Add local version of add-fuzzy-diff; tweak gnun-add-fuzzy-diff to use it.
[enc.git] / es / workshops.html
CommitLineData
9be44643 1<html><head>
2 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">
3
29752b23 4 <title>Defensa personal del correo electrónico - ¡Enseña a tus amigos!</title>
9be44643 5 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail">
6 <meta name="description" content="Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech risky. This guide will teach you email self-defense in 30 minutes with GnuPG.">
7
8 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
9 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
10 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico">
11
12</head>
13<body>
9be44643 14
15 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
16
17 <header class="row" id="header">
18 <div>
bd1c6f05 19 <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
9be44643 20
e897555f
TG
21 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
22 <ul id="languages" class="os">
23<li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
24<!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
25<li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li>
26<li><a href="/de">Deutsch - v3.0</a></li>
27<li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
28<li><a class="current" href="/es">español - v4.0</a></li>
29<li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
30<li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
31<li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
32<li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
33<!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
34<!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
35<li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
36<li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
37<li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
5163d881 38<li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
e897555f
TG
39<li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
40<li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
0b07f835 41<li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
e897555f
TG
42 <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li>
43</ul>
9be44643 44
45 <ul id="menu" class="os">
46 <li class="spacer">
47 <a href="index.html">GNU/Linux</a>
48 </li>
49 <li>
50 <a href="mac.html">Mac OS</a>
51 </li>
52 <li>
53 <a href="windows.html">Windows</a>
54 </li>
bd1c6f05 55 <li class="spacer"><a href="workshops.html" class="current">Enseña a tus amigos</a></li>
9be44643 56 <li class="spacer">
57 <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption for everyone via %40fsf">
58 Share&nbsp;
59 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo" alt="[GNU Social]">&nbsp;
60 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo" alt="[Pump.io]">&nbsp;
61 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo" alt="[Reddit]">&nbsp;
62 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo" alt="[Hacker News]">
63 </a>
64 </li>
65 </ul>
66 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
67 <div id="fsf-intro">
68 <h3>
69 <a href="http://u.fsf.org/ys">
70 <img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png">
71 </a>
72 </h3>
73 <div class="fsf-emphasis">
74 <p>
bd1c6f05 75 Queremos traducir esta guía
76 a más idiomas, y hacer una versión para cifrado en dispositivos
77 móviles. Por favor haga una donación y ayude a usuarios de todo el mundo
29752b23 78 a dar sus primeros pasos hacia la protección de su privacidad con software libre.
9be44643 79 </p>
80 </div>
81
82 <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donate" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png"></a> </p>
83
84 </div><!-- End #fsf-intro -->
85
86 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
87 <div class="intro">
88 <p>
89 <a id="infographic" href="https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/infographic-button.png" alt="View &amp; share our infographic →"></a>
a1d4c834 90 Comprender y establecer un cifrado en el correo electrónico parece una tarea abrumadora para mucha gente. Por este motivo ayudar a sus amigos con GnuPG es una tarea importante para ayudar a difundir el cifrado. Incluso si se trata de hacerlo a una sola persona, eso incluso es una persona más que usará el cifrado y que antes no lo estaba haciendo. Tiene la capacidad de ayudar a sus amigos a mantener sus cartas digitales de amor en privado, y enseñarles sobre la importancia del software libre. Si utiliza GnuPG para mandar y recibir correo cifrado, ¡eres un perfecto candidato para llevar a cabo un taller!</p>
9be44643 91
92 </div><!-- End .intro -->
93
94 </div>
95 </header><!-- End #header -->
96
97 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested> ~~~~~~~~~ -->
98 <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1">
99 <div style="padding-top: 0px;">
100
101 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
102 <div class="section-intro">
103 <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/workshop-section1.png"></p>
49ee0c3d 104 <h2><em>#1</em> Consiga que sus amigos o comunidad se interesen </h2>
7c84e4d2 105 <p>Si ha escuchado a sus amigos quejarse por su falta de privacidad, pregúnteles si están interesados en acudir a un taller sobre defensa personal del correo electrónico. Si sus amigos no se quejan sobre su privacidad entonces quizás necesiten un poco de convencimiento. Quizás incluso haya oido el clásico argumento contra el cifrado "si no tienes nada que ocultar, no tienes nada que temer".</p>
29752b23 106 <p>Aquí hay algunos temas de conversación que puedes utilizar para explicar porque merece la pena aprender sobre GnuPG. Mezcle y combine aquello que cree que tendrá sentido en su comunidad:</p>
9be44643 107
108 </div><!-- End .section-intro -->
109
110 <div id="step-aa" class="step">
111
112
113 <div class="sidebar">
114<!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead.
