Merge branch 'master' of vcs.fsf.org:enc
[enc.git] / fr / mac.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html>
3 <head>
4 <meta charset="utf-8" />
5
6 <title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en chiffrant avec
7 GnuPG</title>
8
9 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, vie privée, courriel,
10 Enigmail" />
11 <meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos droits fondamentaux et
12 fait planer un risque sur la liberté d'expression. En 30 minutes, ce guide vous apprendra
13 à vous défendre avec GnuPG." />
14 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
15 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.fr.css" /><link
16 rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
17 </head>
18
19 <body>
20 <!--<nav class="nav">
21
22 <div>
23 <ul class="lang">
24 <li class="help"><a href="http://libreplanet.org/wiki/GPG_guide">Translate this
25 guide!</a></li>
26 </ul>
27
28 </div>
29 </nav>
30 -->
31
32 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
33
34 <header class="row" id="header"><div>
35
36 <h1>Autodéfense courriel</h1>
37
38 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
39
40 <ul id="languages" class="os">
41 <li><a href="/en">english</a></li>
42 <!--<li><a href="/es">español</a></li>-->
43 <li><a class="current" href="/fr">français</a></li>
44 <li><a href="/de">deutsch</a></li>
45 <!--<li><a href="/it">italiano</a></li>-->
46 <li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
47 <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
48 <!--<li><a href="/ro">română</a></li>-->
49 <li><a href="/ru">русский</a></li>
50 <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
51 <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
52 <li><a href="/ja">日本語</a></li>
53 <!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>-->
54 <!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
55 </ul>
56
57 <ul id="menu" class="os">
58 <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
59 <li><a href="mac.html" class="current">Mac OS</a></li>
60 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
61 <li class="spacer"><a href= "https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Chiffrement
62 du courriel pour tous avec %40fsf"> Partager </a></li>
63 </ul>
64
65 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
66
67 <div id="fsf-intro">
68
69 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
70 alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
71 /></a></h3>
72
73 <span style="font-size:125%">
74 <p> Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le développement
75 de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est très important pour nous.</p>
76
77 <p><strong>Nous voulons traduire ce guide en d'autres langues et en faire une version adaptée
78 au chiffrement sur mobile. Faites un don pour aider les gens de tous les pays à faire le
79 premier pas vers la protection de leur vie privée à l'aide de logiciels libres.</strong></p>
80 </span>
81
82 <p><a href=
83 "https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img
84 alt="Faites un don" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/donate.png" /></a></p>
85
86 </div><!-- End #fsf-intro -->
87
88 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
89
90 <div class="intro">
91
92 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
93 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png"
94 alt="Regardez et partagez notre infographie &rarr;" /></a>La surveillance de masse viole
95 nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. Ce guide
96 vous apprendra les bases d'une méthode d'autodéfense contre la surveillance&nbsp;:
97 le chiffrement du courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure
98 d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et ainsi faire en sorte qu'un outil de
99 surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse pas les lire. Tout ce dont
100 vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté d'une connexion à Internet, d'un compte de
101 courriel et d'environ une demi-heure.</p>
102
103 <p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera à protéger
104 la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra la tâche plus difficile
105 aux systèmes de surveillance de masse. Si en revanche vous avez quelque chose d'important
106 à cacher, vous serez en bonne compagnie&nbsp;; Edward Snowden a utilisé ces outils pour
107 partager ses fameux secrets sur la NSA.</p>
108
109 <p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un combat politique
110 visant à <a href= "http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire
111 la quantité de données amassées à notre sujet</a>, mais la première étape, qui
112 est essentielle, est de nous protéger de manière à rendre la surveillance de nos
113 communications aussi difficile que possible. Au travail&nbsp;!</p>
114
115 </div><!-- End .intro -->
116
117 </div></header><!-- End #header -->
118
119 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
120
121 <section class="row" id="section1"><div>
122
123 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
124
125 <div class="section-intro">
126
127 <h2><em>#1</em> Rassemblez les outils</h2>
128
129 <p class="notes">Ce guide se base sur des logiciels sous licence libre; ils sont
130 complètement transparents et tout le monde peut les copier et en faire sa propre
131 version. Cela les rend plus sûrs du point de vue de la surveillance que les logiciels
