Wrap long lines.
[enc.git] / esd-ar.po
1 # Arabic translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4 # Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-06-19 14:26+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
11 "Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
19 msgid "en"
20 msgstr "ar"
21
22 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23 msgid "text/html; charset=utf-8"
24 msgstr ""
25
26 #. type: Content of: <html><head><title>
27 msgid ""
28 "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29 msgstr ""
30
31 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
33 msgstr ""
34
35 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
36 msgid ""
37 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
38 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
39 msgstr ""
40
41 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
42 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
43 msgstr ""
44
45 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
46 msgid ""
47 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
48 "joining our list!</strong>"
49 msgstr ""
50
51 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
52 msgid ""
53 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
54 "to be added manually."
55 msgstr ""
56
57 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
58 msgid "Try it out."
59 msgstr ""
60
61 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
62 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
63 msgstr ""
64
65 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
66 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
67 msgstr ""
68
69 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
70 msgid "[GNU Social]"
71 msgstr ""
72
73 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
74 msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
75 msgstr ""
76
77 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
78 msgid "[Pump.io]"
79 msgstr ""
80
81 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
82 msgid ""
83 "&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
84 "\">Twitter</a>"
85 msgstr ""
86
87 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
88 msgid ""
89 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
90 "io are better than Twitter.</a></small>"
91 msgstr ""
92
93 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
94 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
95 msgstr ""
96
97 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
98 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
99 msgstr ""
100
101 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
102 msgid "Free Software Foundation"
103 msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
104
105 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
106 msgid "</a>"
107 msgstr ""
108
109 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
110 msgid ""
111 "Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
112 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
113 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
114 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
115 msgstr ""
116
117 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
118 msgid ""
119 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
120 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
121 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
122 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
123 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
124 "agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
125 "code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
126 "org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
127 "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
128 "list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
129 msgstr ""
130
131 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
132 msgid ""
133 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
134 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
135 "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
136 "href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
137 "a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
138 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
139 msgstr ""
140
141 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
142 msgid ""
143 "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
144 "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
145 "messages."
146 msgstr ""
147
148 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
149 msgid ""
150 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
151 "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
152 "weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
153 "and license information</a>."
154 msgstr ""
155
156 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
157 msgid ""
158 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
159 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
160 msgstr ""
161
162 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
163 msgid "Journalism++"
164 msgstr ""
165
166 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
167 msgid "Email Self-Defense"
168 msgstr ""
169
170 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
171 msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
172 msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
173
174 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
175 msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
176 msgstr ""
177 "<a class=\"current\" href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
178
179 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
180 msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
181 msgstr ""
182
183 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
184 msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
185 msgstr ""
186
187 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
188 msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
189 msgstr ""
190
191 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
192 msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
193 msgstr ""
194
195 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
196 msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
197 msgstr ""
198
199 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
200 msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
201 msgstr ""
202
203 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
204 msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
205 msgstr ""
206
207 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
208 msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
209 msgstr ""
210
211 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
212 msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
213 msgstr ""
214
215 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
216 msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
217 msgstr ""
218
219 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
220 msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
221 msgstr ""
222
223 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
224 msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
225 msgstr ""
226
227 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
228 msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
229 msgstr ""
230
231 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
232 msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
233 msgstr ""
234
235 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
236 msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
237 msgstr ""
238
239 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
240 msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
241 msgstr ""
242
243 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
244 msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
245 msgstr ""
246
247 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
248 msgid ""
249 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
250 "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
251 msgstr ""
252
253 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
254 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
255 msgstr ""
256
257 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
258 msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
259 msgstr ""
260
261 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
262 msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
263 msgstr ""
264
265 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
266 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
267 msgstr ""
268
269 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
270 msgid ""
271 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
272 "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
273 msgstr ""
274
275 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
276 msgid "&nbsp;"
277 msgstr ""
278
279 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
280 msgid "[Reddit]"
281 msgstr ""
282
283 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
284 msgid "[Hacker News]"
285 msgstr ""
286
287 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
288 msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
289 msgstr ""
290
291 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
292 msgid ""
293 "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
294 "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
295 msgstr ""
296 "نناضل من أجل حقوق مستخدمي الكمبيوتر، ونشجع على تطوير البرمجيات الحرة . إن "
297 "الصمود في وجه مراقبة الجمهور هو أمر مهم بالنسبة لنا."
