4 <meta http-equiv=
"content-type" content=
"text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
6 vigilancia con el cifrado GnuPG
</title>
7 <meta name=
"keywords" content=
"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
8 <meta name=
"description" content=
"La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
9 pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
10 personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
11 <meta name=
"viewport" content=
"width=device-width, initial-scale=1" />
12 <link rel=
"stylesheet" href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13 <link rel=
"stylesheet" href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
14 <link rel=
"shortcut icon"
15 href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
21 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
22 <header class=
"row" id=
"header"><div>
24 <h1>Defensa personal del correo electrónico
</h1>
27 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
28 <ul id=
"languages" class=
"os">
29 <li><a href=
"/en">English - v4.0
</a></li>
30 <li><a href=
"/ar">العربية
<span class=
"tip">tip
</span></a></li>
31 <li><a href=
"/cs">čeština - v4.0
</a></li>
32 <li><a href=
"/de">Deutsch - v4.0
</a></li>
33 <li><a href=
"/el">ελληνικά - v3.0
</a></li>
34 <li><a class=
"current" href=
"/es">español - v4.0
</a></li>
35 <li><a href=
"/fa">فارسی - v4.0
</a></li>
36 <li><a href=
"/fr">français - v4.0
</a></li>
37 <li><a href=
"/it">italiano - v3.0
</a></li>
38 <li><a href=
"/ja">日本語 - v4.0
</a></li>
39 <li><a href=
"/ko">한국어
<span class=
"tip">tip
</span></a></li>
40 <li><a href=
"/ml">മലയാളം
<span class=
"tip">tip
</span></a></li>
41 <li><a href=
"/pt-br">português do Brasil - v3.0
</a></li>
42 <li><a href=
"/ro">română - v3.0
</a></li>
43 <li><a href=
"/ru">русский - v4.0
</a></li>
44 <li><a href=
"/sq">Shqip - v4.0
</a></li>
45 <li><a href=
"/sv">svenska - v4.0
</a></li>
46 <li><a href=
"/tr">Türkçe - v4.0
</a></li>
47 <li><a href=
"/zh-hans">简体中文 - v4.0
</a></li>
48 <li><a href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
49 <strong><span style=
"color: #2F5FAA;">¡Traduce!
</span></strong></a></li>
52 <ul id=
"menu" class=
"os">
53 <li class=
"spacer"><a href=
"index.html">GNU/Linux
</a></li>
54 <li><a href=
"mac.html" class=
"current">Mac OS
</a></li>
55 <li><a href=
"windows.html">Windows
</a></li>
56 <li class=
"spacer"><a href=
"workshops.html">Enseña a tus amigos
</a></li>
57 <li class=
"spacer"><a href=
"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Cifrado de
58 correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir
59 <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class=
"share-logo"
60 alt=
"[GNU Social]" />
61 <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class=
"share-logo"
62 alt=
"[Pump.io]" />
63 <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class=
"share-logo"
64 alt=
"[Reddit]" />
65 <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class=
"share-logo"
66 alt=
"[Hacker News]" /></a></li>
70 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
73 <h3><a href=
"http://u.fsf.org/ys"><img
74 alt=
"Free Software Foundation"
75 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
78 <div class=
"fsf-emphasis">
80 <p>Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el
81 desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es
82 muy importante para nosotros.
</p>
84 <p><strong> Por favor done para apoyar a la defensa personal del correo
85 electrónico. Necesitamos mejorarla y realizar otros materiales similares,
86 para beneficiar a gente de todo el mundo a dar sus primeros pasos para
87 proteger su privacidad.
</strong></p>
92 href=
"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img
94 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p>
99 <!-- End #fsf-intro -->
100 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
103 <p><a id=
"infographic" href=
"infographic.html"><img
104 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png"
105 alt=
"Ver & compartir nuestra infografía →" /></a>
106 La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en
107 peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una destreza básica
108 de la defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo
109 electrónico. Una vez la hayas finalizado, serás capaz de enviar y recibir
110 correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que
111 intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una
112 computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y
113 aproximadamente cuarenta minutos.
</p>
115 <p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la
116 privacidad de las personas con las que te comunicas, y les pone las cosas
117 difíciles a los sistemas de vigilancia indiscriminada. Si tienes algo
118 importante que esconder, estás en buena compañía: éstas son las mismas
119 herramientas que usan los confidentes para proteger sus identidades cuando
120 sacan a la luz abusos a los derechos humanos, casos de corrupción y otros
123 <p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una
124 lucha política para
<a
125 href=
"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la
126 cantidad de datos que se recogen sobre nosotros
</a>, pero el primer paso
127 imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus
128 comunicaciones sea lo más difícil posible. Esta guía te ayudará a hacer
129 eso. Está diseñada para principiantes, pero si ya conoces lo básico de GnuPG
130 o eres un usuario experimentado de software libre, disfrutará de los trucos
131 avanzados y la
<a href=
"workshops.html">guía para enseñar a tus amigos
</a>.
</p>
139 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
140 <section class=
"row" id=
"section1"><div>
143 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
144 <div class=
"section-intro">
146 <h2><em>N.º
1</em> Consigue las piezas
</h2>
148 <p class=
"notes">Esta guía usa software con licencia libre; es completamente transparente y
149 cualquier persona puede copiarlo o crear su propia versión. Esto hace que
150 sea más seguro contra la vigilancia que el software privativo (como Windows
151 o Mac OS). Para defender tu libertad, así como también protegerte a ti mismo
152 de la vigilancia, te recomendamos que cambies a un sistema operativo de
153 software libre como GNU/Linux. Aprende más sobre software libre en
<a
154 href=
"https://u.fsf.org/ys">fsf.org
</a>.