132 privateurs (propriétaires) tels que Mac OS. Pour défendre votre liberté et vous protéger
133 contre la surveillance, nous vous recommandons de migrer vers un système d'exploitation
134 libre comme GNU/Linux. Découvrez le logiciel libre sur fsf.org (essentiellement en anglais)
135 ou bien, en français, <a href= "https://www.framasoft.net">framasoft.net</a> et <a href=
136 "https://www.april.org">april.org</a>.</p>
137
138 <p>Pour commencer, vous aurez besoin d'installer sur votre ordinateur un programme de
139 courriel (que nous appellerons par la suite «&nbsp;logiciel de messagerie&nbsp;» ou
140 «&nbsp;programme de messagerie&nbsp;», sachant qu'il s'agit ici de courriel et non de
141 messagerie instantanée). Ce guide fonctionne avec les versions libres de Thunderbird,
142 et avec Thunderbird lui-même. Les logiciels de messagerie sont un moyen alternatif
143 d'accéder aux comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez habituellement
144 via votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p>
145
146 <p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à l'<a
147 href="#step-1b">étape&nbsp;1.b</a>.</p>
148
149 </div><!-- End .section-intro -->
150
151 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
152
153 <div id="step-1a" class="step">
154 <div class="sidebar">
155
156 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1a-install-wizard.png"
157 alt="Étape 1.A&nbsp;: Assistant d'installation" /></p>
158
159 </div><!-- /.sidebar -->
160
161 <div class="main">
162
163 <h3><em>Étape 1.a</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte de courriel
164 (si ce n'est déjà fait)</h3>
165
166 <p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de l'assistant pour le
167 configurer avec votre compte de courriel.</p>
168
169 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
170
171 <div class="troubleshooting">
172
173 <h4>Résolution de problèmes</h4>
174
175 <dl>
176 <dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation&nbsp;?</dt>
177
178 <dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à faire quelque
179 chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous cliquez dans ces fenêtres pour
180 choisir les options qui vous conviennent&nbsp;; dans certains cas, l'assistant vous demandera
181 de saisir un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de valider
182 en cliquant sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» quand vous en avez fini avec une fenêtre.</dd>
183
184 <dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas mes
185 courriels.</dt>
186
187 <dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par demander à
188 d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de vous indiquer les bons
189 paramètres.</dd>
190
191 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
192
193 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a href=
194 "https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review"> la page de commentaires</a>.</dd>
195 </dl>
196
197 </div><!-- /.troubleshooting -->
198
199 </div><!-- End .main -->
200
201 </div><!-- End #step1-a .step -->
202
203 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
204
205 <div id="step-1b" class="step">
206 <div class="main">
207
208 <h3><em>Étape 1.b</em> Procurez-vous GnuPG en téléchargeant GPGTools</h3>
209
210 <p>GPGTools est un logiciel qui inclut GnuPGP. <a href=
211 "https://releases.gpgtools.org/GPG%20Suite%20-%202013.10.22.dmg"> Téléchargez-le</a>,
212 et installez-le en choisissant les options par défaut. Ensuite, vous pouvez fermer toutes
213 les fenêtres créées par l'installateur.</p>
214
215 </div><!-- End .main -->
216
217 </div><!-- End #step1-b .step -->
218
219 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
220
221 <div id="step-1c" class="step">
222 <div class="sidebar">
223 <ul class="images">
224 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
225 alt="Étape 1.C&nbsp;: Outils -> Modules complémentaires" /></li>
226 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-02-search.png"
227 alt="Étape 1.C&nbsp;: Rechercher dans tous les modules" /></li>
228 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-03-install.png"
229 alt="Étape 1.C&nbsp;: Activer un module" /></li>
230 </ul>
231
232 </div><!-- /.sidebar -->
233
234 <div class="main">
235
236 <h3><em>Étape 1.c</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de messagerie</h3>
237
238 <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «&nbsp;<tt>Modules
239 complémentaires</tt>&nbsp;» (qui devrait se trouver dans la section
240 «&nbsp;<tt>Outils</tt>&nbsp;»). Assurez-vous qu'«&nbsp;<tt>Extensions</tt>&nbsp;» est
241 sélectionné sur la gauche. Voyez-vous «&nbsp;Enigmail&nbsp;»&nbsp;? Si oui, passez à
242 l'étape suivante.</p>
243
244 <p>Sinon, faites une recherche sur «&nbsp;Enigmail&nbsp;» dans la partie supérieure
245 droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce moyen. Redémarrez votre programme
246 de messagerie lorsque vous aurez terminé. Après redémarrage, vous verrez un sous-menu
247 supplémentaire, intitulé «&nbsp;<tt>OpenPGP</tt>&nbsp;». Il permet d'accéder aux
248 fonctionnalités d'Enigmail.</p>
249
250 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
251
252 <div class="troubleshooting">
253
254 <h4>Résolution de problèmes</h4>
255
256 <dl>
257 <dt>Je ne trouve pas le menu.</dt>
258
259 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est représenté
260 par trois barres horizontales.</dd>
261
262 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
263
