Commit | Line | Data |
---|---|---|
c35c9b77 TG |
1 | <!DOCTYPE html> |
2 | <html lang="es"> | |
fe9e206c TG |
3 | <head> |
4 | <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> | |
19b17ca7 | 5 | <title>Defensa personal del correo electrónico - ¡Enseña a tus amigos!</title> |
fe9e206c TG |
6 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" /> |
7 | <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y | |
8 | pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa | |
9 | personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." /> | |
10 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> | |
11 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" /> | |
e0765494 | 12 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" /> |
fe9e206c TG |
13 | <link rel="shortcut icon" |
14 | href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" /> | |
15 | </head> | |
9be44643 | 16 | |
0ff9aef3 | 17 | <body> |
9be44643 | 18 | |
9be44643 | 19 | |
fe9e206c TG |
20 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> |
21 | <header class="row" id="header"><div> | |
9be44643 | 22 | |
fe9e206c | 23 | <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1> |
9be44643 | 24 | |
9be44643 | 25 | |
fe9e206c TG |
26 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> |
27 | <ul id="languages" class="os"> | |
e897555f | 28 | <li><a href="/en">English - v4.0</a></li> |
f3befb3a | 29 | <li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li> |
e897555f | 30 | <li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li> |
ffc2e5bd | 31 | <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li> |
e897555f TG |
32 | <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li> |
33 | <li><a class="current" href="/es">español - v4.0</a></li> | |
34 | <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li> | |
35 | <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li> | |
36 | <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li> | |
37 | <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li> | |
f3befb3a TG |
38 | <li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li> |
39 | <li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li> | |
e897555f TG |
40 | <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li> |
41 | <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li> | |
42 | <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li> | |
5163d881 | 43 | <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li> |
e897555f TG |
44 | <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li> |
45 | <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li> | |
89168f08 | 46 | <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li> |
19b17ca7 TG |
47 | <li><a |
48 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span | |
fe9e206c TG |
49 | style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li> |
50 | </ul> | |
51 | ||
52 | <ul id="menu" class="os"> | |
53 | <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li> | |
54 | <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li> | |
55 | <li><a href="windows.html">Windows</a></li> | |
56 | <li><a href="workshops.html" class="current">Enseña a tus amigos</a></li> | |
57 | <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Cifrado de | |
58 | correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir | |
59 | <img | |
60 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo" | |
61 | alt="[GNU Social]" /> | |
62 | <img | |
63 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo" | |
64 | alt="[Pump.io]" /> | |
65 | <img | |
66 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo" | |
67 | alt="[Reddit]" /> | |
68 | <img | |
69 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo" | |
70 | alt="[Hacker News]" /> | |
71 | </a></li> | |
e897555f | 72 | </ul> |
9be44643 | 73 | |
fe9e206c TG |
74 | |
75 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
76 | <div id="fsf-intro"> | |
77 | ||
78 | <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img | |
79 | alt="Free Software Foundation" | |
80 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /> | |
81 | </a></h3> | |
82 | ||
83 | <div class="fsf-emphasis"> | |
84 | ||
85 | <p>Queremos traducir esta guía a más idiomas, y hacer una versión para cifrado | |
86 | en dispositivos móviles. Por favor haga una donación y ayude a usuarios de | |
87 | todo el mundo a dar sus primeros pasos hacia la protección de su privacidad | |
88 | con software libre.</p> | |
89 | ||
90 | </div> | |
91 | ||
92 | <p><a | |
93 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img | |
94 | alt="Donar" | |
95 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p> | |
96 | ||
97 | </div> | |
98 | ||
99 | ||
100 | <!-- End #fsf-intro --> | |
101 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
102 | <div class="intro"> | |
103 | ||