</p>
156 <p>Para empezar necesitarás el programa cliente de correo electrónico llamado
157 IceDove instalado en tu equipo. Para tu sistema, IceDove puede ser conocido
158 con otro nombre alternativo como
"Thunderbird". Los programas de correo
159 electrónico son otra manera de acceder a las mismas cuentas de correo
160 electrónico a las que accedes usando un navegador (como Gmail), pero
161 proporcionan características adicionales.
</p>
163 <p>Si ya tienes un programa de gestión de correo electrónico, puedes ir al
<a
164 href=
"#step-1b">Paso
1.b
</a>.
</p>
169 <!-- End .section-intro -->
170 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
171 <div id=
"step-1a" class=
"step">
172 <div class=
"sidebar">
175 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1a-install-wizard.png"
176 alt=
"Paso 1.A: Asistente de instalación" /></p>
182 <h3><em>Paso
1.a
</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta
185 <p>Abre tu programa de correo electrónico y sigue el asistente para configurar
186 el programa con tu cuenta de correo electrónico.
</p>
188 <p>Echa un vistazo a las siglas SSL, TLS, o STARTTLS a la derecha de los
189 servidores cuando estés configurando tu cuenta. Si no las ves, aún así
190 podrás ser capaz de utilizar cifrado, pero eso significa que la gente que
191 está ejecutando el sistema de correo electrónico están dejando de lado los
192 estándares de las empresas para proteger tu seguridad y privacidad. Te
193 recomendamos que les envíes un correo electrónico amistoso pidiéndoles que
194 habiliten SSL, TLS o STARTTLS para su servidor de correo. Ellos sabrán a qué
195 te estarás refiriendo, así que es recomendable hacer la petición incluso si
196 no eres un experto en estos sistemas de seguridad.
</p>
199 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
200 <div class=
"troubleshooting">
202 <h4>Solución de problemas
</h4>
205 <dt>El asistente no inicia
</dt>
206 <dd>Puedes iniciar el asistente tu mismo, pero el menú de opciones para realizar
207 esto puede tener diferentes nombres dependiendo del programa de correo que
208 uses. El botón para iniciarlo estará en el menú principal del programa, y se
209 llamará
"Nuevo" o algo similar, bajo el título de
"Añadir cuenta de correo"
210 o
"Nueva/existente cuenta de correo."</dd>
212 <dt>Mi programa de correo electrónico no puede encontrar mi cuenta, o no está
213 descargando mi correo
</dt>
214 <dd>Antes de buscar en la Web, nosotros recomendamos que preguntes a otras
215 personas que usen el mismo sistema de correo electrónico, para averiguar las
216 configuraciones correctas.
</dd>
218 <dt class=
"feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?
</dt>
219 <dd class=
"feedback">Por favor háznoslo saber en la
<a
220 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
221 comentarios
</a>.
</dd>
225 <!-- /.troubleshooting -->
231 <!-- End #step1-a .step -->
232 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
233 <div id=
"step-1b" class=
"step">
236 <h3><em>Step
1.b
</em> Consigue GnuPG descargando GPGTools
</h3>
238 <p>GPGTools es un software que incluye GnuPG.
<a
239 href=
"https://gpgtools.org/#gpgsuite">Descárgalo
</a> e instálalo, eligiendo
240 las opciones por defecto cuando se te pregunte. Una vez instalado, puedes
241 cerrar las ventanas que haya creado.
</p>
243 <p>Hay importantes fallos de seguridad en versiones de GnuPG provenientes de
244 GPGTools anteriores a la versión
2018.3. Asegúrate de tener la versión
245 GPGTools
2018.3 o posterior.
</p>
252 <!-- End #step1-b .step -->
253 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
254 <div id=
"step-1c" class=
"step">
255 <div class=
"sidebar">
257 <li><img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
258 alt=
"Paso 1.C: Herramientas -> Complementos" /></li>
259 <li><img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-02-search.png"
260 alt=
"Paso 1.C: Buscar complementos" /></li>
261 <li><img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-03-install.png"
262 alt=
"Paso 1.C: Instalar complementos" /></li>
269 <h3><em>Paso
1.c
</em> Instala el complemento Enigmail para tu programa de correo
272 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Complementos (es
273 posible que esté en Herramientas). Asegúrate de que la opción Extensiones
274 esté seleccionada a la izquierda. ¿Puedes ver Enigmail? Si es así, puedes
275 saltarte este paso.
</p>
277 <p>En caso contrario, busca
"Enigmail" usando la barra de búsqueda en la
278 esquina superior derecha. Lo puedes instalar desde ahí. Reinicia tu programa
279 de correo electrónico cuando lo hayas hecho.
</p>
281 <p>Hay fallos importantes de seguridad en versiones de Enigmail anteriores a la
282 2.0.7. Asegúrate de tener la versión de Enigmail
2.0.7 o posterior.
</p>
285 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
286 <div class=
"troubleshooting">
288 <h4>Solución de problemas
</h4>
291 <dt>No puedo encontrar el menú.
</dt>
292 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
293 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.
</dd>
295 <dt>Mi correo se ve muy raro
</dt>
296 <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar
297 formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite
298 el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin
299 cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione
300 Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no
301 estuviera instalado.
