4 <meta http-equiv=
"content-type" content=
"text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
6 vigilancia con el cifrado GnuPG
</title>
7 <meta name=
"keywords" content=
"GnuPG, GPG, openpgp, seguimiento, privacidad, correo electrónico, seguridad,
9 <meta name=
"description" content=
"La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
10 pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
11 personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
12 <meta name=
"viewport" content=
"width=device-width, initial-scale=1" />
13 <link rel=
"stylesheet" href=
"../static/css/main.css" />
14 <link rel=
"stylesheet" href=
"static/css/main.es.css" />
15 <link rel=
"shortcut icon"
16 href=
"../static/img/favicon.ico" />
24 <!--<div style="text-align: center; padding: 2.5px; background-color: #a94442; color:#fcf8e3;">
25 <p>Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date.</p><p> Thank you for your patience while we're working on a new round of updates.</p></div>-->
26 <!-- PLACE FUNDRAISER MODAL WINDOW HERE -->
27 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
28 <header class=
"row" id=
"header"><div>
31 <h1>Defensa personal del correo electrónico
</h1>
34 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
35 <ul id=
"languages" class=
"os">
36 <li><strong><a href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
37 ¡Traduce!
</a></strong></li>
40 <ul id=
"menu" class=
"os">
41 <li class=
"spacer"><a href=
"index.html" class=
"current">Guía de preparación
</a></li>
45 <a href="mac.html">Mac OS</a></li>-->
47 <a href="windows.html">Windows</a></li>-->
48 <li class=
"spacer"><a href=
"workshops.html">Enseña a tus amigos
</a></li>
50 href=
"http://hhldo3tnt5solzj2bwfvh7xm4slk2forpjwjyemhcfrlob5gq75gioid.onion/en"
51 target=
"_blank">El enlace de tor de este sitio
</a></li>
53 href=
"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Cifrado%20de%20correo%20electrónico%20para%20todos%20via%20%40fsf">
55 <img src=
"../static/img/gnu-social.png" class=
"share-logo"
56 alt=
"[GNU Social]" />
57 <img src=
"../static/img/mastodon.png" class=
"share-logo"
58 alt=
"[Mastodon]" />
59 <img src=
"../static/img/reddit-alien.png" class=
"share-logo"
60 alt=
"[Reddit]" />
61 <img src=
"../static/img/hacker-news.png" class=
"share-logo"
62 alt=
"[Hacker News]" /></a></li>
66 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
69 <h3><a href=
"https://u.fsf.org/ys"><img
70 alt=
"Free Software Foundation"
71 src=
"../static/img/fsf-logo.png" />
74 <div class=
"fsf-emphasis">
76 <p>Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el
77 desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia masiva es muy
78 importante para nosotros.
</p>
80 <p><strong> Por favor done para apoyar a la defensa personal del correo
81 electrónico. Necesitamos mejorarla y realizar otros materiales similares,
82 para beneficiar a gente de todo el mundo a dar sus primeros pasos para
83 proteger su privacidad.
</strong></p>
87 <div style=
"text-align: center;">
89 href=
"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&mtm_campaign=email_self_defense&mtm_kwd=guide_donate"><img
91 src=
"../static/img/es/donate.png" /></a></p>
94 <form action=
"https://my.fsf.org/civicrm/profile/create?reset=1&gid=31" method=
"post">
95 <p>Ingresa tu dirección de correo electrónico para recibir nuestro boletín
96 mensual, el
<br /><a href=
"https://www.fsf.org/free-software-supporter/">Free Software
99 <p><input id=
"frmEmail" type=
"text" name=
"email-Primary" size=
"18"
100 maxlength=
"80" /></p>
101 <p><input type=
"submit" name=
"_qf_Edit_next" value=
"Quiero suscribirme" /></p>
102 <div><input name=
"postURL" type=
"hidden" value=
"" /> <input type=
"hidden"
103 name=
"group[25]" value=
"1" /> <input name=
"cancelURL" type=
"hidden"
104 value=
"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=31" /> <input
105 name=
"_qf_default" type=
"hidden" value=
"Edit:cancel" />
112 <!-- End #fsf-intro -->
113 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
116 <p><a id=
"infographic" href=
"infographic.html"><img
117 src=
"../static/img/es/infographic-button.png"
118 alt=
"Ver & compartir nuestra infografía →" /></a>
119 La vigilancia masiva viola nuestros derechos fundamentales y pone en
120 peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una habilidad básica
121 de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo
122 electrónico. Una vez que hayas terminado, serás capaz de enviar y recibir
123 correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que
124 intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una
125 computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y
126 aproximadamente cuarenta minutos.
</p>
128 <p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la
129 privacidad de las personas con las que te comunicas y les pone las cosas
130 difíciles a los sistemas de vigilancia masiva. Si tienes algo importante que
131 esconder, estás en buena compañía: éstas son las mismas herramientas que
132 usan los confidentes para proteger sus identidades cuando sacan a la luz
133 abusos a los derechos humanos, casos de corrupción y otros crímenes.
</p>
135 <p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una
136 lucha política para
<a
137 href=
"https://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la
138 cantidad de datos que se recogen sobre nosotros
</a>, pero el primer paso
139 imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus
140 comunicaciones sea lo más difícil posible. Esta guía te ayudará a hacer
141 eso. Está diseñada para principiantes, pero si ya conoces lo básico de GnuPG
142 o eres una persona con experiencia en el software libre, disfrutarás de los
143 trucos avanzados y la
<a href=
"workshops.html">guía para enseñar a tus
152 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
153 <section class=
"row" id=
"section1"><div>
156 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
157 <div class=
"section-intro">
159 <h2><em>#
1</em> Consigue las piezas
</h2>
161 <p class=
"notes">Esta guía usa software con
<a
162 href=
"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es.html">licencia libre
</a>; es
163 completamente transparente y cualquier persona puede copiarla o crear su
164 propia versión. Esto hace que sea más seguro contra la vigilancia que el
165 software privativo (como Windows o macOS). Aprende más sobre software libre
166 en
<a href=
"https://u.fsf.org/ys">fsf.org
</a>.
</p>
168 <p>La mayoría de los sistemas operativos GNU/Linux vienen con GnuPG ya
169 instalado, por lo que si utilizas uno de estos sistemas, no es necesario que
170 lo descargues. Si utilizas macOS o Windows, los pasos para descargar GnuPG
171 están a continuación. Antes de configurar los ajustes de cifrado con esta
172 guía, sin embargo, necesitarás tener instalado en tu computadora un programa
173 para gestionar el correo electrónico. La mayoría de las distribuciones
174 GNU/Linux tienen uno instalado, como puede ser Icedove, aunque puede
175 encontrarse con un nombre alternativo como
"Thunderbird". Los programas como
176 estos son otra manera de acceder a las mismas cuentas de correo electrónico
177 a las que accedes usando un navegador (como Gmail), pero proporcionan
178 características adicionales.
