fr: add localized images.
[enc.git] / esd-ar.po
1 # Arabic translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4 # Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-08-12 17:19+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
11 "Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
19 msgid "en"
20 msgstr "ar"
21
22 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23 msgid "text/html; charset=utf-8"
24 msgstr ""
25
26 #. type: Content of: <html><head><title>
27 msgid ""
28 "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29 msgstr ""
30
31 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32 msgid ""
33 "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
34 "encryption"
35 msgstr ""
36
37 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
38 msgid ""
39 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
40 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
41 msgstr ""
42
43 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
44 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
45 msgstr ""
46
47 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
48 msgid ""
49 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
50 "joining our list!</strong>"
51 msgstr ""
52
53 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
54 msgid ""
55 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
56 "to be added manually."
57 msgstr ""
58
59 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
60 msgid "Try it out."
61 msgstr ""
62
63 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
64 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
65 msgstr ""
66
67 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
68 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
69 msgstr ""
70
71 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
72 msgid "[GNU Social]"
73 msgstr ""
74
75 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
76 msgid ""
77 "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
78 msgstr ""
79
80 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
81 msgid "[Mastodon]"
82 msgstr ""
83
84 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
85 msgid ""
86 "&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
87 "\">Twitter</a>"
88 msgstr ""
89
90 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
91 msgid ""
92 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
93 "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
94 msgstr ""
95
96 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
97 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
98 msgstr ""
99
100 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
101 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
102 msgstr ""
103
104 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
105 msgid "Free Software Foundation"
106 msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
107
108 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
109 msgid "</a>"
110 msgstr ""
111
112 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
113 msgid ""
114 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
115 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
116 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
117 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
118 msgstr ""
119
120 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
121 msgid ""
122 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
123 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
124 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
125 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
126 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
127 "\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
128 "\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
129 "andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
130 "under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
131 "licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
132 msgstr ""
133
134 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
135 msgid ""
136 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
137 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
138 "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
139 "href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
140 "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
141 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
142 msgstr ""
143
144 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
145 msgid ""
146 "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
147 "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
148 "messages."
149 msgstr ""
150
151 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
152 msgid ""
153 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
154 "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
155 "\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
156 "\">source code and license information</a>."
157 msgstr ""
158
159 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
160 msgid ""
161 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
162 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
163 msgstr ""
164
165 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
166 msgid "Journalism++"
167 msgstr ""
168
169 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
170 msgid "Email Self-Defense"
171 msgstr ""
172
173 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
174 # | <a class=\"current\" href=\"/en\">English - v[-4-]{+5+}.0</a>
175 #, fuzzy
176 #| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
177 msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
178 msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
179
180 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
181 msgid ""
182 "<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
183 "\"> Translate!</a></strong>"
184 msgstr ""
185
186 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
187 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
188 msgstr ""
189
190 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
191 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
192 msgstr ""
193
194 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
195 msgid ""
196 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
197 "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
198 msgstr ""
199
200 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
201 msgid "&nbsp;"
202 msgstr ""
203
204 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
205 msgid "[Reddit]"
206 msgstr ""
207
208 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
209 msgid "[Hacker News]"
210 msgstr ""
211
212 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
213 msgid ""
214 "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
215 "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
216 msgstr ""
217 "نناضل من أجل حقوق مستخدمي الكمبيوتر، ونشجع على تطوير البرمجيات الحرة . إن "
218 "الصمود في وجه مراقبة الجمهور هو أمر مهم بالنسبة لنا."