298
299 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
300 # | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-heavily promote tools
301 # | like this in-person and online,-] {+support Email Self-Defense. We need+}
302 # | to [-help as many-] {+keep improving it, and making more materials, for
303 # | the benefit of+} people [-as possible take-] {+around the world taking+}
304 # | the first step towards [-using free software to protect-] {+protecting+}
305 # | their [-privacy. Can you make a donation or become a member to help us
306 # | achieve this goal?</strong>-] {+privacy.</strong>+}
307 #, fuzzy
308 #| msgid ""
309 #| "<strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, "
310 #| "to help as many people as possible take the first step towards using "
311 #| "free software to protect their privacy. Can you make a donation or "
312 #| "become a member to help us achieve this goal?</strong>"
313 msgid ""
314 "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
315 "improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
316 "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
317 msgstr ""
318 "<strong>نريد ترويج أدوات كهده على الانترنت، لمساعدة أكبر عدد ممكن من الناس "
319 "على اتخاد أول خطوة نحو إستعمال البرمجيات الحرة لحماية خصوصياتهم . هل تستطيع "
320 "أن تتبرع أو تصبح عضوا لمساعدتنا على تحقيق هدا الهدف ؟</strong>"
321
322 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
323 msgid ""
324 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
325 "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
326 msgstr ""
327
328 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
329 msgid "Donate"
330 msgstr ""
331
332 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
333 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
334 msgstr ""
335
336 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
337 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
338 msgstr ""
339
340 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
341 # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
342 # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
343 # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
344 # | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
345 # | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
346 # | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
347 # | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
348 #, fuzzy
349 #| msgid ""
350 #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
351 #| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
352 #| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
353 #| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
354 #| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
355 #| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
356 msgid ""
357 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
358 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
359 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
360 "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
361 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
362 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
363 msgstr ""
364 "</a> \n"
365 "إن مراقبة الجمهور تنتهك حقوقنا الأساسية وتهدد حرية التعبير . هدا الدليل "
366 "سيعلمك تقنية بسيطة تمكنك من الدفاع عن نفسك من المراقبة : تشفير البريد "
367 "الالكتروني. فور إتمامك، ستصبح قادر على إرسال وإستقبال رسائل مشفرة التي ستجعل "
368 "من المستحيل على أي مراقب أو قرصان أن يقرأها. كل ما تحتاجه هو حاسوب مرتبط "
369 "بالانترنت، حساب بريد الكتروني ونصف ساعة ."
370
371 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
372 # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
373 # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
374 # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
375 # | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
376 # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
377 # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
378 # | corruption and other crimes.+}
379 #, fuzzy
380 #| msgid ""
381 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
382 #| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
383 #| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
384 #| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
385 #| "share his famous secrets about the NSA."
386 msgid ""
387 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
388 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
389 "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
390 "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
391 "their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
392 "other crimes."
393 msgstr ""
394 "حتى لو لم يكن لديك ما تخفيه،فان إستعمال التشفير يساعدك على حماية خصوصية "
395 "الناس اللدين تتواصل معهم، وتصعب بدالك مراقبة الجماهير . أما ادا كان لديك "
396 "بالفعل شيء تخفيه، فانت فالمكان المناسب؛ انها نفس الأدوات التي استعملها "
397 "إدوارد سنودن لنشر أسرار وكالة الأمن القومي الأمريكية."
398
399 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
400 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
401 # | fighting politically for a <a
402 # | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
403 # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
404 # | to protect yourself and make surveillance of your communication as
405 # | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
406 # | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
407 # | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
408 # | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
409 # | friends</a>.+}
410 #, fuzzy
411 #| msgid ""
412 #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
413 #| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
414 #| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
415 #| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
416 #| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
417 #| "Let's get started!"
418 msgid ""
419 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
420 "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
421 "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
422 "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
423 "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
424 "It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
425 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
426 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
427 msgstr ""
428 "بالاضافة إلى إستعمال التشفير، الوقوف أمام وجه المراقبة يستدعي أن نناضل "
429 "سياسيا من أجل <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy."
430 "html\"> تخفيض كمية المعلومات التي يتم جمعها عنا </a>، لكن الخطوة الأولى تبقى "
431 "أن تحمي نفسك وتصعب قدر الامكان عملية التجسس عليك. فلنبدأ !"
