Added de/workshops.html and more translations
[enc.git] / de / index.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html lang="en">
3 <head>
4 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5 <title>E-Mail-Selbstverteidigung - eine Anleitung zur Bekämpfung der Überwachung
6 durch Verschlüsselung mit GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, Überwachung, Privatsphäre, E-Mail, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="Die E-Mail Überwachung verstößt gegen unsere Grundrechte und macht die freie
9 Meinungsäußerung riskant. Diese Anleitung zeigt dir in 40 Minuten, wie du
10 dich mit Hilfe von GnuPG selbst verteidigen kannst." />
11 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
12 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13 <link rel="shortcut icon"
14 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
15 </head>
16
17 <body>
18
19
20 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
21 <header class="row" id="header"><div>
22
23 <h1>E-Mail-Selbstverteidigung</h1>
24
25
26 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
27 <ul id="languages" class="os">
28 <li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
29 <li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li>
30 <li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li>
31 <li><a class="current" href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
32 <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
33 <li><a href="/es">español - v4.0</a></li>
34 <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
35 <li><a href="/fr">Française - v4.0</a></li>
36 <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
37 <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
38 <li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li>
39 <li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li>
40 <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
41 <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
42 <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
43 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
44 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
45 <li><a href="/tr">Türke - v4.0</a></li>
46 <li><a href="/zh-hans">简体中文 <span class="tip">tip</span></a></li>
47 <li><a
48 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
49 style="color: #2F5FAA;">Übersetze!</span></strong></a></li>
50 </ul>
51
52 <ul id="menu" class="os">
53 <li class="spacer"><a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a></li>
54 <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
55 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
56 <li class="spacer"><a href="workshops.html">Unterrichte deine Freunde</a></li>
57 <li class="spacer"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption
58 for everyone via %40fsf"> Share&nbsp;
59 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo"
60 alt="[GNU Social]" />&nbsp;
61 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo"
62 alt="[Pump.io]" />&nbsp;
63 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo"
64 alt="[Reddit]" />&nbsp;
65 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo"
66 alt="[Hacker News]" /></a></li>
67 </ul>
68
69
70 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
71 <div id="fsf-intro">
72
73 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
74 alt="Free Software Foundation"
75 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
76 </a></h3>
77
78 <div class="fsf-emphasis">
79
80 <p>Wir kämpfen für die Rechte von Computernutzerinnen und -nutzern und fördern
81 die Entwicklung freier (wie in Freiheit) Software. Widerstand gegen die
82 Massenüberwachung ist sehr wichtig für uns.</p>
83
84 <p><strong>Bitte spende und unterstütze so die E-Mail-Selbstverteidigung. Wir
85 müssen sie stets verbessern und mehr Informationen zugänglich machen zum
86 Nutzen von Menschen auf der ganzen Welt, die den ersten Schritt machen um
87 ihre Privatsphäre zu schützen.</strong></p>
88
89 </div>
90
91 <p><a
92 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
93 alt="Spenden"
94 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png" /></a></p>
95
96 </div>
97
98
99 <!-- End #fsf-intro -->
100 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
101 <div class="intro">
102
103 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
104 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/infographic-button.png"
105 alt="Betrachte &amp; teile unsere Infografik &rarr;" /></a> Massenüberwachung verstösst gegen unsere Grundrechte und macht die
106 freie Meinungsäusserung riskant. Diese Anleitung bringt dir eine einfache
107 Methode zur Selbstverteidigung gegen die Überwachung bei: die
108 E-Mail-Verschlüsselung. Sobald du fertig bist, kannst du E-Mails senden und
109 empfangen, die von Überwachern und Kriminellen, die deine E-Mails abfangen,
110 nicht gelesen werden können. Alles was du brauchst, ist ein Computer mit
111 einer Internetverbindung, ein E-Mail-Konto und vierzig Minuten Zeit.</p>
112
113 <p>Selbst wenn du nichts zu verbergen hast, hilft die Verschlüsselung die
114 Privatsphäre der Menschen zu schützen, mit denen du kommunizierst, und macht
115 den Massenüberwachungssystemen das Leben schwer. Wenn du doch etwas
116 Wichtiges verbergen möchtest, bist du in guter Gesellschaft: Dies sind die
117 gleichen Werkzeuge, die Whistleblower benutzen, um ihre Identität zu
118 schützen während sie Menschenrechtsverletzungen, Korruption und andere
