Wrap long lines.
[enc.git] / es / workshops.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html lang="es">
3 <head>
4 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Defensa personal del correo electrónico - ¡Enseña a tus amigos!</title>
6 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
7 <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
8 pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
9 personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
10 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
11 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
12 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
13 <link rel="shortcut icon"
14 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
15 </head>
16
17 <body>
18
19
20 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
21 <header class="row" id="header"><div>
22
23 <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
24
25
26 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
27 <ul id="languages" class="os">
28 <li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
29 <li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li>
30 <li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li>
31 <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
32 <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
33 <li><a class="current" href="/es">español - v4.0</a></li>
34 <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
35 <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
36 <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
37 <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
38 <li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li>
39 <li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li>
40 <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
41 <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
42 <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
43 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
44 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
45 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
46 <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
47 <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
48 <strong><span style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li>
49 </ul>
50
51 <ul id="menu" class="os">
52 <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
53 <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
54 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
55 <li><a href="workshops.html" class="current">Enseña a tus amigos</a></li>
56 <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Cifrado de
57 correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir&nbsp;
58 <img
59 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo"
60 alt="[GNU Social]" />&nbsp;
61 <img
62 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo"
63 alt="[Pump.io]" />&nbsp;
64 <img
65 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo"
66 alt="[Reddit]" />&nbsp;
67 <img
68 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo"
69 alt="[Hacker News]" />
70 </a></li>
71 </ul>
72
73
74 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
75 <div id="fsf-intro">
76
77 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
78 alt="Free Software Foundation"
79 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
80 </a></h3>
81
82 <div class="fsf-emphasis">
83
84 <p>Queremos traducir esta guía a más idiomas, y hacer una versión para cifrado
85 en dispositivos móviles. Por favor haga una donación y ayude a usuarios de
86 todo el mundo a dar sus primeros pasos hacia la protección de su privacidad
87 con software libre.</p>
88
89 </div>
90
91 <p><a
92 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
93 alt="Donar"
94 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p>
95
96 </div>
97
98
99 <!-- End #fsf-intro -->
100 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
101 <div class="intro">
102
103 <p><a id="infographic"
104 href="https://emailselfdefense.fsf.org/es/infographic.html"><img
105 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png"
106 alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía →" /></a> Comprender y establecer un cifrado en el correo electrónico parece una
107 tarea abrumadora para mucha gente. Por este motivo ayudar a sus amigos con
108 GnuPG es una tarea importante para ayudar a difundir el cifrado. Incluso si
109 se trata de hacerlo a una sola persona, eso incluso es una persona más que
110 usará el cifrado y que antes no lo estaba haciendo. Tiene la capacidad de
111 ayudar a sus amigos a mantener sus cartas digitales de amor en privado, y
112 enseñarles sobre la importancia del software libre. Si utiliza GnuPG para
113 mandar y recibir correo cifrado, ¡eres un perfecto candidato para llevar a
114 cabo un taller!</p>
115
116 </div>
117 <!-- End .intro -->
118 </div></header>
119
120
121 <!-- End #header -->
122 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~
123 -->
124 <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1">
125 <div style="padding-top: 0px;">
126
127
128 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
129 <div class="section-intro">
130
131 <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img
132 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/workshop-section1.png"
133 alt="Un pequeño talle entre amigos" /></p>
134
135 <h2><em>N.º 1</em> Consiga que sus amigos o comunidad se interesen </h2>
136
137 <p>Si ha escuchado a sus amigos quejarse por su falta de privacidad,
138 pregúnteles si están interesados en acudir a un taller sobre defensa
139 personal del correo electrónico. Si sus amigos no se quejan sobre su
140 privacidad entonces quizás necesiten un poco de convencimiento. Quizás
141 incluso haya oído el clásico argumento contra el cifrado "si no tienes nada
142 que ocultar, no tienes nada que temer".</p>
143
144 <p>Aquí hay algunos temas de conversación que puedes utilizar para explicar
145 porque merece la pena aprender sobre GnuPG. Mezcle y combine aquello que
146 cree que tendrá sentido en su comunidad:</p>
147
148 </div>
149 <!-- End .section-intro -->
150 <div id="step-aa" class="step">
151 <div class="sidebar">
152
153 <!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead.
