Tweak the 'de' recipe to use main.de.css.
[enc.git] / pt-br / mac.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html lang="pt-BR">
3 <head>
4 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Autodefesa no E-mail - um guia para combater a vigilância encriptando
6 com GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="A vigilância por e-mail viola nossos
9 direitos fundamentais e põe em risco a liberdade de expressão. Esse guia
10 vai lhe ensinar autodefesa no e-mail em 30 minutos com GnuPG." />
11 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
12 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13 <link rel="shortcut icon"
14 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
15 </head>
16
17 <body>
18
19 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
20 <header class="row" id="header"><div>
21
22 <h1>Autodefesa<br /> no E-mail</h1>
23
24 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
25 <ul id="languages" class="os">
26 <li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
27 <li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li>
28 <li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li>
29 <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
30 <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
31 <li><a href="/es">español - v4.0</a></li>
32 <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
33 <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
34 <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
35 <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
36 <li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li>
37 <li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li>
38 <li><a class="current" href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
39 <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
40 <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
41 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
42 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
43 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
44 <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
45 <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
46 <strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
47 </ul>
48
49 <ul id="menu" class="os">
50 <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
51 <li><a href="mac.html" class="current">Mac OS</a></li>
52 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
53 <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptografia
54 no e-mail para todo mundo via %40fsf">Compartilhe&nbsp;
55 <img
56 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png"
57 class="share-logo"
58 alt="[GNU Social]" />&nbsp;
59 <img
60 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png"
61 class="share-logo"
62 alt="[Pump.io]" />&nbsp;
63 <img
64 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png"
65 class="share-logo"
66 alt="[Reddit]" />&nbsp;
67 <img
68 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png"
69 class="share-logo"
70 alt="[Hacker News]" />
71 </a></li>
72 </ul>
73
74 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
75 <div id="fsf-intro">
76
77 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
78 alt="Free Software Foundation"
79 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
80 </a></h3>
81
82 <div class="fsf-emphasis">
83
84 <p>Lutamos pelos direitos de quem usa computadores e promovemos o
85 desenvolvimento de software livre. Resistir à vigilância em massa é muito
86 importante para nós.</p>
87
88 <p><strong>Queremos traduzir esse guia para mais línguas, e fazer uma
89 versão para criptografia em dispositivos móveis. Por favor doe e ajude as
90 pessoas de todo o mundo a tomar esse primeiro passo no sentido de proteger
91 sua privacidade com software livre.</strong></p>
92
93 </div>
94
95 <p><a
96 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
97 alt="Doação"
98 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/donate.png" /></a></p>
99
100 <div class="fsf-emphasis">
101
102 <p>Conheça também a <a
103 href="http://www.fsfla.org/ikiwiki/index.pt.html">FSFLA</a>, organização
104 irmã da FSF na América Latina.</p></div>
105 </div><!-- End #fsf-intro -->
106
107 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
108 <div class="intro">
109
110 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
111 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/infographic-button.png"
112 alt="Veja e compartilhe nosso infográfico &rarr;" /></a>
113 A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a
114 liberdade de expressão. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de
115 autodefesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar,
116 você estará apto a enviar e receber e-mails cifrados para que um agente de
117 vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo
118 que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta
119 de e-mail e cerca de meia hora.</p>
120
121 <p>Mesmo se você não tiver nada a esconder, usar criptografia protege a
122 privacidade das pessoas com quem você se comunica, e torna a vida difícil
123 para sistemas de vigilância em massa. Se você tem algo importante a esconder,
124 está em boa companhia: essas são as mesmas ferramentas que Edward Snowden
