
1976msgstr ""
1977"Όταν παραλάβεις το email του Edward και το ανοίξεις, το Enigmail θα "
1978"ανιχνεύσει αυτόματα ότι είναι κρυπτογραφημένο με το δημόσιο κλειδί σου και "
1979"τότε θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό κλειδί σου για να το αποκρυπτογραφήσει."
1980
ff8e7108 1981#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
1982# | <em>#[-4-]{+5+}</em> Learn {+about+} the Web of Trust
1983#, fuzzy
1984#| msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1985msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
ff8e7108
TG
1986msgstr "<em>#4</em>Γνωρισε τον Ιστο της Εμπιστοσυνης"
1987
e7253b03
TG
1988#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1989msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1990msgstr ""
1991
ff8e7108 1992#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
1993# | Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness[-;-]{+:+}
1994# | it requires a way to verify that a person's public key is actually theirs.
1995# | Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email
1996# | address with your friend's name, creating keys to go with it{+,+} and
1997# | impersonating your friend. That's why the free software programmers that
1998# | developed email encryption created keysigning and the Web of Trust.
1999#, fuzzy
2000#| msgid ""
2001#| "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
2002#| "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
2003#| "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
2004#| "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
2005#| "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
2006#| "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
2007msgid ""
2008"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
ff8e7108
TG
2009"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
2010"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
e7253b03 2011"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
ff8e7108
TG
2012"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
2013"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
2014msgstr ""
2015"Η κρυπτογράφηση email είναι μια ισχυρή τεχνολογία, με μια αδυναμία: "
2016"χρειάζεται έναν τρόπο επαλήθευσης ότι ένα δημόσιο κλειδί ανήκει πραγματικά "
2017"στο συγκεκριμένο άτομο. Διαφορετικά, δε θα υπήρχε τρόπος να αποτρέψει έναν "
2018"εισβολέα, από το να δημιουργήσει ένα λογαριασμό email με το όνομα ενός φίλου "
2019"σου, μαζί με το αντίστοιχο ζεύγος κλειδιών και να παριστάνει το φιλικό σου "
2020"πρόσωπο. Γι'αυτό το λόγο, οι προγραμματιστές/ριες ελεύθερου λογισμικού που "
2021"ανέπτυξαν την κρυπτογράφηση email, δημιούργησαν τη δυνατότητα υπογραφής ενός "
2022"κλειδιού και τον Ιστό της Εμπιστοσύνης."
2023
2024#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2025msgid ""
2026"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
2027"that it belongs to them and not someone else."
2028msgstr ""
2029
2030#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2031msgid ""
2032"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
2033"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
2034"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
8cd4252b 2035"may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
ff8e7108
TG
2036msgstr ""
2037
2038#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2039msgid ""
2040"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
2041"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
2042"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
2043"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
2044"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
2045msgstr ""
2046
2047#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2048msgid "Section 5: trusting a key"
2049msgstr ""
ff8e7108
TG
2050
2051#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
2052# | <em>Step [-4-]{+5+}.a</em> Sign a key
2053#, fuzzy
2054#| msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
2055msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
ff8e7108
TG
2056msgstr "<em>ΒΗΜΑ 4.Α</em> ΥΠΟΓΡΑΨΕ ΕΝΑ ΚΛΕΙΔΙ"
2057
ff8e7108
TG
2058#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2059msgid ""
8cd4252b
TG
2060"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
2061"properties</i> by right clicking on Edward's key."
ff8e7108 2062msgstr ""
ff8e7108
TG
2063
2064#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2065msgid ""
8cd4252b
TG
2066"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
2067"this key has the correct fingerprint\"</i>."
ff8e7108 2068msgstr ""
ff8e7108
TG
2069
2070#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2071# | You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually
2072# | belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real
2073# | person, but it's good [-practice.-] {+practice, and for real people it is
2074# | important. You can read more about signing a person's key in the <a
2075# | href=\"#check-ids-before-signing\">check IDs before signing</a> section.+}
2076#, fuzzy
2077#| msgid ""
2078#| "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
2079#| "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
2080#| "person, but it's good practice."
ff8e7108
TG
2081msgid ""
2082"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
2083"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
e7253b03
TG
2084"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
2085"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
2086"signing\">check IDs before signing</a> section."
ff8e7108
TG
2087msgstr ""
2088"Είναι σαν να λες δημόσια: \"Εμπιστεύομαι ότι το δημόσιο κλειδί του Edward "
2089"ανήκει στον Edward\". Αυτό δεν σημαίνει πολλά αφού ο Edward δεν είναι "
2090"πραγματικό πρόσωπο, αλλά είναι καλή εξάσκηση."
2091
2092#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2093msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
2094msgstr ""
2095
2096#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2097# | People's public keys are usually identified by their key fingerprint,
2098# | which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8
2099# | (for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and
2100# | other public keys saved on your computer, by going to [-Enigmail &rarr;-]
2101# | {+OpenPGP+} Key Management in your email program's menu, then right
2102# | clicking on the key and choosing Key Properties. It's good practice to
2103# | share your fingerprint wherever you share your email address, so that
2104# | people can double-check that they have the correct public key when they
2105# | download yours from a keyserver.
2106#, fuzzy
2107#| msgid ""
2108#| "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, "
2109#| "which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 "
2110#| "(for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and "
2111#| "other public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
2112#| "Management in your email program's menu, then right clicking on the key "
2113#| "and choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
2114#| "wherever you share your email address, so that people can double-check "
2115#| "that they have the correct public key when they download yours from a "
2116#| "keyserver."
ff8e7108
TG
2117msgid ""
2118"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
2119"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
2120"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
e7253b03
TG
2121"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
2122"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
2123"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
2124"your email address, so that people can double-check that they have the "
2125"correct public key when they download yours from a keyserver."
ff8e7108
TG
2126msgstr ""
2127"Τα δημόσια κλειδιά αναγνωρίζονται συνήθως από το αποτύπωμα (fingerprint) "
2128"ενός κλειδιού, το οποίο είναι μια ακολουθία χαρακτήρων, όπως η "
2129"F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (για το κλειδί του Edward). Μπορείς "
2130"να δεις το αποτύπωμα του δικού σου κλειδιού ή και άλλων που είναι "
2131"αποθηκευμένα στον υπολογιστή σου, από το πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για "
2132"email, στο μενού Enigmail &rarr; Key Management. Εκεί με δεξί κλικ στο "
2133"συγκεκριμένο κλειδί, μπορείς να επιλέξεις το Key Properties. Είναι καλή "
2134"πρακτική το να μοιράζεσαι μαζί με τη διεύθυνση mail σου και το αποτύπωμα του "
2135"δημόσιου κλειδιού σου, ώστε οι αποδέκτες να μπορούν να διπλοτσεκάρουν ότι "
2136"έχουν κατεβάσει το σωστό δημόσιο κλειδί από κάποιον εξυπηρετητή κλειδιών."
2137
2138#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2fd4a6dc 2139msgid ""
e7253b03
TG
2140"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
2141"visible directly from the Key Management window. These eight character "
2142"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
2143"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
2fd4a6dc
TG
2144"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
2145"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
2146"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
2147"common."
2148msgstr ""
ff8e7108
TG
2149
2150#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
2151# | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
2152# | consider when+} signing [-their-] keys
ff8e7108
TG
2153#, fuzzy
2154#| msgid ""
2155#| "<em>Important:</em> check people's identification before signing their "
2156#| "keys"
2157msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
2158msgstr ""
2159"<em>ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:</em> ΕΛΕΓΞΕ ΤΗΝ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΚΑΠΟΙΟΥ/ΑΣ ΠΡΙΝ ΥΠΟΓΡΑΨΕΙΣ ΤΑ "
2160"ΚΛΕΙΔΙΑ ΤΟΥΣ"
2161
2162#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2163# | Before signing a [-real-] person's key, [-always make sure-] {+you need to
2164# | be confident that+} it actually belongs to them, and that they are who
2165# | they say they are. [-Ask-] {+Ideally, this confidence comes from having
2166# | interactions and conversations with+} them [-to show you their ID (unless
2167# | you trust-] {+over time, and witnessing interactions between+} them [-very
2168# | highly)-] and [-their-] {+others. Whenever signing a key, ask to see the
2169# | full+} public key [-fingerprint ---] {+fingerprint, and+} not just the
e7253b03
TG
2170# | shorter [-public key ID, which could refer to another key as well. In
2171# | Enigmail, answer honestly in the window that pops up and asks \"How
2172# | carefully have you verified that the key-] {+keyID. If+} you [-are about-]
2173# | {+feel it's important+} to sign [-actually belongs-] {+the key of someone
2174# | you've just met, also ask them+} to {+show you their government
2175# | identification, and make sure+} the [-person(s) named above?\".-] {+name
2176# | on the ID matches the name on the public key.+}
ff8e7108
TG
2177#, fuzzy
2178#| msgid ""
2179#| "Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs "
2180#| "to them, and that they are who they say they are. Ask them to show you "
2181#| "their ID (unless you trust them very highly) and their public key "
2182#| "fingerprint -- not just the shorter public key ID, which could refer to "
2183#| "another key as well. In Enigmail, answer honestly in the window that pops "
2184#| "up and asks \"How carefully have you verified that the key you are about "
2185#| "to sign actually belongs to the person(s) named above?\"."
