All languages: merge POs and POT.
[enc.git] / esd-ar.po
1 # Arabic translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4 # Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-07-21 10:01+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
11 "Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
19 msgid "en"
20 msgstr "ar"
21
22 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23 msgid "text/html; charset=utf-8"
24 msgstr ""
25
26 #. type: Content of: <html><head><title>
27 msgid ""
28 "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29 msgstr ""
30
31 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
33 msgstr ""
34
35 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
36 msgid ""
37 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
38 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
39 msgstr ""
40
41 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
42 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
43 msgstr ""
44
45 #. type: Content of: <html><body><div><p>
46 msgid ""
47 "Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and "
48 "Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date."
49 msgstr ""
50
51 #. type: Content of: <html><body><div><p>
52 msgid ""
53 "Thank you for your patience while we're working on a new round of updates."
54 msgstr ""
55
56 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
57 msgid ""
58 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
59 "joining our list!</strong>"
60 msgstr ""
61
62 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
63 msgid ""
64 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
65 "to be added manually."
66 msgstr ""
67
68 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
69 msgid "Try it out."
70 msgstr ""
71
72 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
73 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
74 msgstr ""
75
76 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
77 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
78 msgstr ""
79
80 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
81 msgid "[GNU Social]"
82 msgstr ""
83
84 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
85 msgid ""
86 "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
87 msgstr ""
88
89 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
90 msgid "[Mastodon]"
91 msgstr ""
92
93 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
94 msgid ""
95 "&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
96 "\">Twitter</a>"
97 msgstr ""
98
99 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
100 msgid ""
101 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
102 "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
103 msgstr ""
104
105 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
106 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
107 msgstr ""
108
109 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
110 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
111 msgstr ""
112
113 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
114 msgid "Free Software Foundation"
115 msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
116
117 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
118 msgid "</a>"
119 msgstr ""
120
121 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
122 msgid ""
123 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
124 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
125 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
126 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
127 msgstr ""
128
129 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
130 msgid ""
131 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
132 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
133 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
134 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
135 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
136 "\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
137 "\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
138 "andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
139 "under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
140 "licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
141 msgstr ""
142
143 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
144 msgid ""
145 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
146 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
147 "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
148 "href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
149 "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
150 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
151 msgstr ""
152
153 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
154 msgid ""
155 "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
156 "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
157 "messages."
158 msgstr ""
159
160 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
161 msgid ""
162 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
163 "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
164 "\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
165 "\">source code and license information</a>."
166 msgstr ""
167
168 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
169 msgid ""
170 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
171 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
172 msgstr ""
173
174 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
175 msgid "Journalism++"
176 msgstr ""
177
178 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
179 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
180 msgstr ""
181
182 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
183 msgid "Email Self-Defense"
184 msgstr ""
185
186 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
187 msgid ""
188 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
189 "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
190 msgstr ""
191
192 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
193 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
194 msgstr ""
195
196 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
197 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
198 msgstr ""
199
200 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
201 msgid ""
202 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
203 "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
204 msgstr ""
205
206 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
207 msgid "&nbsp;"
208 msgstr ""
209
210 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
211 msgid "[Reddit]"
212 msgstr ""
213
214 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
215 msgid "[Hacker News]"
216 msgstr ""
217
218 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
219 msgid ""
220 "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
221 "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
222 msgstr ""
223 "نناضل من أجل حقوق مستخدمي الكمبيوتر، ونشجع على تطوير البرمجيات الحرة . إن "
224 "الصمود في وجه مراقبة الجمهور هو أمر مهم بالنسبة لنا."
225
226 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
227 # | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-heavily promote tools
228 # | like this in-person and online,-] {+support Email Self-Defense. We need+}
229 # | to [-help as many-] {+keep improving it, and making more materials, for
230 # | the benefit of+} people [-as possible take-] {+around the world taking+}
231 # | the first step towards [-using free software to protect-] {+protecting+}
232 # | their [-privacy. Can you make a donation or become a member to help us
233 # | achieve this goal?</strong>-] {+privacy.</strong>+}
234 #, fuzzy
235 #| msgid ""
236 #| "<strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, "
237 #| "to help as many people as possible take the first step towards using "
238 #| "free software to protect their privacy. Can you make a donation or "
239 #| "become a member to help us achieve this goal?</strong>"
240 msgid ""
241 "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
242 "improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
243 "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
244 msgstr ""
245 "<strong>نريد ترويج أدوات كهده على الانترنت، لمساعدة أكبر عدد ممكن من الناس "
246 "على اتخاد أول خطوة نحو إستعمال البرمجيات الحرة لحماية خصوصياتهم . هل تستطيع "
247 "أن تتبرع أو تصبح عضوا لمساعدتنا على تحقيق هدا الهدف ؟</strong>"
248
249 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
250 msgid ""
251 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
252 "id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
253 msgstr ""
254
255 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
256 msgid "Donate"
257 msgstr ""
258
259 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
260 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
261 msgstr ""
262
263 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
264 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
265 msgstr ""
266
267 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
268 # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
269 # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
270 # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
271 # | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
272 # | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
273 # | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
274 # | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
275 #, fuzzy
276 #| msgid ""
277 #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
278 #| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
279 #| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
280 #| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
281 #| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
282 #| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
283 msgid ""
284 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
285 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
286 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
287 "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
288 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
289 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
290 msgstr ""
291 "</a> \n"
292 "إن مراقبة الجمهور تنتهك حقوقنا الأساسية وتهدد حرية التعبير . هدا الدليل "
293 "سيعلمك تقنية بسيطة تمكنك من الدفاع عن نفسك من المراقبة : تشفير البريد "
294 "الالكتروني. فور إتمامك، ستصبح قادر على إرسال وإستقبال رسائل مشفرة التي ستجعل "
295 "من المستحيل على أي مراقب أو قرصان أن يقرأها. كل ما تحتاجه هو حاسوب مرتبط "
296 "بالانترنت، حساب بريد الكتروني ونصف ساعة ."