125 usou para compartilhar seus famosos segredos sobre a NSA.</p>
126
127 <p>Além de usar criptografia, um levante contra a vigilância requer lutar
128 politicamente por uma redução na quantidade de dados coletados sobre nós (<a
129 href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">inglês</a>
130 / <a
131 href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.es.html">espanhol</a>),
132 mas o primeiro passo essencial é proteger-se e tornar a vigilância das
133 suas comunicações o mais difícil possível. Vamos começar!</p>
134
135 </div>
136 </div>
137 </header><!-- End #header -->
138
139 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
140 <section class="row" id="section1"><div>
141
142 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
143 <div class="section-intro">
144
145 <h2><em>#1</em> Junte as peças</h2>
146
147 <p class="notes">Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas
148 completamente transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria
149 versão, e que são, portanto, mais seguros em relação a vigilância do que
150 os softwares proprietários (como o Windows). Para defender sua liberdade
151 e se proteger da vigilância, nós recomendamos que você migre para um
152 sistema operacional de software livre, como o GNU/Linux. Saiba mais sobre
153 softwares livres em <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
154
155 <p>Para começar, você precisa ter um programa de e-mail instalado em seu
156 computador. Programas de e-mail são uma outra maneira de acessar as mesmas
157 contas de e-mail que você já acessa através do navegador (como o Gmail),
158 mas oferecem também recursos extras. Este guia foi desenhado a partir do
159 programa Thunderbird e de versões livres desse programa. </p>
160
161 <p>Se você já tem um programa de e-mail, pode pular para a <a
162 href="#step-1b">etapa 1.b</a>.</p>
163
164 </div><!-- End .section-intro -->
165
166 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
167 <div id="step-1a" class="step">
168 <div class="sidebar">
169
170 <p><img
171 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1a-install-wizard.png"
172 alt="Etapa 1.A: Assistente de instalação" /></p>
173
174 </div><!-- /.sidebar -->
175 <div class="main">
176
177 <h3><em>Etapa 1.a</em> Configure seu programa de e-mail para acessar sua
178 conta de e-mail</h3>
179
180 <p>Abra o programa de e-mail e siga as instruções do Assistente de
181 Configuração passo-a-passo para configurar sua conta de e-mail.</p>
182
183 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
184 <div class="troubleshooting">
185
186 <h4>Resolução de problemas</h4>
187
188 <dl>
189 <dt>O assistente não abre</dt>
190 <dd>Você pode abrir o assistente manualmente, mas a opção no menu para
191 fazer isso tem um nome diferente em cada programa de e-mail. O botão para
192 abrir estará no menu principal do programa, em "Novo" ou algo parecido,
193 com o nome "Adicionar conta" ou "Configurar conta de e-mail".</dd>
194
195 <dt>O assistente não consegue achar minha conta ou não está baixando
196 meu e-mail.</dt>
197 <dd>Antes de pesquisar na internet, recomendamos que você peça ajuda a
198 outras pessoas que usam o seu sistema de e-mail, para que possa descobrir
199 a configuração correta.</dd>
200
201 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu
202 problema?</dt>
203 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a
204 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
205 feedback</a>.</dd>
206 </dl>
207
208 </div><!-- /.troubleshooting -->
209 </div><!-- End .main -->
210 </div><!-- End #step1-a .step -->
211
212 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
213 <div id="step-1b" class="step">
214 <div class="main">
215
216 <h3><em>Etapa 1.b</em> Obtenha o GnuPG baixando o GPGTools</h3>
217
218 <p>GPGTools é um pacote de softwares que inclui o GnuPG. <a
219 href="https://gpgtools.org/#gpgsuite">Baixe</a> e instale usando sempre
220 as opções padrão que são apresentadas. Depois de instalado, você pode
221 fechar todas as janelas que foram criadas.</p>
222
223 </div><!-- End .main -->
224 </div><!-- End #step1-b .step -->
225
226 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
227 <div id="step-1c" class="step">
228 <div class="sidebar">
229
230 <ul class="images">
231 <li><img
232 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
233 alt="Etapa 1.C: Ferramentas -> Complementos" /></li>
234 <li><img
235 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-02-search.png"
236 alt="Etapa 1.C: Busca de Complementos" /></li>
237 <li><img
238 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-03-install.png"
239 alt="Etapa 1.C: Instalação do Complemento" /></li>
240 </ul>
241
242 </div><!-- /.sidebar -->
243 <div class="main">
244
245 <h3><em>Etapa 1.c</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de
246 e-mail</h3>
247
248 <p>No menu do programa de e-mail selecione a opção "Complementos", que
249 geralmente se encontra na seção "Ferramentas". Na nova tela, selecione a
250 opção "Extensões". Você consegue ver o Enigmail? Se sim, significa que
251 ele já está adicionado, e você pode passar para a próximo etapa.</p>
252
253 <p>Se não, faça uma busca por "Enigmail" através da barra de buscas