264 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a href=
265 "https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review"> la page de commentaires</a>.</dd>
266 </dl>
267
268 </div><!-- /.troubleshooting -->
269
270 </div><!-- End .main -->
271
272 </div><!-- End #step-1c .step -->
273
274 </div></section><!-- End #section1 -->
275
276 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
277
278 <section class="row" id="section2"><div>
279
280 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
281
282 <div class="section-intro">
283
284 <h2><em>#2</em> Fabriquez vos clefs</h2>
285
286 <p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique et d'une
287 clef privée (l'ensemble des deux est appelé «&nbsp;paire de clefs&nbsp;»). Chacune
288 d'elles est une longue suite de chiffres et de lettres, générés aléatoirement, qui
289 vous est propre. Vos clefs publique et privée sont liées entre elles par une fonction
290 mathématique spécifique.</p>
291
292 <p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée dans un
293 répertoire en ligne ouvert à tous, appelé «&nbsp;serveur de clefs&nbsp;». Les gens
294 téléchargent et utilisent votre clef publique, au travers de GnuPG, pour chiffrer les
295 courriels qu'ils vous envoient. Vous pouvez vous représenter le serveur de clefs comme
296 un annuaire, où les gens qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher
297 votre clef publique.</p>
298
299 <p>Votre clef privée se rapproche plus d'une clef physique, parce que vous la conservez
300 personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et votre clef privée pour
301 décoder les courriels chiffrés que les autres personnes vous envoient.</p>
302
303 </div><!-- End .section-intro -->
304
305 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
306
307 <div id="step-2a" class="step">
308 <div class="sidebar">
309
310 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
311 alt="Étape 2.A&nbsp;: créez une paire de clefs" /></p>
312
313 </div><!-- /.sidebar -->
314
315 <div class="main">
316
317 <h3><em>Étape 2.a</em> Créez une paire de clefs</h3>
318
319 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr;
320 Assistant de configuration</tt>&nbsp;». Vous n’avez pas besoin de lire le texte dans
321 la fenêtre pop-up à moins que vous ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de
322 lire ce qui apparaît dans les fenêtres suivantes.</p>
323
324 <p class="notes">Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans
325 une deuxième fenêtre à quelle(s) «&nbsp;identité(s)&nbsp;», c'est-à-dire à quelle(s)
326 adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.</p>
327
328 <p>Dans la fenêtre suivante, intitulée «&nbsp;<tt>Signature</tt>&nbsp;», sélectionnez
329 «&nbsp;<tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire pour les messages devant
330 être signés.</tt>&nbsp;»</p>
331
332 <p>Utilisez les options par défaut (répondez «&nbsp;<tt>Non, merci</tt>&nbsp;» à la
333 question «&nbsp;<tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par défaut...</tt>&nbsp;»)
334 jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée «&nbsp;<tt>Création d'une clef pour
335 signer et chiffrer mes messages</tt>&nbsp;».</p>
336
337 <p>Dans la fenêtre intitulée «&nbsp;<tt>Création d'une clef</tt>&nbsp;», choisissez
338 une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins 12&nbsp;caractères, avec au moins
339 une lettre minuscule, une majuscule et un chiffre ou caractère non conventionnel (symbole
340 de ponctuation, par exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura
341 servi à rien&nbsp;!</p>
342
343 <p class="notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante,
344 la création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites quelque chose
345 avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur le web. Plus vous utilisez
346 votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira la création de la clef.</p>
347
348 <p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez
349 «&nbsp;<tt>Générer le certificat</tt>&nbsp;» et choisissez de le sauvegarder en lieu
350 sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un dossier «&nbsp;certificat
351 de révocation&nbsp;» et de l'y mettre. Vous en apprendrez davantage sur le certificat de
352 révocation dans la section&nbsp;5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite
353 de le stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.</p>
354
355 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
356
357 <div class="troubleshooting">
358
359 <h4>Résolution de problèmes</h4>
360
361 <dl>
362 <dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.</dt>
363
364 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
365 représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section appellée
366 «&nbsp;<tt>Outils</tt>&nbsp;».</dd>
367
368 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
369
370 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a href=
371 "https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review"> la page de commentaires</a>.</dd>
372 </dl>
373
374 </div><!-- /.troubleshooting -->
375
376 </div><!-- End .main -->
377
378 </div><!-- End #step-2a .step -->
379
380 <div id="step-2b" class="step">
381 <div class="main">
382
383 <h3><em>Étape 2.b</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs</h3>
384
385 <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr;
386 Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
387
388 <p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez «&nbsp;<tt>Envoyer les clefs