2186msgid ""
2187"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
2188"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
2189"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
2190"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
2191"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
e7253b03 2192"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
ff8e7108 2193"met, also ask them to show you their government identification, and make "
e7253b03 2194"sure the name on the ID matches the name on the public key."
ff8e7108
TG
2195msgstr ""
2196"Πριν υπογράψεις το κλειδί κάποιου/ας, να ελέγχεις πάντα αν πραγματικά ανήκει "
2197"σε αυτό το άτομο και δεν πρόκειται για κάποιο κλέπτη ταυτότητας. Ζήτησέ τους "
2198"να σου δείξουν ταυτότητα (εκτός και αν τους εμπιστεύεσαι πάρα πολύ) και το "
2199"αποτύπωμα του δημόσιου κλειδιού τους – όχι το μικρότερο ID του δημόσιου "
2200"κλειδιού, που μπορεί να αφορά και άλλα κλειδιά. Στο Enigmail απάντησε "
2201"ειλικρινά στο αναδυόμενο παράθυρο \"How carefully have you verified that the "
2202"key you are about to sign actually belongs to the person(s) named above?"
2203"\" (\"Πόσο προσεκτικά ελέγξατε ότι το κλειδί που πρόκειται να υπογράψετε "
2204"ανήκει πραγματικά στο παραπάνω άτομο;\")"
2205
2206#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
c34dbd10 2207# | [-Learn-]{+Master+} the Web of Trust
ff8e7108
TG
2208#, fuzzy
2209#| msgid "Learn the Web of Trust"
2210msgid "Master the Web of Trust"
2211msgstr "Γνωρισε τον Ιστο της Εμπιστοσυνης"
2212
2213#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2214msgid ""
e7253b03 2215"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
ff8e7108 2216"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
e7253b03 2217"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
ff8e7108
TG
2218"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
2219"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
2220msgstr ""
2221
ff8e7108 2222#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
2223# | <em>#[-5-]{+6+}</em> Use it well
2224#, fuzzy
2225#| msgid "<em>#5</em> Use it well"
2226msgid "<em>#6</em> Use it well"
ff8e7108
TG
2227msgstr "<em>#5</em> Χρησιμοποιησε το Καλα"
2228
2229#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2230msgid ""
2231"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
2232"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
2233"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
2234"the Web of Trust."
2235msgstr ""
2236"Όλοι μας χρησιμοποιούμε το GnuPG λίγο διαφορετικά, αλλά είναι σημαντικό να "
2237"ακολουθούμε κάποιες βασικές πρακτικές, για να έχουμε ασφαλή email. Μη "
2238"ακολουθώντας τις, ρισκάρεις την ιδιωτικότητα των προσώπων με τα οποία "
2239"επικοινωνείς, όπως επίσης και τη δική σου, και βλάπτεις τον Ιστό της "
2240"Εμπιστοσύνης."
2241
2242#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2243# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (1)
2244#, fuzzy
2245#| msgid "Section 5: Use it Well (1)"
2246msgid "Section 6: Use it Well (1)"
ff8e7108
TG
2247msgstr "Section 5: Χρησιμοποίησε το Καλά (1)"
2248
2249#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10 2250# | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
ff8e7108
TG
2251#, fuzzy
2252#| msgid "When should I encrypt?"
2253msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
2254msgstr "Ποτε να κρυπτογραφω;"
2255
2256#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2257# | The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt
2258# | emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for
2259# | surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people
2260# | doing surveillance won't know where to start. {+That's not to say that
2261# | only encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and
2262# | it makes bulk surveillance more difficult.+}
ff8e7108
TG
2263#, fuzzy
2264#| msgid ""
2265#| "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
2266#| "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
2267#| "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
2268#| "doing surveillance won't know where to start."
2269msgid ""
2270"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
2271"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
2272"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
2273"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
2274"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
2275"makes bulk surveillance more difficult."
2276msgstr ""
2277"Όσο περισσότερο κρυπτογραφείς, τόσο το καλύτερο.Αν κρυπτογραφείς σπάνια, "
2278"κάθε κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να γίνει κόκκινο πανί για τα συστήματα "
2279"παρακολούθησης. Αν κρυπτογραφείς όλα ή τα περισσότερα από τα email σου, "
2280"αυτοί που ασχολούνται με τα συστήματα παρακολούθησης δεν θα ξέρουν από πού "
2281"να αρχίσουν."
2282
2283#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2284msgid ""
2285"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
2286"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
2287"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
2288"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
2289"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
2290"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
2291"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
2292"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
2293msgstr ""
2294
2295#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2296# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (2)
2297#, fuzzy
2298#| msgid "Section 5: Use it Well (2)"
2299msgid "Section 6: Use it Well (2)"
ff8e7108
TG
2300msgstr "Section 5: Χρησιμοποίησε το Καλά (2)"
2301
2302#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2303msgid "Be wary of invalid keys"
2304msgstr "προσεξε τα μη εγκυρα κλειδια"
2305
2306#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2307msgid ""
2308"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
2309"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
2310"invalid keys might be readable by surveillance programs."
2311msgstr ""
2312"Το GnuPG κάνει τα email μας ασφαλέστερα. Παρ'όλα αυτά, είναι σημαντικό να "
2313"έχεις το νου σου για μη έγκυρα κλειδιά, που μπορεί να έχουν πέσει σε λάθος "
2314"χέρια. Email κρυπτογραφημένα με μη έγκυρα κλειδιά μπορεί να είναι αναγνώσιμα "
2315"από προγράμματα παρακολούθησης."
2316
2317#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2318# | In your email program, go back to the [-second-] {+first encrypted+} email
2319# | that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it
e7253b03
TG
2320# | will have a [-message from Enigmail-] {+green checkmark a+} at the [-top,
2321# | which most likely says \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"-]
2322# | {+top \"OpenPGP\" button.+}
ff8e7108
TG
2323#, fuzzy
2324#| msgid ""
2325#| "In your email program, go back to the second email that Edward sent you. "
2326#| "Because Edward encrypted it with your public key, it will have a message "
2327#| "from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of this "
2328#| "message encrypted.\""
2329msgid ""
2330"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
e7253b03
TG
2331"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
2332"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
ff8e7108
TG
2333msgstr ""
2334"Στο πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για email, πήγαινε πίσω στο δεύτερο email "
2335"που σου έστειλε ο Edward. Επειδή το κρυπτογράφησε με το δημόσιο κλειδί σου, "
2336"θα έχει ένα μήνυμα από το Enigmail στην κορυφή, που λογικά θα λέει "
2337"\"Enigmail: Part of this message encrypted\" (\"Enigmail: Τμήμα του "
2338"μηνύματος κρυπτογραφημένο\")."
2339
2340#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b
TG
2341# | [-<b>When-]{+<strong>When+} using GnuPG, make a habit of glancing at that
2342# | [-bar.-] {+button.+} The program will warn you there if you get an email
2343# | [-encrypted-] {+signed+} with a key that can't be [-trusted.</b>-]
2344# | {+trusted.</strong>+}
ff8e7108
TG
2345#, fuzzy
2346#| msgid ""
2347#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
2348#| "will warn you there if you get an email encrypted with a key that can't "
2349#| "be trusted.</b>"
2350msgid ""
8cd4252b
TG
2351"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
2352"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
2353"be trusted.</strong>"
ff8e7108
TG
2354msgstr ""
2355"<b>Όταν χρησιμοποιείς το GnuPG, ρίχνε μια ματιά σε αυτή τη μπάρα. Το "
2356"πρόγραμμα θα σε προειδοποιήσει εκεί, αν λάβεις ένα email κρυπτογραφημένο με "
2357"ένα μη έμπιστο κλειδί.</b>"
2358
2359#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2360msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
2361msgstr "Κρατα ενα αντιγραφο απο το πιστοποιητικο ανακλησης, σε ασφαλες σημειο"
2362
2363#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2364# | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
2365# | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
e7253b03
TG
2366# | [-digital-] storage that you have -- [-the ideal thing is-] a flash drive,
2367# | disk, or hard drive stored in a safe place in your [-home.-] {+home could
2368# | work, not on a device you carry with you regularly. The safest way we know
2369# | is actually to print the revocation certificate and store it in a safe
2370# | place.+}
ff8e7108
TG
2371#, fuzzy
2372#| msgid ""
2373#| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
2374#| "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest "
2375#| "digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, "
2376#| "or hard drive stored in a safe place in your home."
2377msgid ""
2378"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
e7253b03
TG
2379"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
2380"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
2381"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
2382"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
2383"it in a safe place."
ff8e7108
TG
2384msgstr ""
2385"Θυμάσαι όταν δημιούργησες τα κλειδιά σου και έσωσες το πιστοποιητικό "
2386"ανάκλησης που έφτιαξε το GnuPG; Ήρθε η ώρα να αντιγράψεις αυτό το "
2387"πιστοποιητικό στο ασφαλέστερο ψηφιακό αποθηκευτικό σου μέσο - το ιδανικό "
2388"είναι ένα flash drive, cd ή εξωτερικός δίσκος αποθηκευμένος σε ασφαλές "
2389"σημείο στο σπίτι σου."
