Merge branch 'master' of vcs.fsf.org:enc
[enc.git] / es / index.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html>
3 <head>
4 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5
6 <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa personal del correo electrónico en 30 minutos con GnuPG." />
9
10 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
11 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
12 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
13
14 </head>
15 <body>
16
17 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
18
19 <header class="row" id="header">
20 <div>
21 <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
22
23 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
24 <ul id="languages" class="os">
25 <li><a class="current" href="/es">español</a></li>
26 <li><a href="/en">english</a></li>
27 <li><a href="/fr">français</a></li>
28 <li><a href="/de">deutsch</a></li>
29 <li><a href="/it">italiano</a></li>
30 <li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
31 <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
32 <li><a href="/ro">română</a></li>
33 <li><a href="/ru">русский</a></li>
34 <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
35 <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
36 <li><a href="/ja">日本語</a></li>
37 <li><a href="/el">ελληνικά</a></li>
38 <!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
39 <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li>
40 </ul>
41
42 <ul id="menu" class="os">
43 <li class="spacer">
44 <a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a>
45 </li>
46 <li>
47 <a href="mac.html">Mac OS</a>
48 </li>
49 <li>
50 <a href="windows.html">Windows</a>
51 </li>
52 <li class="spacer"><a href="workshops.html">Enseña a tus amigos</a></li>
53 <li class="spacer">
54 <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Cifrado de correo electrónico para todos via %40fsf">
55 Compartir&nbsp;
56 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png"
57 class="share-logo" alt="[GNU Social]">&nbsp;
58 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png"
59 class="share-logo" alt="[Pump.io]">&nbsp;
60 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png"
61 class="share-logo" alt="[Reddit]">&nbsp;
62 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png"
63 class="share-logo" alt="[Hacker News]">
64 </a>
65 </li>
66 </ul>
67
68 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
69 <div id="fsf-intro">
70 <h3>
71 <a href="http://u.fsf.org/ys">
72 <img alt="Free Software Foundation"
73 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
74 </a>
75 </h3>
76 <div class="fsf-emphasis">
77 <p> Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es muy importante para nosotros. </p>
78 <p>
79 <strong> Por favor done para apoyar a la defensa personal del correo electrónico. Necesitamos mejorarla y realizar otros materiales similares, para beneficiar a gente de todo el mundo a dar sus primeros pasos para proteger su privacidad. </strong>
80 </p>
81 </div>
82
83 <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donar" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a> </p>
84
85 </div><!-- End #fsf-intro -->
86
87 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
88 <div class="intro">
89 <p>
90 <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png" alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía &rarr;" /></a>La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una destreza básica de la defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo electrónico. Una vez la hayas finalizado, serás capaz de enviar y recibir correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y aproximadamente cuarenta minutos.</p>
91
92 <p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la privacidad de las personas con las que te comunicas, y les pone las cosas difíciles a los sistemas de vigilancia indiscriminada. Si tienes algo importante que esconder, estás en buena compañía: estas son las mismas herramientas que utilizó Edward Snowden para compartir sus famosos secretos sobre la NSA.</p>
93
94 <p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una lucha política para <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la cantidad de datos que se recogen sobre nosotros</a>, pero el primer paso imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus comunicaciones sea lo más dificil posible. Esta guía le ayudará a hacer eso. Está diseñada pra principiantes, pero si ya conoce lo básico de GnuPG o es un usuario experimentado de software libre, disfrutará de los trucos avanzados y la <a href="workshops.html">guía para enseñar a sus amigos</a>.</p>
95
96 </div><!-- End .intro -->
97
98 </div>
99 </header><!-- End #header -->
100
101 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
102 <section class="row" id="section1">
103 <div>
104 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
105 <div class="section-intro">
106 <h2><em>N.º 1</em> Consigue las piezas</h2>