432
433 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
434 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
435 msgstr ""
436
437 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
438 msgid ""
439 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
440 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
441 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
442 "surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
443 "software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
444 msgstr ""
445
446 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
447 msgid ""
448 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
449 "don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
450 "IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
451 "distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
452 "alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
453 "same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
454 "extra features."
455 msgstr ""
456
457 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
458 msgid ""
459 "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
460 "\">Step 1.b</a>."
461 msgstr ""
462
463 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
464 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
465 msgstr ""
466
467 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
468 msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
469 msgstr ""
470
471 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
472 msgid ""
473 "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
474 "that sets it up with your email account."
475 msgstr ""
476
477 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
478 msgid ""
479 "Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
480 "you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
481 "able to use encryption, but this means that the people running your email "
482 "system are running behind the industry standard in protecting your security "
483 "and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
484 "enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
485 "you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
486 "expert on these security systems."
487 msgstr ""
488
489 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
490 msgid "Troubleshooting"
491 msgstr ""
492
493 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
494 msgid "The wizard doesn't launch"
495 msgstr ""
496
497 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
498 msgid ""
499 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
500 "named differently in each email program. The button to launch it will be in "
501 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
502 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
503 msgstr ""
504
505 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
506 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
507 msgstr ""
508
509 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
510 msgid ""
511 "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
512 "use your email system, to figure out the correct settings."
513 msgstr ""
514
515 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
516 msgid "Don't see a solution to your problem?"
517 msgstr ""
518
519 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
520 msgid ""
521 "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
522 "Public_Review\">feedback page</a>."
523 msgstr ""
524
525 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
526 msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
527 msgstr ""
528
529 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
530 msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
531 msgstr ""
532
533 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
534 msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
535 msgstr ""
536
537 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
538 msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
539 msgstr ""
540
541 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
542 msgid ""
543 "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
544 "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
545 "Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
546 msgstr ""
547
548 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
549 msgid ""
550 "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
551 "take it from here. Restart your email program when you're done."
552 msgstr ""
553
554 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
555 msgid ""
556 "There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
557 "Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
558 "or later versions."
559 msgstr ""
560
561 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
562 msgid "I can't find the menu."
563 msgstr ""
564
565 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
566 msgid ""
567 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
568 "three stacked horizontal bars."
569 msgstr ""
570
571 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
572 msgid "My email looks weird"
573 msgstr ""
574
575 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
576 msgid ""
577 "Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
578 "emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
579 "HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
580 "key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
581 "wasn't there."
582 msgstr ""
583
584 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
585 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
586 msgstr ""
587
588 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
589 msgid ""
590 "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
591 "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
592 "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
593 "together by a special mathematical function."
594 msgstr ""
595
596 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
597 msgid ""
598 "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
599 "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
600 "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
601 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
602 "look up your public key."
603 msgstr ""
604
605 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
606 msgid ""
607 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
608 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
609 "descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
610 "weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
611 "any circumstances.</span>"
612 msgstr ""
613
614 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
615 msgid ""
616 "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
617 "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
618 "discuss this more in the next section."
619 msgstr ""
620
621 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
622 msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
623 msgstr ""
624
625 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
626 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
627 msgstr ""
628
629 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
630 msgid ""
631 "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
632 "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
633 "to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
634 "good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
635 "the default options selected, except in these instances, which are listed in "
636 "the order they appear:"
637 msgstr ""
638
639 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
640 msgid ""
641 "On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
642 "default, because privacy is critical to me.\""
643 msgstr ""
644
645 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
646 msgid ""
647 "On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
648 "\""
649 msgstr ""
650
651 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
652 msgid ""
653 "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
654 "pair for signing and encrypting my email.\""
655 msgstr ""
656
657 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
658 msgid ""
659 "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
660 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
661 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
662 "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
663 "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
664 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
665 "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
666 msgstr ""
667
668 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
669 msgid ""
670 "If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
671 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
672 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
673 "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
674 "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
675 "song lyrics, quotes from books, and so on."
676 msgstr ""
677
678 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
679 msgid ""
680 "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
681 "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
682 "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
683 "this point, the faster the key creation will go."
684 msgstr ""
685
686 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
687 msgid ""
688 "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
689 "screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
690 "place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
691 "Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
692 "essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
693 "\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
694 msgstr ""
695
696 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
697 msgid "I can't find the Enigmail menu."