119 Verbrechen aufdecken .</p>
120
121 <p>Sich gegen Überwachung zu wehren, erfordert neben der Verwendung von
122 Verschlüsselung den politischen Kampf dafür, dass <a
123 href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">weniger
124 Daten über uns gesammelt werden</a>. Aber der erste Schritt ist es, dich
125 selber zu schützen und die Überwachung deiner Kommunikation so schwer wie
126 möglich zu machen. Diese Anleitung hilft dir dabei. Sie ist für Anfänger
127 konzipiert und falls du schon Grundkenntnisse über GnuPG hast oder
128 erfahrener Nutzer freier Software bist gibt es für dich die Tips für
129 Fortgeschrittene und die <a href=“workshops.html”>Anleitung Freunde zu
130 unterrichten</a>.</p>
131
132 </div>
133 <!-- End .intro -->
134 </div></header>
135
136
137 <!-- End #header -->
138 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
139 <section class="row" id="section1"><div>
140
141
142 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
143 <div class="section-intro">
144
145 <h2><em>#1</em> Installiere die Programme</h2>
146
147 <p class="notes">Diese Anleitung basiert auf freier Software. <a
148 href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">Freie Software</a> ist
149 transparent und kann von allen kopiert und angepasst werden. Dadurch ist sie
150 sicherer vor Überwachung als nicht-freie Software (wie Windows). Lerne mehr
151 über freie Software auf <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
152
153 <p>Auf den meisten GNU/Linux-Systemen ist GnuPG bereits installiert, also musst
154 du es nicht herunterladen. Bevor du GnuPG konfigurierst, muss jedoch das
155 E-Mail-Programm IceDove auf dem Computer installiert sein. Die meisten
156 GNU/Linux Systeme haben IceDove bereits vorinstalliert, möglicherweise unter
157 dem alternativen Namen "Thunderbirds". E-Mail-Programme sind eine weitere
158 Art auf dieselben E-Mail-Konten zuzugreifen, die auch über den Browser
159 zugänglich sind, die aber zusätzliche Funktionen bieten.</p>
160
161 <p>Wenn du bereits ein E-Mail-Programm hast, kannst du zu <a
162 href="#step-1b">Schritt 1.B</a> springen.</p>
163
164 </div>
165
166
167 <!-- End .section-intro -->
168 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
169 <div id="step-1a" class="step">
170 <div class="sidebar">
171
172 <p><img
173 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1a-install-wizard.png"
174 alt="Step 1.A: Install Wizard" /></p>
175
176 </div>
177 <!-- /.sidebar -->
178 <div class="main">
179
180 <h3><em>Schritt 1.A</em> Konfiguriere dein E-Mail-Programm für dein Konto</h3>
181
182 <p>Öffne dein E-Mail-Programm und folge dem Assistenten, der es für dein
183 E-Mail-Konto konfiguriert.</p>
184
185 <p>Pass auf, dass die Buchstaben SSL, TLS oder STARTTLS rechts vom Servernamen
186 stehen, wen du deinen Konto einrichtest. Solltest du sie nicht sehen, kannst
187 du trotzdem die Verschlüsselung anwenden, aber das bedeutet, dass die Leute,
188 die deinen E-Mail Service betreiben den Industriestandards bezüglich deiner
189 Sicherheit und Privatsphäre nachhinken.</p>
190
191
192 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
193 <div class="troubleshooting">
194
195 <h4>Problemebehebung</h4>
196
197 <dl>
198 <dt>Der Installationsassistent startet nicht</dt>
199 <dd>Du kannst den Assistenten selbst starten. Die Bezeichnung des Menuepunktes
200 haengt vom verwendeten Mail-Programm ab. Die Option "Neue E-Mail-Adresse..."
201 oder "Existierendes E-Mail-Konto..." befindet sich im Hauptmenue des
202 Programms, unter "Neu" oder etwas aehnlichem.</dd>
203
204 <dt>Der Assistent findet mein E-Mail-Konto nicht oder lädt keine E-Mails
205 herunter</dt>
206 <dd>Bevor du im Web suchst empfehlen wir, andere Menschen, die das gleiche
207 E-Mail-System benutzen, nach den richtigen Einstellungen zu fragen.</dd>
208
209 <dt class="feedback">Findest du keine Lösung für dein Problem?</dt>
210 <dd class="feedback">Sag uns auf unserer <a
211 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">Feedback-Seite</a>
212 Bescheid.</dd>
213 </dl>
214
215 </div>
216 <!-- /.troubleshooting -->
217 </div>
218 <!-- End .main -->
219 </div>
220
221
222 <!-- End #step1-a .step -->
223 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
224 <div id="step-1b" class="step">
225 <div class="sidebar">
226 <ul class="images">
227 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
228 alt="Schritt 1.B: Extras -> Add-ons" /></li>
229 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-02-search.png"
230 alt="Schritt 1.B: Add-ons suchen" /></li>
231 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-03-install.png"
232 alt="Schritt 1.B: Add-ons installieren" /></li>
233 </ul>
234
235 </div>
236 <!-- /.sidebar -->
237 <div class="main">
238
239 <h3><em>Schritt 1.B</em> Installiere das Enigmail-Plugin für dein
240 E-Mail-Programm</h3>
241
242 <p>Klicke im Menü deines E-Mail-Programmes auf Add-ons (möglicherweise im Menü
243 Extras). Vergewissere dich, dass auf der linken Seite Erweiterungen
244 ausgewählt ist. Kannst du Enigmail sehen? Wenn ja, dann überspringe diesen
245 Schritt.</p>
246
247 <p>Wenn nicht, suche "Enigmail" mit Hilfe der Suchleiste oben
248 rechts. Installiere es und starte dein E-Mail-Programm anschliessend neu.</p>
249
250 <p>Es hat erhebliche Sicherheitslücken in den Versions of GnuPG vor 2.2.8 und
251 Enigmail vor 2.0.7. Vergewissere dich, dass du GnuPG 2.2.8 and Enigmail
252 2.0.7 oder spätere Versionen hast.</p>
253