107 <p class="notes">Esta guía usa software con <a href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es.html">licencia libre</a>; es completamente transparente y cualquier persona puede copiarlo o crear su propia versión. Esto hace que sea más seguro contra la vigilancia que el software privativo (como Windows). Aprende más sobre software libre en <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
108
109 <p>La mayoría de los sistemas operativos GNU/Linux vienen con GnuPG ya instalado, por lo que no es necesario que lo descargues. No obstante, antes de configurar GnuPG necesitarás tener instalado en tu computadora el programa IceDOve de correo electrónico. La mayoría de las distribuciones GNU/Linux tienen ya instalado IceDove aunque puede encontrarse con un nombre alternativo como "Thunderbird". Los programas de correo electrónico son otra manera de acceder a las mismas cuentas de correo electrónico a las que accedes usando un navegador (como Gmail), pero proporcionan características adicionales.</p>
110 <p>Si ya tienes un programa de gestión de correo electrónico, puedes ir al <a href="#step-1b">Paso 1.b</a>.</p>
111 </div><!-- End .section-intro -->
112
113 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
114 <div id="step-1a" class="step">
115 <div class="sidebar">
116 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Paso 1.A: Asistente de instalación" /></p>
117 </div><!-- /.sidebar -->
118 <div class="main">
119 <h3><em>Paso 1.a</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta de correo</h3>
120 <p>Abre tu programa de correo electrónico y sigue el asistente para configurar el programa con tu cuenta de correo electrónico.</p>
121 <p>Echa un vistazo a las siglas SSL, TLS, o STARTTLS a la derecha de los servidores cuando estes configurando tu cuenta. Si no las ves, aún así podrás ser capaz de utilizar cifrado, pero eso significa que la gente que está ejecutando el sistema de correo electrónico están dejando de lado los estándares de las empresas para proteger tu seguridad y privacidad. Te recomendamos que les envíes un correo electrónico amistoso pidiéndoles que habiliten SSL, TLS o STARTTLS para su servidor de correo. Ellos sabrán a qué te estarás refiriendo, así que es recomendable hacer la petición incluso si no eres un experto en estos sistemas de seguridad.</p>
122
123 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
124 <div class="troubleshooting">
125 <h4>Solución de problemas</h4>
126 <dl>
127 <dt>El asistente no inicia</dt>
128 <dd>Puedes iniciar el asistente tu mismo, pero el menú de opciones para realizar esto puede tener diferentes nombres dependiendo del programa de correo que uses. El botón para iniciarlo estará en el menú principal del programa, y se llamará "Nuevo" o algo similar, bajo el título de "Añadir cuenta de correo" o "Nueva/existente cuenta de correo."</dd>
129 <dt>Mi programa de correo electrónico no puede encontrar mi cuenta, o no está descargando mi correo</dt>
130 <dd>Antes de buscar en la Web, nosotros recomendamos que preguntes a otras personas que usen el mismo sistema de correo electrónico, para averiguar las configuraciones correctas.</dd>
131 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
132 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
133 </dl>
134 </div><!-- /.troubleshooting -->
135
136 </div><!-- End .main -->
137 </div><!-- End #step1-a .step -->
138
139 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
140 <div id="step-1b" class="step">
141 <div class="sidebar">
142 <ul class="images">
143 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Paso 1.B: Herramientas -> Complementos" /></li>
144 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Paso 1.B: Buscar complementos" /></li>
145 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Paso 1.B: Instalar complementos" /></li>
146 </ul>
147 </div><!-- /.sidebar -->
148 <div class="main">
149 <h3><em>Paso 1.b</em> Instala el complemento Enigmail para tu programa de correo electrónico</h3>
150 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Complementos (es posible que esté en Herramientas). Asegúrate de que la opción Extensiones esté seleccionada a la izquierda. ¿Puedes ver Enigmail? Si es así, puedes saltarte este paso.</p>
151 <p>En caso contrario, busca "Enigmail" usando la barra de búsqueda en la esquina superior derecha. Lo puedes instalar desde ahí. Reinicia tu programa de correo electrónico cuando lo hayas hecho.</p>
152 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
153 <div class="troubleshooting">
154 <h4>Solución de problemas</h4>
155 <dl>
156 <dt>No puedo encontrar el menú.</dt>
157 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.</dd>
158 <dt>Mi correo se ve muy raro</dt>
159 <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no estuviera instalado.</dd>
160
161 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
162 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
163 </dl>
164 </div><!-- /.troubleshooting -->
165 </div><!-- End .main -->
166 </div><!-- End #step-1b .step -->
167 </div>
168 </section><!-- End #section1 -->
169
170 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
171 <section class="row" id="section2">
172 <div>