389 publiques vers un serveur de clefs</tt>&nbsp;». Utilisez le serveur proposé par défaut.</p>
390
391 <p class="notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message
392 chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le menu, il y
393 a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais ce sont des copies l'un
394 de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe lequel. Cependant, il leur faut parfois
395 quelques heures pour s'aligner l'un sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.</p>
396
397 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
398
399 <div class="troubleshooting">
400
401 <h4>Résolution de problèmes</h4>
402
403 <dl>
404 <dt>La barre de progression n'en finit pas</dt>
405
406 <dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet
407 et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur de clefs
408 différent.</dd>
409
410 <dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.</dt>
411
412 <dd>Essayez de cocher «&nbsp;<tt>Montrer les clefs par défaut</tt>&nbsp;».</dd>
413
414 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
415
416 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a href=
417 "https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review"> la page de commentaires</a>.</dd>
418 </dl>
419
420 </div><!-- /.troubleshooting -->
421
422 </div><!-- End .main -->
423
424 </div><!-- End #step-2b .step -->
425
426 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
427
428 <div id="terminology" class="step">
429 <div class="main">
430
431 <h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça&nbsp;?</h3>
432
433 <p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans votre programme
434 de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce pas&nbsp;? En général, les
435 termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et PGP sont interchangeables, bien qu'ils
436 aient des significations un peu différentes.</p>
437
438 </div><!-- End .main -->
439
440 </div><!-- End #terminology.step-->
441
442 </div></section><!-- End #section2 -->
443
444 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
445
446 <section class="row" id="section3"><div>
447
448 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
449
450 <div class="section-intro">
451
452 <h2><em>#3</em> Faites un essai&nbsp;!</h2>
453
454 <p>Maintenant vous allez essayer de faire un test&nbsp;: correspondre avec un programme
455 nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf indication contraire, ces
456 étapes sont les mêmes que lorsque vous correspondrez avec un personne vivante.</p>
457
458 </div><!-- End .section-intro -->
459
460 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
461
462 <div id="step-3a" class="step">
463 <div class="sidebar">
464
465 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section3-try-it-out.png"
466 alt="Faites un essai" /></p>
467
468 </div><!-- /.sidebar -->
469
470 <div class="main">
471
472 <h3><em>Étape 3.a</em> Envoyez votre clef publique à Edward</h3>
473
474 <p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous
475 correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à
476 «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;». Vous devriez voir votre clef dans
477 la liste qui apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez «&nbsp;<tt>Envoyer des
478 clefs publiques par courrier électronique</tt>&nbsp;». Cela créera un nouveau brouillon de
479 message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton «&nbsp;<tt>Écrire</tt>&nbsp;».</p>
480
481 <p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse
482 <em>edward-fr@fsf.org</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez) dans le sujet
483 et le corps du message, puis cliquez sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
484
485 <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour
486 répondre. Entre-temps, vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée «&nbsp;<a
487 href="#section5">Les bonnes pratiques</a>&nbsp;». Une fois qu’Edward a répondu, allez
488 à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire la même chose lorsque
489 vous correspondrez avec une vraie personne.</p>
490
491 </div><!-- End .main -->
492
493 </div><!-- End #step-3a .step -->
494
495 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
496
497 <div id="step-3b" class="step">
498 <div class="main">
499
500 <h3><em>Étape 3.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré</h3>
501
502 <p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à
503 <em>edward-es@fsf.org</em>. Écrivez «&nbsp;Test de chiffrement&nbsp;» ou quelque chose
504 d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose dans le corps du message. Mais
505 ne l’envoyez pas tout de suite.</p>
506
507 <p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction (elle
508 devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de chiffrer le message.</p>
509
510 <p class="notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant
511 dessus, vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale, unique,
512 générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de chiffrement, dont
513 vous n'avez pas à vous servir ici.</p>
514
515 <p>Cliquez sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;». Enigmail fera apparaître une fenêtre
516 indiquant «&nbsp;<tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas
517 été trouvé.</tt>&nbsp;»</p>
518
519 <p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef publique,