2390
2391#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2392msgid ""
2393"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
2394"file to let people know that you are no longer using that keypair."
2395msgstr ""
2396"Αν το ιδιωτικό σου κλειδί χαθεί ή κλαπεί, θα χρειαστείς αυτό το "
2397"πιστοποιητικό, για να ενημερώσεις τις επαφές σου ότι δεν χρησιμοποιείς πια "
2398"αυτό το ζεύγος κλειδιών."
2399
2400#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
2401# | [-<em>Important:</em> act swiftly-]{+<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY+} if
2402# | someone gets your private key
2403#, fuzzy
2404#| msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
2405msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
ff8e7108
TG
2406msgstr ""
2407"<em>Σημαντικο:</em> Δρασε αμεσα αν καποιος παρει το ιδιωτικο σου κλειδι"
2408
2409#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2410# | If you lose your private key or someone else gets a{+ +}hold of it (say,
2411# | by stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
c34dbd10
T
2412# | immediately before someone else uses it to read your encrypted [-email.-]
2413# | {+email or forge your signature.+} This guide doesn't cover how to revoke
2414# | a key, but you can follow [-the-] {+these+} <a
2415# | [-href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305\">instructions on
2416# | the GnuPG site</a>.-]
2417# | {+href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>.+}
2418# | After you're done revoking, {+make a new key and+} send an email to
2419# | everyone with whom you usually use your key to make sure they [-know.-]
2420# | {+know, including a copy of your new key.+}
ff8e7108
TG
2421#, fuzzy
2422#| msgid ""
2423#| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
2424#| "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it "
2425#| "immediately before someone else uses it to read your encrypted email. "
2426#| "This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow the <a "
2427#| "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305\">instructions on "
2428#| "the GnuPG site</a>. After you're done revoking, send an email to everyone "
2429#| "with whom you usually use your key to make sure they know."
2430msgid ""
e7253b03 2431"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
ff8e7108
TG
2432"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
2433"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
2434"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
2435"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
2436"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
2437"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
2438"including a copy of your new key."
2439msgstr ""
2440"Αν χάσεις το ιδιωτικό σου κλειδί, ή κάποιος/α το πάρει (π.χ. κλέβοντας ή "
2441"αποκτώντας πρόσβαση στον υπολογιστή σου), είναι σημαντικό να το ανακαλέσεις "
2442"άμεσα, πριν το χρησιμοποιήσει για να διαβάσει τα κρυπτογραφημένα email σου. "
2443"Αυτός ο οδηγός δεν καλύπτει τη διαδικασία ανάκλησης, αλλά μπορείς να "
2444"ακολουθήσεις τις <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual."
2445"html#AEN305\">οδηγίες στην ιστοσελίδα του GnuPG</a>. Όταν ολοκληρωθεί η "
2446"ανάκληση, στείλε ένα email σε όσους/ες μιλάς κρυπτογραφημένα ενημερώνοντας "
2447"για την κατάργηση αυτού του κλειδιού."
2448
2449#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2450msgid "Webmail and GnuPG"
2451msgstr ""
2452
2453#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2454msgid ""
2455"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
2456"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
2457"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
2458"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
2459"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
2460"receive a scrambled email."
2461msgstr ""
2462
e7253b03
TG
2463#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2464msgid "Make your public key part of your online identity"
2465msgstr ""
2466
2467#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2468msgid ""
2469"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
2470"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
2471"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
2472"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
2473"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
2474msgstr ""
2475
2476#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2477# | [-We recommend you even go a step further and add it to-]{+Start writing
2478# | your public key fingerprint anywhere someone would see your email
2479# | address:+} your social media profiles, blog, Website, or business card.
2480# | (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a
2481# | href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our
2482# | culture to the point that we feel like something is missing when we see an
2483# | email address without a public key fingerprint.
2484#, fuzzy
2485#| msgid ""
2486#| "We recommend you even go a step further and add it to your social media "
2487#| "profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software "
2488#| "Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf.org/about/staff"
2489#| "\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel "
2490#| "like something is missing when we see an email address without a public "
2491#| "key fingerprint."
2492msgid ""
2493"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
2494"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
2495"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
2496"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
2497"that we feel like something is missing when we see an email address without "
2498"a public key fingerprint."
2499msgstr ""
2500"Συστήνουμε να προχωρήσεις και στο επόμενο βήμα, προσθέτοντας το αποτύπωμα "
2501"στα προφίλ κοινωνικών δικτύων, σε blog, ιστοσελίδες ή επαγγελματικές "
2502"κάρτες. (Στο Free Software Foundation, βάζουμε τα δικά μας στη <a href="
2503"\"http://www.fsf.org/about/staff-and-board/?set_language=el\">σελίδα του "
2504"προσωπικού</a>.) Χρειάζεται να συνδέσουμε στην κουλτούρα μας μια διεύθυνση "
2505"email με το δημόσιο κλειδί της, σε σημείο που να νιώθουμε ότι κάτι λείπει "
2506"όταν δεν βλέπουμε το αποτύπωμα του δημόσιου κλειδιού δίπλα σε μια διεύθυνση "
2507"email."
2508
ff8e7108
TG
2509#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2510msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
2511msgstr ""
2512"<a href=\"next_steps.html\">Φοβερη δουλεια! Ριξε μια ματια στα επομενα "
2513"βηματα</a>"
2514
2515#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
2516msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
2517msgstr "&larr; Διάβασε τον <a href=\"index.html\">πλήρη οδηγό</a>"
2518
2519#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
e7253b03
TG
2520# | <a
2521# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-key
2522# | encryption works. Infographic via %40fsf\">-]
2523# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-ke
2524# | y%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">+}
2525#, fuzzy
2526#| msgid ""
2527#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;"
2528#| "public-key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
ff8e7108 2529msgid ""
e7253b03
TG
2530"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
2531"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
ff8e7108
TG
2532msgstr ""
2533"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
2534"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
2535
2536#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
2537msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
2538msgstr "&nbsp; ΜΟΙΡΑΣΟΥ ΤΟ infographic ΜΑΣ</a> ΜΕ ΤΟ hashtag #EmailSelfDefense"
2539
2540#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
2541msgid "View &amp; share our infographic"
2542msgstr "View &amp; share our infographic"
2543
ff8e7108
TG
2544#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
2545msgid "Great job!"
2546msgstr "Πολυ καλα!"
2547
2548#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
2549# | <em>#[-6-]{+7+}</em> Next steps
2550#, fuzzy
2551#| msgid "<em>#6</em> Next steps"
2552msgid "<em>#7</em> Next steps"
ff8e7108
TG
2553msgstr "<em>#6</em> Επομενα βηματα"
2554
2555#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
2556# | You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking
2557# | action against bulk surveillance. [-A pat on the back to you!-] These next
2558# | steps will help make the most of the work [-you did today.-] {+you've
2559# | done.+}
ff8e7108
TG
2560#, fuzzy
2561#| msgid ""
2562#| "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
2563#| "action against bulk surveillance. A pat on the back to you! These next "
2564#| "steps will help make the most of the work you did today."
2565msgid ""
2566"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
2567"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
2568"of the work you've done."
2569msgstr ""
2570"Έμαθες τα βασικά για την κρυπτογράφηση email με GnuPG, δρώντας ενάντια στη "
2571"μαζική παρακολούθηση. Ένα μπράβο για σένα! Τα επόμενα βήματα θα σε βοηθήσουν "
2572"να κάνεις πράξη αυτά που έμαθες σήμερα."
2573
e7253b03
TG
2574#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2575msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
2576msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Επίστρεψε στον οδηγό</a>"
2577
ff8e7108
TG
2578#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2579msgid "Join the movement"
2580msgstr "Μπες στο κινημα"
2581
2582#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2583msgid ""
2584"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
2585"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
2586"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
2587"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
2588"together for change."
2589msgstr ""
2590"Μόλις έκανες ένα τεράστιο βήμα για να προστατέψεις την ιδιωτικότητά σου στο "
2591"Διαδίκτυο. Αλλά το να δρούμε ατομικά δεν αρκεί. Για να νικήσουμε τη μαζική "
2592"παρακολούθηση, χρειάζεται να χτίσουμε ένα κίνημα για την αυτονομία και "
2593"ελευθερία όλων όσων χρησιμοποιούν υπολογιστές. Μπες στην κοινότητα του Free "
2594"Software Foundation για να συναντήσεις ανθρώπους με κοινές ανησυχίες και να "
2595"δουλέψουμε μαζί για την αλλαγή."