</dd>
303 <dt class=
"feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?
</dt>
304 <dd class=
"feedback">Por favor háznoslo saber en la
<a
305 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
306 comentarios
</a>.
</dd>
310 <!-- /.troubleshooting -->
314 <!-- End #step-1b .step -->
318 <!-- End #section1 -->
319 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
320 <section class=
"row" id=
"section2"><div>
323 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
324 <div class=
"section-intro">
326 <h2><em>N.º
2</em> Crea tus claves
</h2>
328 <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave
329 privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas
330 es una larga cadena de números y letras generada de manera aleatoria y única
331 para ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una
332 función matemática especial.
</p>
334 <p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en una guía
335 en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan
336 junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes
337 imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica en la que las
338 personas que quieren enviarte correo electrónico cifrado pueden buscar tu
341 <p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo
342 para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada juntas para
343 descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te
344 envían.
<span style=
"font-weight: bold;">Nunca deberías compartir tu clave
345 privada con nadie, bajo ninguna circunstancia.
</span></p>
347 <p>Además del cifrado y descifrado, también puedes utilizar estas llaves para
348 firmar mensajes y comprobar la autenticidad de las firmas de otras
349 personas. Hablaremos más sobre esto en la próxima sección.
</p>
354 <!-- End .section-intro -->
355 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
356 <div id=
"step-2a" class=
"step">
357 <div class=
"sidebar">
360 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
361 alt=
"Paso 2.A: Crea un par de claves" /></p>
367 <h3><em>Paso
2.a
</em> Crea un par de claves
</h3>
369 <p>El asistente de configuración de Enigmail debería iniciarse
370 automáticamente. Si no lo hace, selecciona Enigmail
→ Asistente de
371 configuración desde el menú de tu programa de gestor de correo. No es
372 necesario que leas el texto de la ventana que aparece, a menos que quieras
373 pero es recomendable leer el texto de las pantallas posteriores del
374 asistente. Haz clic en
"Siguiente" con las opciones por defecto
375 seleccionadas, excepto en estos casos, que están enumerados en el orden en
379 <li>En la pantalla titulada
"Cifrado" selecciona
"Cifrar todos mis mensajes por
380 defecto, porque la privacidad es crucial para mí."</li>
382 <li>En la pantalla titulada
"Firmado" selecciona
"No firmar mis mensajes por
385 <li>En la pantalla titulada
"Selección de claves" selecciona
"Quiero crear un
386 nuevo par de claves para firmar y cifrar mi correo."</li>
388 <li>En la pantalla titulada
"Crear clave" ¡escoge una contraseña segura! Puedes
389 hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el método Diceware. Haciéndolo
390 de forma manual es más rápido pero no tan seguro. Utilizar Diceware lleva
391 más tiempo y necesitas de unos dados, pero crea una contraseña que es mucho
392 más difícil de descifra para los atacantes. Para utilizarla, lee la sección
393 "Crear una contraseña segura con Diceware" en
<a
394 href=
"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">este
395 artículo en inglés
</a> de Micah Lee.
</li>
398 <p>Si quieres escoger una contraseña de forma manual, escoge algo que puedas
399 recordar con al menos doce caracteres de longitud, e incluye al menos una
400 letra minúscula y mayúscula y al menos un número o símbolo de
401 puntuación. Nunca escojas una contraseña que hayas utilizado en otro
402 sitio. No utilices patrones reconocibles, como cumpleaños, números de
403 teléfono, nombres de mascotas, letras de canciones, citas de libros y cosas
406 <p class=
"notes">El programa tardará algún tiempo en completar el siguiente paso, la pantalla
407 "Creación de claves". Mientras esperas, puedes hacer otras cosas con tu
408 computadora, como ver una película o navegar por la red. Cuanto más utilices
409 el equipo en este momento, mas rápida será la creación de las claves.
</p>
411 <p><span style=
"font-weight: bold;">Cuando aparezca la ventana de
"Generación
412 de claves completada", selecciona Generar Certificado y guárdalo en un lugar
413 seguro en tu computadora (te recomendamos que crees una carpeta llamada
414 "Certificado de Revocación" en tu carpeta de inicio y que lo guardes
415 ahí). Este paso es esencial para la defensa de tu correo electrónico, como
416 aprenderás mas en la
<a href=
"#section5">Sección
55</a>.
</span></p>
419 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
420 <div class=
"troubleshooting">
422 <h4>Solución de problemas
</h4>
425 <dt>No puedo encontrar el menú de Enigmail.
</dt>
426 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
427 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas. Es
428 probable que Enigmail esté en una sección llamada Herramientas.
</dd>
431 <dt>Más recursos
</dt>
432 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
433 aprender más, echa un vistazo
<a
434 href=
"https://www.enigmail.net/documentation/Key_Management#Generating_your_own_key_pair">a
435 las instrucciones de la wiki en inglés de Enigmail para generar las
438 <dt class=
"feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?
</dt>
439 <dd class=
"feedback">Por favor háznoslo saber en la
<a
440 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
441 comentarios
</a>.
</dd>
447 <!-- /.troubleshooting -->
448 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
449 <div class=
"troubleshooting">
454 <dt>Generación de claves mediante la línea de comandos
</dt>
455 <dd>Si prefieres utilizar la línea de comandos para un mayor grado de control,
456 puedes seguir la documentación en inglés, de
<a
457 href=
"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The GNU Privacy
458 Handbook
</a>. Asegúrate de comprender
"RSA y RSA" (el valor por defecto),
459 porque es más novedoso, y más seguro que los algoritmos que recomienda la
460 documentación. También asegúrate que tus par de claves tienen al menos
2048
461 bits, o
4096 si quieres estar más seguro.