698 msgstr ""
699
700 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
701 msgid ""
702 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
703 "three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
704 msgstr ""
705
706 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
707 msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
708 msgstr ""
709
710 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
711 msgid ""
712 "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
713 "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
714 "to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
715 msgstr ""
716
717 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
718 msgid "More resources"
719 msgstr ""
720
721 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
722 msgid ""
723 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
724 "check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
725 "Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
726 "for key generation</a>."
727 msgstr ""
728
729 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
730 msgid "Advanced"
731 msgstr ""
732
733 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
734 msgid "Command line key generation"
735 msgstr ""
736
737 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
738 msgid ""
739 "If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
740 "follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
741 "c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
742 "\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
743 "algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
744 "2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
745 msgstr ""
746
747 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
748 msgid "Advanced key pairs"
749 msgstr ""
750
751 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
752 msgid ""
753 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
754 "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
755 "Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
756 "identity much more secure and recover from a compromised key much more "
757 "quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
758 "\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
759 "\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
760 "configuration."
761 msgstr ""
762
763 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
764 msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
765 msgstr ""
766
767 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
768 msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
769 msgstr ""
770
771 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
772 msgid ""
773 "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
774 "default keyserver in the popup."
775 msgstr ""
776
777 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
778 msgid ""
779 "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
780 "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
781 "select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
782 "so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
783 "hours for them to match each other when a new key is uploaded."
784 msgstr ""
785
786 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
787 msgid "The progress bar never finishes"
788 msgstr ""
789
790 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
791 msgid ""
792 "Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
793 "again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
794 msgstr ""
795
796 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
797 msgid "My key doesn't appear in the list"
798 msgstr ""
799
800 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
801 msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
802 msgstr ""
803
804 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
805 msgid "More documentation"
806 msgstr ""
807
808 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
809 msgid ""
810 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
811 "check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
812 "Key_Management#Distributing_your_public_key\"> Enigmail's documentation</a>."
813 msgstr ""
814
815 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
816 msgid "Uploading a key from the command line"
817 msgstr ""
818
819 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
820 msgid ""
821 "You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
822 "www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
823 "sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
824 "list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
825 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
826 "file on your computer."
827 msgstr ""
828
829 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
830 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
831 msgstr ""
832
833 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
834 msgid ""
835 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
836 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
837 "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
838 "GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
839 "program for your email program that provides an interface for GnuPG."
840 msgstr ""
841
842 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
843 msgid "<em>#3</em> Try it out!"
844 msgstr ""
845
846 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
847 msgid ""
848 "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
849 "who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
850 "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
851 msgstr ""
852
853 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
854 msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
855 msgstr ""
856
857 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
858 msgid ""
859 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
860 "real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
861 "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
862 "your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
863 "message, as if you had just hit the Write button."
864 msgstr ""
865
866 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
867 msgid ""
868 "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
869 "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
870 "of the email. Don't send yet."
871 msgstr ""
872
873 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
874 msgid ""
875 "The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
876 "on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
877 "once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
878 "alert you that the setting has been changed from the default). Once "
879 "encryption is off, hit Send."
880 msgstr ""
881
882 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
883 msgid ""
884 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
885 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
886 "Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
887 "From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
888 "a real person."
889 msgstr ""
890
891 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
892 msgid ""
893 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
894 "using your private key to decrypt it."
895 msgstr ""
896
897 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
898 msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
899 msgstr ""
900
901 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
902 msgid ""
903 "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
904 "edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
905 "\" or something similar and write something in the body."
906 msgstr ""
907
908 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
909 msgid ""
910 "The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
911 "encryption is on. This will be your default from now on."
912 msgstr ""
913
914 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
915 msgid ""
916 "Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
917 "moment."
918 msgstr ""
919
920 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
921 msgid ""
922 "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
923 "not trusted or not found.\""
924 msgstr ""
925
926 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
927 msgid ""
928 "To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
929 "Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
930 "the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
931 "keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
932 "ok in the next pop-up."
933 msgstr ""
934
935 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
936 msgid ""
937 "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
938 "screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
939 msgstr ""
940
941 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
942 msgid ""
943 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
944 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
945 "so no one except him can decrypt it."