297
298 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
299 # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
300 # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
301 # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
302 # | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
303 # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
304 # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
305 # | corruption, and other crimes.+}
306 #, fuzzy
307 #| msgid ""
308 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
309 #| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
310 #| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
311 #| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
312 #| "share his famous secrets about the NSA."
313 msgid ""
314 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
315 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
316 "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
317 "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
318 "their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
319 "other crimes."
320 msgstr ""
321 "حتى لو لم يكن لديك ما تخفيه،فان إستعمال التشفير يساعدك على حماية خصوصية "
322 "الناس اللدين تتواصل معهم، وتصعب بدالك مراقبة الجماهير . أما ادا كان لديك "
323 "بالفعل شيء تخفيه، فانت فالمكان المناسب؛ انها نفس الأدوات التي استعملها "
324 "إدوارد سنودن لنشر أسرار وكالة الأمن القومي الأمريكية."
325
326 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
327 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
328 # | fighting politically for a <a
329 # | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
330 # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
331 # | to protect yourself and make surveillance of your communication as
332 # | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
333 # | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
334 # | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
335 # | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
336 # | friends</a>.+}
337 #, fuzzy
338 #| msgid ""
339 #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
340 #| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
341 #| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
342 #| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
343 #| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
344 #| "Let's get started!"
345 msgid ""
346 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
347 "fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
348 "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
349 "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
350 "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
351 "It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
352 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
353 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
354 msgstr ""
355 "بالاضافة إلى إستعمال التشفير، الوقوف أمام وجه المراقبة يستدعي أن نناضل "
356 "سياسيا من أجل <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy."
357 "html\"> تخفيض كمية المعلومات التي يتم جمعها عنا </a>، لكن الخطوة الأولى تبقى "
358 "أن تحمي نفسك وتصعب قدر الامكان عملية التجسس عليك. فلنبدأ !"
359
360 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
361 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
362 msgstr ""
363
364 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
365 msgid ""
366 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
367 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
368 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
369 "surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
370 "about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
371 msgstr ""
372
373 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
374 msgid ""
375 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
376 "you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
377 "you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
378 "configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
379 "desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
380 "distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
381 "under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
382 "way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
383 "Gmail), but provide extra features."
384 msgstr ""
385
386 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
387 msgid ""
388 "If you already have an email program, you can skip to <a href="
389 "\"#section2\">Step 2</a>."
390 msgstr ""
391
392 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
393 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
394 msgstr ""
395
396 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
397 msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
398 msgstr ""
399
400 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
401 msgid ""
402 "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
403 "that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
404 "Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
405 "settings from your systems administrator or the help section of your email "
406 "account."
407 msgstr ""
408
409 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
410 msgid "Troubleshooting"
411 msgstr ""
412
413 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
414 msgid "The wizard doesn't launch"
415 msgstr ""
416
417 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
418 msgid ""
419 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
420 "named differently in each email program. The button to launch it will be in "
421 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
422 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
423 msgstr ""
424
425 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
426 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
427 msgstr ""
428
429 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
430 msgid ""
431 "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
432 "use your email system, to figure out the correct settings."
433 msgstr ""
434
435 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
436 msgid "I can't find the menu"
437 msgstr ""
438
439 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
440 msgid ""
441 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
442 "three stacked horizontal bars."
443 msgstr ""
444
445 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
446 msgid "Don't see a solution to your problem?"
447 msgstr ""
448
449 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
450 msgid ""
451 "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
452 "Public_Review\">feedback page</a>."