254 localizada na parte superior e do lado direito da tela. Você deve adicioná-lo
255 e reiniciar seu programa de e-mail.</p>
256
257 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
258 <div class="troubleshooting">
259
260 <h4>Resolução de problemas</h4>
261
262 <dl>
263 <dt>Não consigo achar o menu.</dt>
264 <dd>Em vários programas de e-mails mais novos, o menu principal é
265 representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. </dd>
266
267 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu
268 problema?</dt>
269 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a
270 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
271 feedback</a>.</dd>
272 </dl>
273
274 </div><!-- /.troubleshooting -->
275 </div><!-- End .main -->
276 </div><!-- End #step-1c .step -->
277 </div></section><!-- End #section1 -->
278
279 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
280 <section class="row" id="section2"><div>
281
282 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
283 <div class="section-intro">
284
285 <h2><em>#2</em> Crie suas chaves</h2>
286
287 <p>Para usar o sistema GnuPG você vai precisar de um par de chaves (ou
288 keypair), uma chave pública e uma chave privada. Cada uma delas é uma longa
289 sequência de números e letras geradas aleatoriamente e de forma exclusiva
290 para você. Suas chaves pública e privada estão ligadas entre si por uma
291 função matemática especial.</p>
292
293 <p>Sua chave pública é armazenada em um servidor de chaves on-line,
294 e fica disponível para ser baixada e usada com o GnuPG para cifrar os
295 e-mails enviados a você. O servidor de chaves funciona como uma agenda,
296 onde as pessoas que desejam lhe enviar um e-mail cifrado podem procurar por
297 sua chave pública. </p>
298
299 <p>Sua chave privada é mais parecida com uma chave física, e deve ser
300 guardada em seu computador, só para você. Com o GnuPG e com sua chave
301 privada, você pode decifrar os e-mails com criptografia enviados a você.</p>
302
303 </div><!-- End .section-intro -->
304
305 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
306 <div id="step-2a" class="step">
307 <div class="sidebar">
308
309 <p><img
310 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
311 alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p>
312
313 </div><!-- /.sidebar -->
314 <div class="main">
315
316 <h3><em>Etapa 2.a</em> Crie um par de chaves</h3>
317
318 <p>O Assistente de Configuração Enigmail pode abrir automaticamente. Se não
319 abrir, selecione Enigmail &rarr; Assistente de Configuração no menu do seu
320 programa de e-mail. Você não precisa ler o texto na janela que aparecerá se
321 não quiser, mas é bom ler o texto das últimas telas do assistente. Clique
322 em Avançar com as opções padrão selecionadas, exceto nesses casos:</p>
323
324 <ul>
325 <li>Na tela entitulada "Encryption", selecione "Encrypt all of my messages
326 by default, because privacy is critical to me".</li>
327
328 <li>Na tela entitulada "Assinatura", selecione "Don't sign my messages by
329 default".</li>
330
331 <li>Na tela entitulada "Seleção de Chave", selecione "Eu desejo criar um
332 novo par de chaves para assinar e criptografar minhas mensagens".</li>
333
334 <li>Na tela entitulada "Criar Chave", escolha uma senha forte! Sua senha deve
335 ter pelo menos 12 caracteres, incluir ao menos um caractere minúsculo e um
336 maiúsculo, e ao menos um número ou símbolo de pontuação. Não esqueça
337 a senha, ou todo esse trabalho será jogado fora!</li>
338 </ul>
339
340 <p class="notes">O programa vai demorar um pouco para concluir o próximo
341 passo, "Criação de chave". Enquanto você espera, faça alguma outra coisa
342 em seu computador, como assistir a um filme ou navegar na internet. Quanto
343 mais você usar o seu computador nesse momento, mais rápido a chave será
344 criada.</p>
345
346 <p>Quando a tela "Geração de chaves completa" aparecer, selecione Gerar
347 Certificado e escolha salvá-lo em um local seguro do seu computador
348 (recomendamos criar uma pasta chamada "Certificado de Revogação" em sua
349 pasta pessoal e guardar ele lá). Você vai aprender mais sobre o certificado
350 de revogação na <a href="#section5">Etapa 5</a>.</p>
351
352 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
353 <div class="troubleshooting">
354
355 <h4>Resolução de problemas</h4>
356
357 <dl>
358 <dt>Não consigo achar o menu Enigmail.</dt>
359 <dd>Em vários programas de e-mails mais recentes, o menu principal é
360 representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. O Enigmail
361 deve estar dentro da seção "Ferramentas".</dd>
362
363 <dt>O Assistente de Configuração diz que não foi possível achar o
364 GnuPG.</dt>
365 <dd>Abra qualquer programa que você costuma usar para instalar softwares,
366 procure o GnuPG, e faça a instalação. Em seguida, vá até o Assistente
367 de Configuração Enigmail acessando, no menu do programa de e-mail, Enigmail
368 &rarr; Assistente de Configuração.</dd>
369
370 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu
371 problema?</dt>
372 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a
373 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
374 feedback</a>.</dd>
375 </dl>
376
377 </div><!-- /.troubleshooting -->
378 </div><!-- End .main -->