</p>
183 <!-- End .section-intro -->
184 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
185 <div id=
"step-1a" class=
"step">
186 <div class=
"sidebar">
188 <p class=
"large"><img
189 src=
"../static/img/es/screenshots/step1a-install-wizard.png"
190 alt=
"Paso 1.A: Asistente de instalación" /></p>
196 <h3><em>Paso
1.a
</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta
199 <p>Abre el programa de correo electrónico y sigue el asistente (tutorial paso a
200 paso) que configurará su cuenta de correo electrónico. Por lo general,
201 comienza desde
"Configuración de la cuenta" → "Agregar cuenta de
202 correo". Deberías obtener la configuración para los ajustes del servidor de
203 su administrador de sistemas o la sección de ayuda de su cuenta de correo
208 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
209 <div class=
"troubleshooting">
211 <h4>Solución de problemas
</h4>
214 <dt>El asistente no inicia
</dt>
215 <dd>Puedes iniciar el asistente tu mismo, pero el menú de opciones para realizar
216 esto puede tener diferentes nombres dependiendo del programa de correo que
217 uses. El botón para iniciarlo estará en el menú principal del programa, y se
218 llamará
"Nuevo" o algo similar, bajo el título de
"Añadir cuenta de correo"
219 o
"Nueva/existente cuenta de correo."</dd>
221 <dt>Mi programa de correo electrónico no puede encontrar mi cuenta, o no está
222 descargando mi correo
</dt>
223 <dd>Antes de buscar en la web, nosotros recomendamos que preguntes a otras
224 personas que usen el mismo sistema de correo electrónico, para averiguar las
225 configuraciones correctas.
</dd>
227 <dt>No puedo encontrar el menú
</dt>
228 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
229 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.
</dd>
231 <dt class=
"feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?
</dt>
232 <dd class=
"feedback">Por favor háznoslo saber en la
<a
233 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
234 comentarios
</a>.
</dd>
238 <!-- /.troubleshooting -->
244 <!-- End #step1-a .step -->
245 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
246 <div id=
"step-1b" class=
"step">
249 <h3><em>Paso
1.b
</em> Instala GnuPG
</h3>
251 <p>Si estás utilizando un equipo con GNU/Linux, ya deberías tener instalado
252 GnuPG y puedes saltar a la
<a href=
"#section2">Sección
2</a>.
</p>
254 <p>Sin embargo, si está utilizando un equipo con macOS o Windows, primero debes
255 instalar el programa GnuPG. Selecciona a continuación tu sistema operativo y
256 sigue las instrucciones. Para el resto de esta guía, los pasos son los
257 mismos para todos los sistemas operativos.
</p>
260 <!-- ~~~~~~~~~ MACOS ~~~~~~~~~ -->
261 <div class=
"troubleshooting">
266 <dt>Utilice un administrador de paquetes de terceros para instalar GnuPG
</dt>
268 <p>El gestor de paquetes predeterminado de macOS hace difícil instalar GnuPG y
269 otros programas de software libre (como Emacs, GIMP o Inkscape). Para hacer
270 las cosas más sencillas, recomendamos configurar el gestor de paquetes de
271 terceros
"Homebrew" para instalar GnuPG. Para esto, utilizaremos un programa
272 llamado
"Terminal", que ya viene preinstalado en macOS.
</p>
274 <p># Copia el primer comando de la página principal de
<a
275 href=
"https://brew.sh/">Homebrew
</a> haciendo clic sobre el icono del clip y
276 pégalo en el Terminal. Pulsa
"Enter" y espera a que finalice la instalación.
</p>
277 <p># Después instala GnuPG introduciendo el siguiente código en el Terminal:
<br/>
278 <code>brew install gnupg gnupg2
</code></p>
285 <!-- /.troubleshooting -->
286 <!-- ~~~~~~~~~ WINDOWS ~~~~~~~~~ -->
287 <div class=
"troubleshooting">
292 <dt>Obtén GnuPG descargando GPG4Win
</dt>
293 <dd><p><a href=
"https://www.gpg4win.org/">GPG4Win
</a> es un software de cifrado de
294 correo y archivos que incluye GnuPG. Descarga e instala la versión más
295 reciente, eligiendo las opciones predeterminadas cuando se te pregunte. Una
296 vez instalado, puedes cerrar las ventanas que haya creado.
</p>
301 <!-- /.troubleshooting -->
307 <!-- End #step1-b .step -->
308 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
309 <div id=
"terminology" class=
"step">
312 <h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?
</h3>
314 <p>En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP son
315 usados de manera indistinta. Técnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) es
316 el estándar de cifrado y GNU Privacy Guard (a menudo reducido a las siglas
317 GPG o GnuPG) se refiere al programa que implementa dicho estándar. La
318 mayoría de programas de correo electrónico ofrecen una interfaz para usar
319 GnuPG. También hay una versión más reciente de GnuPG llamada GnuPG2.
</p>
325 <!-- End #terminology.step-->
329 <!-- End #section1 -->
330 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
331 <section id=
"section2" class=
"row"><div>
334 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
335 <div class=
"section-intro">
337 <h2><em>#
2</em> Crea tus claves
</h2>
338 <p class=
"float medium"><img src=
"../static/img/en/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt=
"Un robot con una cabeza con forma de llave que sostiene una llave pública y
341 <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave
342 privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas
343 es una larga cadena de números y letras generada de manera aleatoria y única
344 para ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una
345 función matemática especial.
</p>
347 <p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en abierto
348 en una guía en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y
349 la usan junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te
350 envían. Puedes imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica en
351 la que las personas que quieren enviarte correo electrónico cifrado pueden
352 buscar tu clave pública.
</p>
354 <p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo
355 para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada juntas para
356 descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te
357 envían.
<strong>Nunca deberías compartir tu clave privada con nadie, bajo
358 ninguna circunstancia.
</strong></p>
360 <p>Además del cifrado y descifrado, también puedes utilizar estas llaves para
361 firmar mensajes y comprobar la autenticidad de las firmas de otras
362 personas. Hablaremos más sobre esto en la próxima sección.
</p>
367 <!-- End .section-intro -->
368 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
369 <div id=
"step-2a" class=
"step">
370 <div class=
"sidebar">
371 <p class=
"large"><img
372 src=
"../static/img/en/screenshots/step2a-02-make-keypair.png"
373 alt=
"Paso 2.A: Crea tu par de claves" /></p>
375 <p class=
"large"><img
376 src=
"../static/img/en/screenshots/step2a-03-make-keypair.png"
377 alt=
"Paso 2.A: Establece tu frase de paso" /></p>
383 <h3><em>Paso
2.a
</em> Crea un par de claves
</h3>
385 <h4>Crea tu par de claves
</h4>
387 <p>Utilizaremos la línea de comandos en una terminal para crear un par de
388 claves utilizando el programa GnuPG.
