Merge branch 'master' of vcs.fsf.org:enc
[enc.git] / es / index.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html lang="es">
3 <head>
4 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
6 vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
9 pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
10 personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
11 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
12 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
14 <link rel="shortcut icon"
15 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
16 </head>
17
18 <body>
19
20
21 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
22 <header class="row" id="header"><div>
23
24 <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
25
26
27 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
28 <ul id="languages" class="os">
29 <li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
30 <li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li>
31 <li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li>
32 <li><a href="/de">Deutsch - v3.0</a></li>
33 <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
34 <li><a class="current" href="/es">español - v4.0</a></li>
35 <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
36 <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
37 <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
38 <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
39 <li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li>
40 <li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li>
41 <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
42 <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
43 <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
44 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
45 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
46 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
47 <li><a href="/zh-hans">简体中文 <span class="tip">tip</span></a></li>
48 <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
49 style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li>
50 </ul>
51
52 <ul id="menu" class="os">
53 <li class="spacer"><a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a></li>
54 <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
55 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
56 <li><a href="workshops.html">Enseña a tus amigos</a></li>
57 <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Cifrado de
58 correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir&nbsp;
59 <img
60 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png"
61 class="share-logo"
62 alt="[GNU Social]" />&nbsp;
63 <img
64 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png"
65 class="share-logo"
66 alt="[Pump.io]" />&nbsp;
67 <img
68 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png"
69 class="share-logo"
70 alt="[Reddit]" />&nbsp;
71 <img
72 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png"
73 class="share-logo"
74 alt="[Hacker News]" />
75 </a></li>
76 </ul>
77
78
79 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
80 <div id="fsf-intro">
81
82 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
83 alt="Free Software Foundation"
84 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
85 </a></h3>
86
87 <div class="fsf-emphasis">
88
89 <p>Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el
90 desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es
91 muy importante para nosotros.</p>
92
93 <p><strong>Por favor done para apoyar a la defensa personal del correo
94 electrónico. Necesitamos mejorarla y realizar otros materiales similares, para
95 beneficiar a gente de todo el mundo a dar sus primeros pasos para proteger su
96 privacidad.</strong></p>
97
98 </div>
99
100 <p><a
101 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
102 alt="Donar"
103 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p>
104
105 </div>
106
107
108 <!-- End #fsf-intro -->
109 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
110 <div class="intro">
111
112 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
113 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png"
114 alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía &rarr;" /></a>
115 La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en
116 peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una destreza básica
117 de la defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo
118 electrónico. Una vez la hayas finalizado, serás capaz de enviar y recibir
119 correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que
120 intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una
121 computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y
122 aproximadamente cuarenta minutos.</p>
123
124 <p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la
125 privacidad de las personas con las que te comunicas, y les pone las cosas
126 difíciles a los sistemas de vigilancia indiscriminada. Si tienes algo
127 importante que esconder, estás en buena compañía: éstas son las mismas
128 herramientas que usan los confidentes para proteger sus identidades cuando
129 sacan a la luz abusos a los derechos humanos, casos de corrupción y otros
130 crímenes.</p>
131
132 <p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una
133 lucha política para <a
134 href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la
135 cantidad de datos que se recogen sobre nosotros</a>, pero el primer paso
136 imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus
137 comunicaciones sea lo más dificil posible. Esta guía te ayudará a hacer
138 eso. Está diseñada para principiantes, pero si ya conoces lo básico de GnuPG
139 o eres un usuario experimentado de software libre, disfrutará de los trucos
140 avanzados y la <a href="workshops.html">guía para enseñar a tus amigos</a>.</p>
141
142 </div>
143 <!-- End .intro -->
144 </div></header>
145
146
147 <!-- End #header -->
148 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
149 <section class="row" id="section1"><div>
150
151
152 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
153 <div class="section-intro">
154
155 <h2><em>N.º 1</em> Consigue las piezas</h2>
156
157 <p class="notes">Esta guía usa software con <a
158 href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es.html">licencia libre</a>; es
159 completamente transparente y cualquier persona puede copiarlo o crear su
160 propia versión. Esto hace que sea más seguro contra la vigilancia que el
161 software privativo (como Windows). Aprende más sobre software libre en <a
162 href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
163
164 <p>La mayoría de los sistemas operativos GNU/Linux vienen con GnuPG ya
165 instalado, por lo que no es necesario que lo descargues. No obstante, antes
166 de configurar GnuPG necesitarás tener instalado en tu computadora el