946 msgstr ""
947
948 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
949 msgid "Enigmail can't find Edward's key"
950 msgstr ""
951
952 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
953 msgid ""
954 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
955 "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
956 "the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
957 msgstr ""
958
959 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
960 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
961 msgstr ""
962
963 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
964 msgid ""
965 "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
966 "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
967 "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
968 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
969 msgstr ""
970
971 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
972 msgid ""
973 "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
974 "more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
975 "Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
976 msgstr ""
977
978 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
979 msgid "Encrypt messages from the command line"
980 msgstr ""
981
982 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
983 msgid ""
984 "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
985 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
986 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
987 "in the regular character set."
988 msgstr ""
989
990 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
991 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
992 msgstr ""
993
994 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
995 msgid ""
996 "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
997 "put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
998 "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
999 "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1000 "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1001 "attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
1002 "independent of the actual email."
1003 msgstr ""
1004
1005 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1006 msgid ""
1007 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1008 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1009 "in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
1010 msgstr ""
1011
1012 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1013 msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1014 msgstr ""
1015
1016 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1017 msgid ""
1018 "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
1019 "then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
1020 "A</a>) to encrypt his reply to you."
1021 msgstr ""
1022
1023 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1024 msgid ""
1025 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1026 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1027 "Well</a> section of this guide."
1028 msgstr ""
1029
1030 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1031 msgid ""
1032 "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1033 "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1034 "private key to decrypt it."
1035 msgstr ""
1036
1037 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1038 msgid ""
1039 "Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1040 "about the status of Edward's key."
1041 msgstr ""
1042
1043 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1044 msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1048 msgid ""
1049 "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1050 "came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1051 "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1052 "impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1053 "private key (another reason to keep your private key safe)."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1057 msgid ""
1058 "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1059 "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1060 "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1061 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1062 "signature is authentic."
1063 msgstr ""
1064
1065 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1066 msgid ""
1067 "To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
1068 "icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
1069 "GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
1070 "needs to unlock your private key for signing."
1071 msgstr ""
1072
1073 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1074 msgid ""
1075 "With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1076 "encrypted, signed, both, or neither."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1080 msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1084 msgid ""
1085 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1086 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
1087 "authentic and the message you sent has not been tampered with."
1088 msgstr ""
1089
1090 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1091 msgid ""
1092 "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1093 "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1094 "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1095 "encrypted, he will mention that first."
1096 msgstr ""
1097
1098 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1099 msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1103 msgid ""
1104 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1105 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1106 "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1107 "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1108 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1109 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1110 msgstr ""
1111
1112 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1113 msgid ""
1114 "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1115 "that it belongs to them and not someone else."
1116 msgstr ""
1117
1118 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1119 msgid ""
1120 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1121 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1122 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1123 "may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1127 msgid ""
1128 "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1129 "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1130 "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1131 "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1132 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1136 msgid "Section 4: Web of Trust"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1140 msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1144 msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1148 msgid ""
1149 "Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1153 msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1154 msgstr ""
1155
1156 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1157 msgid ""
1158 "Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1159 "Upload Public Keys and hit ok."
1160 msgstr ""
1161
1162 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1163 msgid ""
1164 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1165 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1166 "person, but it's good practice."
1167 msgstr ""
1168
1169 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1170 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1174 msgid ""
1175 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1176 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1177 "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1178 "public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1179 "Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1180 "choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1181 "wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1182 "they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
1183 msgstr ""
1184
1185 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1186 msgid ""
1187 "You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
1188 "visible directly from the Key Management window. These eight character key "
1189 "IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
1190 "no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1191 "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1192 "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1193 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1194 "common."
1195 msgstr ""
1196
1197 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1198 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1202 msgid ""
1203 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1204 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1205 "confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1206 "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1207 "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1208 "key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1209 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
1210 "sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1211 "answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
1212 "verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
1213 "(s) named above?\""
1214 msgstr ""
1215
1216 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1217 msgid "Master the Web of Trust"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1221 msgid ""
1222 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
1223 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1224 "One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1225 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1226 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1227 msgstr ""
1228
1229 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1230 msgid "Set ownertrust"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1234 msgid ""
1235 "If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1236 "them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1237 "click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1238 "option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1239 "have a deep understanding of the Web of Trust."
1240 msgstr ""
1241
1242 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1243 msgid "<em>#5</em> Use it well"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1247 msgid ""
1248 "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1249 "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1250 "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1251 "the Web of Trust."
1252 msgstr ""
1253
1254 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1255 msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1259 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1263 msgid ""
1264 "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1265 "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1266 "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1267 "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1268 "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1269 "makes bulk surveillance more difficult."