254 <p>Hinweis: Seit dem 18. Juni 2018 ist GnuPG 2.2.8 für Debian stable und
255 testing nicht mehr erhältlich.</p>
256
257
258 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
259 <div class="troubleshooting">
260
261 <h4>Problemebehebung</h4>
262
263 <dl>
264 <dt>Ich kann das Menü nicht finden.</dt>
265 <dd>In vielen neuen E-Mail-Programmen wird das Hauptmenü durch drei horizontale
266 Balken dargestellt.</dd>
267
268 <dt>Mein E-Mail schaut komisch aus</dt>
269 <dd>Enigmail funktioniert nicht gut mit HTML formatierten E-Mails und so kann es
270 sein, dass es deine HTML-Formatierung automatisch deaktiviert. Um eine
271 HTML-formatierte E-Mail ohne Verschlüsselung oder Signatur zu versenden,
272 drücke die Umschalt-Taste wenn du auf Verfassen klickst. Du kannst dann eine
273 E-Mail schreiben, als ob Enigmail nicht da wäre.</dd>
274
275 <dt class="feedback">Findest du keine Lösung für dein Problem?</dt>
276 <dd class="feedback">Sag uns auf unserer <a
277 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">Feedback-Seite</a>
278 Bescheid.</dd>
279 </dl>
280
281 </div>
282 <!-- /.troubleshooting -->
283 </div>
284 <!-- End .main -->
285 </div>
286 <!-- End #step-1b .step -->
287 </div></section>
288
289
290 <!-- End #section1 -->
291 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
292 <section class="row" id="section2"><div>
293
294
295 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
296 <div class="section-intro">
297
298 <h2><em>#2</em> Erstelle deine Schlüssel</h2>
299
300 <p>Um GnuPG zu verwenden, benötigt man einen öffentlichen und einen privaten
301 Schlüssel (beide bilden ein Schlüsselpaar). Jeder Schlüssel ist eine sehr
302 große Zahl und ist einzigartig. Beide Schlüssel sind mit einer speziellen
303 mathematischen Funktion verbunden.</p>
304
305 <p>Dein öffentlicher Schlüssel ist nicht wie ein Hausschlüssel, da er im
306 Internet auf einem Schlüsselserver gespeichert wird. Die Leute können ihn so
307 herunterladen und ihn benutzen, wenn sie dir verschlüsselte E-Mails
308 verschicken. Man kann sich den Schlüsselserver wie ein Telefonbuch
309 vorstellen, von wo Leute, die dir eine Verschlüsselte E-Mail schicken
310 möchten, deinen öffentlichen Schlüssel herunterladen können.</p>
311
312 <p>Dein privater Schlüssel ist eher wie ein Hausschlüssel, weil du ihn für dich
313 selbst behältst (auf deinem Rechner). Du benutzt GnuPG und deinen privaten
314 Schlüssel zusammen um verschlüsselte E-Mails die andere dir geschickt haben
315 zu entschlüsseln. <span style=“font-weight: bold;”>Du sollst deinen privaten
316 Schlüssel nie mit anderen teilen - unter keinen Umständen.</span></p>
317
318 <p>Zusätzlich zur Verschlüsselung und Entschlüsselung kannst du diese Schlüssel
319 auch nutzen, um Nachrichten zu signieren und die Echtheit der Signaturen
320 anderer Personen zu überprüfen. Darüber werden wir im nächsten Abschnitt
321 noch mehr diskutieren.</p>
322
323 </div>
324
325
326 <!-- End .section-intro -->
327 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
328 <div id="step-2a" class="step">
329 <div class="sidebar">
330
331 <p><img
332 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
333 alt="Schritt 2.A: Erstelle ein Schlüsselpaar" /></p>
334
335 </div>
336 <!-- /.sidebar -->
337 <div class="main">
338
339 <h3><em>Schritt 2.A</em> Erstelle ein Schlüsselpaar</h3>
340
341 <p>Der Enigmail-Einrichtungs-Assistent startet möglicherweise
342 automatisch. Falls nicht, klicke im Menü deines E-Mail-Programms auf
343 Enigmail &rarr; Einrichtungs-Assistent. Du musst den Text im nächsten
344 Pop-up-Fenster nicht unbedingt lesen, aber es ist eine gute Idee, die Texte
345 der späteren Schritte des Assistenten zu lesen. Klicke auf Fortsetzen mit
346 den Standard-Optionen, ausser bei den folgenden Punkten, aufgelistet in der
347 Reihenfolge in der sie erscheinen:</p>
348
349 <ul>
350 <li>Im Schritt "Verschlüsselung", wähle "Verschlüssle alle meine Nachrichten,
351 weil mir meine Privatsphäre wichtig ist.".</li>
352
353 <li>Im Schritt "Signieren", wähle "Meine Nachrichten sollen nicht standardmäßig
354 signiert werden.".</li>
355
356 <li>Im Schritt "Schlüsselauswahl", wähle "Ich möchte ein neues Schlüsselpaar
357 erzeugen"</li>
358
359 <li>On the screen titled "Create Key," pick a strong password! You can do it
360 manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster
361 but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but
362 creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it,
363 read the section "Make a secure passphrase with Diceware" in <a
364 href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">
365 this article</a> by Micah Lee.</li>
366 </ul>
367
368 <p>Falls du lieber selber ein Passwort wählst, erfinde eins, das du dir merken
369 kannst und das mindestens zwölf Zeichen lang ist, je mindestens ein
370 Kleinbuchstabe, ein Grossbuchstabe, eine Zahl und ein Satzzeichen
371 enthält. Wähle niemals ein Passwort, dass du bereits anderswo benutzt
372 hast. Brauch auch keine erkennbaren Muster wie Geburtstage, Telefonnummern,
373 Haustiernamen, Liedtexte, Zitate aus Büchern, und so weiter.</p>
374
375 <p class="notes">Das Programm wird einige Minuten brauchen, um den nächsten Schritt
376 "Schlüsselerzeugung" abzuschließen. Während du wartest, solltest du etwas
377 anderes mit deinem Computer tun, wie einen Film anschauen oder im Web
378 surfen. Je mehr du deinen Computer in dieser Zeit nutzt, desto schneller
379 wird der Schlüssel generiert.</p>
380