379 </div><!-- End #step-2a .step -->
380
381 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
382 <div id="step-2b" class="step">
383 <div class="main">
384
385 <h3><em>Etapa 2.b</em> Subindo sua chave pública para o servidor de chaves
386 (keyserver)</h3>
387
388 <p>No menu do programa de e-mail selecione Enigmail &rarr; Gerenciamento de
389 Chaves OpenPGP.</p>
390
391 <p>Clique com o botão direito na sua chave e selecione "Enviar Chaves
392 Públicas para Servidor de Chaves". Na próxima tela, use o servidor padrão,
393 já selecionado.</p>
394
395 <p class="notes">Agora, qualquer um que quiser mandar um e-mail cifrado para
396 você pode fazer o download de sua chave pública. Existem diversos servidores
397 de chave, mas todos são cópias uns dos outros, então não importa para
398 qual você vai subir sua chave. No entanto, pode demorar algumas horas até
399 que uma nova chave seja sincronizada em todos eles. </p>
400
401 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
402 <div class="troubleshooting">
403
404 <h4>Resolução de problemas</h4>
405
406 <dl>
407 <dt>A barra de progresso nunca termina</dt>
408 <dd>Feche a tela de upload, verifique se possui conexão com a internet, e
409 tente novamente. Se não funcionar, tente novamente selecionando um servidor
410 de chaves diferente.</dd>
411
412 <dt>Minha chave não aparece na lista</dt>
413 <dd>Tente visualizar marcando a opção "Exibir Todas as Chaves por
414 Padrão"</dd>
415
416 <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
417 <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a
418 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
419 feedback</a>.</dd>
420 </dl>
421
422 </div><!-- /.troubleshooting -->
423 </div><!-- End .main -->
424 </div><!-- End #step-2a .step -->
425
426 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
427 <div id="terminology" class="step">
428 <div class="main">
429
430 <h3>GnuPG, OpenPGP, o que é isso?</h3>
431
432 <p>Em geral, os termos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP e PGP são
433 usados como sinônimos. Tecnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) é o
434 padrão de criptografia, e GNU Privacy Guard (frequentemente abreviado para
435 GPG ou GnuPG) é o programa que implementa esse padrão. Enigmail é um
436 plug-in para seu programa de e-mail que provê uma interface para o GnuPG.</p>
437
438 </div><!-- End .main -->
439 </div><!-- End #terminology.step-->
440 </div></section><!-- End #section2 -->
441
442 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
443 <section class="row" id="section3"><div>
444
445 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
446 <div class="section-intro">
447
448 <h2><em>#3</em> Experimente!</h2>
449
450 <p>Você agora vai tentar uma correspondência de teste com um programa de
451 computador chamado Edward, que sabe como usar criptografia. Exceto onde
452 avisarmos, esses são os mesmos passos que você vai seguir quando se
453 corresponder com uma pessoa viva, real.</p>
454
455 </div><!-- End .section-intro -->
456
457 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
458 <div id="step-3a" class="step">
459 <div class="sidebar">
460
461 <p><img
462 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section3-try-it-out.png"
463 alt="Experimente." /></p>
464
465 </div><!-- /.sidebar -->
466 <div class="main">
467
468 <h3><em>Etapa 3.a</em> Mande sua chave pública para Edward</h3>
469
470 <p>Essa é uma etapa especial que você não vai ter que fazer quando estiver
471 se correspondendo com pessoas de verdade. No menu do seu programa de e-mail,
472 vá para Enigmail &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP. Você deve ver sua
473 chave na lista que aparece. Clique com o botão direito na chave e selecione
474 "Enviar Chaves Públicas por Email". Isso vai criar uma nova mensagem,
475 como se você tivesse clicado no botão "Nova Mensagem".</p>
476
477 <p>Destine a mensagem para edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma
478 palavra (a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail. Não clique em
479 "Enviar" ainda.</p>
480
481 <p>Deve haver um ícone de uma chave amarela no canto inferior direito da
482 janela de criação de mensagens Isso significa que a criptografia está
483 ligada; no entanto, queremos que essa primeira mensagem especial para Edward
484 saia sem criptografia.</p>
485
486 <p class="notes">Pode levar de dois a três minutos para Edward
487 responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a
488 href="#section5">Use bem</a> desse guia. Assim que ele tiver respondido,
489 passe para o próximo passo. Daqui para frente, você vai fazer tudo do
490 mesmo jeito que fará quando se corresponder com uma pessoa real.</p>
491
492 </div><!-- End .main -->
493 </div><!-- End #step-3b .step -->
494
495 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
496 <div id="step-3b" class="step">
497 <div class="main">
498
499 <h3><em>Etapa 3.b</em> Envie um e-mail cifrado de teste</h3>
500
501 <p>Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a
502 edward-pt-br@fsf.org. Escreva "Teste de criptografia" ou algo parecido no
503 assunto, e escreva alguma coisa no corpo.</p>
504
505 <p>A chave no canto inferior direito da janela deve ficar amarela, sinalizando