2596
2597#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
60715780
TG
2598# | <small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and
2599# | Mastodon are better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
e7253b03 2600# | href=\"https://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
c34dbd10 2601# | Facebook</a>.</small>+}
ff8e7108
TG
2602#, fuzzy
2603#| msgid ""
60715780
TG
2604#| "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
2605#| "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
ff8e7108 2606msgid ""
60715780 2607"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
e7253b03 2608"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
60715780 2609"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
ff8e7108
TG
2610msgstr ""
2611"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social "
60715780 2612"και το Mastodon είναι καλύτερα από το Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
2613
2614#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
2615msgid "Low-volume mailing list"
2616msgstr "Λίστα ενημερώσεων χαμηλής κυκλοφορίας"
2617
2618#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1c95188f
TG
2619msgid ""
2620"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
2621"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
2622"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
2623"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
2624"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
2625"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
2626"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
ff8e7108 2627msgstr ""
1c95188f 2628"<input type=\"text\" value=\"συμπλήρωσε το email σου...\" name=\"email-"
ff8e7108
TG
2629"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Προσθηκη\" name="
2630"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
2631"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
2632"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
2633"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
2634"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
2635
2636#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
2637msgid ""
2638"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
2639"\">privacy policy</a>.</small>"
2640msgstr ""
2641"<small>Διάβασε την <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
2642"\">πολιτική απορρήτου</a> μας.</small>"
2643
2644#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
2645# | [-Make-]{+Bring+} Email Self-Defense [-tools even better-] {+to new
2646# | people+}
ff8e7108
TG
2647#, fuzzy
2648#| msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2649msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
2650msgstr "Κανε τα εργαλεια αυτοαμυνας με email ακομη καλυτερα"
2651
2652#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2653msgid ""
2654"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
2655"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
2656"encryption. Here are some suggestions:"
2657msgstr ""
2658
2659#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2660msgid ""
e7253b03 2661"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
ff8e7108
TG
2662"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
2663msgstr ""
2664
2665#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
e7253b03
TG
2666# | [-Before you close this guide, use-]{+# Use+} <a
2667# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with
2668# | me using Email Self-Defense %40fsf\">our-]
2669# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\">
2670# | our+} sharing page</a> to compose a message to a few friends and ask them
2671# | to join you in using encrypted email. Remember to include your [-<a
2672# | href=\"index.html#section4\">GnuPG-] {+GnuPG+} public key [-ID</a>-]
2673# | {+fingerprint+} so they can easily download your key.
ff8e7108
TG
2674#, fuzzy
2675#| msgid ""
2676#| "Before you close this guide, use <a href=\"https://fsf.org/share?"
2677#| "u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with me using Email Self-Defense "
2678#| "%40fsf\">our sharing page</a> to compose a message to a few friends and "
2679#| "ask them to join you in using encrypted email. Remember to include your "
2680#| "<a href=\"index.html#section4\">GnuPG public key ID</a> so they can "
2681#| "easily download your key."
2682msgid ""
e7253b03
TG
2683"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
2684"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
2685"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
2686"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
2687"they can easily download your key."
ff8e7108
TG
2688msgstr ""
2689"Πριν κλείσεις αυτό τον οδηγό, χρησιμοποίησε τη <a href=\"https://fsf.org/"
2690"share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email"
2691"%20Self-Defense%20%40fsf\">σελίδα διαμοιρασμού μας</a> για να συντάξεις ένα "
2692"μήνυμα σε φίλους/ες και να τους ζητήσεις να συμμετέχουν στην κρυπτογράφηση "
2693"email. Θυμήσου να συμπεριλάβεις το <a href=\"index.html#section4\">ID του "
2694"δημόσιου GnuPG κλειδιού σου</a>, ώστε να μπορούν εύκολα να κατεβάσουν το "
2695"κλειδί σου."
2696
2697#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2698msgid ""
e7253b03 2699"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
ff8e7108 2700"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
e7253b03 2701"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
ff8e7108
TG
2702"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
2703"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
2704msgstr ""
2705
2706#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2707msgid "Protect more of your digital life"
2708msgstr "Προστατεψε περισσοτερη απο την ψηφιακη ζωη σου"
2709
2710#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2711msgid ""
2712"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
2713"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
2714"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
2715"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
2716msgstr ""
2717"Ενημερώσου για τεχνολογίες αντίστασης στην παρακολούθηση για στιγμιαία "
2718"μηνύματα, αποθήκευση σε σκληρό δίσκο, online διαμοιρασμό και άλλα στο <a "
2719"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack\"> Πακέτο "
2720"Ιδιωτικότητας του καταλόγου εφαρμογών του Free Software Foundation</a> και "
2721"στο <a href=\"https://prism-break.org/el/\">prism-break.org</a>."
2722
2723#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b
TG
2724# | If you are using Windows, [-Mac OS-] {+macOS+} or any other proprietary
2725# | operating system, we recommend you switch to a free software operating
2726# | system like GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to
2727# | enter your computer through hidden back doors. Check out the Free Software
e7253b03
TG
2728# | Foundation's <a
2729# | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed
2730# | versions of GNU/Linux.</a>
2731#, fuzzy
2732#| msgid ""
2733#| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
2734#| "system, we recommend you switch to a free software operating system like "
2735#| "GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
2736#| "computer through hidden back doors. Check out the Free Software "
2737#| "Foundation's <a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html"
2738#| "\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
ff8e7108 2739msgid ""
8cd4252b 2740"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
ff8e7108
TG
2741"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
2742"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
e7253b03
TG
2743"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
2744"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
2745"Linux.</a>"
ff8e7108
TG
2746msgstr ""
2747"Αν χρησιμοποιείς Windows, MacOS ή οποιοδήποτε άλλο κλειστό λειτουργικό "
2748"σύστημα, προτείνουμε να αλλάξεις σε ένα ελεύθερο λειτουργικό σύστημα, σαν το "
2749"GNU/Linux. Αυτό θα κάνει πολύ δύσκολο σε εισβολείς να αποκτήσουν πρόσβαση "
2750"στον υπολογιστή σου μέσω κρυμμένων θυρών (back doors). Δες τις <a href="
2751"\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">προτεινόμενες εκδόσεις Gnu/"
2752"Linux</a> του Free Software Foundation."
2753
2754#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2755msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
2756msgstr ""
2757
2758#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2759msgid ""
2760"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
2761"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
2762"encryption and bounces it around the world several times. When used "
2763"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
2764"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
2765"you the best results."
2766msgstr ""
2767
2768#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2769msgid ""
2770"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
2771"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
e7253b03 2772"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
ff8e7108
TG
2773msgstr ""
2774
2775#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2776msgid ""
2777"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
2778"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1c95188f
TG
2779"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
2780"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
2781"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
2782"keeps you secure."
ff8e7108
TG
2783msgstr ""
2784
2785#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2786# | Section [-6-]{+7+}: Next Steps
2787#, fuzzy
2788#| msgid "Section 6: Next Steps"
2789msgid "Section 7: Next Steps"
ff8e7108
TG
2790msgstr "Τμήμα 6: Τα Επόμενα Βήματα"
2791
ff8e7108
TG
2792#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2793msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2794msgstr "Κανε τα εργαλεια αυτοαμυνας με email ακομη καλυτερα"
2795
2796#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2797msgid ""
2798"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
2799"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
2800"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
2801"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
2802"connect you with other translators working in your language."
2803msgstr ""
2804"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Άφησε "
2805"σχόλια και πρότεινε βελτιώσεις σε αυτό τον οδηγό</a>. Καλωσορίζουμε "
2806"μεταφράσεις, αλλά ζητούμε να επικοινωνήσεις μαζί μας με ένα email στο <a "
2807"href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> πριν αρχίσεις, ώστε "
2808"να μπορέσουμε να σε δικτυώσουμε με άλλους μεταφραστές/ριες που δουλεύουν στη "
2809"γλώσσα σου."
2810
2811#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2812# | If you like programming, you can contribute code to <a
2813# | [-href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a
2814# | href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>.-]
2815# | {+href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a>.+}
2816#, fuzzy
2817#| msgid ""
2818#| "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
2819#| "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index."
2820#| "php\">Enigmail</a>."
ff8e7108
TG
2821msgid ""
2822"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
e7253b03 2823"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
ff8e7108
TG
2824msgstr ""
2825"Αν σ´αρέσει ο προγραμματισμός, μπορείς να συνεισφέρεις κώδικα στο <a href="
2826"\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> ή στο <a href=\"https://www.enigmail."
2827"net/home/index.php\">Enigmail</a>."
2828
2829#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2830msgid ""
2831"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
2832"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
2833msgstr ""
2834"Για να κάνεις την υπέρβαση, στήριξε το Free Software Foundation ώστε να "
2835"συνεχίσουμε να βελτιώνουμε την Αυτοάμυνα με Email και να φτιάξουμε "
2836"περισσότερα εργαλεία σαν αυτό."
2837
2838#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
e7253b03
TG
2839# | [-&larr;-]<a [-href=\"index.html\">Return to the-]
2840# | {+href=\"index.html\">Set up+} guide</a>
2841#, fuzzy
2842#| msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
2843msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
2844msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Επίστρεψε στον οδηγό</a>"
2fd4a6dc 2845
ff8e7108
TG
2846#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2847msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
2848msgstr ""
2849
2850#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
2851msgid ""
2852"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
2853"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
2854"world take the first step towards protecting their privacy with free "
2855"software."