</p>
390 <p class=
"notes">Ya sea en GNU/Linux, macOS o Windows, puedes lanzar la aplicación de tu
391 terminal (
"Terminal" en macOS,
"PowerShell" en Windows
" desde el menú de
392 Aplicaciones (en algunos sistemas GNU/Linux también se utiliza el atajo de
393 teclado <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd>).</p>
395 <p># Escribe <code>gpg --full-generate-key</code> para comenzar el proceso.</p>
396 <p># Para responder qué tipo de clave te gustaría crear, selecciona la opción
397 predeterminada: <samp>1 RSA y RSA</samp>.</p>
398 <p># Introduce la siguiente longitud de clave: <code>4096</code> para que sea
399 una clave robusta.</p>
400 <p># Escoge la fecha de expiración, sugerimos <code>2y</code> (2 años).</p>
401 <p>Sigue las indicaciones para continuar con la configuración de tus datos
403 <p class="notes
"> Dependiendo de tu versión de GPG, es posible que debas usar
404 <code>--gen-key</code> en vez de <code>--full-generate-key</code>.</p>
406 <h4>Establece tu frase de paso</h4>
407 <p>En la pantalla titulada "Passphrase
" (o frase de paso) ¡escoge una frase de
408 paso segura! Puedes hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el método
409 Diceware. Haciéndolo de forma manual es más rápido pero no tan
410 seguro. Utilizar Diceware lleva más tiempo y necesitas unos dados, pero crea
411 una frase de paso que es mucho más difícil de descifrar para los
412 atacantes. Para utilizarla, lee la sección "Crear una frase de paso segura
413 con Diceware
" en <a href=
414 "https://theintercept.com/
2015/
03/
26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/
">este
415 artículo en inglés</a> de Micah Lee.</p>
418 <p>Si quieres escoger una frase de paso de forma manual, escoge algo que puedas
419 recordar con al menos doce caracteres de longitud, e incluye al menos una
420 letra minúscula y mayúscula y al menos un número o símbolo de
421 puntuación. Nunca escojas una frase de paso que hayas utilizado en otro
422 sitio. No utilices patrones reconocibles, como cumpleaños, números de
423 teléfono, nombres de mascotas, letras de canciones, citas de libros y cosas
427 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
428 <div class="troubleshooting
">
430 <h4>Solución de problemas</h4>
432 <dt>GnuPG no está instalado</dt>
434 Puedes comprobar si este es el caso con el comando <code>gpg
435 --version</code>. Si GnuPG no está instalado, se mostrará el
436 siguiente resultado en la mayoría de sistemas operativos GNU/Linux, o algo
437 similar a ello: <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with:
438 sudo apt install gnupg</samp>. Ejecuta ese comando e instala el programa.</dd>
440 <dt><i>gpg --full-generate-key</i> el comando no funciona</dt>
441 <dd>Algunas distribuciones utilizan una versión diferente de GPG. Cuando se
442 muestra un código de error similar a esto: <samp>gpg: Opción inválida
443 "--full-generate-key
"</samp>, puedes intentar los siguientes comandos: <br />
444 <code>sudo apt update</code><br />
445 <code>sudo apt install gnupg2</code><br />
446 <code>gpg2 --full-generate-key</code><br />
447 Si esto resolvió el problema, se debe continuar usando el identificador
448 gpg2en lugar de gpg a lo largo de los siguientes pasos de la guía.
449 <p class="notes
"> Dependiendo de tu versión de GPG, es posible que debas usar
450 <code>--gen-key</code> en vez de <code>--full-generate-key</code>.</p>
453 <dt>Tardé demasiado en crear mi frase de paso</dt>
454 <dd>Esta bien. Es importante pensar tu frase de paso. Cuando estés listo,
455 simplemente sigue los pasos nuevamente desde el principio para crear tu
458 <dt>¿Cómo puedo ver mi clave?</dt>
460 Utiliza el siguiente comando para ver todas las claves <code>gpg
461 --list-keys</code>. La tuya debería estar en la lista, y más tarde
462 también lo estará la de Edward (<a href="#section3
">Sección 3</a>).<br />
463 Si solo quieres ver tu clave, puedes utilizar <code>gpg --list-key
464 [tu@correo]</code>.<br />
465 También puedes utilizar <code>gpg --list-secret-key</code> para ver tu
466 propia clave privada.</dd>
468 <dt>Más recursos</dt>
469 <dd>Para más información sobre este proceso, puedes seguir la documentación en
470 inglés, de <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25
">The
471 GNU Privacy Handbook</a>. Asegúrate de comprender "RSA y RSA
" (el valor
472 predeterminado), porque es más novedoso, y más seguro que los algoritmos que
473 recomienda la documentación. También asegúrate que tu par de claves tienen
474 al menos 4096 bits si quieres tener más seguridad.</dd>
476 <dt class="feedback
">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
477 <dd class="feedback
">Por favor háznoslo saber en la <a
478 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review
">página de
479 comentarios</a>.</dd>
485 <!-- /.troubleshooting -->
486 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
487 <div class="troubleshooting
">
491 <dt>Avanzado par de claves</dt>
492 <dd>Cuando GnuPG crea un nuevo par de claves, se compartimenta la función de
493 cifrado de la función de firma mediante <a
494 href="https://wiki.debian.org/Subkeys
">"subkey
"</a>. Si utilizas "subkeys
"
495 con cuidado, puedes mantener tu identidad GnuPG más segura y recuperar de
496 manera más rápida una clave comprometida. <a
497 href="https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/
">Alex
498 Cabal</a> y <a href="https://keyring.debian.org/creating-key.html
">la wiki
499 de Debian</a> ofrecen unas buenas guías (en inglés) para ajustar una
500 configuración de "subkeys
" segura.</dd>
504 <!-- /.troubleshooting -->
510 <!-- End #step-2a .step -->
511 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
512 <div id="step-
2b
" class="step
">
513 <div class="sidebar
">
514 <p class="large
"><img
515 src="../static/img/en/screenshots/step2b-
04-upload-and-certificate.png
"
516 alt="Paso
2.B: Enviar al servidor y generar un certificado
" /></p>
522 <h3><em>Paso 2.b</em> Algunos pasos importantes a seguir después de la creación</h3>
524 <h4>Sube tu clave a un servidor de claves</h4>
525 <p>Vamos a subir tu clave a un servidor de claves, así si alguien quiere
526 mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu clave pública de
527 Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes seleccionar en
528 el menú cuando subes tu clave, pero en su mayoría son copias unos de
529 otros. Cualquier servidor funcionará, pero es bueno recordar en cuál
530 cargaste tu clave originalmente. También ten en cuenta, que a veces tardan
531 varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.</p>
532 <p># Copia tu keyID (identificador de clave): <code>gnupg --list-key
533 [tu@correo]</code> mostrará información de tu clave pública ("pub
"),
534 incluyendo tu identificador de clave (keyID), que es una lista única de
535 números y letras. Copia este identificador, para poder utilizarlo en el
536 siguiente comando.</p>
537 <p># Sube tu clave a un servidor: <code>gpg --send-key [keyID]</code></p>
539 <h4>Exporta tu clave a un archivo</h4>
540 <p>Utiliza el siguiente comando para exportar tu clave secreta para así poder
541 importarla en tu programa de correo electrónico en el siguiente <a
542 href="#section3
">paso</a>. Para evitar que tu clave pueda ser comprometida,
543 almacena el archivo en un sitio seguro y asegúrate que si es transferida, se
544 hace de una manera confiable. Para exportar tus claves se puede hacer con
545 los siguiente comandos:</p>
546 <p><code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > mi_clave_secreta.asc<br/>
547 $ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc </code></p>
549 <h4>Genera un certificado de revocación</h4>
550 <p>En el caso de que pierdas tu clave o si es comprometida, querrás generar un
551 certificado y escoger guardarlo en un lugar seguro de momento en tu
552 computadora (por favor consulte el <a href="#step-