154
155 <p>
156 <img id="workshops-image"
157 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/workshop-section1.png"
158 alt="Workshop icon"></p>-->
159 </div>
160 <!-- /.sidebar -->
161 <div class="main">
162
163 <h3>La fuerza de las cifras</h3>
164
165 <p>Cada persona que resiste a la vigilancia masiva hace más sencillo que otros
166 también resistan. Gente normalizando el uso de un cifrado robusto provoca
167 múltiples efectos de gran alcance: significa que aquellos que más necesitan
168 privacidad, como potenciales confidentes y activistas, tienen mayor
169 probabilidad a aprender sobre el cifrado. Cuanta más gente utilice el
170 cifrado para más cosas esto también hace difícil para los sistemas de
171 vigilancia el poder señalar aquellos que no pueden permitirse el lujo de ser
172 encontrados, y muestra su solidaridad con esa gente.</p>
173
174 </div>
175 <!-- End .main -->
176 <div class="main">
177
178 <h3>Gente que respetas puede ya estar usando el cifrado</h3>
179
180 <p>Muchos periodistas, confidentes, activistas e investigadores utilizan GnuPG,
181 por lo que sus amigos sin saberlo, podrían haber oído hablar de unas cuantas
182 personas que ya lo utilizan. Puede realizar una búsqueda de "BEGIN PUBLIC
183 KEY BLOCK" + una_palabra_clave para ayudarle a realizar una lista con gente
184 u organizaciones que utilizan GnuPG a quienes su comunidad probablemente
185 reconocerán.</p>
186
187 </div>
188 <!-- End .main -->
189 <div class="main">
190
191 <h3>Respete la privacidad de sus amigos</h3>
192
193 <p>No hay una manera objetiva de judgar qué es lo que constituye una
194 correspondencia de carácter privado. Por ello es mejor no suponer que solo
195 porque encuentras que un correo electrónico que mandaste a un amigo es
196 intrascendental, tu amigo (o un agente de vigilancia, ¡por eso importa!)
197 siente de la misma manera. Muestra respeto a tus amigos cifrando tu
198 correspondencia con ellos.</p>
199
200 </div>
201 <!-- End .main -->
202 <div class="main">
203
204 <h3>La privacidad tecnológica es normal en el mundo físico</h3>
205
206 <p>En el campo de lo físico, tenemos persianas, sobres, y puertas cerradas para
207 garantizarnos formas de proteger nuestra privacidad. ¿Por qué debería haber
208 en el campo digital alguna diferencia?</p>
209
210 </div>
211 <!-- End .main -->
212 <div class="main">
213
214 <h3>No deberíamos confiar a nuestros proveedores de correo electrónico nuestra
215 privacidad</h3>
216
217 <p>Algunos proveedores de correo electrónico son muy dignos de confianza, pero
218 pueden tener incentivos para no proteger nuestra privacidad y
219 seguridad. Para ser ciudadanos digitales conscientes, necesitamos construir
220 nuestra propia seguridad desde la base.</p>
221
222 </div>
223 <!-- End .main -->
224 </div>
225 <!-- End #step-aa .step -->
226 </div></section>
227
228
229 <!-- End #section1 -->
230 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
231 <section class="row" id="section2"><div>
232
233
234 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
235 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
236 margin-bottom: 0px;">
237
238 <h2><em>N.º 2</em> Planifica el taller</h2>
239
240 <p>Una vez que consiga al menos un amigo interesado en el tema, escoja una
241 fecha y empiece a planificar el taller. Pida a los participantes que traigan
242 sus propios ordenadores y sus documentos de identidad (para firmar las
243 llaves unos de otros). Si lo quiere hacer más ameno para los participantes
244 pueden usar "Diceware" para escoger las contraseñas, consiga unos cuantos
245 dados de antemano. Asegúrese que el sitio que seleccione tenga una conexión
246 a internet fácilmente accesible, y haga planes alternativos en caso de que
247 la conexión deje de funcionar el día del taller. Bibliotecas, cafeterías y
248 centros comunitarios son buenas localizaciones. Intente que todos los
249 participantes traigan ya configurado un cliente de correo compatible con
250 Enigmail antes del evento. Diríjales al departamento de informática de su
251 proveedor de correo electrónico o a la página de ayuda si cometen errores.</p>
252
253 <p>Estime que el tiempo del taller le llevará al menos cuarenta minutos mas
254 diez minutos por cada participante. Planifique tiempo extra para preguntas y
255 problemas técnicos.</p>
256
257 <p>El éxito del taller requiere la comprensión de los antecedentes y
258 necesidades únicos de cada grupo de participantes. Los talleres deberían ser
259 pequeños, así cada participante recibe más atención individualizada. Si más