2856msgstr ""
2857"Θέλουμε να μεταφράσουμε αυτό τον οδηγό σε περισσότερες γλώσσες και να "
2858"φτιάξουμε μια έκδοση για κρυπτογράφηση σε κινητές συσκευές. Σε παρακαλούμε, "
2859"κάνε μια δωρεά και βοήθησε ανθρώπους σε ολόκληρο τον κόσμο να κάνουν το "
2860"πρώτο βήμα για να προστατεύσουν την ιδιωτικότητα τους με ελεύθερο λογισμικό."
2861
e7253b03
TG
2862#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2863msgid ""
2864"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2865"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2866msgstr ""
2867"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2868"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2869
ff8e7108
TG
2870#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2871msgid "View &amp; share our infographic →"
2872msgstr "View &amp; share our infographic →"
2873
2874#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2875msgid ""
2876"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
2877"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
2878"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
2879"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
2880"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
2881"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
2882"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
2883"leading a workshop!"
2884msgstr ""
2885
2886#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
2887msgid "A small workshop among friends"
2888msgstr ""
2889
2890#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2891msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2892msgstr ""
2893
2894#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2895msgid ""
2896"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2897"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2898"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2899"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2900"nothing to fear\" argument against using encryption."
2901msgstr ""
2902
2903#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2904msgid ""
2905"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2906"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2907"community:"
2908msgstr ""
2909
2910#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2911msgid "Strength in numbers"
2912msgstr ""
2913
2914#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2915msgid ""
2916"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2917"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2918"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2919"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2920"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2921"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2922"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2923msgstr ""
2924
2925#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2926msgid "People you respect may already be using encryption"
2927msgstr ""
2928
2929#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2930msgid ""
2931"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2932"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2933"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2934"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2935"will likely recognize."
2936msgstr ""
2937
2938#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2939msgid "Respect your friends' privacy"
2940msgstr ""
2941
2942#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2943msgid ""
2944"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2945"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2946"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2947"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2948"encrypting your correspondence with them."
2949msgstr ""
2950
2951#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2952msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2953msgstr ""
2954
2955#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2956msgid ""
2957"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2958"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2959"be any different?"
2960msgstr ""
2961
2962#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2963msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2964msgstr ""
2965
2966#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2967msgid ""
2968"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2969"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2970"to build our own security from the bottom up."
2971msgstr ""
2972
2973#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2974msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2975msgstr ""
2976
2977#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2978msgid ""
2979"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2980"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2981"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
e7253b03
TG
2982"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2983"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2984"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2985"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2986"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2987"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2988"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2989"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2990"they run into errors."
ff8e7108
TG
2991msgstr ""
2992
2993#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2994msgid ""
2995"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2996"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2997msgstr ""
2998
2999#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3000msgid ""
3001"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
3002"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
3003"stay small, so that each participant receives more individualized "
3004"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
3005"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
3006"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
3007msgstr ""
3008
3009#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3010msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
3011msgstr ""
3012
3013#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3014msgid ""
3015"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
3016"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
3017"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
3018"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
3019"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
3020"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
3021"grasped them quickly and want to learn more."
3022msgstr ""
3023
3024#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3025msgid ""
3026"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
3027"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
3028"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
3029"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
3030"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
3031"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
3032"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
3033"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
3034"back up their revocation certificates."
3035msgstr ""
3036
3037#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3038msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
3039msgstr ""
3040
3041#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3042msgid ""
3043"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
3044"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
3045"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
3046"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
3047"encrypted."
3048msgstr ""
3049
3050#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3051msgid ""
3052"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
3053"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
3054"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
3055"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
3056"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
3057msgstr ""
3058
3059#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3060msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
3061msgstr ""
3062
3063#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3064msgid ""
3065"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
3066"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
3067"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
e7253b03
TG
3068"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
3069"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
3070"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
3071"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
3072"GnuPG's advanced features."
ff8e7108
TG
3073msgstr ""
3074
3075#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3076msgid "<em>#6</em> Follow up"
3077msgstr ""
3078
3079#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3080msgid ""
3081"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
3082"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
3083"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
3084"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
3085"places where they publicly list their email address."
3086msgstr ""
3087
3088#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3089msgid ""
3090"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
3091"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
3092msgstr ""
3093
674646df
TG
3094#, fuzzy
3095#~| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
3096#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
3097#~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
3098
b2c34a2a
TG
3099#, fuzzy
3100#~| msgid ""
3101#~| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
3102#~| "\">Step 1.b</a>."
3103#~ msgid ""
3104#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href="
3105#~ "\"#section2\">Step 2</a>."
3106#~ msgstr ""
3107#~ "Εάν ήδη έχεις ένα τέτοιο πρόγραμμα, μπορείς να προχωρήσεις στο <a href="
3108#~ "\"#step-1b\">Βήμα 1.Β</a>."
3109
8cd4252b
TG
3110#, fuzzy
3111#~| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3112#~ msgid ""
3113#~ "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3114#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
3115
3116#, fuzzy
3117#~| msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
3118#~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
3119#~ msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
3120
3121#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3122#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
3123
3124#, fuzzy
3125#~| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3126#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
3127#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
3128
3129#, fuzzy
3130#~| msgid ""
3131#~| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
3132#~| "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
3133#~ msgid ""
3134#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
3135#~ "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
3136#~ msgstr ""
3137#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
3138#~ "encryption for everyone via %40fsf\"> Μοιρασου το&nbsp;"
3139
974f8f55
TG
3140#~ msgid ""
3141#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
3142#~ "infographic.html\">"
3143#~ msgstr ""
3144#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
3145#~ "infographic.html\">"
3146
e7253b03
TG
3147#~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3148#~ msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3149
3150#~ msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
3151#~ msgstr "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
3152
3153#~ msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
3154#~ msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
3155
3156#~ msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
3157#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
3158
3159#~ msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
3160#~ msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
3161
3162#~ msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
3163#~ msgstr "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
3164
3165#~ msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
3166#~ msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
3167
3168#~ msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
3169#~ msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
3170
3171#~ msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
3172#~ msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
3173
3174#~ msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3175#~ msgstr "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3176
3177#~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3178#~ msgstr "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3179
3180#~ msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
3181#~ msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
3182
3183#~ msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
3184#~ msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
3185
3186#~ msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
3187#~ msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
3188
3189#~ msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
3190#~ msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
3191
3192#~ msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
3193#~ msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
3194
e7253b03
TG
3195#~ msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
3196#~ msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
3197
3198#~ msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
3199#~ msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
3200
3201#~ msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
3202#~ msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
3203
3204#~ msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
3205#~ msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
3206
3207#~ msgid ""
3208#~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
3209#~ "that sets it up with your email account."
3210#~ msgstr ""
3211#~ "Άνοιξε το πρόγραμμα email σου και ακολούθησε το μάγο (τον βήμα προς βήμα "
3212#~ "οδηγό) που το ρυθμίζει με τα στοιχεία του λογαριασμού email σου."
3213
3214#~ msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
3215#~ msgstr "Βήμα 1.B: Εργαλεία -> Πρόσθετα"
3216
3217#~ msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
3218#~ msgstr "Βήμα 1.B: Αναζήτηση στα Πρόσθετα"
3219
3220#~ msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
3221#~ msgstr "Βήμα 1.B: Εγκατάσταση Πρόσθετων"
3222
3223#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
3224#~ msgstr ""
3225#~ "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em>ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕ ΤΟ ΠΡΟΣΘΕΤΟ ENIGMAIL ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL "
3226#~ "ΣΟΥ"
3227
3228#, fuzzy
3229#~| msgid ""
3230#~| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
3231#~| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
3232#~| "Enigmail? If so, skip this step."
3233#~ msgid ""
3234#~ "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
3235#~ "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
3236#~ "Enigmail? Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
3237#~ msgstr ""
3238#~ "Στο μενού του προγράμματος email σου, επίλεξε Add-ons [Πρόσθετα-μπορεί να "
3239#~ "είναι στο τμήμα Tools (Εργαλεία)].Βεβαιώσου ότι το Extensions "
3240#~ "(Επεκτάσεις) είναι επιλεγμένο στα αριστερά. Βλέπεις το Enigmail; Αν ναι, "
3241#~ "προσπέρασε αυτό το βήμα."
3242
3243#~ msgid ""
3244#~ "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You "
3245#~ "can take it from here. Restart your email program when you're done."
3246#~ msgstr ""
3247#~ "Αν όχι, ψάξε για \"Enigmail\" χρησιμοποιώντας τη μπάρα αναζήτησης πάνω "
3248#~ "δεξιά. Μπορείς να συνεχίσεις μόνος/η σου από εδώ και πέρα. Επανεκκίνησε "
3249#~ "το πρόγραμμα email σου όταν τελειώσεις."