219
220 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
221 # | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-heavily promote tools
222 # | like this in-person and online,-] {+support Email Self-Defense. We need+}
223 # | to [-help as many-] {+keep improving it, and making more materials, for
224 # | the benefit of+} people [-as possible take-] {+around the world taking+}
225 # | the first step towards [-using free software to protect-] {+protecting+}
226 # | their [-privacy. Can you make a donation or become a member to help us
227 # | achieve this goal?</strong>-] {+privacy.</strong>+}
228 #, fuzzy
229 #| msgid ""
230 #| "<strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, "
231 #| "to help as many people as possible take the first step towards using "
232 #| "free software to protect their privacy. Can you make a donation or "
233 #| "become a member to help us achieve this goal?</strong>"
234 msgid ""
235 "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
236 "improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
237 "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
238 msgstr ""
239 "<strong>نريد ترويج أدوات كهده على الانترنت، لمساعدة أكبر عدد ممكن من الناس "
240 "على اتخاد أول خطوة نحو إستعمال البرمجيات الحرة لحماية خصوصياتهم . هل تستطيع "
241 "أن تتبرع أو تصبح عضوا لمساعدتنا على تحقيق هدا الهدف ؟</strong>"
242
243 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
244 msgid ""
245 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
246 "id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
247 msgstr ""
248
249 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
250 msgid "Donate"
251 msgstr ""
252
253 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
254 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
255 msgstr ""
256
257 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
258 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
259 msgstr ""
260
261 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
262 # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
263 # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
264 # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
265 # | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
266 # | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
267 # | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
268 # | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
269 #, fuzzy
270 #| msgid ""
271 #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
272 #| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
273 #| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
274 #| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
275 #| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
276 #| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
277 msgid ""
278 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
279 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
280 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
281 "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
282 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
283 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
284 msgstr ""
285 "</a> \n"
286 "إن مراقبة الجمهور تنتهك حقوقنا الأساسية وتهدد حرية التعبير . هدا الدليل "
287 "سيعلمك تقنية بسيطة تمكنك من الدفاع عن نفسك من المراقبة : تشفير البريد "
288 "الالكتروني. فور إتمامك، ستصبح قادر على إرسال وإستقبال رسائل مشفرة التي ستجعل "
289 "من المستحيل على أي مراقب أو قرصان أن يقرأها. كل ما تحتاجه هو حاسوب مرتبط "
290 "بالانترنت، حساب بريد الكتروني ونصف ساعة ."
291
292 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
293 # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
294 # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
295 # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
296 # | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
297 # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
298 # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
299 # | corruption, and other crimes.+}
300 #, fuzzy
301 #| msgid ""
302 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
303 #| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
304 #| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
305 #| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
306 #| "share his famous secrets about the NSA."
307 msgid ""
308 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
309 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
310 "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
311 "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
312 "their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
313 "other crimes."
314 msgstr ""
315 "حتى لو لم يكن لديك ما تخفيه،فان إستعمال التشفير يساعدك على حماية خصوصية "
316 "الناس اللدين تتواصل معهم، وتصعب بدالك مراقبة الجماهير . أما ادا كان لديك "
317 "بالفعل شيء تخفيه، فانت فالمكان المناسب؛ انها نفس الأدوات التي استعملها "
318 "إدوارد سنودن لنشر أسرار وكالة الأمن القومي الأمريكية."
319
320 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
321 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
322 # | fighting politically for a <a
323 # | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
324 # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
325 # | to protect yourself and make surveillance of your communication as
326 # | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
327 # | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
328 # | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
329 # | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
330 # | friends</a>.+}
331 #, fuzzy
332 #| msgid ""
333 #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
334 #| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
335 #| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
336 #| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
337 #| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
338 #| "Let's get started!"
339 msgid ""
340 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
341 "fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
342 "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
343 "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
344 "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
345 "It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
346 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
347 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
348 msgstr ""
349 "بالاضافة إلى إستعمال التشفير، الوقوف أمام وجه المراقبة يستدعي أن نناضل "
350 "سياسيا من أجل <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy."
351 "html\"> تخفيض كمية المعلومات التي يتم جمعها عنا </a>، لكن الخطوة الأولى تبقى "
352 "أن تحمي نفسك وتصعب قدر الامكان عملية التجسس عليك. فلنبدأ !"
353
354 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
355 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
356 msgstr ""
357
358 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
359 msgid ""
360 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
361 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
362 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
363 "surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
364 "about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
365 msgstr ""
366
367 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
368 msgid ""
369 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
370 "you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
371 "you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
372 "configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
373 "desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
374 "distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
375 "under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
376 "way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
377 "Gmail), but provide extra features."
378 msgstr ""
379
380 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
381 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
382 msgstr ""
383
384 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
385 msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
386 msgstr ""
387
388 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
389 msgid ""
390 "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
391 "that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
392 "Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
393 "settings from your systems administrator or the help section of your email "
394 "account."