104 | <p><a id="infographic" | |
8db99f61 | 105 | href="https://emailselfdefense.fsf.org/es/infographic.html"><img |
fe9e206c | 106 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png" |
19b17ca7 TG |
107 | alt="Ver & compartir nuestra infografía →" /></a> Comprender y establecer un cifrado en el correo electrónico parece una |
108 | tarea abrumadora para mucha gente. Por este motivo ayudar a sus amigos con | |
109 | GnuPG es una tarea importante para ayudar a difundir el cifrado. Incluso si | |
110 | se trata de hacerlo a una sola persona, eso incluso es una persona más que | |
fe9e206c TG |
111 | usará el cifrado y que antes no lo estaba haciendo. Tiene la capacidad de |
112 | ayudar a sus amigos a mantener sus cartas digitales de amor en privado, y | |
113 | enseñarles sobre la importancia del software libre. Si utiliza GnuPG para | |
114 | mandar y recibir correo cifrado, ¡eres un perfecto candidato para llevar a | |
115 | cabo un taller!</p> | |
116 | ||
117 | </div> | |
118 | <!-- End .intro --> | |
119 | </div></header> | |
120 | ||
121 | ||
122 | <!-- End #header --> | |
123 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~ | |
124 | --> | |
125 | <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1"> | |
126 | <div style="padding-top: 0px;"> | |
127 | ||
128 | ||
129 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
130 | <div class="section-intro"> | |
131 | ||
132 | <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img | |
57f30991 | 133 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/workshop-section1.png" |
19b17ca7 | 134 | alt="Un pequeño talle entre amigos" /></p> |
fe9e206c TG |
135 | |
136 | <h2><em>N.º 1</em> Consiga que sus amigos o comunidad se interesen </h2> | |
137 | ||
138 | <p>Si ha escuchado a sus amigos quejarse por su falta de privacidad, | |
139 | pregúnteles si están interesados en acudir a un taller sobre defensa | |
140 | personal del correo electrónico. Si sus amigos no se quejan sobre su | |
141 | privacidad entonces quizás necesiten un poco de convencimiento. Quizás | |
19b17ca7 | 142 | incluso haya oído el clásico argumento contra el cifrado "si no tienes nada |
fe9e206c TG |
143 | que ocultar, no tienes nada que temer".</p> |
144 | ||
145 | <p>Aquí hay algunos temas de conversación que puedes utilizar para explicar | |
146 | porque merece la pena aprender sobre GnuPG. Mezcle y combine aquello que | |
147 | cree que tendrá sentido en su comunidad:</p> | |
148 | ||
149 | </div> | |
150 | <!-- End .section-intro --> | |
151 | <div id="step-aa" class="step"> | |
152 | <div class="sidebar"> | |
153 | ||
9be44643 | 154 | <!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead. |
9be44643 | 155 | |
fe9e206c TG |
156 | <p> |
157 | <img id="workshops-image" | |
57f30991 | 158 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/workshop-section1.png" |
fe9e206c TG |
159 | alt="Workshop icon"></p>--> |
160 | </div> | |
161 | <!-- /.sidebar --> | |
162 | <div class="main"> | |
9be44643 | 163 | |
fe9e206c | 164 | <h3>La fuerza de las cifras</h3> |
9be44643 | 165 | |
fe9e206c TG |
166 | <p>Cada persona que resiste a la vigilancia masiva hace más sencillo que otros |
167 | también resistan. Gente normalizando el uso de un cifrado robusto provoca | |
168 | múltiples efectos de gran alcance: significa que aquellos que más necesitan | |
169 | privacidad, como potenciales confidentes y activistas, tienen mayor | |
170 | probabilidad a aprender sobre el cifrado. Cuanta más gente utilice el | |
171 | cifrado para más cosas esto también hace difícil para los sistemas de | |
19b17ca7 TG |
172 | vigilancia el poder señalar aquellos que no pueden permitirse el lujo de ser |
173 | encontrados, y muestra su solidaridad con esa gente.</p> | |
9be44643 | 174 | |
fe9e206c TG |
175 | </div> |
176 | <!-- End .main --> | |
177 | <div class="main"> | |
9be44643 | 178 | |
fe9e206c | 179 | <h3>Gente que respetas puede ya estar usando el cifrado</h3> |
9be44643 | 180 | |
fe9e206c TG |
181 | <p>Muchos periodistas, confidentes, activistas e investigadores utilizan GnuPG, |
182 | por lo que sus amigos sin saberlo, podrían haber oído hablar de unas cuantas | |
183 | personas que ya lo utilizan. Puede realizar una búsqueda de "BEGIN PUBLIC | |
184 | KEY BLOCK" + una_palabra_clave para ayudarle a realizar una lista con gente | |
185 | u organizaciones que utilizan GnuPG a quienes su comunidad probablemente | |
186 | reconocerán.</p> | |
9be44643 | 187 | |
fe9e206c TG |
188 | </div> |
189 | <!-- End .main --> | |
190 | <div class="main"> | |
9be44643 | 191 | |
fe9e206c | 192 | <h3>Respete la privacidad de sus amigos</h3> |
9be44643 | 193 | |
fe9e206c | 194 | <p>No hay una manera objetiva de judgar qué es lo que constituye una |
19b17ca7 | 195 | correspondencia de carácter privado. Por ello es mejor no suponer que solo |
fe9e206c TG |