3250
3251#, fuzzy
3252#~| msgid ""
3253#~| "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
3254#~| "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
3255#~| "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
3256#~| "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
3257#~| "Next with the default options selected, except in these instances:"
3258#~ msgid ""
3259#~ "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
3260#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
3261#~ "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
3262#~ "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
3263#~ "Next with the default options selected, except in these instances, which "
3264#~ "are listed in the order they appear:"
3265#~ msgstr ""
3266#~ "Ίσως ο Μάγος ρύθμισης του Enigmail ξεκινήσει αυτόματα. Αν όχι, επίλεξε "
3267#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard (Μάγος ρύθμισης) από το μενού του "
3268#~ "προγράμματος email σου. Δε χρειάζεται να διαβάσεις το κείμενο στο "
3269#~ "παράθυρο που εμφανίζεται, εκτός και αν το θέλεις, αλλά είναι καλό να "
3270#~ "διαβάσεις το κείμενο στις επόμενες οθόνες του μάγου. Σε κάθε οθόνη, πάτα "
3271#~ "Next (Επόμενο) με επιλεγμένες τις εξ ορισμού τιμές, με εξαίρεση τις "
3272#~ "ακόλουθες περιπτώσεις:"
3273
3274#~ msgid ""
3275#~ "On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages "
3276#~ "by default, because privacy is critical to me.\""
3277#~ msgstr ""
3278#~ "Στη οθόνη που τιτλοφορείται \"Encryption\" (Κρυπτογράφηση), επίλεξε "
3279#~ "\"Encrypt all of my messages by default, because privacy is critical to "
3280#~ "me.\""
3281
3282#~ msgid ""
3283#~ "On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by "
3284#~ "default.\""
3285#~ msgstr ""
3286#~ "Στην οθόνη που τιτλοφορείται \"Signing\" (Υπογραφή), επίλεξε \"Don't sign "
3287#~ "my messages by default.\""
3288
3289#~ msgid ""
3290#~ "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
3291#~ "key pair for signing and encrypting my email.\""
3292#~ msgstr ""
3293#~ "Στην οθόνη που τιτλοφορείται \"Key Selection\" (Επιλογή κλειδιού), "
3294#~ "επίλεξε \"Θέλω να δημιουργήσω ένα νέο ζεύγος κλειδιών για την υπογραφή "
3295#~ "και κρυπτογράφηση της αλληλογραφίας μου.\""
3296
3297#~ msgid ""
3298#~ "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
3299#~ "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
3300#~ "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer "
3301#~ "at this point, the faster the key creation will go."
3302#~ msgstr ""
3303#~ "Το πρόγραμμα θα κάνει λίγη ώρα μέχρι να τελειώσει το επόμενο βήμα, την "
3304#~ "οθόνη \"Key Creation\" (Δημιουργία κλειδιού). Όσο περιμένεις, κάνε κάτι "
3305#~ "άλλο με τον υπολογιστή σου, όπως το να παρακολουθήσεις μια ταινία ή να "
3306#~ "σερφάρεις στον Ιστό. Όσο περισσότερο χρησιμοποιείς τον υπολογιστή σου σε "
3307#~ "αυτό το σημείο, τόσο γρηγορότερα θα προχωρήσει η δημιουργία των κλειδιών."
3308
3309#~ msgid "I can't find the Enigmail menu."
3310#~ msgstr "Δε μπορώ να βρω το μενού του Enigmail."
3311
3312#~ msgid ""
3313#~ "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
3314#~ "three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called "
3315#~ "Tools."
3316#~ msgstr ""
3317#~ "Σε πολλά νέα προγράμματα email, το κυρίως μενού αναπαρίσταται από μια "
3318#~ "εικόνα τριών στοιχισμένων οριζόντιων γραμμών. Το Enigmail ίσως βρίσκεται "
3319#~ "σε ένα τμήμα που ονομάζεται Εργαλεία."
3320
3321#~ msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
3322#~ msgstr "Ο μάγος λέει ότι δε μπορεί να βρει το GnuPG."
3323
3324#~ msgid ""
3325#~ "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
3326#~ "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by "
3327#~ "going to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
3328#~ msgstr ""
3329#~ "Άνοιξε οποιοδήποτε πρόγραμμα χρησιμοποιείς συνήθως για να εγκαθιστάς "
3330#~ "λογισμικό, ψάξε για το GnuPG και μετά εγκατάστησε το. Αμέσως μετά "
3331#~ "επανεκκίνησε το μάγο ρύθμισης του Enigmail πηγαίνοντας στο Enigmail "
3332#~ "&rarr; Setup Wizard."
3333
3334#~ msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
3335#~ msgstr ""
3336#~ "Στο μενού του προγράμματος email σου, επίλεξε Enigmail &rarr; Key "
3337#~ "Management (Διαχείριση κλειδιών)."
3338
3339#~ msgid "The progress bar never finishes"
3340#~ msgstr "Η μπάρα προόδου δεν ολοκληρώνεται ποτέ"
3341
3342#~ msgid ""
3343#~ "Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and "
3344#~ "try again. If that doesn't work, try again, selecting a different "
3345#~ "keyserver."
3346#~ msgstr ""
3347#~ "Κλείσε το παράθυρο μεταφόρτωσης και σιγουρέψου ότι έχεις σύνδεση με το "
3348#~ "Internet.Αν αυτό δε δουλέψει, προσπάθησε ξανά, επιλέγοντας διαφορετικό "
3349#~ "εξυπηρετητή κλειδιών."
3350
3351#~ msgid "My key doesn't appear in the list"
3352#~ msgstr "Το κλειδί μου δεν εμφανίζεται στη λίστα"
3353
3354#~ msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
3355#~ msgstr ""
3356#~ "Δοκίμασε την επιλογή Show Default Keys (Εμφάνισε τα προεπιλεγμένα "
3357#~ "κλειδιά)."
3358
3359#, fuzzy
3360#~| msgid ""
3361#~| "There should be an icon of a yellow key in the bottom right of the "
3362#~| "composition window. This means that encryption is on, however, we want "
3363#~| "this first special message to Edward to be unencrypted. Click the key "
3364#~| "icon once to turn encryption off. The key should become grey, with a "
3365#~| "blue dot on it (to alert you that the setting has been changed from the "
3366#~| "default). Once encryption is off, hit Send."
3367#~ msgid ""
3368#~ "The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is "
3369#~ "turned on. We want this first special message to be unencrypted, so click "
3370#~ "the icon once to turn it off. The lock should become grey, with a blue "
3371#~ "dot on it (to alert you that the setting has been changed from the "
3372#~ "default). Once encryption is off, hit Send."
3373#~ msgstr ""
3374#~ "Θα πρέπει να υπάρχει το εικονίδιο ενός κίτρινου κλειδιού στο κάτω δεξιά "
3375#~ "μέρος του παραθύρου σύνταξης. Αυτό σημαίνει ότι η κρυπτογράφηση είναι "
3376#~ "ενεργοποιημένη, παρ'όλα αυτά θέλουμε αυτό το πρώτο, ξεχωριστό μήνυμα προς "
3377#~ "τον Edward να μην είναι κρυπτογραφημένο. Πάτησε το εικονίδιο του κλειδιού "
3378#~ "μια φορά ώστε να απενεργοποιήσεις την κρυπτογράφηση. Το κλειδί θα πρέπει "
3379#~ "να γίνει γκρίζο, με μια μπλε κουκκίδα πάνω του (για να σου γνωστοποιήσει "
3380#~ "ότι η ρύθμιση άλλαξε από την αρχική τιμή). Αφού απενεργοποιήσεις την "
3381#~ "κρυπτογράφηση, πάτησε Send (Αποστολή)."
3382
3383#, fuzzy
3384#~| msgid ""
3385#~| "They key in the bottom right of the window should be yellow, meaning "
3386#~| "encryption is on. This will be your default from now on."
3387#~ msgid ""
3388#~ "The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
3389#~ "encryption is on. This will be your default from now on."
3390#~ msgstr ""
3391#~ "Το κλειδί στο κάτω δεξιά τμήμα του παραθύρου θα πρέπει να είναι κίτρινο, "
3392#~ "που σημαίνει ότι η κρυπτογράφηση είναι ενεργοποιημένη. Αυτό θα είναι "
3393#~ "προεπιλεγμένο από εδώ και στο εξής."
3394
3395#~ msgid ""
3396#~ "To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll "
3397#~ "have Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys "
3398#~ "and use the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. "
3399#~ "Once it finds keys, check the first one (Key ID starting with C), then "
3400#~ "select ok. Select ok in the next pop-up."
3401#~ msgstr ""
3402#~ "Για να κρυπτογραφήσεις ένα μήνυμα για τον Edward, χρειάζεσαι το δημόσιο "
3403#~ "κλειδί του, και έτσι θα βάλεις το Enigmail να το κατεβάσει από έναν "
3404#~ "εξυπηρετητή κλειδιών. Κάνε κλικ στο \"Λήψη κλειδιών που λείπουν\" και "
3405#~ "χρησιμοποίησε την προεπιλογή στο παράθυρο που εμφανίζεται και σου ζητά να "
3406#~ "επιλέξεις εξυπηρετητή κλειδιών. Μόλις βρει κλειδιά, τσέκαρε το πρώτο (με "
3407#~ "το ID που αρχίζει από C), μετά επίλεξε ΟΚ. Στο επόμενο παράθυρο που "
3408#~ "εμφανίζεται, επίλεξε ξανά ΟΚ."