6c
">Paso 6.C</a> para
553 consultar cómo guardar de manera segura tu certificado de revocación). Este
554 paso es esencial para tu autodefensa, y también aprenderás más en la <a
555 href="#section5
">Sección 5</a>.</p>
557 <p># Copia tu keyID (identificador de clave): <code>gnupg --list-key
558 [tu@correo]</code> mostrará información de tu clave pública ("pub
"),
559 incluyendo tu identificador de clave (keyID), que es una lista única de
560 números y letras. Copia este identificador, para poder utilizarlo en el
561 siguiente comando.</p>
562 <p># Genera un certificado de revocación: <code>gpg --gen-revoke --output
563 revoke.asc [keyID]</code></p>
564 <p># Te pedirá que des una razón para la revocación, te recomendamos utilizar
565 <samp>1 = la clave ha sido comprometida</samp>.</p>
566 <p># No es necesario rellenar un motivo, pero puedes hacerlo, luego pulsa
567 "Enter
" para añadir una línea vacía y confirma tu selección.</p>
571 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
572 <div class="troubleshooting
">
574 <h4>Solución de problemas</h4>
577 <dt>Enviar mi llave al servidor de llaves no funciona</dt>
578 <dd>En lugar de usar el comando general para cargar tu clave en el servidor de
579 claves, puedes usar un comando más específico y agregar el servidor de
580 claves a tu comando<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key
581 [keyID]</code>.</dd>
583 <dt>Mi llave no parece funcionar u obtengo un mensaje "permiso denegado
".</dt>
584 <dd><p>Como cualquier otro archivo o carpeta, las claves gpg están sujetas a
585 permisos. Si estos no están configurados correctamente, es posible que tu
586 sistema no acepte tus claves. Puedes seguir los pasos siguientes para
587 verificar y actualizar a los permisos correctos.</p>
589 <p># Comprueba tus permisos: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code></p>
590 <p># Establece los permisos para leer, escribir y ejecutar solo para ti, no
591 para otros. Estos son los permisos recomendados para tu carpeta. <br/>
592 Puedes utilizar el comando: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code></p>
593 <p># Establece los permisos para leer y escribir solo para ti, no para
594 otros. Estos son los permiso recomendados para las claves dentro de tu
596 Puedes utilizar el código: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code></p>
598 <p class="notes
">Si has creado (por cualquier razón) tus propias carpetas dentro de
599 ~/.gnupg, deberás también aplicar permisos de ejecución a esa carpeta. Las
600 carpetas requieren privilegios de ejecución para ser abiertas. Para más
601 información sobre los permisos, puedes consultar <a
602 href="https://helpdeskgeek.com/linux-tips/understanding-linux-permissions-chmod-usage/
">esta
603 detallada guía de información (en inglés)</a>.</p>
606 <dt class="feedback
">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
607 <dd class="feedback
">Por favor háznoslo saber en la <a
608 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review
">página de
609 comentarios</a>.</dd>
615 <!-- /.troubleshooting -->
616 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
617 <div class="troubleshooting
">
622 <dt>Más sobre los servidores de claves</dt>
623 <dd>Puedes encontrar más información sobre los servidores de claves <a
624 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html
">en este manual (en
625 inglés)</a>. También puedes <a
626 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64
">exportar
627 directamente tu clave</a> como un archivo en tu computadora.</dd>
629 <dt>Transfiriendo tus claves</dt>
631 <p>Utiliza los siguientes comandos para transferir tus claves. Para evitar que
632 tu clave sea comprometida, guárdala en un lugar seguro y asegúrate de que si
633 se transfiere, se hace de manera fiable. Importar y exportar una clave se
634 puede hacer con los siguientes comandos:</p>
636 <p><code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > mi_clave_privada.asc<br />
637 $ gpg --export -a [keyID] > my_clave_pública.asc<br />
638 $ gpg --import mi_clave_privada.asc<br />
639 $ gpg --import mi_clave_pública.asc </code></p>
641 <p>Asegúrate de que el identificador de clave (keyID) mostrado sea el correcto
642 y, si es así, continúa y añade la máxima confianza para ello:</p>
644 <p><code> $ gpg --edit-key [tu@correo] </code></p>
646 <p>Ya que es tu clave, deberías escoger <code>la máxima
647 confianza</code>. No deberías confiar en la máxima confianza en la
648 clave de nadie más.</p>
650 <p class="notes
"> Consulta la <a href="#step-
2b
"> solución de problemas en el Paso 2.B </a>
651 para obtener más información sobre permisos. Al transferir claves, tus
652 permisos se pueden mezclar, y pueden aparecer errores. Estos se evitan
653 fácilmente cuando las carpetas y los archivos tienen los permisos adecuados</p>
658 <!-- /.troubleshooting -->
662 <!-- End #step-2b .step -->
666 <!-- End #section2 -->
667 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Set up email encryption ~~~~~~~~~ -->
668 <section id="section3
" class="row
"><div>
671 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
672 <div class="section-intro
">
674 <h2><em>#3</em> Configura el cifrado del correo electrónico</h2>
675 <p class="notes
">El programa Icedove (o Thunderbird) tienen la funcionalidad PGP integrada,
676 lo que hace muy sencillo trabajar con ella. Te guiaremos a través de los
677 pasos para integrar y utilizar tus claves en estos clientes de correo
683 <!-- End .section-intro -->
684 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
685 <div id="step-
3a
" class="step
">
686 <div class="sidebar
">
688 <p class="large
"><img src="../static/img/en/screenshots/step3a-open-key-manager.png
"
689 alt="Paso
3.A: Menú del correo electrónico
" /></p>
691 <p class="large
"><img src="../static/img/en/screenshots/step3a-import-from-file.png
"
692 alt="Paso
3.A: Importar de un archivo
" /></p>
694 <p class="large
"><img src="../static/img/en/screenshots/step3a-success.png
"
695 alt="Paso
3.A: Éxito
" /></p>
697 <p class="large
"><img src="../static/img/en/screenshots/step3a-troubleshoot.png
"
698 alt="Paso
3.A: Solucionar problemas
" /></p>
703 <h3><em>Paso 3.a</em> Configura tu correo electrónico con cifrado</h3>
705 <p>Cuando hayas configurado tu correo electrónico con cifrado, podrás comenzar
706 a contribuir con el tráfico cifrado en internet. Primero haremos que el
707 cliente de correo electrónico importe tu clave secreta y también
708 aprenderemos cómo obtener las claves públicas de otras personas de
709 servidores para poder enviar y recibir correos electrónicos cifrados.</p>
711 <p># Abre tu cliente de correo electrónico y usa "Herramientas
" →
712 <i>Administrador de claves OpenPGP</i></p>
713 <p># En "Archivo
" → <i>Importar clave(s) secreta(s) desde archivo</i></p>
714 <p># Selecciona el archivo que guardaste con el nombre [mi_clave_secreta.asc]
715 en el paso <a href="#step-
2b
">Paso 2.B</a> cuando exportaste tu clave</p>
716 <p># Desbloquea con tu frase de paso</p>
717 <p># Verás que se muestra una ventana de confirmación con éxito "Clave OpenPGP
718 importada con éxito
"</p>
719 <p># Ve a "Configuración de cuenta
" → "Cifrado extremo a extremo
" y
720 asegúrate de que tu clave está importada y selecciona <i>Tratar esta clave
721 como clave personal</i>.</p>
727 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
729 <div class="troubleshooting
">
730 <h4>Solución de problemas</h4>
732 <dt>No estoy seguro si la importación funcionó correctamente</dt>
734 Busca en "Configuración de la cuenta
" → "Cifrado extremo a
735 extremo
". Aquí puedes ver si tu clave personal asociada con este correo
736 electrónico es encontrada. Si no lo está, puedes intentarlo de nuevo
737 mediante la opción <i>Añadir clave</i>. Asegúrate de tener el archivo de la
738 clave secreta activa correcto.