381 <p><span style="font-weight: bold;">Wenn der Schritt "Widerrufszertifikat
382 erstellen" kommt, klicke auf "Widerrufszertifikat erstellen" und speichere
383 es an einem sicheren Ort auf deinem Computer (wir empfehlen dir einen Ordner
384 namens "Widerrufszertifikat" in deinem Home-Verzeichnis zu erstellen und es
385 da abzuspeichern). Wieso dies ein wesentlicher Teil der
386 E-Mail-Selbstverteidigung ist wirst du im <a href="#section5">Kapitel 5</a>
387 lernen.</span></p>
388
389
390 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
391 <div class="troubleshooting">
392
393 <h4>Problemebehebung</h4>
394
395 <dl>
396 <dt>Ich kann das Enigmail-Menü nicht finden.</dt>
397 <dd>In vielen neuen E-Mail-Programmen wird das Hauptmenü durch drei horizontale
398 Balken dargestellt. Enigmail könnte in einer Sektion namens Tools sein.</dd>
399
400 <dt>Der assistent kann GnuPG nicht finden.</dt>
401 <dd>Öffne das Programm, das du zur Installation von Software benutzt, suche nach
402 GnuPG und installiere es. Starte dann den Assistenten unter Enigmail &rarr;
403 Enigmail-Assistent neu.</dd>
404
405 <dt>Mein E-Mail schaut komisch aus</dt>
406 <dd>Enigmail funktioniert nicht gut mit HTML formatierten E-Mails und so kann es
407 sein, dass es deine HTML-Formatierung automatisch deaktiviert. Um eine
408 HTML-formatierte E-Mail ohne Verschlüsselung oder Signatur zu versenden,
409 drücke die Umschalt-Taste wenn du auf Verfassen klickst. Du kannst dann eine
410 E-Mail schreiben, als ob Enigmail nicht da wäre.</dd>
411
412 <dt>Mehr Informationsquellen</dt>
413 <dd>If you're having trouble with our instructions or just want to learn more,
414 check out <a
415 href="https://enigmail.wiki/Key_Management#Generating_your_own_key_pair">
416 Enigmail's wiki instructions for key generation</a>.</dd>
417
418 <dt class="feedback">Findest du keine Lösung für dein Problem?</dt>
419 <dd class="feedback">Sag uns auf unserer <a
420 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">Feedback-Seite</a>
421 Bescheid.</dd>
422 </dl>
423
424 </div>
425
426
427 <!-- /.troubleshooting -->
428 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
429 <div class="troubleshooting">
430
431 <h4>Fortgeschritten</h4>
432
433 <dl>
434 <dt>Schlüsselerstellung auf der Kommandozeile</dt>
435 <dd>Wenn du es vorziehst die Kommandozeile zu nutzen um mehr Kontrolle zu haben,
436 kannst du die Dokumentation vom <a
437 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The GNU Privacy
438 Handbook</a> befolgen. Stell sicher, dass du bei "RSA und RSA" (der
439 Standardeinstellung) bleibst, denn es ist neuer und sicherer als die in der
440 Dokumentation empfohlenen Algorithmen. Stell auch sicher, dass dein
441 Schlüssel mindestens 2048 Bits ist oder 4096 wenn du extra sicher sein
442 willst.</dd>
443
444 <dt>Fortgeschrittene Schlüsselpaare</dt>
445 <dd>Wenn GnuPG ein neues Schlüsselpaar erstellt, spaltet es die
446 Verschlüsselungs-Funktion von der Signatur-Funktion durch <a
447 href="https://wiki.debian.org/Subkeys">Unterschlüssel</a>. Wenn du
448 Unterschlüssel sorgfältig verwendest, kannst du deine GnuPG-Identität viel
449 sicherer halten und dich von einem kompromittierten Schlüssel viel schneller
450 erholen. <a
451 href="https:/alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keyair/">Alex Cabal (in
452 Englisch)</a>, <a
453 href="https://nightsi.de/das-perfekte-gpg-schlusselpaar-generieren/">Willi
454 Thiel (in Deutsch)</a> und <a
455 href="http://keyring.debian.org/creating-key.html">die Debian-Wiki (in
456 Englisch)</a> sind gute Anleitungen um eine sichere
457 Subschlüssel-Konfiguration einzurichten.</dd>
458 </dl>
459
460 </div>
461 <!-- /.troubleshooting -->
462 </div>
463 <!-- End .main -->
464 </div>
465
466
467 <!-- End #step-2a .step -->
468 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
469 <div id="step-2b" class="step">
470 <div class="main">
471
472 <h3><em>Schritt 2.B</em> Lade deinen öffentlichen Schlüssel auf einen
473 Schlüsselserver</h3>
474
475 <p>Wähle Enigmail &rarr; Schlüssel verwalten... im Menü aus.</p>
476
477 <p>Rechtsklicke auf deinen Schlüssel und klicke dann auf Auf Schlüssel-Server
478 hochladen.... Wähle dazu den voreingestellten Schlüsselserver im Pop-up.</p>
479
480 <p class="notes">Nun kann jemand, der dir eine verschlüsselte Nachricht schicken möchte,
481 deinen öffentlichen Schlüssel aus dem Internet herunterladen. Es gibt
482 mehrere Schlüsselserver im Menü auf die du hochladen kannst, aber es sind
483 alle Kopien von einander, somit spielt es keine Rolle welchen du
484 auswählst. Manchmal dauert es jedoch ein paar Stunden, bis alle einen neu
485 hochgeladenen Schlüssel haben.</p>
486
487
488 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
489 <div class="troubleshooting">
490
491 <h4>Problemebehebung</h4>
492
493 <dl>
494 <dt>Der Fortschrittsbalken stoppt vorzeitig.</dt>
495 <dd>Schließe das Pop-Up, überprüfe deine Internetverbindung und probiere es noch
496 einmal. Wenn das nicht funktioniert, versuche es noch einmal und wähle einen
497 anderen Schlüsselserver.</dd>
498
499 <dt>Mein Schlüssel taucht nicht in der Liste auf.</dt>
500 <dd>Probiere, auf das Feld "Standardmäßig alle Schlüssel anzeigen" zu klicken.</dd>
501
502 <dt>Mehr Dokumentation</dt>
503 <dd>If you're having trouble with our instructions or just want to learn more,
504 check out <a
505 href="https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2.php#id2533620">
506 Enigmail's documentation</a>.</dd>