3409
3410#~ msgid ""
3411#~ "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found"
3412#~ "\" screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
3413#~ msgstr ""
3414#~ "Τώρα είσαι πίσω στην οθόνη \"Recipients not valid, not trusted or not "
3415#~ "found\". Τσέκαρε το κουτί που είναι μπροστά στο κλειδί του Edward και "
3416#~ "πάτα Send."
3417
3418#~ msgid ""
3419#~ "Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with "
3420#~ "information about the status of Edward's key."
3421#~ msgstr ""
3422#~ "Παρατήρησε τη μπάρα που σου δείχνει το Enigmail πάνω από το μήνυμα, με "
3423#~ "πληροφορίες για την κατάσταση του κλειδιού του Edward."
3424
3425#~ msgid "Section 4: Web of Trust"
3426#~ msgstr "Section 4: Ιστός της Εμπιστοσύνης"
3427
3428#~ msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
3429#~ msgstr ""
3430#~ "Πρώτα υπογράφουμε ένα κλειδί. Στο πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για email, "
3431#~ "πήγαινε στο μενού Enigmail &rarr; Key Management."
3432
3433#~ msgid ""
3434#~ "Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context "
3435#~ "menu."
3436#~ msgstr ""
3437#~ "Βλέπεις όλα τα κλειδιά. Για να υπογράψεις το δημόσιο κλειδί του Edward, "
3438#~ "επίλεξέ το, πάτα δεξί-κλικ και επίλεξε το Sign Key (Υπογραφή κλειδιού) "
3439#~ "από το μενού."
3440
3441#~ msgid ""
3442#~ "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
3443#~ msgstr ""
3444#~ "Στο παράθυρο που εμφανίζεται, επίλεξε \"I will not answer\" (\"Δε θα "
3445#~ "απαντήσω\") και πάτα OK."
3446
3447#~ msgid ""
3448#~ "Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver "
3449#~ "&rarr; Upload Public Keys and hit ok."
3450#~ msgstr ""
3451#~ "Θα πρέπει να βρίσκεσαι πίσω στο μενού του Key Management. Πήγαινε στο "
3452#~ "Keyserver &rarr; Upload Public Keys (Εξυπηρετητής κλειδιών &rarr; "
3453#~ "Αποστολή δημόσιων κλειδιών) και πάτα OK."
3454
3455#~ msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
3456#~ msgstr "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
3457
3458#~ msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
3459#~ msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
3460
3461#, fuzzy
3462#~| msgid ""
3463#~| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
3464#~| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3465#~| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
3466#~| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
3467#~| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
3468#~| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
3469#~| "org</a>."
3470#~ msgid ""
3471#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
3472#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
3473#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3474#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows or Mac "
3475#~ "OS). To defend your freedom as well as protect yourself from "
3476#~ "surveillance, we recommend you switch to a free software operating system "
3477#~ "like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf."
3478#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3479#~ msgstr ""
3480#~ "Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
3481#~ "εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει "
3482#~ "μια δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο "
3483#~ "λογισμικό (όπως είναι τα Windows) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε "
3484#~ "περισσότερα σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf."
3485#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3486
3487#, fuzzy
3488#~| msgid ""
3489#~| "To get started, you'll need a desktop email program installed on your "
3490#~| "computer. This guide works with free software versions of the "
3491#~| "Thunderbird email program, and with Thunderbird itself. Email programs "
3492#~| "are another way to access the same email accounts you can access in a "
3493#~| "browser (like Gmail), but provide extra features."
3494#~ msgid ""
3495#~ "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed "
3496#~ "on your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate "
3497#~ "name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same "
3498#~ "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
3499#~ "extra features."
3500#~ msgstr ""
3501#~ "Τα περισσότερα λειτουργικά συστήματα GNU/Linux διατίθενται με το GnuPG "
3502#~ "προεγκατεστημένο, οπότε δε χρειάζεται να το κατεβάσεις. Πριν να ρυθμίσεις "
3503#~ "το GnuPG όμως, θα χρειαστεί να εγκαταστήσεις ένα πρόγραμμα email στον "
3504#~ "υπολογιστή σου. Οι περισσότερες διανομές GNU/Linux έχουν μια ελεύθερη "
3505#~ "έκδοση του προγράμματος email Thunderbird διαθέσιμη προς εγκατάσταση. "
3506#~ "Αυτός ο οδηγός θα δουλέψει με αυτές, επιπρόσθετα με το ίδιο το "
3507#~ "Thunderbird. Τα προγράμματα email είναι ένας άλλος τρόπος πρόσβασης στους "
3508#~ "ίδιους λογαριασμούς όπου μπορείς να έχεις πρόσβαση μέσω browser (όπως του "
3509#~ "GMail), με ακόμη περισσότερες δυνατότητες."
3510
3511#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
3512#~ msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPGTools"
3513
3514#, fuzzy
3515#~| msgid ""
3516#~| "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
3517#~| "releases.gpgtools.org/GPG%20Suite%20-%202013.10.22.dmg\">Download</a> "
3518#~| "and install it, choosing default options whenever asked. After it's "
3519#~| "installed, you can close any windows that it creates."
3520#~ msgid ""
3521#~ "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
3522#~ "gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
3523#~ "options whenever asked. After it's installed, you can close any windows "
3524#~ "that it creates."
3525#~ msgstr ""
3526#~ "Το GPGTools είναι ένα πακέτο λογισμικού το οποίο συμπεριλαμβάνει το "
3527#~ "GnuPG. <a href=\"https://gpgtools.org/#gpgsuite\">Κατέβασε</a> και "
3528#~ "εγκατάστησε το, επιλέγοντας τις εξορισμού τιμές όποτε σε ρωτάει. Αφού "
3529#~ "εγκατασταθεί, μπορείς να κλείσεις οποιοδήποτε παράθυρο εμφανίζει."
3530
3531#~ msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
3532#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Εργαλεία -> Πρόσθετα"
3533
3534#~ msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
3535#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Αναζήτηση στα Πρόσθετα"
3536
3537#~ msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
3538#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Εγκατάσταση Πρόσθετων"
3539
3540#~ msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
3541#~ msgstr ""
3542#~ "<em>ΒΗΜΑ 1.Γ</em>ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕ ΤΟ ΠΡΟΣΘΕΤΟ ENIGMAIL ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL "
3543#~ "ΣΟΥ"
3544
3545#~ msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
3546#~ msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
3547
c0aca90c
TG
3548#~ msgid ""
3549#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
3550#~ "the default keyserver in the popup."
3551#~ msgstr ""
3552#~ "Κάνε δεξί κλικ στο κλειδί σου και επίλεξε Upload Public Keys to Keyserver "
3553#~ "(Αποστολή δημόσιων κλειδιών σε εξυπηρετητή κλειδιών). Χρησιμοποίησε τον "
3554#~ "εξ ορισμού εξυπηρετητή κλειδιών στο παράθυρο που εμφανίζεται."
3555
161787f6
TG
3556#~ msgid ""
3557#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
3558#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
3559#~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
3560#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
60715780 3561#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
161787f6
TG
3562#~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
3563#~ "</a>"
3564#~ msgstr ""
3565#~ "Οι εικόνες σε αυτή τη σελίδα παρέχονται με άδεια χρήσης <a href=\"https://"
3566#~ "creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.el\">Creative Commons Αναφορά "
3567#~ "Δημιουργού 4.0 Διεθνές (ή μεταγενέστερη έκδοση)</a>, και η υπόλοιπη υπό "
3568#~ "άδεια <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.el"
3569#~ "\">Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές (ή "
3570#~ "μεταγενέστερη έκδοση)</a>. &mdash; <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
3571#~ "license-list.html#OtherLicenses\">Γιατί αυτές τις άδειες χρήσης;</a>"
1c95188f 3572
1c95188f
TG
3573#~ msgid ""
3574#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
3575#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3576#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
3577#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
3578#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
3579#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
3580#~ "org</a>."
3581#~ msgstr ""
3582#~ "Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
3583#~ "εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει "
3584#~ "μια δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο "
3585#~ "λογισμικό (όπως είναι το Mac OS) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε "
3586#~ "περισσότερα σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf."
3587#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3588
3589#~ msgid ""
3590#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
3591#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
3592#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
3593#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
3594#~ msgstr ""
3595#~ "Μπορείς να ξεκινήσεις το μάγο μόνος/η σου, αλλά η επιλογή του μενού για "
3596#~ "να το κάνεις αυτό ονομάζεται διαφορετικά σε κάθε πρόγραμμα email. Το "
3597#~ "κουμπί για να τον ανοίξεις θα βρίσκεται στο κυρίως μενού του "
3598#~ "προγράμματος, κάτω από την επιλογή \"Νέο\" ή κάποια παρόμοια, με τίτλο "
3599#~ "όπως \"Προσθήκη λογαριασμού\" ή \"Νέος/Υπαρκτός λογαριασμός email.\""
3600
2fd4a6dc 3601#~ msgid ""
1c95188f
TG
3602#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
3603#~ "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
3604#~ "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
3605#~ "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
3606#~ "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
3607#~ "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
3608#~ "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
3609#~ "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
d3d12736 3610#~ "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
2fd4a6dc
TG
3611#~ "which one to use."