741 <dt class="feedback
">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
742 <dd class="feedback
">Por favor háznoslo saber en la <a
743 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review
">página de
744 comentarios</a>.</dd>
748 <!-- /.troubleshooting -->
752 <!-- End #step3-a .step -->
756 <!-- End #section3 -->
757 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Try it out ~~~~~~~~~ -->
758 <section class="row
" id="section4
"><div>
761 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
762 <div class="section-intro
">
764 <h2><em>#4</em> ¡Pruébalo!</h2>
765 <p class="float small
"><img src="../static/img/es/screenshots/section3-try-it-out.png
" alt="Ilustración de una persona y un gato en una casa conectados a un servidor
"/></p>
766 <p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático de la
767 FSF llamado Edward que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra
768 cosa, son los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una
774 NOTE: Edward is currently having some technical difficulties, so he
775 may take a long time to respond, or not respond at all. We're sorry about
776 this and we're working hard to fix it. Your key will still work even without
777 testing with Edward.</p> -->
778 <div style="clear: both
"></div>
782 <!-- End .section-intro -->
783 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
784 <div id="step-
4a
" class="step
">
785 <div class="sidebar
">
787 <p class="large
"><img
788 src="../static/img/en/screenshots/step4a-send-key-to-Edward.png
"
789 alt="Paso
4.A Envía tu clave a Edward.
" /></p>
795 <h3><em>Paso 4.a</em> Envía a Edward tu clave pública</h3>
797 <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo
798 correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo
799 electrónico, ve a "Herramientas
" → "Administrador de claves
800 OpenPGP
". Deberías ver tu clave en la lista que aparece. Haz clic con el
801 botón derecho sobre tu clave y selecciona <i>Enviar clave(s) pública(s) por
802 correo electrónico</i>. Esto creará un nuevo borrador de mensaje, como si
803 hubieras hecho clic en el botón "Redactar
", pero en el adjunto encontrarás
804 el archivo de tu clave pública.</p>
806 <p>Dirige el mensaje a <a
807 href="mailto:edward-es@fsf.org
">edward-es@fsf.org</a>. Escribe por lo menos
808 una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo. No lo
811 <p>Queremos que Edward sea capaz de abrir el correo electrónico con el archivo
812 de tu clave, así que queremos que este primer correo esté sin
813 cifrar. Asegúrate de que la opción de cifrado está apagada utilizando el
814 menú desplegable "Seguridad
" y seleccionando <i>No cifrar</i>. Cuando el
815 cifrado esté inhabilitado, pulsa en "Enviar
".</p>
817 <p class="notes
">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
818 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
819 href="#section6
">Úsalo bien</a> de esta guía. Una vez que hayas recibido la
820 respuesta, avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo
821 lo mismo que cuando mantengas correspondencia con una persona real.</p>
823 <p>Cuando abres la respuesta de Edward, GnuPG te pide que introduzcas la frase
824 de paso antes de utilizar tu clave privada para descifrarlo.</p>
831 <!-- End #step-4a .step -->
832 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
833 <div id="step-
4b
" class="step
">
834 <div class="sidebar
">
836 <p class="large
"><img
837 src="../static/img/en/screenshots/step4b-option1-verify-key.png
"
838 alt="Paso
4.B Opción
1. Verificar la clave
" /></p>
840 <p class="large
"><img
841 src="../static/img/en/screenshots/step4b-option2-import-key.png
"
842 alt="Paso
4.B Opción
2. Importar la clave
" /></p>
848 <h3><em>Paso 4.b</em> Envía un correo cifrado de prueba</h3>
850 <h4>Obtén la clave de Edward</h4>
852 <p>Para cifrar un correo para Edward, necesitas su clave pública, así que
853 tendrás que descargarla desde un servidor de claves. Puedes hacer esto de
854 dos maneras diferentes:</p>
855 <p><strong>Opción 1.</strong> En el correo de respuesta que has recibido de
856 Edward después de tu primer correo, se incluía la clave pública de
857 Edward. En la parte derecha del correo, justo encima del área de
858 introducción del texto, encontrarás un botón "OpenPGP
" que tiene un candado
859 y una pequeña rueda junto a él. Haz clic ahí y selecciona <i>Descubrir</i>
860 junto al texto: "Este mensaje fue firmado con una clave que todavía no
861 tienes.
" Seguido de un mensaje emergente con los detalles de la clave
864 <p><strong>Opción 2.</strong> Abre tu gestor OpenPGP y en la opción "Servidor
865 de clave
" escoge <i>Descubrir claves en línea</i>. Aquí, rellena el campo
866 con la dirección de correo electrónico de Edward e importa la clave de
869 <p>La opción <i>Aceptada (sin verificar)</i> añadirá esta clave a tu gestor de
870 claves y ahora puede ser utilizada para enviar correos cifrados y para
871 verificar las firmas digitales de Edward.</p>
873 <p class="notes
">En la ventana emergente de confirmación de que quieres importar la clave de
874 Edward, verás muchos correos diferentes que están asociados con su
875 clave. Esto es correcto, puedes importar con seguridad la clave.</p>
877 <p class="notes
">Como has cifrado este correo con la clave pública de Edward, se necesita la
878 clave privada de Edward para descifrarlo. Edward es el único que posee su
879 clave privada, nadie excepto Edward, puede descifrarlo.</p>
881 <h4>Envía a Edward un correo cifrado</h4>
883 <p> Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico,
884 dirigido a <a href="mailto:edward-es@fsf.org
">edward-es@fsf.org</a>. Pon
885 como asunto "Prueba de cifrado
" o algo similar y escribe algo en el cuerpo.</p>
887 <p>Esta vez, asegúrate de que el cifrado está activado utilizando el menú
888 desplegable "Seguridad
" y selecciona <i>Requerir cifrado</i>. Cuando el
889 cifrado esté activo, pulsa en Enviar.</p>
893 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
894 <div class="troubleshooting
">
896 <h4>Solución de problemas</h4>
899 <dt>"Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran
"</dt>
900 <dd>Podría recibir el mensaje de error anterior o algo parecido a esto: "No se
901 puede enviar este mensaje con cifrado de extremo a extremo, porque hay
902 problemas con las claves de los siguientes destinatarios: ...
" En estos
903 casos, quizás has intentado enviar un correo electrónico cifrado a alguien
904 de quien no tienes todavía su clave pública. Asegúrate de seguir los pasos
905 anteriores para importar la clave en tu gestor de claves. Abre el gestor de
906 claves OpenPGP para asegurarte que el receptor aparece en el listado.</dd>
908 <dt>Imposible enviar el mensaje</dt>
909 <dd>Podrías obtener el siguiente mensaje cuando tratas de enviar tu correo
910 cifrado: "Imposible enviar este mensaje con cifrado de extremo a extremo,
911 porque hay problemas con las claves de los siguientes destinatarios:
912 edward-es@fsf.org.