</dd>
463 <dt>Avanzado par de claves
</dt>
464 <dd>Cuando GnuPG crea un nuevo par de claves, se compartimenta la función de
465 cifrado de la función de firma mediante
<a
466 href=
"https://wiki.debian.org/Subkeys">"subkey"</a>. Si utilizas
"subkeys"
467 con cuidado, puedes mantener tu identidad GnuPG mucho más segura y recuperar
468 de manera más rápida una clave comprometida.
<a
469 href=
"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex
470 Cabal
</a> y
<a href=
"http://keyring.debian.org/creating-key.html">la wiki de
471 Debian
</a> ofrecen unas buenas guías (en inglés) para ajustar una
472 configuración de
"subkeys" segura.
</dd>
476 <!-- /.troubleshooting -->
482 <!-- End #step-2a .step -->
483 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
484 <div id=
"step-2b" class=
"step">
487 <h3><em>Paso
2.b
</em> Sube tu clave pública a un servidor de claves
</h3>
489 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Enigmail
→
490 Administración de claves.
</p>
492 <p>Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves
493 públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la
494 ventana emergente.
</p>
496 <p class=
"notes">Ahora una persona que quiera mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu
497 clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes
498 seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de
499 otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces
500 tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.
</p>
503 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
504 <div class=
"troubleshooting">
506 <h4>Solución de problemas
</h4>
509 <dt>La barra de progreso nunca termina
</dt>
510 <dd>Cierra la ventana emergente de subida, asegúrate de que estás conectado a
511 Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, inténtalo nuevamente
512 seleccionando un servidor de claves diferente.
</dd>
514 <dt>Mi clave no aparece en la lista
</dt>
515 <dd>Prueba a seleccionar la casilla Mostrar por defecto todas las claves.
</dd>
517 <dt>Más documentación
</dt>
518 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres saber
519 más, echa un vistazo
<a
520 href=
"https://www.enigmail.net/documentation/Key_Management#Distributing_your_public_key">a la
521 documentación de Enigmail (en inglés)
</a>.
</dd>
523 <dt class=
"feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?
</dt>
524 <dd class=
"feedback">Por favor háznoslo saber en la
<a
525 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
526 comentarios
</a>.
</dd>
532 <!-- /.troubleshooting -->
533 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
534 <div class=
"troubleshooting">
539 <dt>Subiendo una clave desde la línea de comandos
</dt>
540 <dd>También puedes subir tus claves a un servidor de claves mediante la
<a
541 href=
"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html">línea de
542 comandos
</a>.
<a href=
"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php">El
543 sitio web de sks
</a> mantiene una lista muy recomendable de servidores de
544 claves interconectados. También puedes
<a
545 href=
"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">exportar
546 directamente tu clave
</a> como un archivo en tu computadora.
</dd>
550 <!-- /.troubleshooting -->
556 <!-- End #step-2b .step -->
557 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
558 <div id=
"terminology" class=
"step">
561 <h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?
</h3>
563 <p>En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP son
564 usados de manera indistinta. Técnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) es
565 el estándar de cifrado y GNU Privacy Guard (a menudo reducido a las siglas
566 GPG o GnuPG) se refiere al programa que implementa dicho estándar. Enigmail
567 es un complemento para el programa de gestor de correo electrónico que te
568 ofrece una interfaz para usar GnuPG.
</p>
573 <!-- End #terminology.step-->
577 <!-- End #section2 -->
578 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
579 <section class=
"row" id=
"section3"><div>
582 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
583 <div class=
"section-intro">
585 <h2><em>N.º
3</em> ¡Pruébalo!
</h2>
587 <p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático llamado
588 Edward que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra cosa, son
589 los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una persona real,
594 NOTE: Edward is currently having some technical difficulties, so he
595 may take a long time to respond, or not respond at all. We're sorry about
596 this and we're working hard to fix it. Your key will still work even without
597 testing with Edward.</p> -->
601 <!-- End .section-intro -->
602 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
603 <div id=
"step-3a" class=
"step">
604 <div class=
"sidebar">
607 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section3-try-it-out.png"
608 alt=
"Pruébalo." /></p>
614 <h3><em>Paso
3.a
</em> Envíale a Edward tu clave pública
</h3>
616 <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo
617 correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo
618 electrónico, ve a Enigmail
→ Administración de claves. Deberías ver tu
619 clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón derecho sobre tu clave
620 y selecciona Enviar claves públicas por correo. Esto creará un nuevo
621 borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón Redactar.
</p>
623 <p>Dirige el mensaje a
<a
624 href=
"mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org
</a>. Escribe por lo menos
625 una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo, no le
626 des a Enviar todavía.
</p>
628 <p>El icono de un candado en la esquina superior izquierda debería estar en
629 color amarillo, lo que significa que el cifrado está activo. Queremos enviar
630 este primer correo especial sin cifrar, así que haz click con el ratón una
631 vez sobre el icono para desactivarlo. El candado debería haberse puesto en
632 color gris, con un punto azul sobre él (para alertarte de que los ajustes
633 por defecto han sido cambiados). Una vez que el cifrado está desactivado,
634 pulsa sobre Enviar.