520 donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail depuis un serveur de
521 clefs. Cliquez sur «&nbsp;<tt>Télécharger les clefs manquantes</tt>&nbsp;» et utilisez
522 le serveur par défaut dans la fenêtre qui vous demande de choisir un serveur. Une fois
523 les clefs trouvées, vérifiez la première (son identifiant commence par C), puis cliquez
524 sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;». Cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» dans la fenêtre
525 suivante.</p>
526
527 <p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre «&nbsp;<tt>Le destinataire est
528 invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé</tt>&nbsp;», sélectionnez la clef
529 d’Edward dans la liste et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;». Si le message n’est
530 pas envoyé automatiquement, vous pouvez cliquer sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
531
532 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
533
534 <div class="troubleshooting">
535
536 <h4>Résolution de problèmes</h4>
537
538 <dl>
539 <dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.</dt>
540
541 <dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous que vous
542 êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas, répétez le processus
543 en choisissant un serveur de clefs différent quand il vous demande d'en choisir un.</dd>
544
545 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
546
547 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a href=
548 "https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review"> la page de commentaires</a>.</dd>
549 </dl>
550
551 </div><!-- /.troubleshooting -->
552
553 </div><!-- End .main -->
554
555 </div><!-- End #step-3b .step -->
556
557 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
558
559 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
560 <div class="main">
561
562 <h3><em>Important&nbsp;:</em> Conseils pour votre sécurité</h3>
563
564 <p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne mettez pas
565 d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et destinataires ne sont
566 pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues par un système espion. Quand vous
567 enverrez une pièce jointe, Enigmail vous donnera le choix de la chiffrer ou non.</p>
568
569 <p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de rédaction de
570 courriel <strong>avant</strong> de commencer à écrire. Autrement, votre programme de
571 messagerie pourrait sauvegarder un brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie,
572 ce qui l'exposerait aux indiscrets éventuels.</p>
573
574 </div><!-- End .main -->
575
576 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
577
578 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
579
580 <div id="step-3c" class="step">
581 <div class="main">
582
583 <h3><em>Étape 3.c</em> Recevez une réponse</h3>
584
585 <p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le déchiffrer,
586 puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et l'utiliser pour chiffrer
587 la réponse qu'il va vous adresser.</p>
588
589 <p class="notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la
590 clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à posséder
591 cette clef privée, donc personne à part lui –&nbsp;pas même vous&nbsp;– ne peut
592 le déchiffrer.</p>
593
594 <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous
595 répondre. Pendant ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la
596 section «&nbsp;<a href="#section5">Les bonnes pratiques</a>&nbsp;».</p>
597
598 <p>Quand vous allez recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir, Enigmail va automatiquement
599 détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il va utiliser votre clef privée
600 pour le déchiffrer.</p>
601
602 <p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les informations
603 concernant le statut de la clef d’Edward.</p>
604
605 </div><!-- End .main -->
606
607 </div><!-- End #step-3c .step -->
608 <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES<div id="step-3d"
609 class="step">
610
611 <div class="main">
612
613 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
614
615 <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them
616 about this guide!</p>
617
618 <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the
619 composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with
620 you private key.</p>
621
622 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time
623 it needs to use your public key.</p>
624
625 </div>
626 </div>-->
627
628 </div></section><!-- End #section3 -->
629
630 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
631
632 <section class="row" id="section4"><div>
633
634 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
635
636 <div class="section-intro">
637
638 <h2><em>#4</em> Découvrez la «&nbsp;toile de confiance&nbsp;»</h2>
639
640 <p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une faiblesse&nbsp;;
641 il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une personne est effectivement
642 la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen de stopper un attaquant qui créerait une
643 adresse de courriel avec le nom d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se
644 faire passer pour lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé
645 le chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de confiance.</p>
646