506 que a criptografia está ligada. Isso será o padrão para você de agora
507 em diante.</p>
508
509 <p class="notes">Próximo à chave, você vai notar o ícone de um
510 lápis. Clicar nele diz pro Enigmail adicionar uma assinatura especial e única
511 à sua mensagem, gerada usando sua chave privada. Isso é uma funcionalidade
512 separada da criptografia, e você não tem que usá-la nesse guia.</p>
513
514 <p>Clique em Enviar. O Enigmail vai abrir uma janela que diz "Destinatários
515 não são válidos, não confiáveis ou não encontrados"</p>
516
517 <p>Para cifrar e enviar o e-mail para Edward, você deve ter a chave pública
518 dele, e então agora você vai fazer o Enigmail baixá-la de um servidor
519 de chaves. Clique em "Baixar Chaves Não Existentes" e use a padrão na
520 janela que pede a você para escolher um servidor. Assim que encontrar as
521 chaves, marque a primeira (a chave com ID que começa com C), e selecione
522 "OK". Selecione "OK" na próxima janela.</p>
523
524 <p>Você agora está de volta à tela "Destinatários não são válidos,
525 não confiáveis ou não encontrados". Marque a caixinha em frente à chave
526 de Edward e clique em "Enviar".</p>
527
528 <p class="notes">Já que você cifrou esse e-mail com a chave pública de
529 Edward, a chave privada de Edward é necessária para decifrá-la. Edward
530 é a única pessoa que possui essa chave privada, então ninguém exceto
531 ele &mdash; nem mesmo você &mdash; pode decifrá-la.</p>
532
533 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
534 <div class="troubleshooting">
535
536 <h4>Resolução de Problemas</h4>
537
538 <dl>
539 <dt>O Enigmail não encontra a chave de Edward</dt>
540 <dd>Feche as janelas que apareceram desde que você clicou em "Enviar". Tenha
541 certeza de que está conectado à Internet e tente novamente. Se isso não
542 funcionar, repita o processo, escolhendo um servidor de chaves diferente
543 quando o programa lhe pedir para escolher um.</dd>
544
545 <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
546 <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a
547 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
548 feedback</a>.</dd>
549 </dl>
550
551 </div><!-- /.troubleshooting -->
552 </div><!-- End .main -->
553 </div><!-- End #step-3b .step -->
554
555 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
556 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
557 <div class="main">
558
559 <h3><em>Importante:</em> Dicas de segurança</h3>
560
561 <p>Mesmo se você cifrar seu e-mail, a linha do assunto não será cifrada,
562 então não coloque informações privadas ali. Os endereços de origem e
563 destino também não são cifrados, então podem ser lidos por um sistema
564 de vigilância. Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção
565 de cifrá-los ou não.</p>
566
567 <p>Também é uma boa prática clicar no ícone de chave da janela de
568 composição <strong>antes</strong> de começar a escrever. Se não fizer
569 isso, seu cliente de e-mail pode salvar um rascunho não-cifrado no servidor
570 de e-mail, potencialmente expondo a mensagem a bisbilhoteiros.</p>
571
572 </div><!-- End .main -->
573 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
574
575 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
576 <div id="step-3c" class="step">
577 <div class="main">
578
579 <h3><em>Etapa 3.c</em> Receba uma resposta</h3>
580
581 <p>Quando Edward receber sua mensagem, ele vai usar a chave privada dele
582 para decifrá-la, e em seguida usar a sua chave pública (que você mandou
583 para ele na <a href="#step-3a">Etapa 3.A</a>) para cifrar uma mensagem de
584 volta para você.</p>
585
586 <p class="notes">Pode levar dois ou três minutos para Edward
587 responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a
588 href="#section5">Use bem</a> desse guia.</p>
589
590 <p>Quando você receber e abrir a mensagem de Edward, o Enigmail vai detectar
591 automaticamente que ela está cifrada com sua chave pública, e então vai
592 usar sua chave privada para decifrá-la.</p>
593
594 <p>Note a barra que o Enigmail mostra acima da mensagem, com informações
595 sobre o estado da chave de Edward.</p>
596
597 </div><!-- End .main -->
598 </div><!-- End #step-3c .step -->
599 <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
600 <div id="step-3d" class="step">
601 <div class="main">
602
603 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed e-mail to a friend</h3>
604
605 <p>Write a new e-mail in your e-mail program, addressed to a friend. If you
606 want, tell them about this guide!</p>
607
608 <p>Before sending the e-mail, click the icon of the pencil in the bottom
609 right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail
610 to sign the e-mail with you private key.</p>
611
612 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will
613 do this any time it needs to use your public key.</p>
614
615 </div>
616 </div>-->
617 </div></section><!-- End #section3 -->
618
619 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
620 <section class="row" id="section4"><div>
621
622 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
623 <div class="section-intro">
624
625 <h2><em>#4</em> Aprenda a Rede de Confiança</h2>
626
627 <p>A criptografia por e-mail é uma tecnologia poderosa, mas tem uma fraqueza:
628 ela requer uma maneira de verificar que a chave pública de uma pessoa é dela
629 mesmo. Senão, não há nada que impeça um impostor de criar um endereço
630 de e-mail com o nome de uma pessoa, criando chaves para esse endereço e
631 fazendo-se passar por ela. É por isso que os programadores de software
632 livre que desenvolveram a criptografia por e-mail, criaram a assinatura de
633 chave e a Rede de Confiança.</p>
634
635 <p>Quando você assina a chave de alguém, está dizendo publicamente que
636 confia que a chave pertence mesmo a essa pessoa e não a um impostor. Pessoas
637 que usam sua chave pública podem ver o número de assinaturas que ela
638 tem. Quando já tiver usado o GnuPG por algum tempo, sua chave pode ter
639 centenas de assinaturas. A Rede de Confiança é uma constelação de todas
640 as pessoas que usam o GnuPG, conectadas umas às outras por correntes
641 de confiança expressadas através de assinaturas, formando uma rede
642 gigante. Quanto mais assinaturas uma chave tiver, e quanto mais assinaturas
643 essas pessoas que assinaram tiverem, mais confiável é essa chave.</p>
644
645 <p>A chave pública geralmente é identificada pela
646 impressão digital da chave, que é uma série de dígitos como
647 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (que é a chave de Edward). Você pode
648 ver a impressão digital de sua chave pública, e de outras chaves públicas
649 salvas no seu computador, indo em Enigmail &rarr; Gerenciamento de Chaves
650 OpenPGP no menu do seu programa de email. Em seguida clique com o botão
651 direito na chave escolhida e selecione "Propriedades da Chave". É uma boa
652 prática compartilhar sua impressão digital onde quer que você compartilhe
653 o seu endereço de e-mail, assim as pessoas podem checar se possuem a chave
654 pública correta quando baixarem sua chave a partir do servidor de chaves.</p>
655
656 <p class="notes">Você também pode ver chaves públicas serem citadas por
657 seus ID's, que são simplesmente os últimos 8 dígitos da impressão digital,
658 como C09A61E8 para a de Edward. O ID da chave é visível diretamente da
659 janela "Gerenciamento de Chaves OpenPGP". O ID da chave é como o primeiro
660 nome de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode não ser única para
661 uma determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a
662 chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da
663 chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão digital),
664 como fez na Etapa 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar
665 da impressão digital da pessoa com quem está tentando se comunicar para
666 ver qual delas usar.</p>
667
668 </div><!-- End .section-intro -->
669
670 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
671 <div id="step-4a" class="step">
672 <div class="sidebar">
673
674 <p><img
675 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section4-web-of-trust.png"
676 alt="Seção 4: Rede de Confiança" /></p>
677
678 </div><!-- /.sidebar -->
679 <div class="main">
680
681 <h3><em>Etapa 4.a</em> Assine uma chave</h3>
682
683 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para Enigmail &rarr; Gerenciamento
684 de Chaves OpenPGP.</p>
685
686 <p>Dê dois cliques na chave pública de Edward e selecione "Assinar Chaves"
687 no menu "Selecionar Ação", na parte inferior esquerda da tela.</p>
688
689 <p>Na janela que aparece, selecione "Não irei responder" e clique em "OK".</p>
690
691 <p>Agora você deve voltar ao menu Gerenciamento de Chaves. SSelecione
692 Servidor de Chaves &rarr; Enviar Chaves Públicas e clique em "OK".</p>
693
694 <p class="notes">Você efetivamente disse "Eu confio que a chave pública
695 de Edward pertence mesmo a Edward." Isso não significa muito porque Edward
696 não é uma pessoa de verdade, mas é uma boa prática.</p>
697
698 <!--<div id="pgp-pathfinder">
699
700 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
701 method="get">
702
703 <p><strong>From:</strong><input type="text" placeholder="xD41A008"
704 name="FROM"></p>
705
706 <p><strong>To:</strong><input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
707
708 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
709 type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
710
711 </form>
712
713 </div>--><!-- End #pgp-pathfinder -->
714 </div><!-- End .main -->
715 </div><!-- End #step-4a .step -->
716
717 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
718 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
719 <div class="main">
720
721 <h3><em>Importante:</em> cheque a identidade das pessoas antes de assinar
722 as chaves delas</h3>
723
724 <p>Antes de assinar a chave de uma pessoa de verdade, sempre tenha certeza
725 de que ela pertence mesmo a quem diz, e que elas são quem dizem ser. Peça
726 a elas para mostrar seus ID's (a não ser que confie muito nelas) e a
727 impressão digital de suas chaves públicas -- não somente o ID da chave
728 pública mais curto, que pode se referir a mais de uma chave. No Enigmail,
729 responda honestamente na janela que aparece e pergunta "Você tem certeza
730 de que verificou que a chave que você está prestes a assinar realmente
731 pertence à(s) pessoa(s) acima?".</p>
732
733 </div><!-- End .main -->