1270 msgstr ""
1271
1272 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1273 msgid ""
1274 "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1275 "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1276 "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1277 "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1278 "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1279 "communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1280 "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1281 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1282 msgstr ""
1283
1284 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1285 msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1289 msgid "Be wary of invalid keys"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1293 msgid ""
1294 "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1295 "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1296 "invalid keys might be readable by surveillance programs."
1297 msgstr ""
1298
1299 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1300 msgid ""
1301 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1302 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1303 "message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1304 "this message encrypted.\""
1305 msgstr ""
1306
1307 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1308 msgid ""
1309 "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
1310 "warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
1311 "b>"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1315 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1319 msgid ""
1320 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1321 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1322 "storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1323 "drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1324 "you regularly."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1328 msgid ""
1329 "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1330 "file to let people know that you are no longer using that keypair."
1331 msgstr ""
1332
1333 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1334 msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1338 msgid ""
1339 "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1340 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1341 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1342 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1343 "these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1344 "\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1345 "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1346 "including a copy of your new key."
1347 msgstr ""
1348
1349 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1350 msgid "Webmail and GnuPG"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1354 msgid ""
1355 "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1356 "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1357 "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1358 "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1359 "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1360 "receive a scrambled email."
1361 msgstr ""
1362
1363 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1364 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1368 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1372 msgid ""
1373 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
1374 "key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1378 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1382 msgid "View &amp; share our infographic"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1386 msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1390 msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1394 msgid ""
1395 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1396 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1397 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1398 "surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
1399 "your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
1400 "switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
1401 "free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
1402 msgstr ""
1403
1404 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1405 msgid ""
1406 "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1407 "your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1408 "\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1409 "accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1410 "features."
1411 msgstr ""
1412
1413 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1414 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1418 msgid ""
1419 "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
1420 "gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
1421 "options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
1422 "it creates."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1426 msgid ""
1427 "There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
1428 "prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1432 msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1436 msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1440 msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1444 msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1448 msgid ""
1449 "There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
1450 "you have Enigmail 2.0.7 or later."
1451 msgstr ""
1452
1453 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1454 msgid ""
1455 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1456 "Instead, you can render the message body as plain text."
1457 msgstr ""
1458
1459 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1460 msgid "Great job!"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1464 msgid "<em>#6</em> Next steps"
1465 msgstr ""
1466
1467 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1468 msgid ""
1469 "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1470 "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1471 "of the work you've done."
1472 msgstr ""
1473
1474 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1475 msgid "Join the movement"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1479 msgid ""
1480 "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1481 "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1482 "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1483 "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1484 "together for change."
1485 msgstr ""
1486
1487 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1488 msgid ""
1489 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
1490 "io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
1491 "\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1495 msgid "Low-volume mailing list"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1499 msgid ""
1500 "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1501 "\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1502 "\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1503 "confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1504 "name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1505 "civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1506 "\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1507 msgstr ""
1508
1509 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1510 msgid ""
1511 "<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1512 "\">privacy policy</a>.</small>"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1516 msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1520 msgid ""
1521 "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1522 "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1523 "encryption. Here are some suggestions:"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1527 msgid ""
1528 "Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1529 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1530 msgstr ""
1531
1532 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1533 msgid ""
1534 "Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1535 "with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1536 "message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
1537 "Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
1538 "download your key."
1539 msgstr ""
1540
1541 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1542 msgid ""
1543 "Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1544 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1545 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1546 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1547 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1548 msgstr ""
1549
1550 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1551 msgid "Protect more of your digital life"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1555 msgid ""
1556 "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1557 "storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1558 "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1559 "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1560 msgstr ""
1561
1562 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1563 msgid ""
1564 "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1565 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1566 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1567 "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
1568 "www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
1569 msgstr ""
1570
1571 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1572 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1576 msgid ""
1577 "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1578 "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1579 "encryption and bounces it around the world several times. When used "
1580 "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1581 "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1582 "you the best results."
1583 msgstr ""
1584
1585 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1586 msgid ""
1587 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1588 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1589 "\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
1590 "it through Add-ons."
1591 msgstr ""
1592
1593 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1594 msgid ""
1595 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1596 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1597 "en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1598 "This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1599 "from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1600 "keeps you secure."