196 | porque encuentras que un correo electrónico que mandaste a un amigo es |
197 | intrascendental, tu amigo (o un agente de vigilancia, ¡por eso importa!) | |
198 | siente de la misma manera. Muestra respeto a tus amigos cifrando tu | |
199 | correspondencia con ellos.</p> | |
9be44643 | 200 | |
fe9e206c TG |
201 | </div> |
202 | <!-- End .main --> | |
203 | <div class="main"> | |
9be44643 | 204 | |
fe9e206c | 205 | <h3>La privacidad tecnológica es normal en el mundo físico</h3> |
9be44643 | 206 | |
fe9e206c | 207 | <p>En el campo de lo físico, tenemos persianas, sobres, y puertas cerradas para |
19b17ca7 | 208 | garantizarnos formas de proteger nuestra privacidad. ¿Por qué debería haber |
fe9e206c | 209 | en el campo digital alguna diferencia?</p> |
9be44643 | 210 | |
fe9e206c TG |
211 | </div> |
212 | <!-- End .main --> | |
213 | <div class="main"> | |
9be44643 | 214 | |
fe9e206c TG |
215 | <h3>No deberíamos confiar a nuestros proveedores de correo electrónico nuestra |
216 | privacidad</h3> | |
9be44643 | 217 | |
fe9e206c TG |
218 | <p>Algunos proveedores de correo electrónico son muy dignos de confianza, pero |
219 | pueden tener incentivos para no proteger nuestra privacidad y | |
220 | seguridad. Para ser ciudadanos digitales conscientes, necesitamos construir | |
221 | nuestra propia seguridad desde la base.</p> | |
9be44643 | 222 | |
fe9e206c TG |
223 | </div> |
224 | <!-- End .main --> | |
225 | </div> | |
226 | <!-- End #step-aa .step --> | |
227 | </div></section> | |
9be44643 | 228 | |
9be44643 | 229 | |
fe9e206c TG |
230 | <!-- End #section1 --> |
231 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ --> | |
232 | <section class="row" id="section2"><div> | |
9be44643 | 233 | |
234 | ||
fe9e206c TG |
235 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
236 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
237 | margin-bottom: 0px;"> | |
9be44643 | 238 | |
fe9e206c | 239 | <h2><em>N.º 2</em> Planifica el taller</h2> |
9be44643 | 240 | |
fe9e206c TG |
241 | <p>Una vez que consiga al menos un amigo interesado en el tema, escoja una |
242 | fecha y empiece a planificar el taller. Pida a los participantes que traigan | |
243 | sus propios ordenadores y sus documentos de identidad (para firmar las | |
244 | llaves unos de otros). Si lo quiere hacer más ameno para los participantes | |
245 | pueden usar "Diceware" para escoger las contraseñas, consiga unos cuantos | |
246 | dados de antemano. Asegúrese que el sitio que seleccione tenga una conexión | |
247 | a internet fácilmente accesible, y haga planes alternativos en caso de que | |
248 | la conexión deje de funcionar el día del taller. Bibliotecas, cafeterías y | |
249 | centros comunitarios son buenas localizaciones. Intente que todos los | |
250 | participantes traigan ya configurado un cliente de correo compatible con | |
251 | Enigmail antes del evento. Diríjales al departamento de informática de su | |
252 | proveedor de correo electrónico o a la página de ayuda si cometen errores.</p> | |
9be44643 | 253 | |
fe9e206c TG |
254 | <p>Estime que el tiempo del taller le llevará al menos cuarenta minutos mas |
255 | diez minutos por cada participante. Planifique tiempo extra para preguntas y | |
256 | problemas técnicos.</p> | |
9be44643 | 257 | |
fe9e206c TG |
258 | <p>El éxito del taller requiere la comprensión de los antecedentes y |
259 | necesidades únicos de cada grupo de participantes. Los talleres deberían ser | |
260 | pequeños, así cada participante recibe más atención individualizada. Si más | |
261 | personas quieren participar, mantenga alta la capacidad del coordinador de | |
262 | participar, reclutando más coordinadores, o realizando más | |
263 | talleres. ¡Pequeños grupos entre amigos del trabajo funcionan de maravilla!</p> | |
9be44643 | 264 | |
fe9e206c TG |
265 | </div> |
266 | <!-- End .section-intro --> | |
267 | </div></section> | |
9be44643 | 268 | |
269 | ||
fe9e206c TG |
270 | <!-- End #section2 --> |
271 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ --> | |
272 | <section class="row" id="section3"><div> | |
9be44643 | 273 | |
9be44643 | 274 | |
fe9e206c TG |
275 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> |
276 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
277 | margin-bottom: 0px;"> | |
9be44643 | 278 | |
fe9e206c | 279 | <h2><em>N.º 3</em> Siga la guía como un grupo</h2> |
9be44643 | 280 | |
fe9e206c TG |
281 | <p>Trabaje mediante la guía para la defensa del correo electrónico como un |
282 | grupo. Hablen sobre los pasos en detalle, pero asegúrese de no abrumar a los | |
283 | participantes con minucias. Dirija la mayor parte de sus instrucciones a los | |
284 | participantes menos familiarizados con la tecnología. Asegúrese de que todos | |
285 | los participantes completan cada paso antes de que el grupo avance hacia el | |
286 | siguiente paso. Considere el realizar talleres secundarios a la gente que | |