115 <p><img id="workshops-image" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/workshop-section1.png" alt="Workshop icon"></p>-->
116 </div><!-- /.sidebar -->
117
118 <div class="main">
7c84e4d2 119 <h3>La fuerza de las cifras</h3>
120 <p>Cada persona que resiste a la vigilancia masiva hace más sencillo que otros también resistan. Gente normalizando el uso de un cifrado robusto provoca múltiples efectos de gran alcance: significa que aquellos que más necesitan privacidad, como potenciales confidentes y activistas, tienen mayor probabilidad a aprender sobre el cifrado. Cuanta más gente utilice el cifrado para más cosas esto también hace difícil para los sistemas de vigilancia el poder señalar a quellos que no pueden permitirse el lujo de ser encontrados, y muestra su solidaridad con esa gente.</p>
9be44643 121 </div><!-- End .main -->
122
123 <div class="main">
7c84e4d2 124 <h3>Gente que respetas puede ya estar usando el cifrado</h3>
125 <p>Muchos periodistas, confidentes, activistas e investigadores utilizan GnuPG, por lo que sus amigos sin saberlo, podrían haber oído hablar de unas cuantas personas que ya lo utilizan. Puede realizar una búsqueda de "BEGIN PUBLIC KEY BLOCK" + una_palabra_clave para ayudarle a realizar una lista con gente u organizaciones que utilizan GnuPG a quienes su comunidad probablemente reconocerán.</p>
9be44643 126 </div><!-- End .main -->
127
128 <div class="main">
29752b23 129 <h3>Respete la privacidad de sus amigos</h3>
7c84e4d2 130 <p>No hay una manera objetiva de judgar qué es lo que constituye una correspondencia de caracter privado. Por ello es mejor no suponer que sólo porque encuentras que un correo electrónico que mandaste a un amigo es intrascendental, tu amigo (o un agente de vigilancia, ¡por eso importa!) siente de la misma manera. Muestra respeto a tus amigos cifrando tu correspondencia con ellos.</p>
9be44643 131 </div><!-- End .main -->
132
133
134 <div class="main">
7c84e4d2 135 <h3>La privacidad tecnológica es normal en el mundo físico</h3>
136 <p>En el campo de lo físico, tenemos persianas, sobres, y puertas cerradas para garantizarnos formas de proteger nuestra privacidad. ¿Por qué deberíam haber en el campo digital alguna diferencia?</p>
9be44643 137 </div><!-- End .main -->
138
139 <div class="main">
7c84e4d2 140 <h3>No deberíamos confiar a nuestros proveedores de correo electrónico nuestra privacidad</h3>
29752b23 141 <p>Algunos proveedores de correo electrónico son muy dignos de confianza, pero pueden tener incentivos para no proteger nuestra privacidad y seguridad. Para ser ciudadanos digitales conscientes, necesitamos construir nuestra propia seguridad desde la base.</p>
9be44643 142 </div><!-- End .main -->
143
144
145 </div><!-- End #step-2a .step -->
146
147 </div>
148 </section><!-- End #section1 -->
149
150 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
151 <section class="row" id="section2">
152 <div>
153 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
154 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
49ee0c3d 155 <h2><em>#2</em> Planifica el taller</h2>
29752b23 156 <p>Una vez que consiga al menos un amigo interesado en el tema, escoja una fecha y empiece a planificar el taller. Pida a los participantes que traigan sus propios ordenadores y sus documentos de identidad (para firmar las llaves unos de otros). Si lo quiere hacer más ameno para los participantes pueden usar "Diceware" para escoger las contraseñas, consiga unos cuantos dados de antemano. Asegúrese que el sitio que seleccione tenga una conexión a internet fácilmente accesible, y haga planes alternativos en caso de que la conexión deje de funcionar el día del taller. Bibliotecas, cafeterías y centros comunitarios son buenas localizaciones. Intente que todos los participantes traigan ya configurado un cliente de correo compatible con Enigmail antes del evento. Diríjales al departamento de informática de su proveedor de correo electrónico o a la página de ayuda si cometen errores.</p><p>
49ee0c3d 157 </p><p>Estime que el tiempo del taller le llevará al menos cuarenta minutos mas diez minutos por cada participante. Planifique tiempo extra para preguntas y problemas técnicos.</p>
158 <p>El éxito del taller requiere la comprensión de los antecedentes y necesidades únicos de cada grupo de participantes. Los talleres deberían ser pequeños, así cada participante recibe más atención individualizada. Si más personas quieren participar, mantenga alta la capacidad del coordinador de participar, reclutando más coordinadores, o realizando más talleres. ¡Pequeños grupos entre amigos del trabajo funcionan de maravilla!</p>
9be44643 159
160
161 </div><!-- End .section-intro -->
162
163 </div>
164 </section><!-- End #section2 -->
165
166 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
167 <section class="row" id="section3">
168 <div>
169 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
170 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
4e38aea4 171 <h2><em>#3</em> Siga la guía como un grupo</h2>
172 <p> Trabaje mediante la guía para la defensa del correo electrónico como un grupo. Hablen sobre los pasos en detalle, pero asegúrese de no abrumar a los participantes con minucias. Dirija la mayor parte de sus instrucciones a los participantes menos familiarizados con la tecnología. Asegúrese de que todos los participantes completan cada paso antes de que el grupo avance hacia el siguiente paso. Considere el realizar talleres secundarios a la gente que tenía problemas comprendiendo los conceptos, o aquellos que los comprendieron rápidamente y quieren aprender más.</p>
29752b23 173 <p>En <a href="index.html#section2">la Sección 2</a> de la guía, asegúrese de que los participantes suben sus claves al mismo servidor de claves para que así puedan descargar inmediatamente las claves del resto más tarde (a veces hay un retardo en la sincronización entre los servidores de claves). Durante <a href="index.html#section3">la Sección 3</a>, de a los participantes la opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de enviárselos también a Edward. De manera similar, en<a href="index.html#section4"> la Sección 4</a>, anime a los participantes a firmar las claves de los otros. Al final, asegúrese de recordar a la gente de hacer una copia de seguridad de sus certificados de revocación.</p>