507
508 <dt class="feedback">Findest du keine Lösung für dein Problem?</dt>
509 <dd class="feedback">Sag uns auf unserer <a
510 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">Feedback-Seite</a>
511 Bescheid.</dd>
512 </dl>
513
514 </div>
515
516
517 <!-- /.troubleshooting -->
518 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
519 <div class="troubleshooting">
520
521 <h4>Fortgeschritten</h4>
522
523 <dl>
524 <dt>Herauflassen eines Schlüssels mit der Kommandozeile</dt>
525 <dd>Du kannst deinen Schlüssel auch mit der <a
526 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html">Kommandozeile</a> auf
527 die Schlüsselserver hochladen. <a
528 href="https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php">Die sks Website</a>
529 unterhält eine Liste von gut vernetzten Schlüsselservern. Du kannst <a
530 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">deinen Schlüssel
531 auch direkt exportieren</a> und als Dokument auf deinem Computer
532 abspeichern.</dd>
533 </dl>
534
535 </div>
536 <!-- /.troubleshooting -->
537 </div>
538 <!-- End .main -->
539 </div>
540
541
542 <!-- End #step-2b .step -->
543 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
544 <div id="terminology" class="step">
545 <div class="main">
546
547 <h3>GnuPG, OpenPGP, was?</h3>
548
549 <p>Die Begriffe GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP und PGP werden oft
550 verwendet, um das gleiche zu bezeichnen. Technisch gesehen, ist OpenPGP
551 (Pretty Good Privacy) der Verschlüsselungsstandard und GNU Privacy Guard
552 (abgekürzt GPG oder GnuPG) das Programm, dass diesen Standard
553 umsetzt. Enigmail ist eine Erweiterung für dein E-Mail-Programm und fungiert
554 als Schnittstelle zu GnuPG.</p>
555
556 </div>
557 <!-- End .main -->
558 </div>
559 <!-- End #terminology.step-->
560 </div></section>
561
562
563 <!-- End #section2 -->
564 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
565 <section class="row" id="section3"><div>
566
567
568 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
569 <div class="section-intro">
570
571 <h2><em>#3</em> Probier es aus!</h2>
572
573 <p>Jetzt wirst du mit einem Programm namens Edward kommunizieren, das weiß, wie
574 man E-Mails verschlüsselt. Das sind, abgesehen von den gekennzeichneten
575 Ausnahmen, die gleichen Schritte, wie wenn du mit einer realen, lebenden
576 Person kommunizierst.</p>
577
578
579 <!-- <p>
580 NOTE: Edward is currently having some technical difficulties, so he
581 may take a long time to respond, or not respond at all. We're sorry about
582 this and we're working hard to fix it. Your key will still work even without
583 testing with Edward.</p> -->
584 </div>
585
586
587 <!-- End .section-intro -->
588 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
589 <div id="step-3a" class="step">
590 <div class="sidebar">
591
592 <p><img
593 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section3-try-it-out.png"
594 alt="Probiere es aus." /></p>
595
596 </div>
597 <!-- /.sidebar -->
598 <div class="main">
599
600 <h3><em>Schritt 3.A</em> Schick Edward deinen öffentlichen Schlüssel</h3>
601
602 <p>Dies ist ein spezieller Schritt, den du nicht machen musst, wenn du mit
603 echten Menschen kommunizierst. Gehe im Menü deines E-Mail-Programms auf
604 Enigmail &rarr; Schlüssel verwalten. Du solltest deinen Schlüssel in der
605 Liste sehen, die erscheint. Klicke mit der rechten Maustaste auf deinen
606 Schlüssel und wähle dann "Öffentliche Schlüssel per E-Mail senden". Dies
607 erstellt eine neue Nachricht, so als hättest du auf Verfassen geklickt.</p>
608
609 <p>Adressiere die Nachricht an <a
610 href="mailto:edward-de@fsf.org">edward-de@fsf.org</a>. Schreibe mindestens
611 ein Wort (Was auch immer du willst.) in den Betreff und in den Text der
612 E-Mail. Noch nicht absenden.</p>
613
614 <p>Das Schloss-Icon oben links sollte gelb sein, was bedeutet, dass die
615 Verschlüsselung aktiviert ist. Wir wollen, dass diese spezielle erste
616 Nachricht unverschlüsselt ist, also klicke auf das Icon und schalte sie
617 aus. Das Schloss sollte nun grau werden un ein rotes Kreuz darauf bekommen,
618 um dich darauf aufmerksam zu machen, dass die die Nachricht nicht
619 verschlüsselt werden wird. Sobald die Verschlüsselung aus ist, drücke
620 Senden.</p>
621
622 <p class="notes">Es könnte sein, dass Edward einige Minuten braucht, um
623 zurückzuschreiben. Lese derweil die Sektion <a href="#section5">Nutze es
624 richtig</a>. Gehe weiter zum nächsten Schritt, wenn er geantwortet hat. Ab
625 hier tust du das gleiche, wie wenn du mit einer normalen Person
626 kommunizierst.</p>
627
628 <p>Wenn du Edwards Antwort öffnest, könnte GnuPG dich auffordern dein Passwort
629 einzugeben, bevor mit deinem privaten Schlüssel die Antwort entschlüsselt
630 wird.</p>
631
632 </div>
633 <!-- End .main -->
634 </div>
635
636
637 <!-- End #step-3a .step -->
638 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
639 <div id="step-3b" class="step">
640 <div class="main">
641
642 <h3><em>Schritt 3.B</em> Sende eine verschlüsselte Test-E-Mail</h3>
643
644 <p>Schreibe eine neue E-Mail in Deinem E-Mail-Programm an <a
645 href="mailto:edward-de@fsf.org">edward-de@fsf.org</a>. Schreibe
646 "Verschlüsselungstest" oder etwas ähnliches in den Betreff und irgendetwas
647 in den Text der Nachricht.</p>
648
649 <p>Das Schlüssel-Icon oben links im Fenster der E-Mail sollte gelb sein. Das
650 bedeutet die Verschlüsselung ist aktiviert. Dies wird ab jetzt deine