167 programa IceDOve de correo electrónico. La mayoría de las distribuciones
168 GNU/Linux tienen ya instalado IceDove aunque puede encontrarse con un nombre
169 alternativo como "Thunderbird". Los programas de correo electrónico son otra
170 manera de acceder a las mismas cuentas de correo electrónico a las que
171 accedes usando un navegador (como Gmail), pero proporcionan características
172 adicionales.</p>
173
174 <p>Si ya tienes un programa de gestión de correo electrónico, puedes ir al <a
175 href="#step-1b">Paso 1.b</a>.</p>
176
177 </div>
178
179
180 <!-- End .section-intro -->
181 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
182 <div id="step-1a" class="step">
183 <div class="sidebar">
184
185 <p><img
186 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1a-install-wizard.png"
187 alt="Paso 1.A: Asistente de instalación" /></p>
188
189 </div>
190 <!-- /.sidebar -->
191 <div class="main">
192
193 <h3><em>Paso 1.a</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta
194 de correo</h3>
195
196 <p>Abre tu programa de correo electrónico y sigue el asistente para configurar
197 el programa con tu cuenta de correo electrónico.</p>
198
199 <p>Echa un vistazo a las siglas SSL, TLS, o STARTTLS a la derecha de los
200 servidores cuando estés configurando tu cuenta. Si no las ves, aún así
201 podrás ser capaz de utilizar cifrado, pero eso significa que la gente que
202 está ejecutando el sistema de correo electrónico están dejando de lado los
203 estándares de las empresas para proteger tu seguridad y privacidad. Te
204 recomendamos que les envíes un correo electrónico amistoso pidiéndoles que
205 habiliten SSL, TLS o STARTTLS para su servidor de correo. Ellos sabrán a qué
206 te estarás refiriendo, así que es recomendable hacer la petición incluso si
207 no eres un experto en estos sistemas de seguridad.</p>
208
209
210 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
211 <div class="troubleshooting">
212
213 <h4>Solución de problemas</h4>
214
215 <dl>
216 <dt>El asistente no inicia</dt>
217 <dd>Puedes iniciar el asistente tu mismo, pero el menú de opciones para realizar
218 esto puede tener diferentes nombres dependiendo del programa de correo que
219 uses. El botón para iniciarlo estará en el menú principal del programa, y se
220 llamará "Nuevo" o algo similar, bajo el título de "Añadir cuenta de correo"
221 o "Nueva/existente cuenta de correo."</dd>
222
223 <dt>Mi programa de correo electrónico no puede encontrar mi cuenta, o no está
224 descargando mi correo</dt>
225 <dd>Antes de buscar en la Web, nosotros recomendamos que preguntes a otras
226 personas que usen el mismo sistema de correo electrónico, para averiguar las
227 configuraciones correctas.</dd>
228
229 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
230 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
231 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
232 comentarios</a>.</dd>
233 </dl>
234
235 </div>
236 <!-- /.troubleshooting -->
237 </div>
238 <!-- End .main -->
239 </div>
240
241
242 <!-- End #step1-a .step -->
243 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
244 <div id="step-1b" class="step">
245 <div class="sidebar">
246
247 <ul class="images">
248 <li><img
249 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
250 alt="Paso 1.B: Herramientas -> Complementos" /></li>
251 <li><img
252 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-02-search.png"
253 alt="Paso 1.B: Buscar complementos" /></li>
254 <li><img
255 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-03-install.png"
256 alt="Paso 1.B: Instalar complementos" /></li>
257 </ul>
258
259 </div>
260 <!-- /.sidebar -->
261 <div class="main">
262
263 <h3><em>Paso 1.b</em> Instala el complemento Enigmail para tu programa de correo
264 electrónico</h3>
265
266 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Complementos (es
267 posible que esté en Herramientas). Asegúrate de que la opción Extensiones
268 esté seleccionada a la izquierda. ¿Puedes ver Enigmail? Si es así, puedes
269 saltarte este paso.</p>
270
271 <p>En caso contrario, busca "Enigmail" usando la barra de búsqueda en la
272 esquina superior derecha. Lo puedes instalar desde ahí. Reinicia tu programa
273 de correo electrónico cuando lo hayas hecho.</p>
274
275 <p>Las versiones de Enigmail anteriores a la 2.0.6 tienen serios problemas de seguridad. Asegúrate de instalar la versión 2.0.6 o posterior. La versión actual es la 2.0.6.1.</p>
276
277
278 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
279 <div class="troubleshooting">
280
281 <h4>Solución de problemas</h4>
282
283 <dl>
284 <dt>No puedo encontrar el menú.</dt>
285 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
286 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.</dd>
287
288 <dt>Mi correo se ve muy raro</dt>
289 <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar
290 formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite
291 el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin
292 cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione
293 Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no
294 estuviera instalado.</dd>
295
296 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
297 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
298 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
299 comentarios</a>.</dd>
300 </dl>
301
302 </div>
303 <!-- /.troubleshooting -->
304 </div>
305 <!-- End .main -->
306 </div>
307 <!-- End #step-1b .step -->
308 </div></section>
309
310
311 <!-- End #section1 -->
312 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
313 <section class="row" id="section2"><div>
314
315
316 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
317 <div class="section-intro">
318
319 <h2><em>N.º 2</em> Crea tus claves</h2>
320
321 <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave
322 privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas
323 es una larga cadena de números y letras generada aleatoriamente y única para
324 ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una
325 función matemática especial.</p>
326
327 <p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en una guía
328 en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan
329 junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes
330 imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica en la que las
331 personas que quieren enviarte correo electrónico cifrado pueden buscar tu
332 clave pública.</p>
333
334 <p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo
335 para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada juntas para
336 descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te
337 envían. <span style="font-weight: bold;">Nunca deberías compartir tu clave
338 privada con nadie, bajo ninguna circunstancia.</span></p>
339
340 <p>Además del cifrado y descifrado, también puedes utilizar estas llaves para