173 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
174 <div class="section-intro">
175 <h2><em>N.º 2</em> Crea tus claves</h2>
176 <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas es una larga cadena de números y letras generada aleatoriamente y única para ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una función matemática especial.</p>
177
178 <p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en una guía en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica, en la que las personas que quieren enviarte un correo electrónico cifrado buscan tu clave pública.</p>
179
180 <p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada para descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te envían.</p>
181 </div><!-- End .section-intro -->
182
183 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
184 <div id="step-2a" class="step">
185 <div class="sidebar">
186 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Paso 2.A: Crea un par de claves" /></p>
187 </div><!-- /.sidebar -->
188 <div class="main">
189 <h3><em>Paso 2.a</em> Crea un par de claves</h3>
190 <p>El asistente de configuración de Enigmail debería iniciarse automáticamente. Si no lo hace, selecciona Enigmail &rarr; Asistente de configuración desde el menú de tu programa de gestor de correo. No es necesario que leas el texto de la ventana que aparece, a menos que quieras pero es recomendable leer el texto de las pantallas posteriores del asistente. Haz click en "Siguiente" con las opciones por defecto seleccionadas, excepto en estos casos:</p>
191 <ul>
192 <li>En la pantalla titulada "Cifrado" selecciona "Cifrar todos mis mensajes por defecto, porque la privacidad es crucial para mí."</li>
193 <li>En la pantalla titulada "Firmado" selecciona "No firmar mis mensajes por defecto."</li>
194 <li>En la pantalla titulada "Selección de claves" selecciona "Quiero crear un nuevo par de claves para firmar y cifrar mi correo."</li>
195 <li>En la pantalla titulada "Crear clave" ¡escoge una contraseña segura! Tu contraseña debería tener por lo menos 12 caracteres e incluir al menos una letra minúscula y otra mayúscula y al menos un número o símbolo de puntuación. ¡No olvides la contraseña, o todo este trabajo será en vano!</li>
196 </ul>
197 <p class="notes">El programa tardará algún tiempo en completar el siguiente paso, la pantalla "Creación de claves". Mientras esperas, puedes hacer otras cosas con tu computadora, como ver una película o navegar por la red. Cuanto más utilices el equipo en este momento, mas rápida será la creación de las claves.</p>
198 <p>Cuando aparezca la ventana de "Generación de claves completada", selecciona Generar Certificado y guárdalo en un lugar seguro en tu computadora (te recomendamos que crees una carpeta llamada "Certificado de Revocación" en tu carpeta de inicio y que lo guardes ahí). Aprenderás mas acerca del certificado de revocación en la <a href="#section5">Sección 5</a>.</p>
199
200 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
201 <div class="troubleshooting">
202 <h4>Solución de problemas</h4>
203 <dl>
204 <dt>No puedo encontrar el menú de Enigmail.</dt>
205 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas. Es probable que Enigmail esté en una sección llamada Herramientas.</dd>
206 <dt>El asistente de configuración dice que no puede encontrar GnuPG.</dt>
207
208 <dd>Abre el programa que utilices habitualmente para instalar software, busca en él GnuPG y luego instálalo. A continuación reinicia el asistente de configuración de Enigmail yendo a Enigmail &rarr; Asistente de configuración.</dd>
209
210 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
211 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
212 </dl>
213 </div><!-- /.troubleshooting -->
214 </div><!-- End .main -->
215 </div><!-- End #step-2a .step -->
216
217 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
218 <div id="step-2b" class="step">
219 <div class="main">
220 <h3><em>Paso 2.b</em> Sube tu clave pública a un servidor de claves</h3>
221 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Enigmail &rarr; Administración de claves.</p>
222 <p>Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la ventana emergente.</p>
223 <p class="notes">Ahora una persona que quiera mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.</p>
224 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
225 <div class="troubleshooting">
226 <h4>Solución de problemas</h4>
227 <dl>
228 <dt>La barra de progreso nunca termina</dt>
229 <dd>Cierra la ventana emergente de subida, asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, inténtalo nuevamente seleccionando un servidor de claves diferente.</dd>
230 <dt>Mi clave no aparece en la lista</dt>
231 <dd>Prueba a seleccionar la casilla Mostrar por defecto todas las claves.</dd>
232
233 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
234 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
235
236 </dl>
237 </div><!-- /.troubleshooting -->
238 </div><!-- End .main -->
239 </div><!-- End #step-2b .step -->
240 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
241 <div id="terminology" class="step">