395 msgstr ""
396
397 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
398 msgid "Troubleshooting"
399 msgstr ""
400
401 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
402 msgid "The wizard doesn't launch"
403 msgstr ""
404
405 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
406 msgid ""
407 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
408 "named differently in each email program. The button to launch it will be in "
409 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
410 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
411 msgstr ""
412
413 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
414 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
415 msgstr ""
416
417 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
418 msgid ""
419 "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
420 "use your email system, to figure out the correct settings."
421 msgstr ""
422
423 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
424 msgid "I can't find the menu"
425 msgstr ""
426
427 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
428 msgid ""
429 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
430 "three stacked horizontal bars."
431 msgstr ""
432
433 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
434 msgid "Don't see a solution to your problem?"
435 msgstr ""
436
437 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
438 msgid ""
439 "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
440 "Public_Review\">feedback page</a>."
441 msgstr ""
442
443 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
444 msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
445 msgstr ""
446
447 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
448 msgid ""
449 "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
450 "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
451 msgstr ""
452
453 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
454 msgid ""
455 "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
456 "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
457 "instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
458 "operating systems."
459 msgstr ""
460
461 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
462 msgid "macOS"
463 msgstr ""
464
465 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
466 msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
467 msgstr ""
468
469 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
470 msgid ""
471 "The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
472 "other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
473 "things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
474 "\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
475 "\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
476 msgstr ""
477
478 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
479 msgid ""
480 "# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
481 "\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
482 "Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
483 msgstr ""
484
485 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
486 msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
487 msgstr ""
488
489 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
490 msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
491 msgstr ""
492
493 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
494 msgid "Windows"
495 msgstr ""
496
497 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
498 msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
499 msgstr ""
500
501 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
502 msgid ""
503 "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
504 "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
505 "latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
506 "installed, you can close any windows that it creates."
507 msgstr ""
508
509 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
510 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
511 msgstr ""
512
513 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
514 msgid ""
515 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
516 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
517 "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
518 "GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
519 "provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
520 "called GnuPG2."
521 msgstr ""
522
523 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
524 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
525 msgstr ""
526
527 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
528 msgid ""
529 "A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
530 msgstr ""
531
532 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
533 msgid ""
534 "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
535 "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
536 "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
537 "together by a special mathematical function."
538 msgstr ""
539
540 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
541 msgid ""
542 "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
543 "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
544 "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
545 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
546 "look up your public key."
547 msgstr ""
548
549 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
550 msgid ""
551 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
552 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
553 "descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
554 "never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
555 msgstr ""
556
557 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
558 msgid ""
559 "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
560 "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
561 "discuss this more in the next section."
562 msgstr ""
563
564 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
565 msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
566 msgstr ""
567
568 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
569 msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
570 msgstr ""
571
572 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
573 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
574 msgstr ""
575
576 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
577 msgid "Make your keypair"
578 msgstr ""
579
580 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
581 msgid ""
582 "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
583 "GnuPG program."
584 msgstr ""
585
586 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
587 msgid ""
588 "Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
589 "(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
590 "menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
591 "shortcut)."
592 msgstr ""
593
594 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
595 msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
596 msgstr ""
597
598 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
599 msgid ""
600 "# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
601 "option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
602 msgstr ""
603
604 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
605 msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
606 msgstr ""
607
608 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
609 msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
610 msgstr ""
611
612 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
613 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
614 msgstr ""
615
616 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
617 msgid "Set your passphrase"
618 msgstr ""
619
620 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
621 msgid ""
622 "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
623 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
624 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
625 "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
626 "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
627 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
628 "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
629 msgstr ""
630
631 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
632 msgid ""
633 "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
634 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
635 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
636 "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
637 "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
638 "song lyrics, quotes from books, and so on."
639 msgstr ""
640
641 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
642 msgid "GnuPG is not installed"
643 msgstr ""
644
645 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
646 msgid ""
647 "You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
648 "code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
649 "result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
650 "<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
651 "gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
652 msgstr ""
653
654 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
655 msgid "I took too long to create my passphrase"
656 msgstr ""
657
658 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
659 msgid ""
660 "That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
661 "ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
662 msgstr ""
663
664 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
665 msgid "How can I see my key?"