341 firmar mensajes y comprobar la autenticidad de las firmas de otras
342 personas. Hablaremos más sobre esto en la próxima sección.</p>
343
344 </div>
345
346
347 <!-- End .section-intro -->
348 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
349 <div id="step-2a" class="step">
350 <div class="sidebar">
351
352 <p><img
353 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
354 alt="Paso 2.A: Crea un par de claves" /></p>
355
356 </div>
357 <!-- /.sidebar -->
358 <div class="main">
359
360 <h3><em>Paso 2.a</em> Crea un par de claves</h3>
361
362 <p>El asistente de configuración de Enigmail debería iniciarse
363 automáticamente. Si no lo hace, selecciona Enigmail &rarr; Asistente de
364 configuración desde el menú de tu programa de gestor de correo. No es
365 necesario que leas el texto de la ventana que aparece, a menos que quieras
366 pero es recomendable leer el texto de las pantallas posteriores del
367 asistente. Haz click en "Siguiente" con las opciones por defecto
368 seleccionadas, excepto en estos casos, que están enumerados en el orden en
369 que aparecen:</p>
370
371 <ul>
372 <li>En la pantalla titulada "Cifrado" selecciona "Cifrar todos mis mensajes por
373 defecto, porque la privacidad es crucial para mí."</li>
374
375 <li>En la pantalla titulada "Firmado" selecciona "No firmar mis mensajes por
376 defecto."</li>
377
378 <li>En la pantalla titulada "Selección de claves" selecciona "Quiero crear un
379 nuevo par de claves para firmar y cifrar mi correo."</li>
380
381 <li>En la pantalla titulada "Crear clave" ¡escoge una contraseña segura! Puedes
382 hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el método Diceware. Haciéndolo
383 de forma manual es más rápido pero no tan seguro. Utilizar Diceware lleva
384 más tiempo y necesitas de unos dados, pero crea una contraseña que es mucho
385 más difícil de descifra para los atacantes. Para utilizarla, lee la sección
386 "Crear una contraseña segura con Diceware" en <a
387 href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">este
388 artículo en inglés</a> de Micah Lee.</li>
389 </ul>
390
391 <p>Si quieres escoger una contraseña de forma manual, escoge algo que puedas
392 recordar con al menos doce caracteres de longitud, e incluye al menos una
393 letra minúscula y mayúscula y al menos un número o símbolo de
394 puntuación. Nunca escojas una contraseña que hayas utilizado en otro
395 sitio. No utilices patrones reconocibles, como cumpleaños, números de
396 teléfono, nombres de mascotas, letras de canciones, citas de libros y cosas
397 similares.</p>
398
399 <p class="notes">El programa tardará algún tiempo en completar el siguiente paso, la pantalla
400 "Creación de claves". Mientras esperas, puedes hacer otras cosas con tu
401 computadora, como ver una película o navegar por la red. Cuanto más utilices
402 el equipo en este momento, mas rápida será la creación de las claves.</p>
403
404 <p><span style="font-weight: bold;">Cuando aparezca la ventana de "Generación
405 de claves completada", selecciona Generar Certificado y guárdalo en un lugar
406 seguro en tu computadora (te recomendamos que crees una carpeta llamada
407 "Certificado de Revocación" en tu carpeta de inicio y que lo guardes
408 ahí). Este paso es esencial para la defensa de tu correo electrónico, como
409 aprenderás mas en la <a href="#section5">Sección 55</a>.</span></p>
410
411
412 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
413 <div class="troubleshooting">
414
415 <h4>Solución de problemas</h4>
416
417 <dl>
418 <dt>No puedo encontrar el menú de Enigmail.</dt>
419 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
420 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas. Es
421 probable que Enigmail esté en una sección llamada Herramientas.</dd>
422
423 <dt>El asistente de configuración dice que no puede encontrar GnuPG.</dt>
424 <dd>Abre el programa que utilices habitualmente para instalar software, busca en
425 él GnuPG y luego instálalo. A continuación reinicia el asistente de
426 configuración de Enigmail yendo a Enigmail &rarr; Asistente de
427 configuración.</dd>
428
429 <dt>Mi correo se ve muy raro</dt>
430 <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar
431 formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite
432 el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin
433 cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione
434 Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no
435 estuviera instalado.</dd>
436
437 <dt>Más recursos</dt>
438 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
439 aprender más, echa un vistazo <a
440 href="https://enigmail.wiki/Key_Management#Generating_your_own_key_pair">a
441 las instrucciones de la wiki en inglés de Enigmail para generar las
442 claves</a>.</dd>
443
444 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
445 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
446 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
447 comentarios</a>.</dd>
448 </dl>
449
450 </div>
451
452
453 <!-- /.troubleshooting -->
454 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
455 <div class="troubleshooting">
456
457 <h4>Avanzado</h4>
458
459 <dl>
460 <dt>Generación de claves mediante la línea de comandos</dt>
461 <dd>Si prefieres utilizar la línea de comandos para un mayor grado de control,
462 puedes seguir la documentación en inglés, de <a
463 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The GNU Privacy
464 Handbook</a>. Asegúrate de comprender "RSA y RSA" (el valor por defecto),
465 porque es más novedoso, y más seguro que los algoritmos que recomienda la
466 documentación. También asegúrate que tus par de claves tienen al menos 2048
467 bits, o 4096 si quieres estar más seguro.</dd>
468
469 <dt>Avanzado par de claves</dt>
470 <dd>Cuando GnuPG crea un nuevo par de claves, se compartimenta la función de
471 cifrado de la función de firma mediante <a
472 href="https://wiki.debian.org/Subkeys">"subkey"</a>. Si utilizas "subkeys"
473 con cuidado, puedes mantener tu identidad GnuPG mucho más segura y recuperar
474 de manera más rápida una clave comprometida. <a
475 href="https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex
476 Cabal</a> y <a href="http://keyring.debian.org/creating-key.html">la wiki de
477 Debian</a> ofrecen unas buenas guías (en inglés) para ajustar una
478 configuración de "subkeys" segura.</dd>
479 </dl>
480
481 </div>
482 <!-- /.troubleshooting -->
483 </div>
484 <!-- End .main -->
485 </div>
486
487
488 <!-- End #step-2a .step -->
489 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
490 <div id="step-2b" class="step">
491 <div class="main">
492
493 <h3><em>Paso 2.b</em> Sube tu clave pública a un servidor de claves</h3>
494
495 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Enigmail &rarr;
496 Administración de claves.</p>
497