242 <div class="main">
243 <h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?</h3>
244 <p>En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP son usados de manera indistinta. Técnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) es el estándar de cifrado y GNU Privacy Guard (a menudo reducido a las siglas GPG o GnuPG) se refiere al programa que implementa dicho estándar. Enigmail es un complemento para el programa de gestor de correo electrónico que te ofrece una interfaz para usar GnuPG.</p>
245 </div><!-- End .main -->
246 </div><!-- End #terminology.step-->
247
248
249 </div>
250 </section><!-- End #section2 -->
251
252 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
253 <section class="row" id="section3">
254 <div>
255 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
256 <div class="section-intro">
257 <h2><em>N.º 3</em> ¡Pruébalo!</h2>
258 <p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático llamado Edward que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra cosa, son los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una persona real, viva.</p>
259 </div><!-- End .section-intro -->
260
261 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
262 <div id="step-3a" class="step">
263 <div class="sidebar">
264 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Pruébalo." /></p>
265 </div><!-- /.sidebar -->
266 <div class="main">
267 <h3><em>Paso 3.a</em> Envíale a Edward tu clave pública</h3>
268 <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Enigmail &rarr; Administración de claves. Deberías ver tu clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Enviar claves públicas por correo. Esto creará un nuevo borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón Redactar.</p>
269
270 <p>Dirige el mensaje a edward-es@fsf.org. Escribe por lo menos una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo, no le des a Enviar todavía.</p>
271
272 <p>Debería haber un icono de una llave amarilla en la esquina inferior derecha de la ventana de redacción. Esto significa que el cifrado está activo, sin embargo, queremos envíar este primer correo a Edward sin cifrar. Hacl click en el icono de la llave para desactivar el cifrado. La llave debería aparecer ahora en color gris, con un punto azul (para informarte que has cambiado los ajustes por defecto). Una vez que el cifrado está desactivado, pulsa en Enviar</p>
273
274 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto, quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía. Una vez que te responda, avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo lo mismo que cuando mantengas correspondencia con una persona real.</p>
275
276 <p>Cuando abres la respuesta de Edward, Enigmail te pide que introduzcas la contraseña antes de utilizar tu clave privada para descifralo</p>
277 </div><!-- End .main -->
278 </div><!-- End #step-3a .step -->
279
280 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
281 <div id="step-3b" class="step">
282 <div class="main">
283 <h3><em>Paso 3.b</em> Envía un correo cifrado de prueba</h3>
284 <p>Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico, dirigido a edward-es@fsf.org. Pon como asunto "Prueba de cifrado" o algo similar y escribe algo en el cuerpo.</p>
285 <p>El icono de la llave en la esquina inferior derecha debería estar de color amarillo, esto significa que el cifrado está activado. Estará así por defecto de ahora en adelante</p>
286 <p class="notes">Al lado de la llave, observarás el icono de un lápiz. Si haces clic en él le estás diciendo a Enigmail que agregue una firma especial y única a tu mensaje, que se genera usando tu clave privada. Esta es una funcionalidad diferente a la de cifrado, y no es necesario que la uses para seguir esta guía.</p>
287 <p>Haz clic en Enviar. Enigmail mostrará una ventana que dice "Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran".</p>
288
289 <p>Para cifrar un correo electrónico para Edward necesitas su clave pública, por lo que Enigmail tiene que descargarla desde un servidor de claves. Haz clic en "Descargar las claves que falten" y usa el servidor por defecto de la ventana emergente que te pide seleccionar un servidor de claves. Una vez que encuentre la clave, selecciona la primera (el identificador de la clave empieza por C), y después selecciona Aceptar. Selecciona Aceptar en la siguiente ventana emergente.</p>
290
291 <p>Ahora estás de vuelta en la pantalla de "Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran". Selecciona la clave de Edward en la lista y haz clic en Aceptar.</p>
292 <p class="notes">Como has cifrado este correo con la llave pública de Edward, se necesita la llave privada de Edward para descifrarlo. Edward es el único que posee su llave privada, nadie excepto él, ni siquiera tu mismo, puede descifrarlo.</p>
293
294 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
295 <div class="troubleshooting">
296 <h4>Solución de problemas</h4>
297 <dl>
298 <dt>Enigmail no puede encontrar la clave de Edward</dt>
299 <dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste clic. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor de claves diferente cuando te pida seleccionar uno.</dd>