647 <p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre certitude
648 qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui utilisent votre clef
649 publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle porte. Une fois que vous aurez
650 utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous devriez disposer de centaines de signatures. La
651 toile de confiance est une constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG,
652 connectés entre eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures,
653 une sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les clefs
654 de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne de confiance.</p>
655
656 <p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une suite de
657 caractères du genre F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (pour la clef d'Edward). Pour
658 voir l'empreinte de votre clef publique et des autres clefs publiques stockées dans votre
659 ordinateur allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;» dans le menu
660 de votre programme de messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et
661 choisissez «&nbsp;<tt>Propriétés de la clef</tt>&nbsp;». Il est bon de communiquer votre
662 empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour que les gens puissent
663 vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils la téléchargent d'un serveur.</p>
664
665 <p class="notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant
666 (ID). Il s'agit simplement des 8 derniers caractères de son empreinte (C09A61E8 pour
667 celle d'Edward). On peut voir l'ID des clefs dans la fenêtre de «&nbsp;<tt>Gestion de
668 clefs</tt>&nbsp;». C'est un peu comme le prénom d'une personne (un raccourci pratique,
669 mais qui n'est pas spécifique d'une clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef
670 de manière unique sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez
671 tout de même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape&nbsp;3.b,
672 mais s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la personne
673 avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.</p>
674
675 </div><!-- End .section-intro -->
676
677 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
678
679 <div id="step-4a" class="step">
680 <div class="sidebar">
681
682 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section4-web-of-trust.png"
683 alt="Section 4&nbsp;: la toile de confiance" /></p>
684
685 </div><!-- /.sidebar -->
686
687 <div class="main">
688
689 <h3><em>Étape 4.a</em> Signez une clef</h3>
690
691 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr;
692 Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
693
694 <p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez «&nbsp;<tt>Signer
695 la clef</tt>&nbsp;» dans le menu contextuel.</p>
696
697 <p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez «&nbsp;<tt>Je ne souhaite pas répondre</tt>&nbsp;»
698 et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
699
700 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion
701 de clefs &rarr; Serveur de clefs &rarr; Rafraîchir toutes les clefs publiques</tt>&nbsp;»
702 et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
703
704 <p class="notes">Vous venez juste de dire «&nbsp;Je crois que la clef publique d'Edward
705 appartient effectivement à Edward.&nbsp;» Cela ne signifie pas grand chose étant donné
706 qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon entraînement.</p>
707
708 <!--<div id="pgp-pathfinder">
709
710 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
711
712 <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
713
714 <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
715
716 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset"
717 value="reset" name=".reset"></p>
718
719 </form>
720
721 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
722
723 </div><!-- End .main -->
724
725 </div><!-- End #step-4a .step -->
726
727 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
728
729 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
730 <div class="main">
731
732 <h3><em>Important&nbsp;:</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer leurs
733 clefs</h3>
734
735 <p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement que cette
736 clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend être. Demandez-lui de
737 vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne lui fassiez une absolue confiance)
738 et l'empreinte de sa clef publique –&nbsp;pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une
739 autre clef. Dans Enigmail, répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande
740 «&nbsp;<tt>Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à
741 signer appartient effectivement à la personne citée ci-dessus&nbsp;?</tt>&nbsp;»</p>
742
743 </div><!-- End .main -->
744
745 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
746
747 </div></section><!-- End #section4 -->
748
749 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
750
751 <section id="section5" class="row"><div>
752
753 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
754
755 <div class="section-intro">
756
757 <h2><em>#5</em> Les bonnes pratiques</h2>
758
759 <p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre certaines
760 pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne pas les suivre peut
761 constituer un risque pour la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, de même
762 que pour la vôtre, et peut être dommageable pour la toile de confiance.</p>