1601 msgstr ""
1602
1603 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1604 msgid "Section 6: Next Steps"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1608 msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1612 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1616 msgid ""
1617 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1618 "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1619 "translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1620 "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1621 "connect you with other translators working in your language."
1622 msgstr ""
1623
1624 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1625 msgid ""
1626 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1627 "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
1628 "\">Enigmail</a>."
1629 msgstr ""
1630
1631 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1632 msgid ""
1633 "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1634 "improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1635 msgstr ""
1636
1637 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1638 msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1642 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1646 msgid ""
1647 "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
1648 "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
1649 "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
1650 "creates."
1651 msgstr ""
1652
1653 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1654 msgid ""
1655 "There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
1656 "prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
1657 msgstr ""
1658
1659 #. type: Content of: <html><head><title>
1660 msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1664 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
1668 msgid ""
1669 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1670 "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1674 msgid ""
1675 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1676 "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1677 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
1678 "software."
1679 msgstr ""
1680
1681 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1682 msgid ""
1683 "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
1684 "html\">"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1688 msgid "View &amp; share our infographic →"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1692 msgid ""
1693 "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1694 "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1695 "an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1696 "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1697 "You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1698 "private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1699 "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1700 "leading a workshop!"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1704 msgid "A small workshop among friends"
1705 msgstr ""
1706
1707 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1708 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1712 msgid ""
1713 "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1714 "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1715 "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1716 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1717 "nothing to fear\" argument against using encryption."
1718 msgstr ""
1719
1720 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1721 msgid ""
1722 "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1723 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1724 "community:"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1728 msgid "Strength in numbers"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1732 msgid ""
1733 "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1734 "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1735 "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1736 "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1737 "learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1738 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1739 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
1740 msgstr ""
1741
1742 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1743 msgid "People you respect may already be using encryption"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1747 msgid ""
1748 "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1749 "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1750 "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1751 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1752 "will likely recognize."
1753 msgstr ""
1754
1755 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1756 msgid "Respect your friends' privacy"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1760 msgid ""
1761 "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1762 "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1763 "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1764 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1765 "encrypting your correspondence with them."
1766 msgstr ""
1767
1768 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1769 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1773 msgid ""
1774 "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1775 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1776 "be any different?"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1780 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1781 msgstr ""
1782
1783 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1784 msgid ""
1785 "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1786 "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1787 "to build our own security from the bottom up."
1788 msgstr ""
1789
1790 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1791 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
1792 msgstr ""
1793
1794 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1795 msgid ""
1796 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
1797 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
1798 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
1799 "participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
1800 "beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
1801 "Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
1802 "working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
1803 "centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
1804 "Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
1805 "email provider's IT department or help page if they run into errors."
1806 msgstr ""
1807
1808 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1809 msgid ""
1810 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
1811 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
1812 msgstr ""
1813
1814 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1815 msgid ""
1816 "The success of the workshop requires understanding and catering to the "
1817 "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
1818 "stay small, so that each participant receives more individualized "
1819 "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
1820 "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
1821 "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1825 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1829 msgid ""
1830 "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
1831 "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
1832 "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
1833 "participants. Make sure all the participants complete each step before the "
1834 "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
1835 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
1836 "grasped them quickly and want to learn more."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1840 msgid ""
1841 "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
1842 "participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
1843 "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
1844 "synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
1845 "html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
1846 "messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
1847 "href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
1848 "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
1849 "back up their revocation certificates."
1850 msgstr ""
1851
1852 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1853 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1857 msgid ""
1858 "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
1859 "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
1860 "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
1861 "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
1862 "encrypted."
1863 msgstr ""
1864
1865 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1866 msgid ""
1867 "Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
1868 "\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
1869 "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
1870 "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
1871 "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
1872 msgstr ""
1873
1874 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1875 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1879 msgid ""
1880 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
1881 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
1882 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
1883 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
1884 "\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> official "
1885 "documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
1886 "also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
1887 msgstr ""
1888
1889 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1890 msgid "<em>#6</em> Follow up"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1894 msgid ""
1895 "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
1896 "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
1897 "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
1898 "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
1899 "places where they publicly list their email address."
1900 msgstr ""
1901
1902 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1903 msgid ""
1904 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
1905 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
1906 msgstr ""
1907
1908 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
1909 msgid ""
1910 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
1911 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
1912 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
1913 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
1914 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
1915 "agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
1916 "code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
1917 "org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
1918 "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
1919 "list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
1920 msgstr ""