498 <p>Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves
499 públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la
500 ventana emergente.</p>
501
502 <p class="notes">Ahora una persona que quiera mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu
503 clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes
504 seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de
505 otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces
506 tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.</p>
507
508
509 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
510 <div class="troubleshooting">
511
512 <h4>Solución de problemas</h4>
513
514 <dl>
515 <dt>La barra de progreso nunca termina</dt>
516 <dd>Cierra la ventana emergente de subida, asegúrate de que estás conectado a
517 Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, inténtalo nuevamente
518 seleccionando un servidor de claves diferente.</dd>
519
520 <dt>Mi clave no aparece en la lista</dt>
521 <dd>Prueba a seleccionar la casilla Mostrar por defecto todas las claves.</dd>
522
523 <dt>Más documentación</dt>
524 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres saber
525 más, echa un vistazo <a
526 href="https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2.php#id2533620">a
527 la documentación de Enigmail (en inglés)</a>.</dd>
528
529 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
530 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
531 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
532 comentarios</a>.</dd>
533 </dl>
534
535 </div>
536
537
538 <!-- /.troubleshooting -->
539 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
540 <div class="troubleshooting">
541
542 <h4>Avanzado</h4>
543
544 <dl>
545 <dt>Subiendo una clave desde la línea de comandos</dt>
546 <dd>También puedes subir tus claves a un servidor de claves mediante la <a
547 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html">línea de
548 comandos</a>. <a href="https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php">El
549 sitio web de sks</a> mantiene una lista muy recomendable de servidores de
550 claves interconectados. También puedes <a
551 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">exportar
552 directamente tu clave</a> como un archivo en tu computadora.</dd>
553 </dl>
554
555 </div>
556 <!-- /.troubleshooting -->
557 </div>
558 <!-- End .main -->
559 </div>
560
561
562 <!-- End #step-2b .step -->
563 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
564 <div id="terminology" class="step">
565 <div class="main">
566
567 <h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?</h3>
568
569 <p>En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP son
570 usados de manera indistinta. Técnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) es
571 el estándar de cifrado y GNU Privacy Guard (a menudo reducido a las siglas
572 GPG o GnuPG) se refiere al programa que implementa dicho estándar. Enigmail
573 es un complemento para el programa de gestor de correo electrónico que te
574 ofrece una interfaz para usar GnuPG.</p>
575
576 </div>
577 <!-- End .main -->
578 </div>
579 <!-- End #terminology.step-->
580 </div></section>
581
582
583 <!-- End #section2 -->
584 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
585 <section class="row" id="section3"><div>
586
587
588 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
589 <div class="section-intro">
590
591 <h2><em>N.º 3</em> ¡Pruébalo!</h2>
592
593 <p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático llamado
594 Edward que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra cosa, son
595 los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una persona real,
596 viva.</p>
597
598
599 <!-- <p>
600 NOTE: Edward is currently having some technical difficulties, so he
601 may take a long time to respond, or not respond at all. We're sorry about
602 this and we're working hard to fix it. Your key will still work even without
603 testing with Edward.</p> -->
604 </div>
605
606
607 <!-- End .section-intro -->
608 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
609 <div id="step-3a" class="step">
610 <div class="sidebar">
611
612 <p><img
613 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section3-try-it-out.png"
614 alt="Pruébalo." /></p>
615
616 </div>
617 <!-- /.sidebar -->
618 <div class="main">
619
620 <h3><em>Paso 3.a</em> Envíale a Edward tu clave pública</h3>
621
622 <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo
623 correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo
624 electrónico, ve a Enigmail &rarr; Administración de claves. Deberías ver tu
625 clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón derecho sobre tu clave
626 y selecciona Enviar claves públicas por correo. Esto creará un nuevo
627 borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón Redactar.</p>
628
629 <p>Dirige el mensaje a <a
630 href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Escribe por lo menos
631 una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo, no le
632 des a Enviar todavía.</p>
633
634 <p>El icono de un candado en la esquina superior izquierda debería estar en
635 color amarillo, lo que significa que el cifrado está activo. Queremos enviar
636 este primer correo especial sin cifrar, así que haz click con el ratón una
637 vez sobre el icono para desactivarlo. El candado debería haberse puesto en
638 color gris, con un punto azul sobre él (para alertarte de que los ajustes
639 por defecto han sido cambiados). Una vez que el cifrado está desactivado,
640 pulsa sobre Enviar.</p>
641
642 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
643 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
644 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía. Una vez que te responda,
645 avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo lo mismo que
646 cuando mantengas correspondencia con una persona real.</p>
647
648 <p>Cuando abres la respuesta de Edward, GnuPG te pide que introduzcas la
649 contraseña antes de utilizar tu clave privada para descifralo.</p>
650
651 </div>
652 <!-- End .main -->
653 </div>
654
655
656 <!-- End #step-3a .step -->
657 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
658 <div id="step-3b" class="step">
659 <div class="main">
660
661 <h3><em>Paso 3.b</em> Envía un correo cifrado de prueba</h3>
662
663 <p>Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico,
664 dirigido a <a href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Pon
665 como asunto "Prueba de cifrado" o algo similar y escribe algo en el cuerpo.</p>
666
667 <p>El icono del candado en la esquina superior izquierda debería estar de color
668 amarillo, esto significa que el cifrado está activado. Estará así por
669 defecto de ahora en adelante.</p>
670
671 <p class="notes">Al lado del candado, observarás el icono de un lápiz. Hablaremos sobre esto
672 en un momento.</p>
673