453 msgstr ""
454
455 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
456 msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
457 msgstr ""
458
459 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
460 msgid ""
461 "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
462 "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
463 msgstr ""
464
465 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
466 msgid ""
467 "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
468 "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
469 "steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the same for "
470 "all operating systems."
471 msgstr ""
472
473 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
474 msgid "MacOS"
475 msgstr ""
476
477 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
478 msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
479 msgstr ""
480
481 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
482 msgid ""
483 "Your macOS comes with a program called \"Terminal\" pre-installed, which "
484 "we'll use to set up your encryption with GnuPG, using the command line. "
485 "However, the default macOS package manager makes it difficult to install "
486 "GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
487 msgstr ""
488
489 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
490 msgid ""
491 "To make things easier, we recommend setting up the third-party package "
492 "manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of <a "
493 "href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click "
494 "\"Enter\" and wait for it to finalize."
495 msgstr ""
496
497 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
498 msgid ""
499 "When it is done, install the program by entering the following code in "
500 "Terminal:"
501 msgstr ""
502
503 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
504 msgid ""
505 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install gnupg "
506 "gnupg2</span>. After installation is done, you can follow the steps of the "
507 "rest of this guide."
508 msgstr ""
509
510 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
511 msgid "Windows"
512 msgstr ""
513
514 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
515 msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
516 msgstr ""
517
518 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
519 msgid ""
520 "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is a email and file "
521 "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
522 "latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
523 "installed, you can close any windows that it creates."
524 msgstr ""
525
526 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
527 msgid ""
528 "To follow the rest of the steps in this guide, you'll use the program called "
529 "\"PowerShell\", which is a program you'll see elsewhere referred to as a "
530 "\"terminal.\" This allows you to operate your computer using the command "
531 "line."
532 msgstr ""
533
534 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
535 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
536 msgstr ""
537
538 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
539 msgid ""
540 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
541 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
542 "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
543 "GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
544 "provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
545 "called GnuPG2."
546 msgstr ""
547
548 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
549 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
550 msgstr ""
551
552 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
553 msgid ""
554 "A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
555 msgstr ""
556
557 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
558 msgid ""
559 "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
560 "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
561 "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
562 "together by a special mathematical function."
563 msgstr ""
564
565 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
566 msgid ""
567 "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
568 "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
569 "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
570 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
571 "look up your public key."
572 msgstr ""
573
574 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
575 msgid ""
576 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
577 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
578 "descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
579 "weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
580 "any circumstances.</span>"
581 msgstr ""
582
583 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
584 msgid ""
585 "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
586 "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
587 "discuss this more in the next section."
588 msgstr ""
589
590 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
591 msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
592 msgstr ""
593
594 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
595 msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
596 msgstr ""
597
598 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
599 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
600 msgstr ""
601
602 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
603 msgid "Make your keypair"
604 msgstr ""
605
606 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
607 msgid ""
608 "Open a terminal using <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
609 "\">ctrl + alt + t</span> (on GNU/linux), or find it in your applications, "
610 "and use the following code to create your keypair:"
611 msgstr ""
612
613 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
614 msgid ""
615 "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
616 "GnuPG program. A terminal should be installed on your GNU/Linux operating "
617 "system, if you are using a macOS or Windows OS system, use the programs "
618 "\"Terminal\" (macOS) or \"PowerShell\" (Windows) that were also used in "
619 "section 1."
620 msgstr ""
621
622 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
623 msgid ""
624 "# <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --full-generate-"
625 "key</span> to start the process."
626 msgstr ""
627
628 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
629 msgid ""
630 "# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
631 "option <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA and "
632 "RSA</span>."
633 msgstr ""
634
635 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
636 msgid ""
637 "# Enter the following keysize: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
638 "monospace;\">4096</span> for a strong key."
639 msgstr ""
640
641 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
642 msgid ""
643 "# Choose the expiration date, we suggest <span style=\"color:#2f5faa; font-"
644 "family: monospace;\">2y</span> (2 years)."
645 msgstr ""
646
647 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
648 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
649 msgstr ""
650
651 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
652 msgid "Set your passphrase"
653 msgstr ""
654
655 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
656 msgid ""
657 "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
658 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
659 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
660 "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
661 "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
662 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
663 "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
664 msgstr ""
665
666 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
667 msgid ""
668 "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
669 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
670 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
671 "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
672 "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
673 "song lyrics, quotes from books, and so on."
674 msgstr ""
675
676 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
677 msgid "GnuPG is not installed"
678 msgstr ""
679
680 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
681 msgid ""
682 "GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
683 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --version</"
684 "span>. If GnuPG is not installed, it would bring up the following result on "
685 "most GNU/Linux operating systems, or something like it: <span style=\"color:"
686 "#2f5faa; font-family: monospace;\">Command 'gpg' not found, but can be "
687 "installed with: sudo apt install gnupg</span>. Follow that command and "
688 "install the program."