666 msgstr ""
667
668 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
669 msgid ""
670 "Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
671 "code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
672 "(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
673 msgstr ""
674
675 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
676 msgid ""
677 "If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
678 "[your@email]</code>&#65279;."
679 msgstr ""
680
681 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
682 msgid ""
683 "You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
684 "key."
685 msgstr ""
686
687 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
688 msgid "More resources"
689 msgstr ""
690
691 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
692 msgid ""
693 "For more information about this process, you can also refer to <a href="
694 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
695 "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
696 "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
697 "recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
698 "to be secure."
699 msgstr ""
700
701 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
702 msgid "Advanced"
703 msgstr ""
704
705 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
706 msgid "Advanced key pairs"
707 msgstr ""
708
709 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
710 msgid ""
711 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
712 "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
713 "Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
714 "identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
715 "<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
716 "Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
717 "Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
718 "configuration."
719 msgstr ""
720
721 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
722 msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
723 msgstr ""
724
725 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
726 msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
727 msgstr ""
728
729 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
730 msgid "Upload your key to a keyserver"
731 msgstr ""
732
733 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
734 msgid ""
735 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
736 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
737 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
738 "upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
739 "one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
740 "other when a new key is uploaded."
741 msgstr ""
742
743 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
744 msgid ""
745 "# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
746 "public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
747 "list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
748 "following command."
749 msgstr ""
750
751 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
752 msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
753 msgstr ""
754
755 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
756 msgid "Export your key to a file"
757 msgstr ""
758
759 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
760 msgid ""
761 "Use the following command to export your secret key so you can import it "
762 "into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
763 "getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
764 "if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
765 "can be done with the following commands:"
766 msgstr ""
767
768 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
769 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
770 msgstr ""
771
772 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
773 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
774 msgstr ""
775
776 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
777 msgid "Generate a revocation certificate"
778 msgstr ""
779
780 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
781 msgid ""
782 "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
783 "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
784 "(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
785 "your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
786 "self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
787 "a>."
788 msgstr ""
789
790 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
791 msgid ""
792 "# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
793 "asc [keyID]</code>"
794 msgstr ""
795
796 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
797 msgid ""
798 "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
799 "<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
800 msgstr ""
801
802 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
803 msgid ""
804 "# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
805 "an empty line, and confirm your selection."
806 msgstr ""
807
808 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
809 msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
810 msgstr ""
811
812 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
813 msgid ""
814 "Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
815 "these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
816 "can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
817 msgstr ""
818
819 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
820 msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
821 msgstr ""
822
823 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
824 msgid ""
825 "# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
826 "These are the recommended permissions for your folder."
827 msgstr ""
828
829 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
830 msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
831 msgstr ""
832
833 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
834 msgid ""
835 "# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
836 "the recommended permissions for the keys inside your folder."
837 msgstr ""
838
839 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
840 msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
841 msgstr ""
842
843 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
844 msgid ""
845 "If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
846 "must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
847 "require execution privileges to be opened. For more information on "
848 "permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
849 "understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
850 "guide</a>."
851 msgstr ""
852
853 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
854 msgid "More about keyservers"
855 msgstr ""
856
857 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
858 msgid ""
859 "You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
860 "gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
861 "keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
862 "of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
863 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
864 "file on your computer."
865 msgstr ""
866
867 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
868 msgid "Transferring your keys"
869 msgstr ""
870
871 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
872 msgid ""
873 "Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
874 "compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
875 "transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
876 "can be done with the following commands:"
877 msgstr ""
878
879 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
880 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
881 msgstr ""
882
883 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
884 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
885 msgstr ""
886
887 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
888 msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
889 msgstr ""
890
891 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
892 msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
893 msgstr ""
894
895 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
896 msgid ""
897 "Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
898 "and add ultimate trust for it:"
899 msgstr ""
900
901 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
902 msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
903 msgstr ""
904
905 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
906 msgid ""
907 "Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
908 "You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
909 msgstr ""
910
911 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
912 msgid ""
913 "Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
914 "information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
915 "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
916 "folders and files have the right permissions"
917 msgstr ""
918
919 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
920 msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
921 msgstr ""
922
923 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
924 msgid ""
925 "The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
926 "which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
927 "integrating and using your key in these email clients."