674 <p>Haz clic en Enviar. Enigmail mostrará una ventana que dice "Los
675 destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran".</p>
676
677 <p>Para cifrar un correo electrónico para Edward necesitas su clave pública,
678 por lo que Enigmail tiene que descargarla desde un servidor de claves. Haz
679 clic en "Descargar las claves que falten" y usa el servidor por defecto de
680 la ventana emergente que te pide seleccionar un servidor de claves. Una vez
681 que encuentre la clave, selecciona la primera (el identificador de la clave
682 empieza por C), y después selecciona Aceptar. Selecciona Aceptar en la
683 siguiente ventana emergente.</p>
684
685 <p>Ahora estás de vuelta en la pantalla de "Los destinatarios no son válidos,
686 no se confía en ellos o no se encuentran". Selecciona la clave de Edward en
687 la lista y haz clic en Aceptar.</p>
688
689 <p class="notes">Como has cifrado este correo con la llave pública de Edward, se necesita la
690 llave privada de Edward para descifrarlo. Edward es el único que posee su
691 llave privada, nadie excepto él, puede descifrarlo.</p>
692
693
694 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
695 <div class="troubleshooting">
696
697 <h4>Solución de problemas</h4>
698
699 <dl>
700 <dt>Enigmail no puede encontrar la clave de Edward</dt>
701 <dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste
702 clic. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si
703 eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor de claves
704 diferente cuando te pida seleccionar uno.</dd>
705
706 <dt>Correos descifrados en la carpeta de Enviados</dt>
707 <dd>Aunque creas que no puedes descifrar mensajes cifrados por la clave de otra
708 persona, tu programa de correo electrónico guardará automáticamente una
709 copia cifrada con tu clave pública, que serás capaz de ver desde la carpeta
710 de Enviados como un mensaje normal. Esto es normal, y no significa que tus
711 correos no sean enviados cifrados.</dd>
712
713 <dt>Más recursos</dt>
714 <dd>Si todavía tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
715 aprender más, echa un vistazo a <a
716 href="https://enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message">la
717 wiki de Enigmail (en inglés)</a>.</dd>
718
719 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
720 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
721 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
722 comentarios</a>.</dd>
723 </dl>
724
725 </div>
726
727
728 <!-- /.troubleshooting -->
729 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
730 <div class="troubleshooting">
731
732 <h4>Avanzado</h4>
733
734 <dl>
735 <dt>Cifra tus mensajes desde la línea de comandos</dt>
736 <dd>También puedes cifrar y descifrar tus mensajes y archivos desde la <a
737 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html">línea de comandos</a>,
738 si esa es tu preferencia. La opción --armor hace que la salida cifrada
739 aparezca como un juego de caracteres normales.</dd>
740 </dl>
741
742 </div>
743 <!-- /.troubleshooting -->
744 </div>
745 <!-- End .main -->
746 </div>
747
748
749 <!-- End #step-3b .step -->
750 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
751 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
752 <div class="main">
753
754 <h3><em>Importante:</em> Consejos de seguridad</h3>
755
756 <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, así
757 que no pongas información privada en ese apartado. Las direcciones de envío
758 y recepción tampoco son cifradas, así que un sistema de vigilancia todavía
759 puede averiguar con quien te estás comunicando. También, los agentes de
760 vigilancia sabrán que estás utilizando GnuPG, incluso aunque no puedan
761 adivinar qué estás diciendo. Cuando envías un adjunto, Enigmail te dará la
762 opción de cifrarlo o no, de manera independiente al correo actual.</p>
763
764 <p>Para una mayor seguridad contra potenciales ataques, puedes inhabilitar HTML.
765 En su lugar, puedes reproducir el cuerpo del correo como texto plano. Para hacer esto
766 en Thunderbird, ve al menú: "Ver > Cuerpo del mensaje como > Texto sin formato".</p>
767
768 </div> <!-- End .main -->
769 </div> <!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
770
771
772 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
773 <div id="step-3c" class="step">
774 <div class="main">
775
776 <h3><em>Paso 3.c</em> Recibir una respuesta</h3>
777
778 <p>Cuando Edward reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para
779 descifrarlo, luego usará tu clave pública (la que le enviaste en el <a
780 href="#step-3a">Paso 3.A</a>) y la usará para cifrar la respuesta que te
781 envíe.</p>
782
783 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
784 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
785 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
786
787 <p>Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, Enigmail
788 detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu
789 clave privada para descifrarlo.</p>
790
791 <p>Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información
792 sobre el estado de la clave de Edward.</p>
793
794 </div>
795 <!-- End .main -->
796 </div>
797
798
799 <!-- End #step-3c .step -->
800 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
801 <div id="step-3d" class="step">
802 <div class="main">
803
804 <h3><em>Paso 3.d</em> Enviar un correo cifrado de prueba</h3>
805
806 <p>GnuPG incluye una forma de firmar mensajes y archivos, verificando que
807 provienen de ti y que no fueron manipulados por el camino. Estas firmas son
808 más robustas que las análogas hechas a mano en un papel, estas son
809 imposibles de falsificar, porque son imposibles de crear sin tu clave
810 privada (otra razón para mantener tu clave privada a salvo).</p>
811
812 <p>Puedes firmar mensajes a cualquiera, así que es una gran forma de poner al
813 tanto a la gente de que utilizas GnuPg y que pueden comunicarse contigo de
814 manera segura. Si no utilizan GnuPG, serán capaces de leer tu mensaje y ver
815 tu firma. Si ellos tienen GnuPG, serán capaces de verificar que tu firma es
816 auténtica.</p>
817
818 <p>Para firmar un correo a Edward, redactale cualquier mensaje y haz click
819 sobre el icono del lápiz, al lado del icono del candado, que se pondrá de
820 color dorado. Si firmas un mensaje, GnuPG te preguntará por tu contraseña
821 antes de enviarlo, porque necesita desbloquear tu clave privada para
822 firmarlo.</p>
823
824 <p>Con los iconos del candado y el lápiz, puedes escoger si cada mensaje será
825 cifrado, firmado, ambos o ninguno.</p>
826
827 </div>
828 </div>
829
830
831 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
832 <div id="step-3e" class="step">
833 <div class="main">
834
835 <h3><em>Paso 3.e</em> Recibir una respuesta</h3>
836
837 <p>Cuando Edward recibe tu correo, él usará tu clave pública (que le has