689 msgstr ""
690
691 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
692 msgid "I took too long to create my passphrase"
693 msgstr ""
694
695 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
696 msgid ""
697 "That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
698 "ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
699 msgstr ""
700
701 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
702 msgid "How can I see my key?"
703 msgstr ""
704
705 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
706 msgid ""
707 "Use the following command to see all keys <span style=\"color:#2f5faa; font-"
708 "family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. Yours should be listed in "
709 "there, and later, so will Edward's (<a href=\"#section3\">section 3</a>). If "
710 "you want to see only your key, you can use <span style=\"color:#2f5faa; font-"
711 "family: monospace;\">gpg --list-key [your@email]</span>. You can also use "
712 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-secret-"
713 "key</span> to see your own private key."
714 msgstr ""
715
716 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
717 msgid "More resources"
718 msgstr ""
719
720 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
721 msgid ""
722 "For more information about this process, you can also refer to <a href="
723 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
724 "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
725 "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
726 "recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to be "
727 "secure."
728 msgstr ""
729
730 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
731 msgid "Advanced"
732 msgstr ""
733
734 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
735 msgid "Advanced key pairs"
736 msgstr ""
737
738 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
739 msgid ""
740 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
741 "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
742 "Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
743 "identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
744 "<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
745 "Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
746 "Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
747 "configuration."
748 msgstr ""
749
750 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
751 msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
752 msgstr ""
753
754 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
755 msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
756 msgstr ""
757
758 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
759 msgid "Upload your key to a keyserver"
760 msgstr ""
761
762 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
763 msgid ""
764 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
765 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
766 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
767 "upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
768 "one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
769 "other when a new key is uploaded."
770 msgstr ""
771
772 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
773 msgid ""
774 "# Copy your keyID <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
775 "\">gnupg --list-key [your@email]</span> will list your public (\"pub\") key "
776 "information, including your keyID, which is a unique list of numbers and "
777 "letters. Copy this keyID, so you can use it in the following command."
778 msgstr ""
779
780 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
781 msgid ""
782 "# Upload your key to a server: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
783 "monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
784 msgstr ""
785
786 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
787 msgid "Export your key to a file"
788 msgstr ""
789
790 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
791 msgid ""
792 "Use the following command to export your secret key so you can import it "
793 "into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
794 "getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
795 "if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
796 "can be done with the following commands:"
797 msgstr ""
798
799 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><span>
800 msgid ""
801 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
802 "secret-keys -a [keyid] > my_secret_key.asc"
803 msgstr ""
804
805 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><span>
806 msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc"
807 msgstr ""
808
809 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
810 msgid "</span>"
811 msgstr ""
812
813 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
814 msgid "Generate a revocation certificate"
815 msgstr ""
816
817 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
818 msgid ""
819 "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
820 "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
821 "(please refer to <a href=\"#step-6c\"> step 6.C</a> for how to best store "
822 "your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
823 "self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
824 "a>."
825 msgstr ""
826
827 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
828 msgid ""
829 "# Generate a revocation certificate: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
830 "family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</span>"
831 msgstr ""
832
833 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
834 msgid ""
835 "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
836 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"key has been "
837 "compromised\"</span>"
838 msgstr ""
839
840 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
841 msgid ""
842 "# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for an "
843 "empty line, and comfirm your selection."
844 msgstr ""
845
846 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
847 msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
848 msgstr ""
849
850 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
851 msgid ""
852 "Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
853 "these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
854 "can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
855 msgstr ""
856
857 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
858 msgid ""
859 "# Check your permissions: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
860 "monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>"
861 msgstr ""
862
863 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
864 msgid ""
865 "# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
866 "These are the recommended permissions for your folder."
867 msgstr ""
868
869 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
870 msgid ""
871 "You can use the code <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
872 "\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
873 msgstr ""
874
875 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
876 msgid ""
877 "# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
878 "the recommended permissions for the keys inside your folder."
879 msgstr ""
880
881 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
882 msgid ""
883 "You can use the code: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
884 "\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
885 msgstr ""
886
887 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
888 msgid ""
889 "If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
890 "must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
891 "require execution privileges to be opened. For more information on "
892 "permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
893 "understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
894 "guide</a>."
895 msgstr ""
896
897 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
898 msgid "More about keyservers"
899 msgstr ""
900
901 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
902 msgid ""
903 "You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
904 "gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
905 "keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
906 "of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
907 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
908 "file on your computer."