</p>
636 <p class=
"notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
637 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección
<a
638 href=
"#section5">Úsalo bien
</a> de esta guía. Una vez que te responda,
639 avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo lo mismo que
640 cuando mantengas correspondencia con una persona real.
</p>
642 <p>Cuando abres la respuesta de Edward, GnuPG te pide que introduzcas la
643 contraseña antes de utilizar tu clave privada para descifrarlo.
</p>
650 <!-- End #step-3a .step -->
651 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
652 <div id=
"step-3b" class=
"step">
655 <h3><em>Paso
3.b
</em> Envía un correo cifrado de prueba
</h3>
657 <p>Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico,
658 dirigido a
<a href=
"mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org
</a>. Pon
659 como asunto
"Prueba de cifrado" o algo similar y escribe algo en el cuerpo.
</p>
661 <p>El icono del candado en la esquina superior izquierda debería estar de color
662 amarillo, esto significa que el cifrado está activado. Estará así por
663 defecto de ahora en adelante.
</p>
665 <p class=
"notes">Al lado del candado, observarás el icono de un lápiz. Hablaremos sobre esto
668 <p>Haz clic en Enviar. Enigmail mostrará una ventana que dice
"Los
669 destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran".
</p>
671 <p>Para cifrar un correo electrónico para Edward necesitas su clave pública,
672 por lo que Enigmail tiene que descargarla desde un servidor de claves. Haz
673 clic en
"Descargar las claves que falten" y usa el servidor por defecto de
674 la ventana emergente que te pide seleccionar un servidor de claves. Una vez
675 que encuentre la clave, selecciona la primera (el identificador de la clave
676 empieza por C), y después selecciona Aceptar. Selecciona Aceptar en la
677 siguiente ventana emergente.
</p>
679 <p>Ahora estás de vuelta en la pantalla de
"Los destinatarios no son válidos,
680 no se confía en ellos o no se encuentran". Selecciona la clave de Edward en
681 la lista y haz clic en Aceptar.
</p>
683 <p class=
"notes">Como has cifrado este correo con la llave pública de Edward, se necesita la
684 llave privada de Edward para descifrarlo. Edward es el único que posee su
685 llave privada, nadie excepto él, puede descifrarlo.
</p>
688 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
689 <div class=
"troubleshooting">
691 <h4>Solución de problemas
</h4>
694 <dt>Enigmail no puede encontrar la clave de Edward
</dt>
695 <dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste
696 clic. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si
697 eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor de claves
698 diferente cuando te pida seleccionar uno.
</dd>
700 <dt>Correos descifrados en la carpeta de Enviados
</dt>
701 <dd>Aunque creas que no puedes descifrar mensajes cifrados por la clave de otra
702 persona, tu programa de correo electrónico guardará automáticamente una
703 copia cifrada con tu clave pública, que serás capaz de ver desde la carpeta
704 de Enviados como un mensaje normal. Esto es normal, y no significa que tus
705 correos no sean enviados cifrados.
</dd>
707 <dt>Más recursos
</dt>
708 <dd>Si todavía tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
709 aprender más, echa un vistazo a
<a
710 href=
"https://www.enigmail.net/documentation/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message">la
711 wiki de Enigmail (en inglés)
</a>.
</dd>
713 <dt class=
"feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?
</dt>
714 <dd class=
"feedback">Por favor háznoslo saber en la
<a
715 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
716 comentarios
</a>.
</dd>
722 <!-- /.troubleshooting -->
723 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
724 <div class=
"troubleshooting">
729 <dt>Cifra tus mensajes desde la línea de comandos
</dt>
730 <dd>También puedes cifrar y descifrar tus mensajes y archivos desde la
<a
731 href=
"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html">línea de comandos
</a>,
732 si esa es tu preferencia. La opción --armor hace que la salida cifrada
733 aparezca como un juego de caracteres normales.
</dd>
737 <!-- /.troubleshooting -->
743 <!-- End #step-3b .step -->
744 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
745 <div id=
"step-headers_unencrypted" class=
"step">
748 <h3><em>Importante:
</em> Consejos de seguridad
</h3>
750 <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, así
751 que no pongas información privada en ese apartado. Las direcciones de envío
752 y recepción tampoco son cifradas, así que un sistema de vigilancia todavía
753 puede averiguar con quien te estás comunicando. También, los agentes de
754 vigilancia sabrán que estás utilizando GnuPG, incluso aunque no puedan
755 adivinar qué estás diciendo. Cuando envías un adjunto, Enigmail te dará la
756 opción de cifrarlo o no, de manera independiente al correo actual.
</p>
758 <p>Para una mayor seguridad contra potenciales ataques, puedes inhabilitar
759 HTML. En su lugar, puedes reproducir el cuerpo del correo como texto plano.
</p>
766 <!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
767 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
768 <div id=
"step-3c" class=
"step">
771 <h3><em>Paso
3.c
</em> Recibir una respuesta
</h3>
773 <p>Cuando Edward reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para
774 descifrarlo, luego usará tu clave pública (la que le enviaste en el
<a
775 href=
"#step-3a">Paso
3.A
</a>) y la usará para cifrar la respuesta que te
778 <p class=
"notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
779 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección
<a
780 href=
"#section5">Úsalo bien
</a> de esta guía.
</p>
782 <p>Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, Enigmail
783 detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu
784 clave privada para descifrarlo.
</p>
786 <p>Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información
787 sobre el estado de la clave de Edward.