" Esto normalmente significa que importaste la clave con
913 la opción "no aceptado (indeciso)
". Ve a "Propiedades de clave
" de esta
914 clave haciendo clic con el botón derecho en esta clave desde tu gestor de
915 claves OpenPGP y selecciona la opción <i>Sí, pero no he verificado que sea
916 la clave correcta</i> en las opciones que se presentan en la parte inferior
917 de esta ventana. Vuelve a enviar el correo electrónico.</dd>
919 <dt>No puedo encontrar la clave de Edward</dt>
920 <dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste clic en
921 Enviar. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a
922 intentarlo. Si eso no funciona, puedes descargar la clave manualmente desde
923 <a href="https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%
40fsf.org
">el servidor
924 de claves</a> e importarla utilizando la opción <i>Importar clave(s)
925 pública(s) desde archivo</i> en el gestor de claves OpenPGP.</dd>
927 <dt>Correos descifrados en la carpeta de Enviados</dt>
928 <dd>Aunque creas que no puedes descifrar mensajes cifrados por la clave de otra
929 persona, tu programa de correo electrónico guardará automáticamente una
930 copia cifrada con tu clave pública, que serás capaz de ver desde la carpeta
931 de Enviados como un mensaje normal. Esto es normal, y no significa que tus
932 correos no sean enviados cifrados.</dd>
934 <dt class="feedback
">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
935 <dd class="feedback
">Por favor háznoslo saber en la <a
936 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review
">página de
937 comentarios</a>.</dd>
943 <!-- /.troubleshooting -->
944 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
945 <div class="troubleshooting
">
950 <dt>Cifra tus mensajes desde la línea de comandos</dt>
951 <dd>También puedes cifrar y descifrar tus mensajes y archivos desde la <a
952 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html
">línea de comandos</a>,
953 si esa es tu preferencia. La opción --armor hace que la salida cifrada
954 aparezca como un juego de caracteres normales.</dd>
958 <!-- /.troubleshooting -->
964 <!-- End #step-4b .step -->
965 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
966 <div id="step-headers_unencrypted
" class="step
">
969 <h3><em>Importante:</em> Consejos de seguridad</h3>
971 <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, así
972 que no pongas información privada en ese apartado. Las direcciones de envío
973 y recepción tampoco son cifradas, así que un sistema de vigilancia todavía
974 puede averiguar con quien te estás comunicando. También, los agentes de
975 vigilancia sabrán que estás utilizando GnuPG, incluso aunque no puedan
976 adivinar qué estás diciendo. Cuando envías un adjunto, puedes escoger la
977 opción de cifrarlo o no, de manera independiente al correo actual.</p>
979 <p>Para una mayor seguridad contra potenciales ataques, puedes inhabilitar
980 HTML. En su lugar, puedes reproducir el cuerpo del correo como texto
981 plano. Para hacer esto en Icedove o Thunderbird, ve al menú: "Ver
" →
982 "Cuerpo del mensaje como
→ <i>texto sin formato
</i>.
</p>
989 <!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
990 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
991 <div id=
"step-4c" class=
"step">
992 <div class=
"sidebar">
994 <p class=
"large"><img
995 src=
"../static/img/en/screenshots/step4c-Edward-response.png"
996 alt=
"Paso 4.C La respuesta de Edward" /></p>
1003 <h3><em>Paso
4.c
</em> Recibir una respuesta
</h3>
1005 <p>Cuando Edward reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para
1006 descifrarlo, luego te responderá.
</p>
1008 <p class=
"notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
1009 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección
<a
1010 href=
"#section6">Úsalo bien
</a> de esta guía.
</p>
1012 <p>Edward te enviará un correo electrónico cifrado de vuelta contestándote que
1013 tu correo electrónico fue recibido y descifrado. Tu cliente de correo
1014 electrónico automáticamente descifrará el mensaje de Edward.
</p>
1016 <p class=
"notes">El botón OpenPGP en el correo mostrará una pequeña marca verde de aprobación
1017 sobre el símbolo del candado para mostrar que el mensaje es cifrado y un
1018 pequeño símbolo de atención naranja que significa que has aceptado la clave,
1019 pero no está verificada. Cuando aún no has aceptado la clave , verás una
1020 pequeña interrogación en ese lugar. Haciendo clic en ese botón te llevará
1021 también hasta las propiedades de la clave.
</p>
1028 <!-- End #step-4c .step -->
1029 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1030 <div id=
"step-4d" class=
"step">
1033 <h3><em>Paso
4.d
</em> Enviar un correo firmado de prueba
</h3>
1035 <p>GnuPG incluye una forma de firmar mensajes y archivos, verificando que
1036 provienen de ti y que no fueron manipulados por el camino. Estas firmas son
1037 más robustas que las análogas hechas a mano en un papel, estas son
1038 imposibles de falsificar, porque son imposibles de crear sin tu clave
1039 privada (otra razón para mantener tu clave privada a salvo).
</p>
1041 <p>Puedes firmar mensajes a cualquiera, ya que es una gran forma de poner al
1042 tanto a la gente de que utilizas GnuPG y que pueden comunicarse contigo de
1043 manera segura. Si no utilizan GnuPG, serán capaces de leer tu mensaje y ver
1044 tu firma. Si ellos tienen GnuPG, serán capaces de verificar que tu firma es
1047 <p>Para firmar un correo a Edward, redacta cualquier mensaje para esa dirección
1048 de correo y haz clic sobre el icono del lápiz, al lado del icono del
1049 candado, que se pondrá de color dorado. Si firmas un mensaje, GnuPG te
1050 preguntará por tu frase de paso antes de enviarlo, porque necesita
1051 desbloquear tu clave privada para firmarlo.
</p>
1053 <p>En
"Configuración de cuenta" → "Cifrado de extremo a extremo" puedes
1054 escoger
<i>Añadir mi firma digital de forma predeterminada
</i>.
</p>
1061 <!-- End #step-4d .step -->
1062 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1063 <div id=
"step-4e" class=
"step">
1066 <h3><em>Paso
4.e
</em> Recibir una respuesta
</h3>
1068 <p>Cuando Edward recibe tu correo, él usará tu clave pública (que le has
1069 enviado en el
<a href=
"#step-3a">Paso
3.A
</a>) para verificar que tu envío
1070 no ha sido manipulado y para cifrar su respuesta para ti.
</p>
1072 <p class=
"notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
1073 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección
<a
1074 href=
"#section6">Úsalo bien
</a> de esta guía.
</p>
1076 <p>La respuesta de Edward llegará cifrada, porque él prefiere usar el cifrado
1077 siempre que sea posible. Si todo ha ido de acuerdo al plan, debería decir
1078 "Tu firma fue verificada." Si tu prueba de firma de correo también fue
1079 cifrada, él mencionará eso primero.
</p>
1081 <p>Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, tu cliente de
1082 correo electrónico detectará automáticamente que está cifrado con tu clave
1083 pública, y usará tu clave privada para descifrarlo.
</p>
1088 <!-- End #step-4e .step -->
1092 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Learn About the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
1093 <section class=
"row" id=
"section5"><div>
1096 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
1097 <div class=
"section-intro">
1099 <h2><em>#
5</em> Aprende sobre el anillo de confianza
</h2>
1100 <p class=
"float small"><img src=
"../static/img/es/screenshots/section5-web-of-trust.png" alt=
"Ilustración de llaves interconectadas con una red de líneas"/></p>
1102 <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus
1103 debilidades: requiere una manera de verificar que la clave pública de una
1104 persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un
1105 atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo,
1106 cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los
1107 programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo
1108 electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.
</p>
1110 <p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que verificas
1111 que pertenece a esa persona y no a un impostor.