838 enviado en el <a href="#step-3a">Paso 3.A</a>) para verificar que tu firma
839 es auténtica y el mensaje que has enviado no ha sido manipulado.</p>
840
841 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
842 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
843 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
844
845 <p>La respuesta de Edward llegará cifrada, porque él prefiere usar el cifrado
846 siempre que sea posible. Si todo ha ido de acuerdo al plan, debería decir
847 "Tu firma fue verificada." Si tu prueba de firma de correo también fue
848 cifrada, él lo mencionará eso primero.</p>
849
850 </div>
851 <!-- End .main -->
852 </div>
853 <!-- End #step-3e .step -->
854 </div></section>
855
856
857 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
858 <section class="row" id="section4"><div>
859
860
861 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
862 <div class="section-intro">
863
864 <h2><em>N.º 4</em> El Anillo de Confianza</h2>
865
866 <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus
867 debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una
868 persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un
869 atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo,
870 cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los
871 programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo
872 electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.</p>
873
874 <p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que verificas
875 que pertenece a esa persona y no a un impostor.</p>
876
877 <p>Firmar claves y firmar mensajes utiliza el mismo tipo de operación
878 matemática, pero estas tienen diferentes implicaciones. Es una buena
879 práctica firmar generalmente tu correo, pero si por casualidad firmas claves
880 de otra gente, puedes accidentalmente garantizar la identidad de un
881 impostor.</p>
882
883 <p>Las personas que usan tu clave pública pueden ver quien las ha firmado. Una
884 vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, tus claves pueden tener
885 cientos de firmas. Se puede considerar una clave como de más digna de
886 confianza si tiene muchas firmas de personas en quien tu confías. El Anillo
887 de Confianza es la constelación de usuarios de GnuPG, conectados entre sí
888 mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas.</p>
889
890 </div>
891
892
893 <!-- End .section-intro -->
894 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
895 <div id="step-4a" class="step">
896 <div class="sidebar">
897
898 <p><img
899 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section4-web-of-trust.png"
900 alt="Sección 4: Anillo de Confianza" /></p>
901
902 </div>
903 <!-- /.sidebar -->
904 <div class="main">
905
906 <h3><em>Paso 4.a</em> Firma una clave</h3>
907
908 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Enigmail &rarr;
909 Administración de claves.</p>
910
911 <p>Haz clic con el botón derecho sobre la clave pública de Edward y selecciona
912 Firmar clave desde el menú contextual.</p>
913
914 <p>En la ventana que emerge, selecciona "No responderé" y haz clic en Aceptar.</p>
915
916 <p>Ahora deberías haber regresado al menú del Gestor de Claves. Selecciona
917 Servidor de claves &rarr; Subir claves públicas y haz clic en Aceptar.</p>
918
919 <p class="notes">De hecho acabas de decir "Confío en que la clave pública de Edward realmente
920 pertenece a Edward". Esto no significa mucho debido a que Edward no es una
921 persona real, pero es una buena práctica.</p>
922
923
924 <!--<div id="pgp-pathfinder">
925
926
927 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
928 method="get">
929
930 <p><strong>From:</strong><input type="text" placeholder="xD41A008"
931 name="FROM"></p>
932
933 <p><strong>To:</strong><input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
934
935 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
936 type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
937
938 </form>
939
940 </div>End #pgp-pathfinder -->
941 </div>
942 <!-- End .main -->
943 </div>
944
945
946 <!-- End #step-4a .step -->
947 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
948 <div id="step-identify_keys" class="step">
949 <div class="main">
950
951 <h3>Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves</h3>
952
953 <p>Las claves públicas de las personas se identifican habitualmente por su
954 huella digital, que es una cadena de dígitos como
955 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes
956 ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que
957 han sido guardadas en tu computadora, yendo a Enigmail &rarr; Administración
958 de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego
959 clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la
960 clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que
961 compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán
962 verificar que tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave
963 desde un servidor de claves.</p>
964
965 <p class="notes">Puedes ver también que se hace referencia a las claves públicas mediante su
966 identificador de clave, que consiste simplemente en los ocho últimos
967 caracteres de la huella digital, como C09A61E8 para Edward. El identificador
968 de clave es visible directamente desde la ventana de administración de
969 claves. Este identificador de clave es como el nombre de pila de una persona
970 (es un atajo útil pero puede no ser único para una clave dada), mientras que
971 la huella digital realmente identifica una clave de manera única sin la
972 posibilidad de confusión. Si solo tienes el identificador de la clave,
973 puedes todavía buscar la clave (así como también su huella digital), como
974 hiciste en el paso 3, pero si aparecen varias opciones, necesitarás la
975 huella digital de la persona con la que estás tratando de comunicarte para
976 ver cuál utilizar.</p>
977
978 </div>
979 <!-- End .main -->
980 </div>
981
982
983 <!-- End #step-identify_keys .step-->
984 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
985 <div id="check-ids-before-signing" class="step">
986 <div class="main">
987
988 <h3><em>Importante:</em> Qué tener en cuenta cuando firmas claves</h3>
989
990 <p>Antes de firmar la clave de una persona, necesitas tener confianza de que
991 realmente le pertenecen, y que es quien dice ser. Lo ideal, esta cinfidencia
992 proviene de tener interacciones y conversaciones con ellos durante un
993 tiempo, y siendo testigo de interacciones entre ellos y otras
994 personas. Siempre que firmes una clave, pregúntale que muestre la huella
995 pública completa, y no sólo el identificador de clave. Si sientes que es
996 importante firmar la clave de alguien que acabas de conocer, también pide
997 que te enseñen la tarjeta de identificación, y segúrate de que el nombre del
998 identificador corresponde con el nombre que aparece en la clave pública. En