</p>
794 <!-- End #step-3c .step -->
795 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
796 <div id=
"step-3d" class=
"step">
799 <h3><em>Paso
3.d
</em> Enviar un correo cifrado de prueba
</h3>
801 <p>GnuPG incluye una forma de firmar mensajes y archivos, verificando que
802 provienen de ti y que no fueron manipulados por el camino. Estas firmas son
803 más robustas que las análogas hechas a mano en un papel, estas son
804 imposibles de falsificar, porque son imposibles de crear sin tu clave
805 privada (otra razón para mantener tu clave privada a salvo).
</p>
807 <p>Puedes firmar mensajes a cualquiera, así que es una gran forma de poner al
808 tanto a la gente de que utilizas GnuPG y que pueden comunicarse contigo de
809 manera segura. Si no utilizan GnuPG, serán capaces de leer tu mensaje y ver
810 tu firma. Si ellos tienen GnuPG, serán capaces de verificar que tu firma es
813 <p>Para firmar un correo a Edward, redáctale cualquier mensaje y haz clic sobre
814 el icono del lápiz, al lado del icono del candado, que se pondrá de color
815 dorado. Si firmas un mensaje, GnuPG te preguntará por tu contraseña antes de
816 enviarlo, porque necesita desbloquear tu clave privada para firmarlo.
</p>
818 <p>Con los iconos del candado y el lápiz, puedes escoger si cada mensaje será
819 cifrado, firmado, ambos o ninguno.
</p>
825 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
826 <div id=
"step-3e" class=
"step">
829 <h3><em>Paso
3.e
</em> Recibir una respuesta
</h3>
831 <p>Cuando Edward recibe tu correo, él usará tu clave pública (que le has
832 enviado en el
<a href=
"#step-3a">Paso
3.A
</a>) para verificar que tu firma
833 es auténtica y el mensaje que has enviado no ha sido manipulado.
</p>
835 <p class=
"notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
836 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección
<a
837 href=
"#section5">Úsalo bien
</a> de esta guía.
</p>
839 <p>La respuesta de Edward llegará cifrada, porque él prefiere usar el cifrado
840 siempre que sea posible. Si todo ha ido de acuerdo al plan, debería decir
841 "Tu firma fue verificada." Si tu prueba de firma de correo también fue
842 cifrada, él lo mencionará eso primero.
</p>
847 <!-- End #step-3e .step -->
851 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
852 <section class=
"row" id=
"section4"><div>
855 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
856 <div class=
"section-intro">
858 <h2><em>N.º
4</em> El Anillo de Confianza
</h2>
860 <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus
861 debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una
862 persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un
863 atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo,
864 cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los
865 programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo
866 electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.
</p>
868 <p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que verificas
869 que pertenece a esa persona y no a un impostor.
</p>
871 <p>Firmar claves y firmar mensajes utiliza el mismo tipo de operación
872 matemática, pero estas tienen diferentes implicaciones. Es una buena
873 práctica firmar generalmente tu correo, pero si por casualidad firmas claves
874 de otra gente, puedes accidentalmente garantizar la identidad de un
877 <p>Las personas que usan tu clave pública pueden ver quien las ha firmado. Una
878 vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, tus claves pueden tener
879 cientos de firmas. Se puede considerar una clave como de más digna de
880 confianza si tiene muchas firmas de personas en quien tu confías. El Anillo
881 de Confianza es la constelación de usuarios de GnuPG, conectados entre sí
882 mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas.
</p>
887 <!-- End .section-intro -->
888 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
889 <div id=
"step-4a" class=
"step">
890 <div class=
"sidebar">
893 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section4-web-of-trust.png"
894 alt=
"Sección 4: Anillo de Confianza" /></p>
900 <h3><em>Paso
4.a
</em> Firma una clave
</h3>
902 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Enigmail
→
903 Administración de claves.
</p>
905 <p>Haz clic con el botón derecho sobre la clave pública de Edward y selecciona
906 Firmar clave desde el menú contextual.
</p>
908 <p>En la ventana que emerge, selecciona
"No responderé" y haz clic en Aceptar.
</p>
910 <p>Ahora deberías haber regresado al menú del Gestor de Claves. Selecciona
911 Servidor de claves
→ Subir claves públicas y haz clic en Aceptar.
</p>
913 <p class=
"notes">De hecho acabas de decir
"Confío en que la clave pública de Edward realmente
914 pertenece a Edward". Esto no significa mucho debido a que Edward no es una
915 persona real, pero es una buena práctica.
</p>
918 <!--<div id="pgp-pathfinder">
921 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
924 <p><strong>From:</strong><input type="text" value="xD41A008"
927 <p><strong>To:</strong><input type="text" value="50BD01x4" name="TO"></p>
929 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
930 type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
934 </div>End #pgp-pathfinder -->
940 <!-- End #step-4a .step -->
941 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
942 <div id=
"step-identify_keys" class=
"step">
945 <h3>Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves
</h3>
947 <p>Las claves públicas de las personas se identifican habitualmente por su
948 huella digital, que es una cadena de dígitos como
949 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes
950 ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que
951 han sido guardadas en tu computadora, yendo a Enigmail
→ Administración
952 de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego
953 clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la
954 clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que
955 compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán
956 verificar que tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave
957 desde un servidor de claves.