</p>
1113 <p>Firmar claves y firmar mensajes utiliza el mismo tipo de operación
1114 matemática, pero estas tienen diferentes implicaciones. Es una buena
1115 práctica firmar generalmente tu correo, pero si por casualidad firmas claves
1116 de otra gente, puedes accidentalmente garantizar la identidad de un
1119 <p>Las personas que usan tu clave pública pueden ver quien las ha firmado. Una
1120 vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, tus claves pueden tener
1121 cientos de firmas. Se puede considerar una clave como de más digna de
1122 confianza si tiene muchas firmas de personas en quien tu confías. El Anillo
1123 de Confianza es la constelación de usuarios de GnuPG, conectados entre sí
1124 mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas.
</p>
1129 <!-- End .section-intro -->
1130 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1131 <div id=
"step-5a" class=
"step">
1132 <div class=
"sidebar">
1134 <p class=
"large"><img
1135 src=
"../static/img/en/screenshots/step5a-key-properties.png"
1136 alt=
"Sección 5: confiando en una clave" /></p>
1142 <h3><em>Paso
5.a
</em> Firma una clave
</h3>
1144 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Administrador de
1145 claves OpenPGP y selecciona
<i>Propiedades de la clave
</i> haciendo clic con
1146 el botón derecho en la clave de Edward.
</p>
1148 <p>Bajo
"Aceptación", puedes seleccionar
<i>Sí, he verificado en persona que
1149 esta clave tiene la huella digital correcta
</i>.
</p>
1151 <p class=
"notes">De hecho acabas de decir
"Confío en que la clave pública de Edward realmente
1152 pertenece a Edward". Esto no significa mucho debido a que Edward no es una
1153 persona real, pero es una buena práctica y cuando se trata de personas
1154 reales es importante. Puedes leer más sobre el firmado de claves de personas
1155 en la sección
<a href=
"#check-ids-before-signing">comprobar la identidad
1156 (ID) antes de firmar
</a>.
</p>
1159 <!--<div id="pgp-pathfinder">
1162 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
1165 <p><strong>From:</strong><input type="text" value="xD41A008"
1168 <p><strong>To:</strong><input type="text" value="50BD01x4" name="TO"></p>
1170 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
1171 type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
1175 </div>End #pgp-pathfinder -->
1181 <!-- End #step-5a .step -->
1182 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1183 <div id=
"step-identify_keys" class=
"step">
1186 <h3>Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves (ID)
</h3>
1188 <p>Las claves públicas de las personas se identifican habitualmente por su
1189 huella digital, que es una cadena de dígitos como
1190 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes
1191 ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que
1192 han sido guardadas en tu computadora, yendo a Administrador de claves
1193 OpenPGP en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego clic
1194 con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la clave. Es
1195 una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que compartas tu
1196 dirección de correo electrónico, así otras personas podrán verificar que
1197 tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave desde un
1198 servidor de claves.
</p>
1200 <p class=
"notes">También puedes ver claves públicas referidas con un identificador ID
1201 reducido. Esta clave ID es visible directamente desde la ventana de Gestión
1202 de Claves. Estos ocho caracteres de la clave ID fueron previamente
1203 utilizados como identificación, lo que solía ser seguro, pero ya no es
1204 confiable. Necesitas comprobar la huella (fingerprint) completa como parte
1205 de la verificación de que tienes la clave correcta de una persona con la que
1206 estás intentando contactar. La falsificación, en la que alguien
1207 intencionadamente genera una clave con una huella (fingerprint) cuyos ocho
1208 caracteres finales son iguales que otra, es desafortunadamente muy común.
</p>
1215 <!-- End #step-identify_keys .step-->
1216 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1217 <div id=
"check-ids-before-signing" class=
"step">
1220 <h3><em>Importante:
</em> Qué tener en cuenta cuando firmas claves
</h3>
1222 <p>Antes de firmar la clave de una persona, necesitas tener confianza de que
1223 realmente le pertenecen, y que es quién dice ser. Lo ideal, esta confidencia
1224 proviene de tener interacciones y conversaciones con ellos durante un
1225 tiempo, y siendo testigo de interacciones entre ellos y otras
1226 personas. Siempre que firmes una clave, pregúntale que muestre la huella
1227 pública completa, y no solo el identificador de clave. Si sientes que es
1228 importante firmar la clave de alguien que acabas de conocer, también pide
1229 que te enseñen la tarjeta de identificación, y asegúrate de que el nombre
1230 del identificador corresponde con el nombre que aparece en la clave pública.
</p>
1233 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
1234 <div class=
"troubleshooting">
1239 <dt>Dominar el anillo de confianza
</dt>
1240 <dd>Desafortunadamente, la confianza no se difunde entre los usuarios de la
1242 href=
"https://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html">mucha
1243 gente cree
</a>. Una de las mejores maneras de fortalecer la comunidad de
1245 href=
"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html">comprender
</a> de
1246 manera profunda el anillo de confianza y firmar con cuidado las claves de la
1247 gente en las que las circunstancias lo permitan.
</dd>
1251 <!-- /.troubleshooting -->
1255 <!-- End #check-ids-before-signing .step-->
1259 <!-- End #section5 -->
1260 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Use it well ~~~~~~~~~ -->
1261 <section id=
"section6" class=
"row"><div>
1264 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
1265 <div class=
"section-intro">
1267 <h2><em>#
6</em> Úsalo bien
</h2>
1269 <p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante
1270 seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico
1271 seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con
1272 las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.
</p>
1277 <!-- End .section-intro -->
1278 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1279 <div id=
"step-6a" class=
"step">
1280 <div class=
"sidebar">
1282 <p class=
"medium"><img
1283 src=
"../static/img/es/screenshots/section6-01-use-it-well.png"
1284 alt=
"Sección 6: Úsalo bien (1)" /></p>
1290 <h3>¿Cuándo debería cifrar?¿Cuando debería firmar?
</h3>
1292 <p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes
1293 ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje
1294 importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o
1295 la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán
1296 por dónde empezar. No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos
1297 electrónicos no sea útil: es un gran comienzo y dificulta la vigilancia
1300 <p>A menos que no quieras revelar tu propia identidad (lo que requiere de otras
1301 medidas protectoras), no existe una razón para no firmar cada mensaje,
1302 independientemente de que este o no cifrado. Además de permitir a aquellos
1303 con GnuPG verificar que los mensajes provienen de ti, firmar es una manera
1304 no intrusiva de recordar a todo el mundo que utilizas GnuPG y muestras apoyo
1305 por las comunicaciones seguras. Si a menudo mandas mensajes firmados a gente
1306 que no está familiarizado con GnuPG, también está bien incluir un enlace a
1307 esta guía en la firma estándar de tu correo (la firma en texto plano, no en
1308 la firma criptográfica).
</p>
1315 <!-- End #step-6a .step -->
1316 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1317 <div id=
"step-6b" class=
"step">
1318 <div class=
"sidebar">
1320 <p class=
"medium"><img
1321 src=
"../static/img/es/screenshots/section6-02-use-it-well.png"
1322 alt=
"Sección 6: Úsalo bien (2)" /></p>
1328 <h3>No te fíes de las claves sin validez
</h3>
1330 <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo
1331 importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído
1332 en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin
1333 validez podría ser leído por los programas de vigilancia.
</p>
1335 <p>En tu programa de correo electrónico, ve al primer correo electrónico que
1336 Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá
1337 una marca verde de aprobación en el botón
"OpenPGP".
</p>
1339 <p><strong>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar ese botón. El programa te
1340 avisará si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no
1341 se pueda confiar.