260 personas quieren participar, mantenga alta la capacidad del coordinador de
261 participar, reclutando más coordinadores, o realizando más
262 talleres. ¡Pequeños grupos entre amigos del trabajo funcionan de maravilla!</p>
263
264 </div>
265 <!-- End .section-intro -->
266 </div></section>
267
268
269 <!-- End #section2 -->
270 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
271 <section class="row" id="section3"><div>
272
273
274 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
275 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
276 margin-bottom: 0px;">
277
278 <h2><em>N.º 3</em> Siga la guía como un grupo</h2>
279
280 <p>Trabaje mediante la guía para la defensa del correo electrónico como un
281 grupo. Hablen sobre los pasos en detalle, pero asegúrese de no abrumar a los
282 participantes con minucias. Dirija la mayor parte de sus instrucciones a los
283 participantes menos familiarizados con la tecnología. Asegúrese de que todos
284 los participantes completan cada paso antes de que el grupo avance hacia el
285 siguiente paso. Considere el realizar talleres secundarios a la gente que
286 tenía problemas comprendiendo los conceptos, o aquellos que los
287 comprendieron rápidamente y quieren aprender más.</p>
288
289 <p>En <a href="index.html#section2">la Sección 2</a> de la guía, asegúrese de
290 que los participantes suben sus claves al mismo servidor de claves para que
291 así puedan descargar inmediatamente las claves del resto más tarde (a veces
292 hay un retardo en la sincronización entre los servidores de claves). Durante
293 <a href="index.html#section3">la Sección 3</a>, de a los participantes la
294 opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de
295 enviárselos también a Edward. De manera similar, en<a
296 href="index.html#section4"> la Sección 4</a>, anime a los participantes a
297 firmar las claves de los otros. Al final, asegúrese de recordar a la gente
298 de hacer una copia de seguridad de sus certificados de revocación.</p>
299
300 </div>
301 <!-- End .section-intro -->
302 </div></section>
303
304
305 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
306 <section class="row" id="section4"><div>
307
308
309 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
310 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
311 margin-bottom: 0px;">
312
313 <h2><em>N.º 4</em> Explique las dificultades</h2>
314
315 <p>Recuerde a los participantes que el cifrado solo funciona cuando es usado de
316 manera explícita; no serán capaces de enviar correo electrónico cifrado a
317 alguien que no haya configurado ya el cifrado. También recuerde a los
318 participantes la doble comprobación del icono de cifrado antes de pulsar
319 enviar, y que el asunto y las marcas de la hora no se cifran nunca.</p>
320
321 <p> Explique el <a
322 href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">peligro de ejecutar
323 un sistema privativo</a> y proponga software libre, porque sin él, no
324 podremos <a
325 href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">resistir
326 significativamente las invasiones de nuestra privacidad digital y
327 autonomía</a>.</p>
328
329 </div>
330 <!-- End .section-intro -->
331 </div></section>
332
333
334 <!-- End #section4 -->
335 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
336 <section id="section5" class="row"><div>
337
338
339 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
340 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
341 margin-bottom: 0px;">
342
343 <h2><em>N.º 5</em> Comparte recursos adicionales</h2>
344
345 <p>Las opciones avanzadas de GnuPG's son de lejos demasiado complejas para
346 enseñarlas en un único taller. Si los participantes quieren conocer más,
347 señale las subsecciones avanzadas de la guía y considere organizar otro
348 taller. También puede compartir la documentación oficial de <a
349 href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> y <a
350 href="https://www.enigmail.net/index.php/documentation">Enigmail</a> y las
351 listas de correo. Algunas páginas web de algunas distribuciones de GNU/Linux
352 también contienen una página explicando algo de las características
353 avanzadas de GnuPG.</p>
354
355 </div>
356 <!-- End .section-intro -->
357 </div></section>
358
359
360 <!-- End #section5 -->
361 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
362 <section class="row" id="section6"><div>
363
364
365 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
366 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
367 margin-bottom: 0px;">
368
369 <h2><em>N.º 6</em> Continuando</h2>