928 msgstr ""
929
930 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
931 msgid "Step 3.A: Email Menu"
932 msgstr ""
933
934 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
935 msgid "Step 3.A: Import From File"
936 msgstr ""
937
938 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
939 msgid "Step 3.A: Success"
940 msgstr ""
941
942 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
943 msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
944 msgstr ""
945
946 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
947 msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
948 msgstr ""
949
950 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
951 msgid ""
952 "Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
953 "to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
954 "import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
955 "public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
956 msgstr ""
957
958 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
959 msgid ""
960 "# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
961 msgstr ""
962
963 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
964 msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
965 msgstr ""
966
967 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
968 msgid ""
969 "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
970 "\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
971 msgstr ""
972
973 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
974 msgid "# Unlock with your passphrase"
975 msgstr ""
976
977 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
978 msgid ""
979 "# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
980 "confirm success"
981 msgstr ""
982
983 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
984 msgid ""
985 "# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
986 "your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
987 msgstr ""
988
989 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
990 msgid "I'm not sure the import worked correctly"
991 msgstr ""
992
993 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
994 msgid ""
995 "Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
996 "see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
997 "you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
998 "correct, active, secret key file."
999 msgstr ""
1000
1001 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1002 msgid "<em>#4</em> Try it out!"
1003 msgstr ""
1004
1005 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1006 msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1010 msgid ""
1011 "Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1012 "Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1013 "same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1014 msgstr ""
1015
1016 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1017 msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1018 msgstr ""
1019
1020 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1021 msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1025 msgid ""
1026 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1027 "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1028 "Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1029 "on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1030 "new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1031 "attachment you will find your public keyfile."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1035 msgid ""
1036 "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1037 "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1038 "of the email. Don't send yet."
1039 msgstr ""
1040
1041 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1042 msgid ""
1043 "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1044 "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1045 "off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1046 "i>. Once encryption is off, hit Send."
1047 msgstr ""
1048
1049 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1050 msgid ""
1051 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1052 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1053 "Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1054 "the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1055 "corresponding with a real person."
1056 msgstr ""
1057
1058 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1059 msgid ""
1060 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1061 "before using your private key to decrypt it."
1062 msgstr ""
1063
1064 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1065 msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1069 msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1073 msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1077 msgid "Get Edward's key"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1081 msgid ""
1082 "To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1083 "to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1087 msgid ""
1088 "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1089 "response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1090 "of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1091 "button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1092 "<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1093 "you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
1094 msgstr ""
1095
1096 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1097 msgid ""
1098 "<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1099 "\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1100 "email address, and import Edward's key."
1101 msgstr ""
1102
1103 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1104 msgid ""
1105 "The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1106 "manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1107 "digital signatures from Edward."
1108 msgstr ""
1109
1110 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1111 msgid ""
1112 "In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1113 "see many different emails that are all associated with its key. This is "
1114 "correct; you can safely import the key."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1118 msgid ""
1119 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1120 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1121 "so no one except Edward can decrypt it."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1125 msgid "Send Edward an encrypted email"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1129 msgid ""
1130 "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1131 "edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1132 "\" or something similar and write something in the body."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1136 msgid ""
1137 "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1138 "\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1139 "hit Send."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1143 msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1144 msgstr ""
1145
1146 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1147 msgid ""
1148 "You could get the above error message, or something along these lines: "
1149 "\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1150 "problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1151 "you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1152 "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1153 "to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
1154 "listed there."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1158 msgid "Unable to send message"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1162 msgid ""
1163 "You could get the following message when trying to send your encrypted "
1164 "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1165 "there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1166 "org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1167 "(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
1168 "clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1169 "<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1170 "\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
1171 msgstr ""
1172
1173 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1174 msgid "I can't find Edward's key"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1178 msgid ""
1179 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1180 "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1181 "the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1182 msgstr ""
1183
1184 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1185 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1189 msgid ""
1190 "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1191 "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1192 "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1193 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1194 msgstr ""
1195
1196 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1197 msgid "Encrypt messages from the command line"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1201 msgid ""
1202 "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1203 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1204 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1205 "in the regular character set."