651 Standardeinstellung sein.</p>
652
653 <p class="notes">Neben dem Schloss-Icon hat es ein Stift-Icon. Wir werden in Kürze darauf zu
654 sprechen kommen.</p>
655
656 <p>Drücke auf Senden. Enigmail wird eine Meldung "Nicht gefundene Empfänger"
657 zeigen.</p>
658
659 <p>Um eine E-Mail an Edward zu verschlüsseln, benötigst du seinen öffentlichen
660 Schlüssel, also muss Enigmail ihn jetzt von einem Schlüsselserver
661 herunterladen. Klicke auf "Fehlende Schlüssel herunterladen", wähle den
662 ersten (Schlüssel-ID C09A61E8) und klicke dann auf OK. Klicke im nächsten
663 Pop-up-Fenster wieder auf OK.</p>
664
665 <p>Jetzt bist du zurück beim Dialog "Nicht gefundene Empfänger". Wähle den
666 Kasten vor Edwards Schlüssel an und klicke auf Absenden. Sollte die E-Mail
667 nicht automatisch versendet werden, kannst du jetzt auf Senden drücken.</p>
668
669 <p class="notes">Da du die E-Mail mit Edwards öffentlichem Schlüssel verschlüsselt hast,
670 braucht es Edwards privaten Schlüssel, um sie zu entschlüsseln. Nur Edward
671 besitzt seinen privaten Schlüssel, also kann niemand außer ihm sie
672 entschlüsseln.</p>
673
674
675 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
676 <div class="troubleshooting">
677
678 <h4>Problemebehebung</h4>
679
680 <dl>
681 <dt>Enigmail kann Edwards Schlüssel nicht finden.</dt>
682 <dd>Schließe alle Pop-ups, die aufgetaucht sind, nachdem du auf Senden geklickt
683 hast. Vergewissere dich, dass du mit dem Internet verbunden bist, und
684 versuche es noch einmal. Wenn dies nicht funktioniert, wiederhole das
685 Vorgehen und wähle dabei einen anderen Schlüsselserver aus.</dd>
686
687 <dt>Unverschlüsselte Nachrichten in Gesendet Ordner</dt>
688 <dd>Obwohl du Nachrichten die für den Schlüssel von jemand anderem verschlüsselt
689 wurden nicht entschlüsseln kannst, wird dein E-Mail-Programm automatisch
690 eine für deinen Schlüssel verschlüsselte Kopie abspeichern, die du im
691 "Gesendet" Ordner wie eine normale E-Mail anschauen kannst. Das ist normal
692 und bedeutet nicht, dass deine Email unverschlüsselt verschickt wurde.</dd>
693
694 <dt>Mehr Informationsquellen</dt>
695 <dd>If you're still having trouble with our instructions or just want to learn
696 more, check out <a
697 href="https://enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message">
698 Enigmail's wiki</a>.</dd>
699
700 <dt class="feedback">Findest du keine Lösung für dein Problem?</dt>
701 <dd class="feedback">Sag uns auf unserer <a
702 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">Feedback-Seite</a>
703 Bescheid.</dd>
704 </dl>
705
706 </div>
707
708
709 <!-- /.troubleshooting -->
710 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
711 <div class="troubleshooting">
712
713 <h4>Fortgeschritten</h4>
714
715 <dl>
716 <dt>Nachrichten mit der Kommandozeile verschlüsseln</dt>
717 <dd>Du kannst Nachrichten auch auf der <a
718 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html">Kommandozeile</a> ver-
719 und entschlüsseln, wenn du willst. Die Option --armor lässt die
720 verschlüsselte Ausgabe in normalen Buchstaben erscheinen.</dd>
721 </dl>
722
723 </div>
724 <!-- /.troubleshooting -->
725 </div>
726 <!-- End .main -->
727 </div>
728
729
730 <!-- End #step-3b .step -->
731 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
732 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
733 <div class="main">
734
735 <h3><em>Wichtig:</em> Der Betreff wird nicht verschlüsselt</h3>
736
737 <p>Auch wenn du die E-Mail verschlüsselst, bleibt der Betreff unverschlüsselt,
738 also solltest du dort keine vertraulichen Informationen hineinschreiben. Die
739 Sender- und Empfängeradressen werden ebenfalls nicht verschlüsselt und so
740 kann ein Überwachungssystem immer noch herausfinden mit wem du
741 kommunizierst. Zudem wissen die Überwacher, dass du GnuPG benutzt, auch wenn
742 sie nicht herausfinden, was du sagst. Wenn du Anhänge versendest gibt dir
743 Enigmail die Wahl diese zu verschlüsseln - unabhängig davon ob die E-Mail
744 verschlüsselt wird.</p>
745
746 <p>Für noch grösseren Schutz vor potentiellen Angriffen kannst du HTML
747 ausschalten. Stattdessen kannst du die Nachricht als reinen Text anzeigen
748 lassen. Um das in Thunderbirds zu machen, geh zu Ansicht &gt;
749 Nachrichteninhalt &gt; Reiner Text.</p>
750
751 </div>
752 <!-- End .main -->
753 </div>
754
755
756 <!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
757 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
758 <div id="step-3c" class="step">
759 <div class="main">
760
761 <h3><em>Schritt 3.C</em> Empfange eine Antwort</h3>
762
763 <p>Wenn Edward deine E-Mail empfangen hat, entschlüsselt er sie mit seinem
764 privaten Schlüssel. Dann wird er deinen öffentlichen Schlüssel verwenden
765 (den du ihm in <a href="#step-3a">Schritt 3.A</a> geschickt hast), um seine
766 Antwort an dich zu verschlüsseln.</p>
767
768 <p class="notes">Edward braucht vermutlich zwei, drei Minuten, um zu antworten. In der
769 Zwischenzeit könntest du vorspringen und die Rubrik <a
770 href="#section5">Nutze es richtig</a> lesen.</p>
771
772 <p>Wenn du Edwards E-Mail bekommst und sie öffnest, erkennt Enigmail
773 automatisch, dass sie mit deinem öffentlichen Schlüssel verschlüsselt wurde,
774 und wird dann deinen privaten Schlüssel benutzen, um sie zu entschlüsseln.</p>
775
776 <p>Beachte die Leiste mit Informationen über Edwards Schlüssel, die über der
777 Nachricht eingeblendet wird.</p>
778
779 </div>