763
764 </div><!-- End .section-intro -->
765
766 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
767
768 <div id="step-5a" class="step">
769 <div class="sidebar">
770
771 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
772 alt="Section 5&nbsp;: les bonnes pratiques" /></p>
773
774 </div><!-- /.sidebar -->
775
776 <div class="main">
777
778 <h3>Quand dois-je chiffrer&nbsp;?</h3>
779
780 <p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez
781 qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter les systèmes de
782 surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou presque, les gens qui vous espionnent
783 ne sauront pas par où commencer.</p>
784
785 <p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est inutile. C'est
786 un excellent début et cela complique la surveillance de masse.</p>
787
788 </div><!-- End .main -->
789
790 </div><!-- End #step-5a .step -->
791
792 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
793
794 <div id="step-5b" class="step">
795 <div class="sidebar">
796
797 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
798 alt="Section 5&nbsp;: les bonnes pratiques" /></p>
799
800 </div><!-- /.sidebar -->
801
802 <div class="main">
803
804 <h3><em>Important&nbsp;:</em> soyez attentif aux clefs non valides</h3>
805
806 <p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire attention
807 aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de mauvaises mains. Un message
808 chiffré avec une clef non valide peut être lu par des programmes de surveillance.</p>
809
810 <p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous a
811 envoyé. Comme il l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un message d'OpenPGP au
812 début, qui dit généralement «&nbsp;<tt>Début contenu chiffré ou signé</tt>&nbsp;».</p>
813
814 <p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette barre. Le
815 programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel chiffré avec une clef
816 dont la confiance n'est pas avérée.</b></p>
817
818 </div><!-- End .main -->
819
820 </div><!-- End #step-5b .step -->
821
822 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
823
824 <div id="step-5c" class="step">
825 <div class="main">
826
827 <h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr</h3>
828
829 <p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le certificat
830 de révocation produit par GnuPG&nbsp;? Il est maintenant temps de copier ce certificat
831 sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que vous ayez. L'idéal serait un
832 périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien un disque dur stocké dans un endroit
833 sûr de votre maison.</p>
834
835 <p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin de ce
836 certificat.</p>
837
838 </div><!-- End .main -->
839
840 </div><!-- End #step-5c .step -->
841
842 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
843
844 <div id="step-lost_key" class="step">
845 <div class="main">
846
847 <h3><em>Important&nbsp;:</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre clef
848 privée</h3>
849
850 <p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou intrusion dans
851 votre ordinateur), il est important de la révoquer immédiatement avant que quelqu'un d'autre
852 ne l'utilise pour lire vos courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef,
853 mais vous pouvez suivre les <a href= "https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">instructions
854 données sur le site de GnuPG</a>. Une fois la révocation faite, envoyez un message à
855 chaque personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous assurer
856 qu'elle a été avertie.</p>
857
858 </div><!-- End .main -->
859
860 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
861
862 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
863 <div id="step-5d" class="step">
864
865 <div class="main">
866
867 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
868
869 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email
870 to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your
871 public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that
872 there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
873
874 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see
875 your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the
876 Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff
877 page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing
878 when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
879
880 </div><!-- End .main</div><!-- End #step-5d .step-->
881
882 </div></section><!-- End #section5 -->
883
884 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
885
886 <section class="row" id="section6">
887 <div id="step-click_here" class="step">
888 <div class="main">
889
890 <h2><a href="next_steps.html">Excellent travail ! Et maintenant, voyons la suite...</a></h2>
891
892 </div><!-- End .main -->
893
894 </div><!-- End #step-click_here .step-->
895
896 </section><!-- End #section6 -->
897
898 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
899 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
900 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
901 <section class="row" id="faq">
902 <div>
903 <div class="sidebar">
904
905 <h2>FAQ</h2>
906
907 </div>
908 <div class="main">
909
910 <dl>
911 <dt>My key expired</dt>
912
913 <dd>Answer coming soon.</dd>
914
915 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
916