9be44643 174
175 </div><!-- End .section-intro -->
176 </div>
177 </section>
178
179
180 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
181 <section class="row" id="section4">
182 <div>
183 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
184 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
e13dbae9 185 <h2><em>#4</em> Explique las dificultades</h2>
186 <p>Recuerde a los participantes que el cifrado sólo funciona cuando es usado de manera explícita; no serán capaces de enviar correo electrónico cifrado a alguien que no haya configurado ya el cifrado. También recuerde a los participantes la doble comprobación del icono de cifrado antes de pulsar enviar, y que el asunto y las marcas de la hora no se cifran nunca.</p>
29752b23 187 <p> Explique el <a href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">peligro de ejecutar un sistema privativo</a> y proponga software libre, porque sin él, no podremos <a href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">resistir significativamente las invasiones de nuestra privacidad digital y autonomía</a>.</p>
9be44643 188
189
190
191 </div><!-- End .section-intro -->
192
193 </div>
194 </section><!-- End #section4 -->
195
196 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
197 <section id="section5" class="row">
198 <div>
199 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
200 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
d18c77c5 201 <h2><em>#5</em> Comparte recursos adicionales</h2>
202 <p>Las opciones avanzadas de GnuPG's son de lejos demasiado complejas para enseñarlas en un único taller. Si los participantes quieren conocer más, señale las subsecciones avanzadas de la guía y considere organizar otro taller. También puede compartir la documentación oficial de <a href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> y <a href="https://www.enigmail.net/documentation/index.php">Enigmail</a> y las listas de correo. Algunas páginas web de algunas distribuciones de GNU/Linux también contienen una página explicando algo de las características avanzadas de GnuPG.</p>
9be44643 203
204 </div><!-- End .section-intro -->
205
206
207 </div>
208 </section><!-- End #section5 -->
209
210
211
212 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
213 <section class="row" id="section6">
214 <div>
215 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
216 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
b709f6b0 217 <h2><em>#6</em> Continuando</h2>
29752b23 218 <p>Asegúrese de que todos han compartido tanto sus direcciones de correo electrónico así como sus claves públicas antes de abandonar el taller. Anime a los participantes a ganar experiencia con GnuPG mandándose correos entre ellos. Envíeles a cada uno un correo electrónico cifrado una semana después del evento, recordándoles intentar añadir la identificación de su llave pública en lugares donde expongan de manera pública sus direcciones de correo.</p>
b709f6b0 219 <p>Si tiene alguna sugerencia para mejorar esta guía para realizar un taller, por favor háganoslo saber en <a href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>.</p>
9be44643 220
221 </div><!-- End .section-intro -->
222
223
224 </div>
225 </section><!-- End #section6 -->
226
227 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
228 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
229 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
230
231 <section class="row" id="faq">
232 <div>
233 <div class="sidebar">
234 <h2>FAQ</h2>
235</div>
236
237<div class="main">
238<dl>
239<dt>My key expired</dt>
240<dd>Answer coming soon.</dd>
241
242<dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
243<dd>Answer coming soon.</dd>
244
245<dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
246<dd>Answer coming soon.</dd>
247</dl>
248</div>
249</div>
250</section> --><!-- End #faq -->
251
252<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
253 <footer class="row" id="footer">
254 <div>
255 <div id="copyright">
256 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
29752b23 257 <p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p>
9be44643 258
29752b23 259<p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué estas licencias?</a></p>
9be44643 260
29752b23 261<p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna Giedry&#347;, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> por Omnibus-Type, <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a> por Florian Cramer.</p>
9be44643 262
29752b23 263<p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p>
9be44643 264
29752b23 265<p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">código fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>.</p>
9be44643 266 </div><!-- /#copyright -->
267 <p class="credits">
29752b23 268 El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
9be44643 269 </p><!-- /.credits -->
270 </div>
271 </footer><!-- End #footer -->
64feb4eb
TG
272<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
273<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
9be44643 274
275<!-- Piwik -->
64feb4eb
TG
276<script type="text/javascript" >
277// @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
278var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
279document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
280try {
281 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
282 piwikTracker.trackPageView();
283 piwikTracker.enableLinkTracking();
284} catch( err ) {}
285// @license-end
286</script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
287<!-- End Piwik Tracking Code -->
288
289</body>
290</html>