300 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
301 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de comentarios</a>.</dd>
302 </dl>
303 </div><!-- /.troubleshooting -->
304 </div><!-- End .main -->
305 </div><!-- End #step-3b .step -->
306
307 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
308 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
309 <div class="main">
310 <h3><em>Importante:</em> Consejos de seguridad</h3>
311 <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, por lo que no debes poner en ella información confidencial. Las direcciones de envío y recepción tampoco se cifran, por lo que pueden ser leídas por un sistema de vigilancia. Cuando envíes adjuntos, Enigmail te dará la opción de cifrarlos.</p>
312 </div><!-- End .main -->
313 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
314
315
316 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
317 <div id="step-3c" class="step">
318 <div class="main">
319 <h3><em>Paso 3.c</em> Recibir una respuesta</h3>
320 <p>Cuando Edward reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para descifrarlo, luego usará tu clave pública (la que le enviaste en el <a href="#step-3a">Paso 3.A</a>) y la usará para cifrar la respuesta que te envíe.</p>
321 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto, quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
322 <p>Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, Enigmail detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu clave privada para descifrarlo.</p>
323 <p>Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información sobre el estado de la clave de Edward.</p>
324 </div><!-- End .main -->
325 </div><!-- End #step-3c .step -->
326
327 <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
328 <div id="step-3d" class="step">
329 <div class="main">
330 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
331 <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them about this guide!</p>
332 <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with you private key.</p>
333 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time it needs to use your public key.</p>
334 </div>
335 </div>-->
336 </div>
337 </section><!-- End #section3 -->
338
339
340 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
341 <section class="row" id="section4">
342 <div>
343 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
344 <div class="section-intro">
345 <h2><em>N.º 4</em> El Anillo de Confianza</h2>
346 <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo, cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.</p>
347
348 <p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que confías en que pertenece a esa persona y no a un impostor. Las personas que usan tu clave pública pueden ver el número de firmas que tiene. Una vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, puede que tengas cientos de firmas. El Anillo de Confianza es la constelación de todos los usuarios de GnuPG, conectados entre sí mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas, formando una red gigante. Cuantas más firmas tenga una clave, y más firmas tengan las claves de los firmantes, más digna de confianza será esa clave.</p>
349
350 <p>Las claves públicas de las personas se identifican habitualmente por su huella digital, que es una cadena de dígitos como F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que han sido guardadas en tu computadora, yendo a OpenPGP &rarr; Administración de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán verificar que tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave desde un servidor de claves.</p>
351
352 <p class="notes">Puedes ver también que se hace referencia a las claves públicas mediante su identificador de clave, que consiste simplemente en los 8 últimos caracteres de la huella digital, como C09A61E8 para Edward. El identificador de clave es visible directamente desde la ventana de administración de claves. Este identificador de clave es como el nombre de pila de una persona (es un atajo útil pero puede no ser único para una clave dada), mientras que la huella digital realmente identifica una clave de manera única sin la posibilidad de confusión. Si solo tienes el identificador de la clave, puedes todavía buscar la clave (así como también su huella digital), como hiciste en el paso 3, pero si aparecen varias opciones, necesitarás la huella digital de la persona con la que estás tratando de comunicarte para ver cuál utilizar.</p>
353
354
355 </div><!-- End .section-intro -->
356
357 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
358 <div id="step-4a" class="step">
359 <div class="sidebar">
360 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Sección 4: Anillo de Confianza" /></p>
361 </div><!-- /.sidebar -->
362 <div class="main">
363 <h3><em>Paso 4.a</em> Firma una clave</h3>
364 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Enigmail &rarr; Administración de claves.</p>