1206 msgstr ""
1207
1208 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1209 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1213 msgid ""
1214 "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1215 "put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1216 "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1217 "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1218 "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1219 "attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1220 "actual email."
1221 msgstr ""
1222
1223 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1224 msgid ""
1225 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1226 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1227 "in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1228 "<i>Plain Text</i>."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1232 msgid "Step 4.C Edward's response"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1236 msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1240 msgid ""
1241 "When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
1242 "then reply to you."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1246 msgid ""
1247 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1248 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1249 "Well</a> section of this guide."
1250 msgstr ""
1251
1252 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1253 msgid ""
1254 "Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
1255 "and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
1256 msgstr ""
1257
1258 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1259 msgid ""
1260 "The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1261 "lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1262 "sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1263 "you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1264 "there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1265 "as well."
1266 msgstr ""
1267
1268 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1269 msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1270 msgstr ""
1271
1272 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1273 msgid ""
1274 "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1275 "came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1276 "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1277 "impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1278 "private key (another reason to keep your private key safe)."
1279 msgstr ""
1280
1281 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1282 msgid ""
1283 "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1284 "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1285 "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1286 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1287 "signature is authentic."
1288 msgstr ""
1289
1290 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1291 msgid ""
1292 "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1293 "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1294 "sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1295 "message, because it needs to unlock your private key for signing."
1296 msgstr ""
1297
1298 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1299 msgid ""
1300 "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1301 "<i>add digital signature by default</i>."
1302 msgstr ""
1303
1304 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1305 msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
1306 msgstr ""
1307
1308 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1309 msgid ""
1310 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1311 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1312 "not been tampered with and to encrypt a reply to you."
1313 msgstr ""
1314
1315 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1316 msgid ""
1317 "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1318 "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1319 "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1320 "encrypted, he will mention that first."
1321 msgstr ""
1322
1323 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1324 msgid ""
1325 "When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1326 "automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1327 "will use your private key to decrypt it."
1328 msgstr ""
1329
1330 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1331 msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1335 msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1339 msgid ""
1340 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1341 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1342 "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1343 "address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
1344 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1345 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1346 msgstr ""
1347
1348 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1349 msgid ""
1350 "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1351 "that it belongs to them and not someone else."
1352 msgstr ""
1353
1354 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1355 msgid ""
1356 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1357 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1358 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1359 "may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
1360 msgstr ""
1361
1362 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1363 msgid ""
1364 "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1365 "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1366 "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1367 "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1368 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1369 msgstr ""
1370
1371 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1372 msgid "Section 5: trusting a key"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1376 msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1380 msgid ""
1381 "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
1382 "properties</i> by right clicking on Edward's key."
1383 msgstr ""
1384
1385 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1386 msgid ""
1387 "Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
1388 "this key has the correct fingerprint\"</i>."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1392 msgid ""
1393 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1394 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1395 "person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1396 "read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1397 "signing\">check IDs before signing</a> section."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1401 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1405 msgid ""
1406 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1407 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1408 "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1409 "public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1410 "your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1411 "Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1412 "your email address, so that people can double-check that they have the "
1413 "correct public key when they download yours from a keyserver."
1414 msgstr ""
1415
1416 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1417 msgid ""
1418 "You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1419 "visible directly from the Key Management window. These eight character "
1420 "keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1421 "is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1422 "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1423 "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1424 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1425 "common."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1429 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1433 msgid ""
1434 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1435 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1436 "confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1437 "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1438 "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1439 "keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1440 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
1441 "sure the name on the ID matches the name on the public key."
1442 msgstr ""
1443
1444 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1445 msgid "Master the Web of Trust"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1449 msgid ""
1450 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
1451 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1452 "One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1453 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1454 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1455 msgstr ""
1456
1457 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1458 msgid "<em>#6</em> Use it well"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1462 msgid ""
1463 "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1464 "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1465 "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1466 "the Web of Trust."