287 | tenía problemas comprendiendo los conceptos, o aquellos que los | |
288 | comprendieron rápidamente y quieren aprender más.</p> | |
9be44643 | 289 | |
fe9e206c TG |
290 | <p>En <a href="index.html#section2">la Sección 2</a> de la guía, asegúrese de |
291 | que los participantes suben sus claves al mismo servidor de claves para que | |
292 | así puedan descargar inmediatamente las claves del resto más tarde (a veces | |
293 | hay un retardo en la sincronización entre los servidores de claves). Durante | |
294 | <a href="index.html#section3">la Sección 3</a>, de a los participantes la | |
295 | opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de | |
296 | enviárselos también a Edward. De manera similar, en<a | |
297 | href="index.html#section4"> la Sección 4</a>, anime a los participantes a | |
298 | firmar las claves de los otros. Al final, asegúrese de recordar a la gente | |
299 | de hacer una copia de seguridad de sus certificados de revocación.</p> | |
9be44643 | 300 | |
9be44643 | 301 | </div> |
fe9e206c TG |
302 | <!-- End .section-intro --> |
303 | </div></section> | |
304 | ||
9be44643 | 305 | |
fe9e206c TG |
306 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ --> |
307 | <section class="row" id="section4"><div> | |
308 | ||
309 | ||
310 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
311 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
312 | margin-bottom: 0px;"> | |
313 | ||
314 | <h2><em>N.º 4</em> Explique las dificultades</h2> | |
315 | ||
19b17ca7 | 316 | <p>Recuerde a los participantes que el cifrado solo funciona cuando es usado de |
fe9e206c TG |
317 | manera explícita; no serán capaces de enviar correo electrónico cifrado a |
318 | alguien que no haya configurado ya el cifrado. También recuerde a los | |
319 | participantes la doble comprobación del icono de cifrado antes de pulsar | |
320 | enviar, y que el asunto y las marcas de la hora no se cifran nunca.</p> | |
321 | ||
322 | <p> Explique el <a | |
323 | href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">peligro de ejecutar | |
324 | un sistema privativo</a> y proponga software libre, porque sin él, no | |
325 | podremos <a | |
326 | href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">resistir | |
327 | significativamente las invasiones de nuestra privacidad digital y | |
328 | autonomía</a>.</p> | |
329 | ||
330 | </div> | |
331 | <!-- End .section-intro --> | |
332 | </div></section> | |
333 | ||
334 | ||
335 | <!-- End #section4 --> | |
336 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ --> | |
337 | <section id="section5" class="row"><div> | |
338 | ||
339 | ||
340 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
341 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
342 | margin-bottom: 0px;"> | |
343 | ||
344 | <h2><em>N.º 5</em> Comparte recursos adicionales</h2> | |
345 | ||
346 | <p>Las opciones avanzadas de GnuPG's son de lejos demasiado complejas para | |
347 | enseñarlas en un único taller. Si los participantes quieren conocer más, | |
348 | señale las subsecciones avanzadas de la guía y considere organizar otro | |
349 | taller. También puede compartir la documentación oficial de <a | |
350 | href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> y <a | |
351 | href="https://www.enigmail.net/documentation/index.php">Enigmail</a> y las | |
352 | listas de correo. Algunas páginas web de algunas distribuciones de GNU/Linux | |
353 | también contienen una página explicando algo de las características | |
354 | avanzadas de GnuPG.</p> | |
355 | ||
356 | </div> | |
357 | <!-- End .section-intro --> | |
358 | </div></section> | |
359 | ||
360 | ||
361 | <!-- End #section5 --> | |
362 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> | |
363 | <section class="row" id="section6"><div> | |
364 | ||
365 | ||
366 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
367 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
368 | margin-bottom: 0px;"> | |
369 | ||
370 | <h2><em>N.º 6</em> Continuando</h2> | |
371 | ||
372 | <p>Asegúrese de que todos han compartido tanto sus direcciones de correo | |
373 | electrónico así como sus claves públicas antes de abandonar el taller. Anime | |
374 | a los participantes a ganar experiencia con GnuPG mandándose correos entre | |
375 | ellos. Envíeles a cada uno un correo electrónico cifrado una semana después | |
376 | del evento, recordándoles intentar añadir la identificación de su llave | |
377 | pública en lugares donde expongan de manera pública sus direcciones de | |
378 | correo.</p> | |
379 | ||
380 | <p>Si tiene alguna sugerencia para mejorar esta guía para realizar un taller, | |
381 | por favor háganoslo saber en <a | |
382 | href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>.</p> | |
383 | ||
384 | </div> | |
385 | <!-- End .section-intro --> | |