909 msgstr ""
910
911 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
912 msgid "Transferring your keys"
913 msgstr ""
914
915 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
916 msgid ""
917 "Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
918 "compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
919 "transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
920 "can be done with the following commands:"
921 msgstr ""
922
923 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
924 msgid ""
925 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
926 "secret-keys -a keyid > my_private_key.asc"
927 msgstr ""
928
929 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
930 msgid "$ gpg --export -a keyid > my_public_key.asc"
931 msgstr ""
932
933 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
934 msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
935 msgstr ""
936
937 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
938 msgid "$ gpg --import my_public_key.asc"
939 msgstr ""
940
941 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
942 msgid ""
943 "Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
944 "and add ultimate trust for it:"
945 msgstr ""
946
947 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
948 msgid ""
949 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --edit-key "
950 "[your@email] </span>"
951 msgstr ""
952
953 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
954 msgid ""
955 "Because this is your key, you should choose <span style=\"color:#2f5faa; "
956 "font-family: monospace;\">ultimate</span>. You shouldn't trust anyone else's "
957 "key ultimately."
958 msgstr ""
959
960 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
961 msgid ""
962 "Refer to <a href=\"#step-2b\">troubleshoot in step 2.B</a> for more "
963 "information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
964 "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
965 "folders and files have the right permissions"
966 msgstr ""
967
968 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
969 msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
970 msgstr ""
971
972 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
973 msgid ""
974 "The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
975 "which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
976 "integrating and using your key in these email clients."
977 msgstr ""
978
979 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
980 msgid "Step 3.A: Email Menu"
981 msgstr ""
982
983 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
984 msgid "Step 3.A: Import From File"
985 msgstr ""
986
987 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
988 msgid "Step 3.A: Success"
989 msgstr ""
990
991 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
992 msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
993 msgstr ""
994
995 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
996 msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
997 msgstr ""
998
999 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div>
1000 msgid ""
1001 "Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1002 "to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1003 "import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1004 "public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1005 msgstr ""
1006
1007 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1008 msgid ""
1009 "# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <span style=\"color:"
1010 "#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>"
1011 msgstr ""
1012
1013 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1014 msgid ""
1015 "# Under \"File\" &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;\">Import Secret Key(s) "
1016 "From File</span>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1020 msgid ""
1021 "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a "
1022 "href=\"#step-3b\">step 3.b</a> when you exported your key"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1026 msgid "# Unlock with your passphrase"
1027 msgstr ""
1028
1029 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1030 msgid ""
1031 "# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1032 "confirm success"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1036 msgid ""
1037 "# Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) &rarr; \"Account "
1038 "settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your key is "
1039 "imported and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Treat this key as a "
1040 "Personal Key</span>."
1041 msgstr ""
1042
1043 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1044 msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1048 msgid ""
1049 "Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption\" (Under \"Edit"
1050 "\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird)). Here you can see if your "
1051 "personal key associated with this email is found. If it is not, you can try "
1052 "again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span> option. Make "
1053 "sure you have the correct, active, secret key file."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1057 msgid "<em>#4</em> Try it out!"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1061 msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1065 msgid ""
1066 "Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1067 "Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1068 "same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1069 msgstr ""
1070
1071 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1072 msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1073 msgstr ""
1074
1075 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1076 msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1080 msgid ""
1081 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1082 "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1083 "Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1084 "on your key and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Send Public Keys by "
1085 "Email</span>. This will create a new draft message, as if you had just hit "
1086 "the \"Write\" button, but in the attachment you will find your public "
1087 "keyfile."
1088 msgstr ""
1089
1090 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1091 msgid ""
1092 "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1093 "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1094 "of the email. Don't send yet."
1095 msgstr ""
1096
1097 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1098 msgid ""
1099 "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1100 "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1101 "off by using the dropdown menu \"Security\" and select <span style=\"color:"
1102 "#2f5faa\">Do Not Encrypt</span>. Once encryption is off, hit Send."
1103 msgstr ""
1104
1105 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1106 msgid ""
1107 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1108 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1109 "Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1110 "the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1111 "corresponding with a real person."
1112 msgstr ""
1113
1114 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1115 msgid ""
1116 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1117 "before using your private key to decrypt it."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1121 msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1125 msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1129 msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
1133 msgid "Get Edward's key"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1137 msgid ""
1138 "To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1139 "to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1143 msgid ""
1144 "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1145 "response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1146 "of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1147 "button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1148 "<span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span> next to the text: \"This "
1149 "message was sent with a key that you don't have yet.\" A popup with Edward's "
1150 "key details will follow."
1151 msgstr ""
1152
1153 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1154 msgid ""
1155 "<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP manager and under \"Keyserver\" "
1156 "choose <span style=\"color:#2f5faa\">Discover Keys Online</span>. Here, fill "
1157 "in Edward's email address, and import Edward's key."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1161 msgid ""
1162 "The option <span style=\"color:#2f5faa\">Accepted (unverified)</span> will "
1163 "add this key to your key manager, and now it can be used to send encrypted "
1164 "emails and to verify digital signatures from Edward."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1168 msgid ""
1169 "In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1170 "see many different emails that are all associated with its key. This is "
1171 "correct; you can safely import the key."