734 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
735 </div></section><!-- End #section4 -->
736
737 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
738 <section id="section5" class="row"><div>
739
740 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
741 <div class="section-intro">
742
743 <h2><em>#5</em> Use bem</h2>
744
745 <p>Cada pessoa usa o GnuPG de um jeito um pouquinho diferente, mas
746 é importante seguir algumas práticas básicas para manter seu e-mail
747 seguro. Se você não as seguir, estará pondo em risco a privacidade das
748 pessoas com as quais se comunica, assim como a sua própria, e danificando
749 a Rede de Confiança.</p>
750
751 </div><!-- End .section-intro -->
752
753 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
754 <div id="step-5a" class="step">
755 <div class="sidebar">
756
757 <p><img
758 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
759 alt="Section 5: Use bem" /></p>
760
761 </div><!-- /.sidebar -->
762 <div class="main">
763
764 <h3>Quando devo cifrar?</h3>
765
766 <p>Quanto mais você puder cifrar suas mensagens, melhor. Isso porque
767 se você só cifrar e-mails ocasionalmente, cada mensagem cifrada pode
768 despertar suspeitas em sistemas de vigilância. Se todos ou quase todos
769 os seus e-mails são cifrados, as pessoas que conduzem a vigilância não
770 saberão por onde começar.</p>
771
772 <p>Não queremos dizer que cifrar só uma parte do seus e-mails não ajuda --
773 é um ótimo começo e torna a vigilância em massa mais difícil.</p>
774
775 </div><!-- End .main -->
776 </div><!-- End #step-5a .step -->
777
778 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
779 <div id="step-5b" class="step">
780 <div class="sidebar">
781
782 <p><img
783 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
784 alt="Seção 5: Use bem" /></p>
785
786 </div><!-- /.sidebar -->
787 <div class="main">
788
789 <h3><em>Importante:</em> Cuidado com chaves inválidas</h3>
790
791 <p>O GnuPG torna o e-mail mais seguro, mas ainda é importante estar atento
792 para chaves inválidas, que podem ter caído em mãos erradas. E-mails cifrados
793 com chaves inválidas podem ser lidos por programas de vigilância.</p>
794
795 <p>Em seu programa de e-mail, volte à segunda mensagem que Edward mandou. Como
796 Edward o cifrou com a sua chave pública, vai haver uma mensagem do Enigmail
797 no topo, que provavelmente diz "Enigmail: Parte da mensagem criptografada"</p>
798
799 <p><b>Sempre que usar o GnuPG, preste atenção nessa barra que aparece no topo
800 do e-mail. Faça disso um hábito. O programa vai te alertar por ali se você
801 receber um e-mail cifrado com uma chave na qual não se pode confiar.</b></p>
802
803 </div><!-- End .main -->
804 </div><!-- End #step-5b .step -->
805
806 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
807 <div id="step-5c" class="step">
808 <div class="main">
809
810 <h3>Copie seu certificado de revogação para algum lugar seguro</h3>
811
812 <p>Lembra quando você criou suas chaves e salvou o certificado de revogação
813 que o GnuPG fez? É hora de copiar esse certificado para o armazenamento
814 digital mais seguro que você tiver -- o ideal é um pendrive, CD ou HD
815 guardados em um local seguro na sua casa.</p>
816
817 <p>Se um dia você perder sua chave privada, ou se a roubarem, você vai
818 precisar desse arquivo de certificado.</p>
819
820 </div><!-- End .main -->
821 </div><!-- End #step-5c .step -->
822
823 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
824 <div id="step-lost_key" class="step">
825 <div class="main">
826
827 <h3><em>Importante:</em> aja rápido se alguém pegar sua chave privada</h3>
828
829 <p>Se você perder sua chave privada ou se alguém tomar posse dela (por
830 exemplo, roubando ou invadindo seu computador), é importante revogá-la
831 imediatamente antes que alguém a use para ler suas mensagens encriptadas. Esse
832 guia não cobre os passos para revogar uma chave, mas você pode seguir
833 as <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instruções
834 no site do GnuPG (em inglês)</a>. Depois que tiver , mande um e-mail para
835 todas as pessoas com as quais você costuma usar sua chave para ter certeza
836 de que elas saberão disso.</p>
837
838 </div><!-- End .main -->
839 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
840
841 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
842 <div id="step-5d" class="step">
843 <div class="main">
844
845 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
846
847 <p> First add your public key fingerprint to your e-mail signature, then
848 compose an e-mail to at least five of your friends, telling them you just
849 set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide
850 and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a
851 href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
852
853 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone
854 would see your e-mail address: your social media profiles, blog, Website,
855 or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our
856 <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our
857 culture to the point that we feel like something is missing when we see an
858 e-mail address without a public key fingerprint.</p>
859
860 </div>--><!-- End .main