386 | </div></section> | |
387 | ||
388 | ||
389 | ||
390 | ||
391 | ||
392 | <!-- End #section6 --> | |
393 | <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ --> | |
394 | <!-- When un-commenting this section go to main.css and search | |
395 | for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color | |
396 | <section class="row" id="faq"> | |
397 | <div> | |
398 | <div class="sidebar"> | |
399 | ||
400 | <h2>FAQ</h2> | |
401 | ||
402 | </div> | |
9be44643 | 403 | <div class="main"> |
fe9e206c | 404 | |
9be44643 | 405 | <dl> |
406 | <dt>My key expired</dt> | |
407 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
408 | ||
409 | <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt> | |
410 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
411 | ||
fe9e206c TG |
412 | <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my |
413 | default program and I don't want it to be.</dt> | |
9be44643 | 414 | <dd>Answer coming soon.</dd> |
415 | </dl> | |
fe9e206c | 416 | |
9be44643 | 417 | </div> |
418 | </div> | |
fe9e206c TG |
419 | </section> --> |
420 | <!-- End #faq --> | |
421 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> | |
422 | <footer class="row" id="footer"><div> | |
423 | <div id="copyright"> | |
424 | ||
425 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img | |
426 | alt="Free Software Foundation" | |
427 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4> | |
428 | ||
429 | <p>Copyright © 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software | |
430 | Foundation</a>, Inc. <a | |
431 | href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de | |
432 | privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a | |
433 | href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p> | |
434 | ||
435 | <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a | |
436 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons | |
437 | Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia | |
438 | <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons | |
439 | Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a | |
440 | href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código | |
441 | fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht | |
442 | <sudoman@ninthfloor.org> y Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, | |
443 | disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a | |
444 | href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué | |
445 | estas licencias?</a></p> | |
446 | ||
447 | <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a | |
448 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo | |
449 | Impallari, <a | |
450 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna | |
451 | Giedryś, <a | |
452 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo | |
453 | Narrow</a> por Omnibus-Type, <a | |
454 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a> | |
455 | por Florian Cramer.</p> | |
456 | ||
457 | <p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código | |
458 | fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de | |
459 | las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p> | |
460 | ||
461 | <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a | |
462 | href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a | |
463 | href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">código | |
464 | fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>.</p> | |
9be44643 | 465 | |
fe9e206c | 466 | </div> |
9be44643 | 467 | |
fe9e206c TG |
468 | <!-- /#copyright --> |
469 | <p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external" | |
470 | href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img | |
471 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" | |
472 | alt="Journalism++" /></a></p> | |
473 | <!-- /.credits --> | |
474 | </div></footer> | |
9be44643 | 475 | |
fe9e206c | 476 | <!-- End #footer --> |
64feb4eb TG |
477 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> |
478 | <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script> | |
9be44643 | 479 | |
fe9e206c | 480 | |
9be44643 | 481 | <!-- Piwik --> |
64feb4eb TG |
482 | <script type="text/javascript" > |
483 | // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later | |
484 | var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/"); | |
485 | document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E")); | |
486 | try { | |
487 | var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13); | |
488 | piwikTracker.trackPageView(); | |
489 | piwikTracker.enableLinkTracking(); | |
490 | } catch( err ) {} | |
491 | // @license-end | |
492 | </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript> | |
64feb4eb | 493 | |
fe9e206c TG |
494 | |
495 | <!-- End Piwik Tracking Code --> | |
64feb4eb TG |
496 | </body> |
497 | </html> |