1172 msgstr ""
1173
1174 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1175 msgid ""
1176 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1177 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1178 "so no one except Edward can decrypt it."
1179 msgstr ""
1180
1181 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
1182 msgid "Send Edward an encrypted email"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1186 msgid ""
1187 "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1188 "edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1189 "\" or something similar and write something in the body."
1190 msgstr ""
1191
1192 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1193 msgid ""
1194 "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1195 "\"Security\" and select <span style=\"color:#2f5faa\">Require Encryption</"
1196 "span>. Once encryption is on, hit Send."
1197 msgstr ""
1198
1199 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1200 msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1201 msgstr ""
1202
1203 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1204 msgid ""
1205 "You may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1206 "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1207 "to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
1208 "listed there."
1209 msgstr ""
1210
1211 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1212 msgid "Unable to send message"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1216 msgid ""
1217 "You could get the following message when trying to send your encrypted "
1218 "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1219 "there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1220 "org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1221 "(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
1222 "clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option <span "
1223 "style=\"color:#2f5faa\">Yes, but I have not verified that this is the "
1224 "correct key</span> in the \"Acceptance\" option at the bottom of this "
1225 "window. Resend the email."
1226 msgstr ""
1227
1228 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1229 msgid "I can't find Edward's key"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1233 msgid ""
1234 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1235 "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1236 "the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1240 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1244 msgid ""
1245 "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1246 "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1247 "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1248 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1252 msgid "Encrypt messages from the command line"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1256 msgid ""
1257 "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1258 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1259 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1260 "in the regular character set."
1261 msgstr ""
1262
1263 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1264 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1268 msgid ""
1269 "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1270 "put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1271 "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1272 "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1273 "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1274 "attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1275 "actual email."
1276 msgstr ""
1277
1278 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1279 msgid ""
1280 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1281 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1282 "in Icedove or Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
1283 msgstr ""
1284
1285 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1286 msgid "Step 4.C Edward's response"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1290 msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1294 msgid ""
1295 "When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
1296 "then reply to you."
1297 msgstr ""
1298
1299 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1300 msgid ""
1301 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1302 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1303 "Well</a> section of this guide."
1304 msgstr ""
1305
1306 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1307 msgid ""
1308 "Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
1309 "and decypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
1310 msgstr ""
1311
1312 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1313 msgid ""
1314 "The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1315 "lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1316 "sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1317 "you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1318 "there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1319 "as well."
1320 msgstr ""
1321
1322 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1323 msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1327 msgid ""
1328 "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1329 "came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1330 "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1331 "impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1332 "private key (another reason to keep your private key safe)."
1333 msgstr ""
1334
1335 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1336 msgid ""
1337 "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1338 "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1339 "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1340 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1341 "signature is authentic."
1342 msgstr ""
1343
1344 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1345 msgid ""
1346 "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1347 "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1348 "sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1349 "message, because it needs to unlock your private key for signing."
1350 msgstr ""
1351
1352 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1353 msgid ""
1354 "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1355 "<span style=\"color:#2f5faa\">add digital signature by default</span>."
1356 msgstr ""
1357
1358 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1359 msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1363 msgid ""
1364 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1365 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1366 "not been tampered with and to encrypt a reply to you."
1367 msgstr ""
1368
1369 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1370 msgid ""
1371 "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1372 "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1373 "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1374 "encrypted, he will mention that first."
1375 msgstr ""
1376
1377 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1378 msgid ""
1379 "When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1380 "automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1381 "will use your private key to decrypt it."
1382 msgstr ""
1383
1384 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1385 msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1389 msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1393 msgid ""
1394 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1395 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1396 "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1397 "address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
1398 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1399 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1403 msgid ""
1404 "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1405 "that it belongs to them and not someone else."
1406 msgstr ""
1407
1408 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1409 msgid ""
1410 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1411 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1412 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1413 "may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1414 msgstr ""
1415
1416 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1417 msgid ""
1418 "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1419 "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1420 "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1421 "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1422 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1426 msgid "Section 5: trusting a key"
1427 msgstr ""
1428
1429 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1430 msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1434 msgid ""
1435 "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <span "
1436 "style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span> by right clicking on Edward's "
1437 "key."
1438 msgstr ""
1439
1440 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1441 msgid ""
1442 "Under \"Your Acceptance,\" you can select <span style=\"color:#2f5faa\">Yes, "
1443 "I've verified in person this key has the correct fingerprint\"</span>."
1444 msgstr ""
1445
1446 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1447 msgid ""
1448 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1449 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1450 "person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1451 "read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1452 "signing\">check IDs before signing</a> section."