780 <!-- End .main -->
781 </div>
782
783
784 <!-- End #step-3c .step -->
785 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
786 <div id="step-3d" class="step">
787 <div class="main">
788
789 <h3><em>Schritt 3.D</em> Sende eine verschlüsselte Test-E-Mail</h3>
790
791 <p>GnuPG gibt dir die Möglichkeit, Nachrichten und Dateien zu signieren, um zu
792 bezeugen, dass sie von dir kamen und dass sie nicht auf dem Weg manipuliert
793 wurden. Diese Signaturen sind stärker als ihre Papier-und-Bleistift-Cousins
794 -- sie sind unmöglich zu fälschen, weil sie ohne deinen privaten Schlüssel
795 nicht erstellt werden können (ein weiterer Grund, Ihren privaten Schlüssel
796 zu schützen).</p>
797
798 <p>You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware
799 that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they
800 don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your
801 signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your
802 signature is authentic.</p>
803
804 <p>Um eine E-Mail an Edward zu signieren, stelle ihm eine Nachricht zusammen
805 und klicke auf das Bleistift-Symbol neben dem Schloss-Symbol, damit der
806 Bleistift goldig wird. Wenn du eine Nachricht signierst, kann GnuPG dich
807 nach deinem Passwort fragen, bevor es die Nachricht sendet, da es deinen
808 privaten Schlüssel für die Signierung freigeben muss.</p>
809
810 <p>Mit dem Schloss- und dem Stift-Icon kannst du wählen, ob deine Nachrichten
811 verschlüsselt oder signiert, beides oder nichts von beidem sein sollen.</p>
812
813 </div>
814 </div>
815
816
817 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
818 <div id="step-3e" class="step">
819 <div class="main">
820
821 <h3><em>Schritt 3.E</em> Empfange eine Antwort</h3>
822
823 <p>When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent
824 him in <a href="#step-3a">Step 3.A</a>) to verify that your signature is
825 authentic and the message you sent has not been tampered with.</p>
826
827 <p class="notes">Edward braucht vermutlich zwei, drei Minuten, um zu antworten. In der
828 Zwischenzeit könntest du vorspringen und die Rubrik <a
829 href="#section5">Nutze es richtig</a> lesen.</p>
830
831 <p>Edward es Antwort wird verschlüsselt ankommen, weil er es vorzieht,
832 Verschlüsselung zu verwenden, wann immer möglich. Wenn alles nach Plan
833 läuft, sollte es heissen: "Ihre Signatur wurde überprüft". Wenn deine
834 Test-signierte E-Mail auch verschlüsselt wurde, wird er das zuerst erwähnen.</p>
835
836 </div>
837 <!-- End .main -->
838 </div>
839 <!-- End #step-3e .step -->
840 </div></section>
841
842
843 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
844 <section class="row" id="section4"><div>
845
846
847 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
848 <div class="section-intro">
849
850 <h2><em>#4</em> Verstehe das Web of Trust</h2>
851
852 <p>E-Mail-Verschlüsselung ist zwar eine leistungsfähige Technologie, sie hat
853 aber eine Schwäche: Sie benötigt eine Methode zur Überprüfung, ob ein
854 öffentlicher Schlüssel tatsächlich der angegebenen Person gehört. Ansonsten
855 gäbe es keine Möglichkeit, eine Angreiferin davon abzuhalten, Schlüssel mit
856 dem Namen deines Freundes zu erstellen und sich als dein Freund
857 auszugeben. Aus diesem Grund haben die Programmierer freier Software, die
858 E-Mail-Verschlüsselung erfunden haben, Signaturen und das Web of Trust
859 erfunden.</p>
860
861 <p>Wenn du den Schlüssel von jemandem signierst, sagst du öffentlich, dass du
862 kontrolliert hast, dass er dieser gehört und nicht jemand anderem.</p>
863
864 <p>Das Signieren von Schlüsseln und das Signieren von Nachrichten verwendet die
865 gleiche Art von mathematischen Operationen, aber sie haben sehr
866 unterschiedliche Auswirkungen. Es ist eine gute Gewohnheit, deine E-Mails zu
867 signieren, aber wenn du die Schlüssel von Leuten beiläufig signierst,
868 könntest du versehentlich für die Identität eines Betrügers bürgen.</p>
869
870 <p>Wer Ihren öffentlichen Schlüssel benutzt, kann sehen, wer ihn signiert
871 hat. Wenn Sie GnuPG lange benutzt haben, kann Ihr Schlüssel Hunderte von
872 Signaturen haben. Du kannst einen Schlüssel als vertrauenswürdiger
873 einstufen, wenn er von vielen Menschen signiert wurde, denen du
874 vertraust. Das Web of Trust ist eine Netzwerk von GnuPG-Nutzern, die durch
875 Ketten des Vertrauens, ausgedrückt mit Signaturen, miteinander verbunden
876 sind.</p>
877
878 </div>
879
880
881 <!-- End .section-intro -->
882 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
883 <div id="step-4a" class="step">
884 <div class="sidebar">
885
886 <p><img
887 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section4-web-of-trust.png"
888 alt="Rubrik 4: Web of Trust" /></p>
889
890 </div>
891 <!-- /.sidebar -->
892 <div class="main">
893
894 <h3><em>Schritt 4.A</em> Signiere einen Schlüssel</h3>
895
896 <p>Gehe in deinem E-Mail-Programm zu Enigmail &rarr; Schlüssel verwalten.</p>
897
898 <p>Klicke mit der rechten Maustaste auf Edwards öffentlichen Schlüssel und
899 wähle "Schlüssel signieren" aus dem Kontextmenü aus.</p>
900
901 <p>Im Pop-up-Fenster wähle "Keine Antwort" und klicke auf OK.</p>
902
903 <p>Zurück in Enigmail-Schlüssel verwalten wähle Schlüssel-Server &rarr;
904 Schlüssel hochladen und klicke auf OK.</p>
905
906 <p class="notes">Du hast gerade gesagt, dass du darauf vertraust, dass Edwards Schlüssel
907 tatsächlich Edward gehört. Dies bedeutet wenig, da Edward keine echte Person