370
371 <p>Asegúrese de que todos han compartido tanto sus direcciones de correo
372 electrónico así como sus claves públicas antes de abandonar el taller. Anime
373 a los participantes a ganar experiencia con GnuPG mandándose correos entre
374 ellos. Envíeles a cada uno un correo electrónico cifrado una semana después
375 del evento, recordándoles intentar añadir la identificación de su llave
376 pública en lugares donde expongan de manera pública sus direcciones de
377 correo.</p>
378
379 <p>Si tiene alguna sugerencia para mejorar esta guía para realizar un taller,
380 por favor háganoslo saber en <a
381 href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>.</p>
382
383 </div>
384 <!-- End .section-intro -->
385 </div></section>
386
387
388
389
390
391 <!-- End #section6 -->
392 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
393 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
394 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
395 <section class="row" id="faq">
396 <div>
397 <div class="sidebar">
398
399 <h2>FAQ</h2>
400
401 </div>
402 <div class="main">
403
404 <dl>
405 <dt>My key expired</dt>
406 <dd>Answer coming soon.</dd>
407
408 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
409 <dd>Answer coming soon.</dd>
410
411 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
412 default program and I don't want it to be.</dt>
413 <dd>Answer coming soon.</dd>
414 </dl>
415
416 </div>
417 </div>
418 </section> -->
419 <!-- End #faq -->
420 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
421 <footer class="row" id="footer"><div>
422 <div id="copyright">
423
424 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
425 alt="Free Software Foundation"
426 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
427
428 <p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
429 Foundation</a>, Inc. <a
430 href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
431 privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a
432 href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p>
433
434 <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a
435 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
436 Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia
437 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
438 Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a
439 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código
440 fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht
441 &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
442 disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a
443 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
444 estas licencias?</a></p>
445
446 <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a
447 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
448 Impallari, <a
449 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna
450 Giedry&#347;, <a
451 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
452 Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
453 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
454 por Florian Cramer.</p>
455
456 <p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código
457 fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
458 las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p>
459
460 <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a
461 href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a
462 href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">código
463 fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>.</p>
464
465 </div>
466
467 <!-- /#copyright -->
468 <p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external"
469 href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
470 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
471 alt="Journalism++" /></a></p>
472 <!-- /.credits -->
473 </div></footer>
474
475 <!-- End #footer -->
476 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
477 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
478
479
480 <!-- Piwik -->
481 <script type="text/javascript" >
482 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
483 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
484 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
485 try {
486 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
487 piwikTracker.trackPageView();
488 piwikTracker.enableLinkTracking();
489 } catch( err ) {}
490 // @license-end
491 </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
492
493
494 <!-- End Piwik Tracking Code -->
495 </body>
496 </html>