1453 msgstr ""
1454
1455 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1456 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1460 msgid ""
1461 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1462 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1463 "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1464 "public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1465 "your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1466 "Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1467 "your email address, so that people can double-check that they have the "
1468 "correct public key when they download yours from a keyserver."
1469 msgstr ""
1470
1471 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1472 msgid ""
1473 "You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1474 "visible directly from the Key Management window. These eight character "
1475 "keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1476 "is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1477 "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1478 "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1479 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1480 "common."
1481 msgstr ""
1482
1483 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1484 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1485 msgstr ""
1486
1487 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1488 msgid ""
1489 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1490 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1491 "confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1492 "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1493 "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1494 "keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1495 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
1496 "sure the name on the ID matches the name on the public key."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1500 msgid "Master the Web of Trust"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1504 msgid ""
1505 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
1506 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1507 "One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1508 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1509 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1510 msgstr ""
1511
1512 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1513 msgid "<em>#6</em> Use it well"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1517 msgid ""
1518 "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1519 "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1520 "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1521 "the Web of Trust."
1522 msgstr ""
1523
1524 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1525 msgid "Section 6: Use it Well (1)"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1529 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1530 msgstr ""
1531
1532 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1533 msgid ""
1534 "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1535 "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1536 "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1537 "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1538 "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1539 "makes bulk surveillance more difficult."
1540 msgstr ""
1541
1542 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1543 msgid ""
1544 "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1545 "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1546 "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1547 "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1548 "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1549 "communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1550 "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1551 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1552 msgstr ""
1553
1554 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1555 msgid "Section 6: Use it Well (2)"
1556 msgstr ""
1557
1558 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1559 msgid "Be wary of invalid keys"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1563 msgid ""
1564 "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1565 "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1566 "invalid keys might be readable by surveillance programs."
1567 msgstr ""
1568
1569 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1570 msgid ""
1571 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1572 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1573 "checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
1574 msgstr ""
1575
1576 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1577 msgid ""
1578 "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The program "
1579 "will warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
1580 "trusted.</b>"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1584 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1588 msgid ""
1589 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1590 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1591 "that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1592 "in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1593 "safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1594 "it in a safe place."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1598 msgid ""
1599 "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1600 "file to let people know that you are no longer using that keypair."
1601 msgstr ""
1602
1603 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1604 msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1608 msgid ""
1609 "If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
1610 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1611 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1612 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1613 "these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1614 "\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1615 "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1616 "including a copy of your new key."
1617 msgstr ""
1618
1619 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1620 msgid "Webmail and GnuPG"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1624 msgid ""
1625 "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1626 "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1627 "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1628 "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1629 "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1630 "receive a scrambled email."
1631 msgstr ""
1632
1633 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1634 msgid "Make your public key part of your online identity"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1638 msgid ""
1639 "First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1640 "an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1641 "GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1642 "them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
1643 "\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1647 msgid ""
1648 "Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1649 "email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
1650 "(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
1651 "org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
1652 "that we feel like something is missing when we see an email address without "
1653 "a public key fingerprint."
1654 msgstr ""
1655
1656 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1657 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
1661 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
1662 msgstr ""
1663
1664 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1665 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1669 msgid ""
1670 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
1671 "%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1675 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1676 msgstr ""
1677
1678 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1679 msgid "View &amp; share our infographic"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
1683 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1687 msgid "Great job!"
1688 msgstr ""
1689
1690 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1691 msgid "<em>#7</em> Next steps"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1695 msgid ""
1696 "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1697 "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1698 "of the work you've done."
1699 msgstr ""
1700
1701 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1702 msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1706 msgid "Join the movement"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1710 msgid ""
1711 "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1712 "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1713 "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1714 "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1715 "together for change."
1716 msgstr ""
1717
1718 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1719 msgid ""
1720 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1721 "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
1722 "facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1726 msgid "Low-volume mailing list"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1730 msgid ""
1731 "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1732 "\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1733 "\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1734 "confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1735 "name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1736 "civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1737 "\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1741 msgid ""
1742 "<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1743 "\">privacy policy</a>.</small>"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1747 msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1751 msgid ""
1752 "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1753 "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1754 "encryption. Here are some suggestions:"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1758 msgid ""
1759 "# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1760 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1761 msgstr ""
1762
1763 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1764 msgid ""
1765 "# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
1766 "%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
1767 "to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
1768 "encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
1769 "they can easily download your key."
1770 msgstr ""
1771
1772 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1773 msgid ""
1774 "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1775 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1776 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
1777 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1778 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1779 msgstr ""
1780
1781 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1782 msgid "Protect more of your digital life"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1786 msgid ""
1787 "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1788 "storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1789 "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1790 "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1791 msgstr ""
1792
1793 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1794 msgid ""
1795 "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1796 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1797 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1798 "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
1799 "\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
1800 "Linux.</a>"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1804 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1808 msgid ""
1809 "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1810 "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1811 "encryption and bounces it around the world several times. When used "
1812 "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1813 "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1814 "you the best results."