</p>
959 <p class=
"notes">También puedes ver claves públicas referidas con un identificador ID
960 reducido. Esta clave ID es visible directamente desde la ventana de Gestión
961 de Claves. Estos ocho caracteres de la clave ID fueron previamente
962 utilizados como identificación, lo que solía ser seguro, pero ya no es
963 confiable. Necesitas comprobar la huella (fingerprint) completa como parte
964 de la verificación de que tienes la clave correcta de una persona con la que
965 estás intentando contactar. La falsificación, en la que alguien
966 intencionadamente genera una clave con una huella (fingerprint) cuyos ocho
967 caracteres finales son iguales que otra, es desafortunadamente muy común.
</p>
974 <!-- End #step-identify_keys .step-->
975 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
976 <div id=
"check-ids-before-signing" class=
"step">
979 <h3><em>Importante:
</em> Qué tener en cuenta cuando firmas claves
</h3>
981 <p>Antes de firmar la clave de una persona, necesitas tener confianza de que
982 realmente le pertenecen, y que es quién dice ser. Lo ideal, esta confidencia
983 proviene de tener interacciones y conversaciones con ellos durante un
984 tiempo, y siendo testigo de interacciones entre ellos y otras
985 personas. Siempre que firmes una clave, pregúntale que muestre la huella
986 pública completa, y no solo el identificador de clave. Si sientes que es
987 importante firmar la clave de alguien que acabas de conocer, también pide
988 que te enseñen la tarjeta de identificación, y asegúrate de que el nombre
989 del identificador corresponde con el nombre que aparece en la clave
990 pública. En Enigmail, responde honestamente en la ventana que aparece y te
991 pregunta
"¿Con cuanto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar
992 pertenece actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?"</p>
995 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
996 <div class=
"troubleshooting">
1001 <dt>Dominar el anillo de confianza
</dt>
1002 <dd>Desafortunadamente, la confianza no se difunde entre los usuarios de la
1004 href=
"http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html">mucha gente
1005 cree
</a>. Una de las mejores maneras de fortalecer la comunidad de GnuPG es
1006 <a href=
"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html">comprender
</a> de
1007 manera profunda el anillo de confianza y firmar con cuidado las claves de la
1008 gente en las que las circunstancias lo permitan.
</dd>
1010 <dt>Establecer confianza en el propietario
</dt>
1011 <dd>Si confías en alguien lo suficiente para validar las claves de otra gente,
1012 puedes asignarles un nivel de confianza en el propietario mediante la
1013 ventana de administración de claves de Enigmail. Haz click con el botón
1014 derecho del ratón en la clave de otra persona, después ve a la opción del
1015 menú
"Establecer confianza del propietario", selecciona el nivel de
1016 confianza y haz click en Ok. Haz esto solo una vez que creas que tienes un
1017 profundo conocimiento del anillo de confianza.
</dd>
1021 <!-- /.troubleshooting -->
1025 <!-- End #check-ids-before-signing .step-->
1029 <!-- End #section4 -->
1030 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
1031 <section id=
"section5" class=
"row"><div>
1034 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
1035 <div class=
"section-intro">
1037 <h2><em>N.º
5</em> Úsalo bien
</h2>
1039 <p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante
1040 seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico
1041 seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con
1042 las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.
</p>
1047 <!-- End .section-intro -->
1048 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1049 <div id=
"step-5a" class=
"step">
1050 <div class=
"sidebar">
1053 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
1054 alt=
"Sección 5: Úsalo bien (1)" /></p>
1060 <h3>¿Cuándo debería cifrar?¿Cuando debería firmar?
</h3>
1062 <p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes
1063 ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje
1064 importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o
1065 la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán
1066 por dónde empezar. No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos
1067 electrónicos no sea útil: es un gran comienzo y dificulta la vigilancia
1070 <p>A menos que no quieras revelar tu propia identidad (lo que requiere de otras
1071 medidas protectoras), no existe una razón para no cifrar cada mensaje,
1072 independientemente de que este o no cifrado. Además de permitir a aquellos
1073 con GnuPG verificar que los mensajes provienen de ti, firmar es una manera
1074 no intrusiva de recordar a todo el mundo que utilizas GnuPG y muestras apoyo
1075 por las comunicaciones seguras. Si a menudo mandas mensajes cifrados a gente
1076 que no está familiarizado con GnuPG, también está bien incluir un enlace a
1077 esta guía en la firma estándar de tu correo (la firma en texto plano, no en
1078 la firma criptográfica).
</p>
1085 <!-- End #step-5a .step -->
1086 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1087 <div id=
"step-5b" class=
"step">
1088 <div class=
"sidebar">
1091 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
1092 alt=
"Sección 5: Úsalo bien (2)" /></p>
1098 <h3>No te fíes de las claves sin validez
</h3>
1100 <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo
1101 importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído
1102 en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin
1103 validez podría ser leído por los programas de vigilancia.
</p>
1105 <p>En tu programa de correo electrónico, ve al primer correo electrónico que
1106 Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá
1107 un mensaje de Enigmail en la parte superior, que probablemente dirá
1108 "Enigmail: Parte del mensaje cifrado".
</p>
1110 <p><b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará
1111 si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no se pueda
1119 <!-- End #step-5b .step -->
1120 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1121 <div id=
"step-5c" class=
"step">
1124 <h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro
</h3>
1126 <p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de
1127 revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el
1128 dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas: lo ideal es una
1129 memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro
1130 de tu casa, no en un dispositivo que lleves contigo normalmente.
</p>
1132 <p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento,
1133 necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya
1134 no estás utilizando este par de claves.