365 <p>Haz clic con el botón derecho sobre la clave pública de Edward y selecciona Firmar clave desde el menú contextual.</p>
366 <p>En la ventana que emerge, selecciona "No responderé" y haz clic en Aceptar.</p>
367 <p>Ahora deberías haber regresado al menú del Gestor de Claves. Selecciona Servidor de claves &rarr; Subir claves públicas y haz clic en Aceptar.</p>
368 <p class="notes">De hecho acabas de decir "Confío en que la clave pública de Edward realmente pertenece a Edward". Esto no significa mucho debido a que Edward no es una persona real, pero es una buena práctica.</p>
369
370
371 <!--<div id="pgp-pathfinder">
372 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
373 <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
374 <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
375 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
376 </form>
377 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
378
379 </div><!-- End .main -->
380 </div><!-- End #step-4a .step -->
381 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
382 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
383 <div class="main">
384 <h3><em>Importante:</em> revisa la identidad de las personas antes de firmar sus claves</h3>
385 <p>Antes de firmar la clave de una persona real, asegúrate de que realmente pertenece a esa persona, y de que es quien dice ser. Pídele que te muestre su identificación (a no ser que confíes mucho en ellos) y la huella digital de su clave: no solo el identificador de clave más corto, que podría hacer también referencia a otra clave pública. En Enigmail, responde honestamente en la ventana emergente a la pregunta "¿Con cuánto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar pertenece actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?"</p>
386 </div><!-- End .main -->
387 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
388
389
390
391 </div>
392 </section><!-- End #section4 -->
393
394 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
395 <section id="section5" class="row">
396 <div>
397 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
398 <div class="section-intro">
399 <h2><em>N.º 5</em> Úsalo bien</h2>
400 <p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.</p>
401 </div><!-- End .section-intro -->
402
403 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
404 <div id="step-5a" class="step">
405 <div class="sidebar">
406 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Sección 5: Úsalo bien" /></p>
407 </div><!-- /.sidebar -->
408 <div class="main">
409 <h3>¿Cuándo debería cifrar?</h3>
410
411 <p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán por dónde empezar.</p>
412
413 <p>No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos electrónicos no sea útil: es un gran comienzo y dificulta la vigilancia indiscriminada.</p>
414
415 </div><!-- End .main -->
416 </div><!-- End #step-5a .step -->
417
418 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
419 <div id="step-5b" class="step">
420 <div class="sidebar">
421 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Sección 5: Úsalo bien" /></p>
422 </div><!-- /.sidebar -->
423 <div class="main">
424 <h3><em>Importante:</em> No te fíes de las claves sin validez</h3>
425 <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin validez podría ser leído por los programas de vigilancia.</p>
426 <p>En tu programa de correo electrónico, ve al segundo correo electrónico que Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá un mensaje de Enigmail en la parte superior, que probablemente dirá "Enigmail: Parte del mensaje cifrado".</p>
427 <p><b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará si recibes un correo electrónico cifrado con una clave en la que no se pueda confiar.</b></p>
428 </div><!-- End .main -->
429 </div><!-- End #step-5b .step -->
430
431 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
432 <div id="step-5c" class="step">
433 <div class="main">
434 <h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro</h3>
435 <p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas: lo ideal es una memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro de tu casa.</p>
436 <p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento, necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya no estás utilizando este par de claves.</p>
437 </div><!-- End .main -->
438 </div><!-- End #step-5c .step -->
439
440 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
441 <div id="step-lost_key" class="step">
442 <div class="main">
443 <h3><em>Importante:</em> actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada</h3>
444 <p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instrucciones que se encuentran en el sitio de GnuPG</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave para asegurarte de que lo sepan.</p>
445 </div><!-- End .main -->
446 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
447
448 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
449 <div id="step-5d" class="step">
450 <div class="main">
451 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
452 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
453