1815 msgstr ""
1816
1817 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1818 msgid ""
1819 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1820 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1821 "\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
1822 msgstr ""
1823
1824 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1825 msgid ""
1826 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1827 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1828 "en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1829 "This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1830 "from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1831 "keeps you secure."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1835 msgid "Section 7: Next Steps"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1839 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1843 msgid ""
1844 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1845 "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1846 "translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1847 "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1848 "connect you with other translators working in your language."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1852 msgid ""
1853 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1854 "gnupg.org/\">GnuPG</a>."
1855 msgstr ""
1856
1857 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1858 msgid ""
1859 "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1860 "improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1861 msgstr ""
1862
1863 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1864 msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1868 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
1872 msgid ""
1873 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
1874 "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1878 msgid ""
1879 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1880 "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1881 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
1882 "software."
1883 msgstr ""
1884
1885 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1886 msgid ""
1887 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
1888 "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
1889 msgstr ""
1890
1891 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1892 msgid ""
1893 "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
1894 "html\">"
1895 msgstr ""
1896
1897 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1898 msgid "View &amp; share our infographic →"
1899 msgstr ""
1900
1901 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1902 msgid ""
1903 "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1904 "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1905 "an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1906 "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1907 "You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1908 "private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1909 "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1910 "leading a workshop!"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1914 msgid "A small workshop among friends"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1918 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1919 msgstr ""
1920
1921 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1922 msgid ""
1923 "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1924 "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1925 "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1926 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1927 "nothing to fear\" argument against using encryption."
1928 msgstr ""
1929
1930 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1931 msgid ""
1932 "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1933 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1934 "community:"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1938 msgid "Strength in numbers"
1939 msgstr ""
1940
1941 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1942 msgid ""
1943 "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1944 "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1945 "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1946 "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1947 "learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1948 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1949 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
1950 msgstr ""
1951
1952 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1953 msgid "People you respect may already be using encryption"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1957 msgid ""
1958 "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1959 "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1960 "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1961 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1962 "will likely recognize."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1966 msgid "Respect your friends' privacy"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1970 msgid ""
1971 "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1972 "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1973 "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1974 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1975 "encrypting your correspondence with them."
1976 msgstr ""
1977
1978 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1979 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1983 msgid ""
1984 "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1985 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1986 "be any different?"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1990 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1994 msgid ""
1995 "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1996 "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1997 "to build our own security from the bottom up."
1998 msgstr ""
1999
2000 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2001 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2002 msgstr ""
2003
2004 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2005 msgid ""
2006 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2007 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2008 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
2009 "participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2010 "passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2011 "passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2012 "has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2013 "the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2014 "shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2015 "participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2016 "event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2017 "they run into errors."
2018 msgstr ""
2019
2020 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2021 msgid ""
2022 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2023 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2024 msgstr ""
2025
2026 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2027 msgid ""
2028 "The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2029 "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2030 "stay small, so that each participant receives more individualized "
2031 "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2032 "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2033 "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2034 msgstr ""
2035
2036 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2037 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2038 msgstr ""
2039
2040 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2041 msgid ""
2042 "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2043 "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2044 "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2045 "participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2046 "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2047 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2048 "grasped them quickly and want to learn more."
2049 msgstr ""
2050
2051 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2052 msgid ""
2053 "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2054 "participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2055 "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2056 "synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2057 "html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2058 "messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2059 "href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2060 "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2061 "back up their revocation certificates."
2062 msgstr ""
2063
2064 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2065 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2069 msgid ""
2070 "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2071 "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2072 "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2073 "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2074 "encrypted."
2075 msgstr ""
2076
2077 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2078 msgid ""
2079 "Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2080 "\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2081 "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2082 "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2083 "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2084 msgstr ""
2085
2086 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2087 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2088 msgstr ""
2089
2090 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2091 msgid ""
2092 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2093 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2094 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2095 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2096 "documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2097 "wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2098 "GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2099 "GnuPG's advanced features."
2100 msgstr ""
2101
2102 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2103 msgid "<em>#6</em> Follow up"
2104 msgstr ""
2105
2106 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2107 msgid ""
2108 "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2109 "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2110 "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2111 "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2112 "places where they publicly list their email address."
2113 msgstr ""
2114
2115 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2116 msgid ""
2117 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2118 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2119 msgstr ""
2120
2121 #~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2122 #~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2123
2124 #~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2125 #~ msgstr ""
2126 #~ "<a class=\"current\" href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></"
2127 #~ "a>"