917 <dd>Answer coming soon.</dd>
918
919 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program
920 and I don't want it to be.</dt>
921
922 <dd>Answer coming soon.</dd>
923 </dl>
924
925 </div>
926 </div>
927 </section> -->
928 <!-- End #faq -->
929
930 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
931
932 <footer class="row" id="footer"><div>
933 <div id="copyright">
934
935 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
936 alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
937 /></a></h4>
938
939 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys"> Free Software Foundation</a>,
940 Inc. <a href= "https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"> Vie privée</a>. <a href=
941 "https://u.fsf.org/yr"> Adhérer.</a></p>
942
943 <p><em>Version 2.1. Traduction française par <a href= "http://framasoft.org">
944 Framasoft</a> (projet Framalang : &lt;framalang@framalistes.org&gt;) et l'<a
945 href= "http://april.org">April</a> (groupe &lt;trad-gnu@april.org&gt;). <a href=
946 "http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> Code source du
947 robot Edward, par Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponible sous la licence publique
948 générale GNU (GNU General Public License).</a></em></p>
949
950 <p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a href=
951 "https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr"> Creative Commons attribution,
952 4.0 international (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le reste sous licence
953 <a href= "https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr"> Creative Commons
954 attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0 international (CC BY-SA 4.0) ou version
955 ultérieure</a>. – <a href= "http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">
956 Pourquoi ces licences&nbsp;?</a></p>
957
958 <p>Télécharger le paquet source de <a href= "emailselfdefense_source.fr.zip">
959 ce guide</a>. Polices utilisées dans le guide et l'infographie&nbsp;: <a href=
960 "https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis"> Dosis</a>, par Pablo Impallari&nbsp;;
961 <a href= "http://www.google.com/fonts/specimen/Signika"> Signika</a>, par Anna
962 Giedry&#347;&nbsp;; <a href= "http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">
963 Archivo Narrow</a>, par Omnibus-Type&nbsp;; <a href=
964 "http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"> PXL-2000</a>,
965 par Florian Cramer.</p>
966
967 <p><a href= "//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense"> Information
968 sur la licence du JavaScript</a></p>
969
970 </div><!-- /#copyright -->
971
972 <p class="credits">Conception de l'infographie et du guide&nbsp;: <a
973 rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
974 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
975 alt="Journalism++" /></a></p>
976
977 <!-- /.credits -->
978
979 </div></footer><!-- End #footer -->
980
981 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
982
983 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
984
985 <!-- Piwik -->
986 <script type="text/javascript">
987 /*
988 @licstart Vous trouverez ci-dessous l'avis de licence complet pour
989 le code JavaScript de cette page.
990
991 Copyright 2014 Matthieu Aubry
992
993 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
994 it under the terms of the GNU General Public License as published by
995 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
996 (at your option) any later version.
997 This program is distributed in the hope that it will be useful,
998 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
999 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
1000 GNU General Public License for more details.
1001 You should have received a copy of the GNU General Public License
1002 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
1003
1004 Traduction non officielle n'ayant aucune valeur juridique :
1005
1006 Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou
1007 le modifier selon les termes de la GNU General Public License (licence
1008 publique générale GNU) telle que publiée par la Free Software Foundation,
1009 en version 3 de la licence ou (à votre discrétion) toute version
1010 ultérieure.
1011
1012 Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS
1013 AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou
1014 d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Consultez la GNU General Public License
1015 pour plus de détails.
1016
1017 Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce
1018 programme. Si ce n'est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/.
1019
1020 @licend Vous trouverez ci-dessus l'avis de licence complet pour
1021 le code JavaScript de cette page.
1022 */
1023 var _paq = _paq || [];
1024 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
1025 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
1026 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
1027 _paq.push(["trackPageView"]);
1028 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
1029 (function() {
1030 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
1031 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
1032 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
1033 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0];
1034 g.type="text/javascript"; g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js";
1035 s.parentNode.insertBefore(g,s);
1036 })();
1037 </script><!-- End Piwik code -->
1038
1039 </body>
1040 </html>