999 Enigmail, responde honestamente en la ventana que aparece y te pregunta
1000 "¿Con cuanto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar pertenece
1001 actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?"</p>
1002
1003
1004 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
1005 <div class="troubleshooting">
1006
1007 <h4>Avanzado</h4>
1008
1009 <dl>
1010 <dt>Dominar el anillo de confianza</dt>
1011 <dd>Desafortunadamente, la confianza no se difunde entre los usuarios de la
1012 manera en que <a
1013 href="http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html">mucha gente
1014 cree</a>. Una de las mejores maneras de fortalecer la comunidad de GnuPG es
1015 <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html">comprender</a> de
1016 manera profunda el anillo de confianza y firmar cin cuidado las ckaves de la
1017 gente en las que las circunstancias lo permitan.</dd>
1018
1019 <dt>Establecer confianza en el propietario</dt>
1020 <dd>Si confías en alguien lo suficiente para validar las claves de otra gente,
1021 puedes asignarles un nivel de confianza en el propietario mediante la
1022 ventana de administración de claves de Enigmail. Haz click con el botón
1023 derecho del ratón en la clave de otra persona, después ve a la opción del
1024 menú "Establecer confianza del propietario", selecciona el nivel de
1025 confianza y haz click en Ok. Haz esto sólo una vez que creas que tienes un
1026 profundo conocimiento del anillo de confianza.</dd>
1027 </dl>
1028
1029 </div>
1030 <!-- /.troubleshooting -->
1031 </div>
1032 <!-- End .main -->
1033 </div>
1034 <!-- End #check-ids-before-signing .step-->
1035 </div></section>
1036
1037
1038 <!-- End #section4 -->
1039 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
1040 <section id="section5" class="row"><div>
1041
1042
1043 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
1044 <div class="section-intro">
1045
1046 <h2><em>N.º 5</em> Úsalo bien</h2>
1047
1048 <p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante
1049 seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico
1050 seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con
1051 las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.</p>
1052
1053 </div>
1054
1055
1056 <!-- End .section-intro -->
1057 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1058 <div id="step-5a" class="step">
1059 <div class="sidebar">
1060
1061 <p><img
1062 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
1063 alt="Sección 5: Úsalo bien (1)" /></p>
1064
1065 </div>
1066 <!-- /.sidebar -->
1067 <div class="main">
1068
1069 <h3>¿Cuándo debería cifrar?¿Cuando debería firmar?</h3>
1070
1071 <p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes
1072 ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje
1073 importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o
1074 la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán
1075 por dónde empezar. No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos
1076 electrónicos no sea útil: es un gran comienzo y dificulta la vigilancia
1077 indiscriminada.</p>
1078
1079 <p>A menos que no quieras revelar tu propia identidad (lo que requiere de otras
1080 medidas protectoras), no existe una razón para no cifrar cada mensaje,
1081 independientemente de que este o no cifrado. Además de permitir a aquellos
1082 con GnuPG verificar que los mensajes provienen de ti, firmar es una manera
1083 no intrusiva de recordar a todo el mundo que utilizas GnuPG y muestras apoyo
1084 por las comunicaciones seguras. Si a menudo mandas mensajes cifrados a gente
1085 que no está familiarizado con GnuPG, también está bien incluir un enlace a
1086 esta guía en la firma estándar de tu correo (la firma en texto plano, no en
1087 la firma criptográfica).</p>
1088
1089 </div>
1090 <!-- End .main -->
1091 </div>
1092
1093
1094 <!-- End #step-5a .step -->
1095 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1096 <div id="step-5b" class="step">
1097 <div class="sidebar">
1098
1099 <p><img
1100 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
1101 alt="Sección 5: Úsalo bien (2)" /></p>
1102
1103 </div>
1104 <!-- /.sidebar -->
1105 <div class="main">
1106
1107 <h3>No te fíes de las claves sin validez</h3>
1108
1109 <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo
1110 importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído
1111 en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin
1112 validez podría ser leído por los programas de vigilancia.</p>
1113
1114 <p>En tu programa de correo electrónico, ve al primer correo electrónico que
1115 Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá
1116 un mensaje de Enigmail en la parte superior, que probablemente dirá
1117 "Enigmail: Parte del mensaje cifrado".</p>
1118
1119 <p><b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará
1120 si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no se pueda
1121 confiar.</b></p>
1122
1123 </div>
1124 <!-- End .main -->
1125 </div>
1126
1127
1128 <!-- End #step-5b .step -->
1129 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1130 <div id="step-5c" class="step">
1131 <div class="main">
1132
1133 <h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro</h3>
1134
1135 <p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de
1136 revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el
1137 dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas: lo ideal es una
1138 memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro
1139 de tu casa, no en un dispositivo que lleves contigo normalmente.</p>
1140
1141 <p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento,
1142 necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya
1143 no estás utilizando este par de claves.</p>
1144
1145 </div>
1146 <!-- End .main -->
1147 </div>
1148
1149
1150 <!-- End #step-5c .step -->
1151 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1152 <div id="step-lost_key" class="step">
1153 <div class="main">
1154
1155 <h3><em>Importante:</em> actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada</h3>
1156
1157 <p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o
1158 entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente
1159 antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico
1160 cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las
1161 <a
1162 href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">instrucciones
1163 (en inglés)</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo
1164 electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave
1165 para asegurarte de que lo sepan, incluyendo una copia de tu nueva clave
1166 pública.</p>
1167
1168 </div>
1169 <!-- End .main -->
1170 </div>
1171
1172
1173
1174
1175
1176 <!-- End #step-lost_key .step-->
1177 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1178 <!---<div id="transfer-key" class="step">