1467 msgstr ""
1468
1469 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1470 msgid "Section 6: Use it Well (1)"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1474 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1478 msgid ""
1479 "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1480 "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1481 "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1482 "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1483 "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1484 "makes bulk surveillance more difficult."
1485 msgstr ""
1486
1487 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1488 msgid ""
1489 "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1490 "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1491 "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1492 "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1493 "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1494 "communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1495 "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1496 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1500 msgid "Section 6: Use it Well (2)"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1504 msgid "Be wary of invalid keys"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1508 msgid ""
1509 "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1510 "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1511 "invalid keys might be readable by surveillance programs."
1512 msgstr ""
1513
1514 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1515 msgid ""
1516 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1517 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1518 "checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
1519 msgstr ""
1520
1521 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1522 msgid ""
1523 "<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
1524 "program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
1525 "be trusted.</strong>"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1529 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1530 msgstr ""
1531
1532 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1533 msgid ""
1534 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1535 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1536 "that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1537 "in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1538 "safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1539 "it in a safe place."
1540 msgstr ""
1541
1542 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1543 msgid ""
1544 "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1545 "file to let people know that you are no longer using that keypair."
1546 msgstr ""
1547
1548 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1549 msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1553 msgid ""
1554 "If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
1555 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1556 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1557 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1558 "these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1559 "\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1560 "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1561 "including a copy of your new key."
1562 msgstr ""
1563
1564 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1565 msgid "Webmail and GnuPG"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1569 msgid ""
1570 "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1571 "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1572 "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1573 "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1574 "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1575 "receive a scrambled email."
1576 msgstr ""
1577
1578 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1579 msgid "Make your public key part of your online identity"
1580 msgstr ""
1581
1582 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1583 msgid ""
1584 "First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1585 "an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1586 "GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1587 "them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
1588 "\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1592 msgid ""
1593 "Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1594 "email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
1595 "(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
1596 "org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
1597 "that we feel like something is missing when we see an email address without "
1598 "a public key fingerprint."
1599 msgstr ""
1600
1601 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1602 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1603 msgstr ""
1604
1605 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1606 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1607 msgstr ""
1608
1609 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1610 msgid ""
1611 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
1612 "%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1616 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1620 msgid "View &amp; share our infographic"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1624 msgid "Great job!"
1625 msgstr ""
1626
1627 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1628 msgid "<em>#7</em> Next steps"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1632 msgid ""
1633 "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1634 "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1635 "of the work you've done."
1636 msgstr ""
1637
1638 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1639 msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1643 msgid "Join the movement"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1647 msgid ""
1648 "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1649 "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1650 "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1651 "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1652 "together for change."
1653 msgstr ""
1654
1655 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1656 msgid ""
1657 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1658 "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
1659 "facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1663 msgid "Low-volume mailing list"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1667 msgid ""
1668 "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1669 "\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1670 "\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1671 "confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1672 "name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1673 "civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1674 "\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1675 msgstr ""
1676
1677 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1678 msgid ""
1679 "<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1680 "\">privacy policy</a>.</small>"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1684 msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1688 msgid ""
1689 "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1690 "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1691 "encryption. Here are some suggestions:"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1695 msgid ""
1696 "# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1697 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1698 msgstr ""
1699
1700 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1701 msgid ""
1702 "# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
1703 "%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
1704 "to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
1705 "encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
1706 "they can easily download your key."
1707 msgstr ""
1708
1709 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1710 msgid ""
1711 "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1712 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1713 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
1714 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1715 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1716 msgstr ""
1717
1718 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1719 msgid "Protect more of your digital life"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1723 msgid ""
1724 "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1725 "storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1726 "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1727 "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1731 msgid ""
1732 "If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
1733 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1734 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1735 "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
1736 "\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
1737 "Linux.</a>"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1741 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1745 msgid ""
1746 "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1747 "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1748 "encryption and bounces it around the world several times. When used "
1749 "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1750 "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1751 "you the best results."
1752 msgstr ""
1753
1754 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1755 msgid ""
1756 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1757 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1758 "\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
1759 msgstr ""
1760
1761 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1762 msgid ""
1763 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1764 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1765 "en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1766 "This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1767 "from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1768 "keeps you secure."