3612#~ msgstr ""
3613#~ "Μπορεί να δεις κλειδιά να αναφέρονται με την ταυτότητα (ID) τους, που "
3614#~ "είναι μια απλούστερη ακολουθία χαρακτήρων με τα 8 τελευταία ψηφία του "
3615#~ "αποτυπώματος, όπως η C09A61E8 (για το κλειδί του Edward). Η ταυτότητα "
3616#~ "ενός κλειδιού είναι ορατή από το παράθυρο Key Management. Αυτή η "
3617#~ "ταυτότητα του κλειδιού είναι σαν το μικρό όνομα ενός ανθρώπου (είναι μια "
3618#~ "χρήσιμη συντομογραφία, αλλά μπορεί να μην είναι μοναδική για το "
3619#~ "συγκεκριμένο κλειδί), ενώ το αποτύπωμα αντιστοιχεί μοναδικά σε δεδομένο "
3620#~ "κλειδί, χωρίς την πιθανότητα σύγχυσης. Αν έχεις μόνο την ταυτότητα ενός "
3621#~ "κλειδιού, μπορείς να αναζητήσεις το κλειδί (καθώς και το αποτύπωμά του), "
3622#~ "όπως έκανες στο Βήμα 3, αλλά αν εμφανιστούν πολλαπλές επιλογές, θα "
3623#~ "χρειαστείς και το αποτύπωμά του για να επιβεβαιώσεις ότι συνομιλείς με το "
3624#~ "σωστό άτομο."
3625
ff8e7108
TG
3626#~ msgid ""
3627#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
3628#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
3629#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
3630#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
3631#~ msgstr ""
3632#~ "Στην οθόνη \"Create Key\" (Δημιουργία κλειδιού), επίλεξε έναν ισχυρό "
3633#~ "κωδικό πρόσβασης! Ο κωδικός πρόσβασής σου θα πρέπει να είναι τουλάχιστον "
3634#~ "12 χαρακτήρες σε μέγεθος και να περιλαμβάνει τουλάχιστον ένα μικρό και "
3635#~ "ένα κεφαλαίο γράμμα, και τουλάχιστον έναν αριθμό ή σύμβολο. Μην ξεχάσεις "
3636#~ "τον κωδικό πρόσβασης, ειδάλλως όλη αυτή η δουλειά θα πάει χαμένη!"
3637
3638#~ msgid ""
3639#~ "Next to the key, you'll notice an icon of a pencil. Clicking this tells "
3640#~ "Enigmail to add a special, unique signature to your message, generated "
3641#~ "using your private key. This is a separate feature from encryption, and "
3642#~ "you don't have to use it for this guide."
3643#~ msgstr ""
3644#~ "Δίπλα στο κλειδί, θα παρατηρήσεις ένα εικονίδιο μολυβιού. Το πάτημα αυτού "
3645#~ "λέει στο Enigmail να προσθέσει μια ειδική, μοναδική υπογραφή στο μήνυμα "
3646#~ "σου, η οποία έχει παραχθεί χρησιμοποιώντας το ιδιωτικό κλειδί σου. Αυτή "
3647#~ "είναι μια δυνατότητα ξεχωριστή από την κρυπτογράφηση και δεν χρειάζεται "
3648#~ "να τη χρησιμοποιήσεις γι'αυτόν τον οδηγό."
3649
3650#~ msgid ""
3651#~ "Είναι επίσης καλή πρακτική το να κάνεις κλικ στο εικονίδιο του κλειδιού "
3652#~ "στο παράθυρο σύνταξης του email σου <strong>πριν</strong> αρχίσεις να "
3653#~ "γράφεις. Ειδάλλως, το πρόγραμμα email σου θα μπορούσε να σώσει ένα μη "
3654#~ "κρυπτογραφημένο προσχέδιο στον εξυπηρετητή email σου, ενδεχομένως "
3655#~ "εκθέτοντάς το σε υποκλοπή."
3656#~ msgstr ""
3657#~ "Είναι επίσης καλή πρακτική το να κάνεις κλικ στο εικονίδιο του κλειδιού "
3658#~ "στο παράθυρο σύνταξης του email σου <strong>πριν</strong> αρχίσεις να "
3659#~ "γράφεις. Ειδάλλως, το πρόγραμμα email σου θα μπορούσε να σώσει ένα μη "
3660#~ "κρυπτογραφημένο προσχέδιο στον εξυπηρετητή email σου, ενδεχομένως "
3661#~ "εκθέτοντάς το σε υποκλοπή."
3662
3663#~ msgid ""
3664#~ "When you sign someone's key, you are publicly saying that you trust that "
3665#~ "it does belong to them and not an impostor. People who use your public "
3666#~ "key can see the number of signatures it has. Once you've used GnuPG for a "
3667#~ "long time, you may have hundreds of signatures. The Web of Trust is the "
3668#~ "constellation of all GnuPG users, connected to each other by chains of "
3669#~ "trust expressed through signatures, forming a giant network. The more "
3670#~ "signatures a key has, and the more signatures its signers' keys have, the "
3671#~ "more trustworthy that key is."
3672#~ msgstr ""
3673#~ "Υπογράφοντας το κλειδί κάποιου/ας, δηλώνεις δημόσια ότι πιστεύεις πως το "
3674#~ "κλειδί ανήκει όντως στο άτομο αυτό και όχι σε κάποιον κλέπτη ταυτότητας. "
3675#~ "Όσοι χρησιμοποιούν το κλειδί σου, βλέπουν τον αριθμό των υπογραφών που "
3676#~ "έχει συγκεντρώσει. Όταν θα έχεις χρησιμοποιήσει το GnuPG για μεγάλο "
3677#~ "χρονικό διάστημα, θα έχεις συγκεντρώσει εκατοντάδες υπογραφές. Ο Ιστός "
3678#~ "της Εμπιστοσύνης είναι ο αστερισμός όλων όσων χρησιμοποιούν το GnuPG, "
3679#~ "συνδεδεμένοι με εμπιστοσύνη που εκφράζεται μέσα από τις υπογραφές, σε ένα "
3680#~ "τεράστιο δίκτυο. Όσο περισσότερες υπογραφές έχει ένα κλειδί, και όσο "
3681#~ "περισσότερες υπογραφές έχουν τα κλειδιά αυτών που το υπέγραψαν, τόσο πιο "
3682#~ "αξιόπιστο είναι το κλειδί αυτό."
3683
3684#~ msgid ""
3685#~ "That's not to say that only encrypting some of your email isn't helpful "
3686#~ "-- it's a great start and it makes bulk surveillance more difficult."
3687#~ msgstr ""
3688#~ "Αυτό δεν σημαίνει ότι το να κρυπτογραφείς μόνο κάποια email δεν βοηθάει. "
3689#~ "Είναι μια πολύ καλή αρχή και κάνει τη μαζική παρακολούθηση δυσκολότερη."
3690
3691#~ msgid ""
3692#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/twitter\"><small>Read why GNU Social and "
3693#~ "Pump.io are better than Twitter.</small></a>"
3694#~ msgstr ""
3695#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social και "
3696#~ "το Pump.io είναι καλύτερα από το Twitter.</a>"
3697
3698#~ msgid ""
3699#~ "<strong>This is the single biggest thing you can do to promote email "
3700#~ "encryption.</strong>"
3701#~ msgstr ""
3702#~ "<strong>Αυτός είναι ο καλύτερος τρόπος για να προωθήσεις την "
3703#~ "κρυπτογράφηση email.</strong>"
3704
3705#~ msgid ""
3706#~ "It's also great to add your public key fingerprint to your email "
3707#~ "signature so that people you are corresponding with know you accept "
3708#~ "encrypted email."
3709#~ msgstr ""
3710#~ "Είναι επίσης καλό να προσθέσεις το αποτύπωμα του κλειδιού σου στην "
3711#~ "υπογραφή του email σου, ώστε να γνωρίζει ο κόσμος με τον οποίο "
3712#~ "αλληλογραφείς, ότι δέχεσαι κρυπτογραφημένα email."
3713
ff8e7108
TG
3714#~ msgid ""
3715#~ "<em>Version 3.0. <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
3716#~ "edward/CURRENT/edward.tar.gz\">Source code of Edward reply bot by Josh "
3717#~ "Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; available under the GNU General Public "
3718#~ "License.</a></em>"
3719#~ msgstr ""
3720#~ "<em>Έκδοση 3.0. Ελληνική μετάφραση: α., Ηλίας Κουμουνδούρος (ilias.k.cs "
3721#~ "at freemail dot gr).</em>"
3722
3723#~ msgid ""
3724#~ "<a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
3725#~ "\"> JavaScript license information </a>"
3726#~ msgstr ""
3727#~ "<a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
3728#~ "\"> Πληροφορίες άδειας χρήσης JavaScript </a>"