</p>
1141 <!-- End #step-5c .step -->
1142 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1143 <div id=
"step-lost_key" class=
"step">
1146 <h3><em>Importante:
</em> actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada
</h3>
1148 <p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o
1149 entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente
1150 antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico
1151 cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las
1153 href=
"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">instrucciones
1154 (en inglés)
</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo
1155 electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave
1156 para asegurarte de que lo sepan, incluyendo una copia de tu nueva clave
1167 <!-- End #step-lost_key .step-->
1168 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1169 <!---<div id="transfer-key" class="step">
1173 <h3>Transferring you key</h3>
1175 <p>You can use Enigmail's <a
1176 href="https://www.enigmail.net/documentation/Key_Management">key management
1177 window</a> to import and export keys. If you want to be able to read
1178 your encrypted email on a different computer, you will need to export
1179 your secret key from here. Be warned, if you transfer the key without <a
1180 href="https://help.ubuntu.com/community/EncryptedFilesystemsOnRemovableStorage">encrypting</a>
1181 the drive it's on the transfer will be dramatically less secure.</p>
1186 End #transfer-key .step-->
1187 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1188 <div id=
"webmail-and-GnuPG" class=
"step">
1191 <h3>"Webmail" y GnuPG
</h3>
1193 <p>Cuando utilizas un navegador web para acceder a tu correo, estás utilizando
1194 "webmail", un programa de correo electrónico almacenado en un sitio web
1195 lejano. A diferencia con el
"webmail", tu programa de correo electrónico de
1196 tu equipo se ejecuta en tu propio ordenador. Aunque
"webmail" no puede
1197 descifrar correos cifrados, todavía te lo mostrará de forma cifrada. Si de
1198 manera principal utilizas el
"webmail", sabrás cómo abrir tu cliente de
1199 correo cuando recibas un correo cifrado.
</p>
1206 <!-- End #webmail-and-GnuPG .step-->
1207 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
1208 <div id="step-5d" class="step">
1212 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
1214 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then
1215 compose an email to at least five of your friends, telling them you just
1216 set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide
1217 and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a
1218 href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
1220 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone
1221 would see your email address: your social media profiles, blog, Website,
1222 or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our
1223 <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our
1224 culture to the point that we feel like something is missing when we see an
1225 email address without a public key fingerprint.</p>
1230 End #step-5d .step-->
1234 <!-- End #section5 -->
1235 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
1236 <section class=
"row" id=
"section6">
1237 <div id=
"step-click_here" class=
"step">
1240 <h2><a href=
"next_steps.html">¡Buen trabajo! Mira cuáles son los siguientes
1246 <!-- End #step-click_here .step-->
1253 <!-- End #section6 -->
1254 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
1255 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
1256 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
1257 <section class="row" id="faq">
1259 <div class="sidebar">
1267 <dt>My key expired</dt>
1268 <dd>Answer coming soon.</dd>
1270 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
1271 <dd>Answer coming soon.</dd>
1273 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
1274 default program and I don't want it to be.</dt>
1275 <dd>Answer coming soon.</dd>
1282 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
1283 <footer class=
"row" id=
"footer"><div>
1284 <div id=
"copyright">
1286 <h4><a href=
"https://u.fsf.org/ys"><img
1287 alt=
"Free Software Foundation"
1288 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
1290 <p>Copyright
© 2014-
2016 <a href=
"https://u.fsf.org/ys">Free Software
1291 Foundation
</a>, Inc.
<a
1292 href=
"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
1293 privacidad
</a>. Por favor apoye nuestro trabajo
<a
1294 href=
"https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.
</a></p>
1296 <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia
<a
1297 href=
"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
1298 Atribución
4.0 (o versión posterior)
</a>, y el resto está bajo una licencia
1299 <a href=
"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
1300 Atribución-Compartir Igual
4.0 (o versión posterior)
</a>. Descargue el
<a
1301 href=
"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código
1302 fuente de Edward el bot de respuesta
</a> por Andrew Engelbrecht
1303 <sudoman@ninthfloor.org
> y Josh Drake
<zamnedix@gnu.org
>,
1304 disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License.
<a
1305 href=
"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
1306 estas licencias?
</a></p>
1308 <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía:
<a
1309 href=
"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis
</a> por Pablo
1311 href=
"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika
</a> por Anna
1313 href=
"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
1314 Narrow
</a> por Omnibus-Type,
<a
1315 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-
2000</a>
1316 por Florian Cramer.
</p>
1318 <p>Descarga el paquete con el
<a href=
"emailselfdefense_source.zip">código
1319 fuente
</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
1320 las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.
</p>
1322 <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado
<a
1323 href=
"https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript
</a>. Ver el
<a
1324 href=
"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel=
"jslicense">código
1325 fuente y la información de la licencia de JavaScript
</a>.
</p>
1329 <!-- /#copyright -->
1330 <p class=
"credits">El diseño de la infografía y la guía es de
<a rel=
"external"
1331 href=
"http://jplusplus.org"><strong>Journalism++
</strong><img
1332 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
1333 alt=
"Journalism++" /></a></p>
1338 <!-- End #footer -->
1339 <script type=
"text/javascript"
1340 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
1341 <script type=
"text/javascript"
1342 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
1345 <script type=
"text/javascript" ><!--
1346 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
1347 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
1348 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
1350 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
1351 piwikTracker.trackPageView();
1352 piwikTracker.enableLinkTracking();
1358 src=
"//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style=
"border:0"
1359 alt=
"" /></p></noscript>
1361 <!-- End Piwik Tracking Code -->