1179
1180 <div class="main">
1181
1182 <h3>Transferring you key</h3>
1183
1184 <p>You can use Enigmail's <a
1185 href="https://www.enigmail.net/documentation/keyman.php">key management
1186 window</a> to import and export keys. If you want to be able to read
1187 your encrypted email on a different computer, you will need to export
1188 your secret key from here. Be warned, if you transfer the key without <a
1189 href="https://help.ubuntu.com/community/EncryptedFilesystemsOnRemovableStorage">encrypting</a>
1190 the drive it's on the transfer will be dramatically less secure.</p>
1191
1192 </div>-->
1193 <!-- End .main
1194 </div>
1195 End #transfer-key .step-->
1196 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1197 <div id="webmail-and-GnuPG" class="step">
1198 <div class="main">
1199
1200 <h3>"Webmail" y GnuPG</h3>
1201
1202 <p>Cuando utilizas un navegador web para acceder a tu correo, estás utilizando
1203 "webmail", un programa de correo electrónico almacenado en un sitio web
1204 lejano. A diferencia con el "webmail", tu programa de correo electrónico de
1205 tu equipo se ejecuta en tu propio ordenador. Aunque "webmail" no puede
1206 descifrar correos cifrados, todavía te lo mostrará de forma cifrada. Si de
1207 manera principal utilizas el "webmail", sabrás cómo abrir tu cliente de
1208 correo cuando recibas un correo cifrado.</p>
1209
1210 </div>
1211 <!-- End .main -->
1212 </div>
1213
1214
1215 <!-- End #webmail-and-GnuPG .step-->
1216 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
1217 <div id="step-5d" class="step">
1218
1219 <div class="main">
1220
1221 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
1222
1223 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then
1224 compose an email to at least five of your friends, telling them you just
1225 set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide
1226 and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a
1227 href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
1228
1229 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone
1230 would see your email address: your social media profiles, blog, Website,
1231 or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our
1232 <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our
1233 culture to the point that we feel like something is missing when we see an
1234 email address without a public key fingerprint.</p>
1235
1236 </div>-->
1237 <!-- End .main
1238 </div>
1239 End #step-5d .step-->
1240 </div></section>
1241
1242
1243 <!-- End #section5 -->
1244 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
1245 <section class="row" id="section6">
1246 <div id="step-click_here" class="step">
1247 <div class="main">
1248
1249 <h2><a href="next_steps.html">¡Buen trabajo! Mira cuáles son los siguientes
1250 pasos.</a></h2>
1251
1252 </div>
1253 <!-- End .main -->
1254 </div>
1255 <!-- End #step-click_here .step-->
1256 </section>
1257
1258
1259
1260
1261
1262 <!-- End #section6 -->
1263 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
1264 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
1265 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
1266 <section class="row" id="faq">
1267 <div>
1268 <div class="sidebar">
1269
1270 <h2>FAQ</h2>
1271
1272 </div>
1273 <div class="main">
1274
1275 <dl>
1276 <dt>My key expired</dt>
1277 <dd>Answer coming soon.</dd>
1278
1279 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
1280 <dd>Answer coming soon.</dd>
1281
1282 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
1283 default program and I don't want it to be.</dt>
1284 <dd>Answer coming soon.</dd>
1285 </dl>
1286
1287 </div>
1288 </div>
1289 </section> -->
1290 <!-- End #faq -->
1291 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
1292 <footer class="row" id="footer"><div>
1293 <div id="copyright">
1294
1295 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
1296 alt="Free Software Foundation"
1297 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
1298
1299 <p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
1300 Foundation</a>, Inc. <a
1301 href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
1302 privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a
1303 href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p>
1304
1305 <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a
1306 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
1307 Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia
1308 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
1309 Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a
1310 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código
1311 fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht
1312 &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
1313 disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a
1314 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
1315 estas licencias?</a></p>
1316
1317 <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a
1318 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
1319 Impallari, <a
1320 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna
1321 Giedry&#347;, <a
1322 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
1323 Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
1324 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
1325 por Florian Cramer.</p>
1326
1327 <p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código
1328 fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
1329 las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p>
1330
1331 <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a
1332 href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a
1333 href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">código
1334 fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>.</p>
1335
1336 </div>
1337
1338 <!-- /#copyright -->
1339 <p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external"
1340 href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
1341 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
1342 alt="Journalism++" /></a></p>
1343 <!-- /.credits -->
1344 </div></footer>
1345
1346 <!-- End #footer -->
1347 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
1348 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
1349
1350
1351 <!-- Piwik -->
1352 <script type="text/javascript" >
1353 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
1354 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
1355 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
1356 try {
1357 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
1358 piwikTracker.trackPageView();
1359 piwikTracker.enableLinkTracking();
1360 } catch( err ) {}
1361 // @license-end
1362 </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
1363
1364
1365 <!-- End Piwik Tracking Code -->
1366 </body>
1367 </html>