454 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
455 </div><!-- End .main
456 </div> End #step-5d .step-->
457
458
459 </div>
460 </section><!-- End #section5 -->
461
462
463
464 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
465 <section class="row" id="section6">
466 <div id="step-click_here" class="step">
467 <div class="main">
468 <h2><a href="next_steps.html">¡Buen trabajo! Mira cuáles son los siguientes pasos.</a></h2>
469
470 </div><!-- End .main -->
471 </div><!-- End #step-click_here .step-->
472
473 </section><!-- End #section6 -->
474
475 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
476 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
477 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
478
479 <section class="row" id="faq">
480 <div>
481 <div class="sidebar">
482 <h2>FAQ</h2>
483 </div>
484
485 <div class="main">
486 <dl>
487 <dt>My key expired</dt>
488 <dd>Answer coming soon.</dd>
489
490 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
491 <dd>Answer coming soon.</dd>
492
493 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
494 <dd>Answer coming soon.</dd>
495 </dl>
496 </div>
497 </div>
498 </section> --><!-- End #faq -->
499
500 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
501 <footer class="row" id="footer">
502 <div>
503 <div id="copyright">
504 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
505 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de privacidad</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Hazte socio.</a></p>
506 <p><em>Versión 3.0. <a href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código fuente del robot Edward de Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponible conforme a la GNU General Public License.</a></em></p>
507 <p>Las imágenes de esta página tienen una licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 (o una versión posterior)</a>, y el resto tiene una licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (o una versión posterior)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué estas licencias?</a></p>
508 <p>Descarga el paquete con el código fuente de <a href="emailselfdefense_source.zip">esta guía</a>. Fuentes usadas en la infografía de la guía: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> de Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> de Anna Giedry&#347;, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> de Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> de Florian Cramer.</p>
509 <p>
510 <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
511 rel="jslicense"> Información sobre la licencia de JavaScript </a>
512 </p>
513 </div><!-- /#copyright -->
514 <p class="credits"> Infografía y guía diseñada por <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
515 </p><!-- /.credits -->
516 </div>
517 </footer><!-- End #footer -->
518
519 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
520 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
521
522 <<<<<<< HEAD
523 <!-- Piwik -->
524 <script type="text/javascript" >
525 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
526 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
527 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
528 try {
529 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
530 piwikTracker.trackPageView();
531 piwikTracker.enableLinkTracking();
532 } catch( err ) {}
533 // @license-end
534 </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
535 <!-- End Piwik Tracking Code -->
536 =======
537 <!-- Piwik -->
538 <script type="text/javascript">
539 /*
540 @licstart The following is the entire license notice for the
541 JavaScript code in this page.
542
543 Copyright 2014 Matthieu Aubry
544
545 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
546 it under the terms of the GNU General Public License as published by
547 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
548 (at your option) any later version.
549
550 This program is distributed in the hope that it will be useful,
551 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
552 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
553 GNU General Public License for more details.
554
555 You should have received a copy of the GNU General Public License
556 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
557
558 @licend The above is the entire license notice
559 for the JavaScript code in this page.
560 */
561 var _paq = _paq || [];
562 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
563 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
564 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
565 _paq.push(["trackPageView"]);
566 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
567
568 (function() {
569 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
570 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
571 _paq.push(["setSiteId", "13"]);
572 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
573 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
574 })();
575 </script>
576 <!-- End Piwik Code -->
577 >>>>>>> 61523e19beb09b58e395039bd70279ea863ab542
578 </body>
579 </html>