1769 msgstr ""
1770
1771 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1772 msgid "Section 7: Next Steps"
1773 msgstr ""
1774
1775 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1776 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1780 msgid ""
1781 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1782 "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1783 "translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1784 "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1785 "connect you with other translators working in your language."
1786 msgstr ""
1787
1788 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1789 msgid ""
1790 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1791 "gnupg.org/\">GnuPG</a>."
1792 msgstr ""
1793
1794 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1795 msgid ""
1796 "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1797 "improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1798 msgstr ""
1799
1800 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1801 msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1805 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1806 msgstr ""
1807
1808 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1809 msgid ""
1810 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1811 "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1812 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
1813 "software."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1817 msgid ""
1818 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
1819 "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1823 msgid "View &amp; share our infographic →"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1827 msgid ""
1828 "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1829 "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1830 "an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1831 "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1832 "You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1833 "private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1834 "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1835 "leading a workshop!"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1839 msgid "A small workshop among friends"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1843 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1844 msgstr ""
1845
1846 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1847 msgid ""
1848 "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1849 "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1850 "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1851 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1852 "nothing to fear\" argument against using encryption."
1853 msgstr ""
1854
1855 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1856 msgid ""
1857 "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1858 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1859 "community:"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1863 msgid "Strength in numbers"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1867 msgid ""
1868 "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1869 "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1870 "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1871 "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1872 "learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1873 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1874 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
1875 msgstr ""
1876
1877 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1878 msgid "People you respect may already be using encryption"
1879 msgstr ""
1880
1881 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1882 msgid ""
1883 "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1884 "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1885 "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1886 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1887 "will likely recognize."
1888 msgstr ""
1889
1890 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1891 msgid "Respect your friends' privacy"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1895 msgid ""
1896 "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1897 "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1898 "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1899 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1900 "encrypting your correspondence with them."
1901 msgstr ""
1902
1903 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1904 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1908 msgid ""
1909 "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1910 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1911 "be any different?"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1915 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1919 msgid ""
1920 "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1921 "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1922 "to build our own security from the bottom up."
1923 msgstr ""
1924
1925 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1926 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1930 msgid ""
1931 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
1932 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
1933 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
1934 "participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
1935 "passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
1936 "passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
1937 "has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
1938 "the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
1939 "shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
1940 "participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
1941 "event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
1942 "they run into errors."
1943 msgstr ""
1944
1945 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1946 msgid ""
1947 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
1948 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
1949 msgstr ""
1950
1951 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1952 msgid ""
1953 "The success of the workshop requires understanding and catering to the "
1954 "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
1955 "stay small, so that each participant receives more individualized "
1956 "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
1957 "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
1958 "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1962 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1966 msgid ""
1967 "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
1968 "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
1969 "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
1970 "participants. Make sure all the participants complete each step before the "
1971 "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
1972 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
1973 "grasped them quickly and want to learn more."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1977 msgid ""
1978 "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
1979 "participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
1980 "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
1981 "synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
1982 "html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
1983 "messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
1984 "href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
1985 "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
1986 "back up their revocation certificates."
1987 msgstr ""
1988
1989 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1990 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1994 msgid ""
1995 "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
1996 "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
1997 "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
1998 "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
1999 "encrypted."
2000 msgstr ""
2001
2002 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2003 msgid ""
2004 "Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2005 "\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2006 "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2007 "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2008 "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2009 msgstr ""
2010
2011 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2012 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2016 msgid ""
2017 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2018 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2019 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2020 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2021 "documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2022 "wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2023 "GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2024 "GnuPG's advanced features."
2025 msgstr ""
2026
2027 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2028 msgid "<em>#6</em> Follow up"
2029 msgstr ""
2030
2031 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2032 msgid ""
2033 "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2034 "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2035 "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2036 "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2037 "places where they publicly list their email address."
2038 msgstr ""
2039
2040 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2041 msgid ""
2042 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2043 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2044 msgstr ""
2045
2046 #~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2047 #~ msgstr ""
2048 #~ "<a class=\"current\" href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></"
2049 #~ "a>"