</strong></p>
1348 <!-- End #step-6b .step -->
1349 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1350 <div id=
"step-6c" class=
"step">
1353 <h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro
</h3>
1355 <p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de
1356 revocación que hizo GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el
1357 almacenamiento más seguro que tengas: una unidad flash, un disco o un disco
1358 duro guardado en un lugar seguro en tu casa podría funcionar, no en un
1359 dispositivo que lleves contigo normalmente. La forma más segura que
1360 conocemos es imprimir el certificado de revocación y almacenarlo en un lugar
1363 <p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento,
1364 necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya
1365 no estás utilizando este par de claves.
</p>
1372 <!-- End #step-6c .step -->
1373 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1374 <div id=
"step-lost_key" class=
"step">
1377 <h3><em>IMPORTANTE:
</em> ACTÚA CON RAPIDEZ si alguien consigue tu clave privada
</h3>
1379 <p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o
1380 entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente
1381 antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico
1382 cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las
1384 href=
"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">instrucciones
1385 (en inglés)
</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo
1386 electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave
1387 para asegurarte de que lo sepan, incluyendo una copia de tu nueva clave
1395 <!-- End #step-lost_key .step-->
1396 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1397 <div id=
"webmail-and-GnuPG" class=
"step">
1400 <h3>"Webmail" y GnuPG
</h3>
1402 <p>Cuando utilizas un navegador web para acceder a tu correo, estás utilizando
1403 "webmail", un programa de correo electrónico almacenado en un sitio web
1404 lejano. A diferencia con el
"webmail", tu programa de correo electrónico de
1405 tu equipo se ejecuta en tu propio ordenador. Aunque
"webmail" no puede
1406 descifrar correos cifrados, todavía te lo mostrará de forma cifrada. Si de
1407 manera principal utilizas el
"webmail", sabrás cómo abrir tu cliente de
1408 correo cuando recibas un correo cifrado.
</p>
1415 <!-- End #webmail-and-GnuPG .step-->
1416 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1417 <div id=
"step-6d" class=
"step">
1420 <h3>Haz que tus claves públicas sean parte de tu identidad en línea
</h3>
1422 <p> Primero añade la huella digital de tu clave pública a tu firma de correo
1423 electrónico, luego redacta un correo electrónico a al menos cinco de tus
1424 amigos, diciéndoles que acabas de configurar GnuPG y mencionando la huella
1425 digital de tu clave pública. Añade un enlace a esta guía y pide que se unan
1426 a ti. No olvides que también hay una gran
<a href
1427 =
"infographic.html">infografía para compartir.
</a></p>
1429 <p class=
"notes">Comienza a escribir la huella de tu clave pública en cualquier sitio en el
1430 que normalmente muestres tu dirección de correo electrónico: tus perfiles en
1431 redes sociales, blog, sitios web o tarjetas de empresa. En la Free Software
1432 Foundation, nosotros ponemos las nuestras en nuestra
<a
1433 href=
"https://fsf.org/about/staff">página de personal
</a>. Necesitamos
1434 llevar nuestra cultura al punto de que sintamos que algo falta cuando vemos
1435 una dirección de correo sin una huella digital de una clave pública.
</p>
1440 <!-- End #step-6d .step-->
1444 <!-- End #section6 -->
1445 <!-- ~~~~~~~~~ Section 7: Next steps ~~~~~~~~~ -->
1446 <section class=
"row" id=
"section7">
1447 <div id=
"step-click_here" class=
"step">
1450 <h2><a href=
"next_steps.html">¡Buen trabajo! Mira cuáles son los siguientes
1456 <!-- End #step-click_here .step-->
1463 <!-- End #section7 -->
1464 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
1465 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
1466 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
1467 <section class="row" id="faq">
1469 <div class="sidebar">
1477 <dt>My key expired</dt>
1478 <dd>Answer coming soon.</dd>
1480 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
1481 <dd>Answer coming soon.</dd>
1483 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
1484 default program and I don't want it to be.</dt>
1485 <dd>Answer coming soon.</dd>
1492 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
1493 <footer class=
"row" id=
"footer"><div>
1494 <div id=
"copyright">
1496 <h4><a href=
"https://u.fsf.org/ys"><img
1497 alt=
"Free Software Foundation"
1498 src=
"../static/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
1500 <p>Copyright
© 2014-
2021 <a href=
"https://u.fsf.org/ys">Free Software
1501 Foundation
</a>, Inc.
<a
1502 href=
"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
1503 privacidad
</a>. Por favor apoye nuestro trabajo
<a
1504 href=
"https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.
</a></p>
1506 <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia
<a
1507 href=
"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
1508 Atribución
4.0 (o versión posterior)
</a>, y el resto está bajo una licencia
1509 <a href=
"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
1510 Atribución-Compartir Igual
4.0 (o versión posterior)
</a>. Descargue el
<a
1511 href=
"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">
1512 código fuente de Edward el bot de respuesta
</a> por Andrew Engelbrecht
1513 <andrew@engelbrecht.io
> y Josh Drake
<zamnedix@gnu.org
>,
1514 disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License.
<a
1515 href=
"https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
1516 estas licencias?
</a></p>
1518 <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía:
<a
1519 href=
"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis
</a> por Pablo
1521 href=
"https://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika
</a> por Anna
1523 href=
"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
1524 Narrow
</a> por Omnibus-Type,
<a
1525 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-
2000</a>
1526 por Florian Cramer.
</p>
1528 <p>Descarga el paquete con el
<a href=
"emailselfdefense_source.zip">código
1529 fuente
</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
1530 las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.
</p>
1532 <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado
<a
1533 href=
"https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript
</a>. Ver el
<a
1534 href=
"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
1535 rel=
"jslicense">código fuente y la información de la licencia de
1540 <!-- /#copyright -->
1541 <p class=
"credits">El diseño de la infografía y la guía es de
<a rel=
"external"
1542 href=
"https://jplusplus.org"><strong>Journalism++
</strong><img
1543 src=
"../static/img/jplusplus.png"
1544 alt=
"Journalism++" /></a></p>
1549 <!-- End #footer -->
1550 <script type=
"text/javascript"
1551 src=
"../static/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
1552 <script type=
"text/javascript"
1553 src=
"../static/js/scripts.js"></script>
1556 <script type=
"text/javascript">
1557 // @license magnet:?xt=urn:btih:cf05388f2679ee054f2beb29a391d25f4e673ac3
&dn=gpl-
2.0.txt GPL-
2.0-or-later
1558 var _paq = _paq || [];
1559 _paq.push([
"trackPageView"]);
1560 _paq.push([
"enableLinkTracking"]);
1563 var u = ((
"https:" == document.location.protocol) ?
"https" :
"http") +
"://"+
"piwik.fsf.org//";
1564 _paq.push([
"setTrackerUrl", u+
"piwik.php"]);
1565 _paq.push([
"setSiteId",
"13"]);
1566 var d=document, g=d.createElement(
"script"), s=d.getElementsByTagName(
"script")[
0]; g.
type=
"text/javascript";
1567 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+
"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
1573 <!-- End Piwik Code -->
1574 <!-- Piwik Image Tracker -->
1575 <noscript><img src=
"https://piwik.fsf.org//piwik.php?idsite=13&rec=1" style=
"border:0" alt=
"" /></noscript>