861 </div> End #step-5d .step-->
862 </div></section><!-- End #section5 -->
863
864 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
865 <section class="row" id="section6">
866 <div id="step-click_here" class="step">
867 <div class="main">
868
869 <h2><a href="next_steps.html">Bom trabalho! Veja aqui os próximos
870 passos.</a></h2>
871
872 </div><!-- End .main -->
873 </div><!-- End #step-click_here .step-->
874 </section><!-- End #section6 -->
875
876 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
877 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
878 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
879 <section class="row" id="faq"><div>
880 <div class="sidebar">
881
882 <h2>FAQ</h2>
883
884 </div>
885 <div class="main">
886
887 <dl>
888 <dt>My key expired</dt>
889 <dd>Answer coming soon.</dd>
890
891 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
892 <dd>Answer coming soon.</dd>
893
894 <dt>My e-mail program is opening at times I don't want it to open/is now my
895 default program and I don't want it to be.</dt>
896 <dd>Answer coming soon.</dd>
897 </dl>
898
899 </div>
900 </div>
901 </section> --><!-- End #faq -->
902
903 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
904 <footer class="row" id="footer"><div>
905 <div id="copyright">
906
907 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
908 alt="Free Software Foundation"
909 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
910
911 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free
912 Software Foundation</a>, Inc. <a
913 href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
914 Privacidade</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Junte-se a nós.</a></p>
915
916 <p><em>Versão 3.0. Tradução para português do
917 Brasil por <a href="http://cmirio.tk">CMI-Rio</a> e <a
918 href="mailto:thiago@marinello.eng.br">Thiago Marinello</a></em></p><a
919 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código-fonte
920 do robô de e-mail Edward por Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponível
921 sob a GNU General Public License.</a>
922
923 <p>As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a
924 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
925 Attribution 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a
926 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
927 Attribution-ShareAlike 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>. &mdash; <a
928 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html#OtherLicenses">Por
929 quê essas licenças?</a></p>
930
931 <p>Faça download do <a href="emailselfdefense_source.zip">código-fonte
932 para esse guia</a>. As fontes usadas no guia &amp; infográfico: <a
933 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
934 Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>
935 por Anna Giedry&#347; <a
936 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
937 Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
938 href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a>
939 por Florian Cramer.</p>
940
941 <p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
942 rel="jslicense">
943 Informações sobre a licença do Javascript
944 </a></p>
945
946 </div><!-- /#copyright -->
947
948 <p class="credits">Design do guia e do infográfico por <a rel="external"
949 href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
950 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
951 alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits -->
952 </div></footer><!-- End #footer -->
953
954 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
955 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
956
957 <!-- Piwik -->
958 <script type="text/javascript">
959 /*
960 @licstart The following is the entire license notice for the
961 JavaScript code in this page.
962
963 Copyright 2014 Matthieu Aubry
964
965 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
966 it under the terms of the GNU General Public License as published by
967 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
968 (at your option) any later version.
969
970 This program is distributed in the hope that it will be useful,
971 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
972 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
973 GNU General Public License for more details.
974
975 You should have received a copy of the GNU General Public License
976 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
977
978 @licend The above is the entire license notice
979 for the JavaScript code in this page.
980 */
981 var _paq = _paq || [];
982 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
983 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
984 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
985 _paq.push(["trackPageView"]);
986 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
987
988 (function() {
989 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
990 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
991 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
992 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
993 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
994 })();
995 </script>
996 <!-- End Piwik Code -->
997 </body>
998 </html>