908 ist, es ist aber gute Praxis.</p>
909
910
911 <!--<div id="pgp-pathfinder">
912
913
914 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
915 method="get">
916
917 <p><strong>From:</strong><input type="text" value="xD41A008"
918 name="FROM"></p>
919
920 <p><strong>To:</strong><input type="text" value="50BD01x4" name="TO"></p>
921
922 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
923 type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
924
925 </form>
926
927 </div>End #pgp-pathfinder -->
928 </div>
929 <!-- End .main -->
930 </div>
931
932
933 <!-- End #step-4a .step -->
934 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
935 <div id="step-identify_keys" class="step">
936 <div class="main">
937
938 <h3>Schlüssel identifizieren: Fingerabdrücke und IDs</h3>
939
940 <p>Öffentliche Schlüssel werden normalerweise anhand ihres Fingerabdrucks
941 identifiziert, einer Zeichenkette wie
942 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (für Edwards Schlüssel). Sehen
943 kannst du den Fingerabdruck deines öffentlichen Schlüssels – und anderer
944 öffentlicher Schlüssel, die du gespeichert hast, indem du zu Enigmail &rarr;
945 Schlüssel verwalten im Menü deines E-Mail-Programms gehst und dann mit der
946 rechten Maustaste auf den Schlüssel klickst und die Schlüsseleigenschaften
947 auswählst. Es ist sinnvoll, deinen Fingerabdruck immer weiterzugeben, wenn
948 du anderen deine E-Mail-Adresse mitteilst, so dass diese Menschen
949 kontrollieren können, ob sie deinen richtigen Schlüssel von einem
950 Schlüsselserver herunterladen.</p>
951
952 <p class="notes">You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is
953 visible directly from the Key Management window. These eight character key
954 IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is
955 no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of
956 verifying you have the correct key for the person you are trying to
957 contact. Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a
958 fingerprint whose final eight characters are the same as another, is
959 unfortunately common.</p>
960
961 </div>
962 <!-- End .main -->
963 </div>
964
965
966 <!-- End #step-identify_keys .step-->
967 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
968 <div id="check-ids-before-signing" class="step">
969 <div class="main">
970
971 <h3><em>Wichtig:</em> Was beachtet werden muss beim signieren von Schlüsseln</h3>
972
973 <p>Before signing a person's key, you need to be confident that it actually
974 belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this
975 confidence comes from having interactions and conversations with them over
976 time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing
977 a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter
978 key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just
979 met, also ask them to show you their government identification, and make
980 sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail,
981 answer honestly in the window that pops up and asks "How carefully have you
982 verified that the key you are about to sign actually belongs to the
983 person(s) named above?"</p>
984
985
986 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
987 <div class="troubleshooting">
988
989 <h4>Fortgeschritten</h4>
990
991 <dl>
992 <dt><em>#4</em>Verstehe das Web of Trust</dt>
993 <dd>Leider verbreitet sich das Vertrauen unter den Nutzern nicht so, wie <a
994 href="http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html">viele Leute
995 denken</a>. Eine der besten Möglichkeiten, die GnuPGP Gemeinschaft zu
996 stärken, ist, das Web of Trust (Netz des Vertrauens) gut zu <a
997 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html">verstehen</a>, und
998 achtsam die Schlüssel von so vielen Leuten zu signieren wie es die Umstände
999 zulassen.</dd>
1000
1001 <dt>Besitzervertrauen festlegen</dt>
1002 <dd>If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign
1003 them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right
1004 click on the other person's key, go to the "Select Owner Trust" menu option,
1005 select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you have a
1006 deep understanding of the Web of Trust.</dd>
1007 </dl>
1008
1009 </div>
1010 <!-- /.troubleshooting -->
1011 </div>
1012 <!-- End .main -->
1013 </div>
1014 <!-- End #check-ids-before-signing .step-->
1015 </div></section>
1016
1017
1018 <!-- End #section4 -->
1019 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
1020 <section id="section5" class="row"><div>
1021
1022
1023 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
1024 <div class="section-intro">
1025
1026 <h2><em>#5</em> Nutze es richtig</h2>
1027
1028 <p>Alle nutzen GnuPG ein wenig anders, aber es ist wichtig, ein paar
1029 wesentliche Regeln zu befolgen, um deine E-Mails zu sichern. Wenn du sie
1030 nicht befolgst, gefährdest du die Privatheit der Menschen, mit denen du
1031 kommunizierst, und deine eigene, und du beschädigst das Web of Trust.</p>
1032
1033 </div>
1034
1035
1036 <!-- End .section-intro -->
1037 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1038 <div id="step-5a" class="step">
1039 <div class="sidebar">
1040
1041 <p><img
1042 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
1043 alt="Rubrik 5: Benutze es richtig (1)" /></p>
1044
1045 </div>
1046 <!-- /.sidebar -->
1047 <div class="main">
1048
1049 <h3>Wann soll ich verschlüsseln? Wann soll ich signieren?</h3>
1050
1051 <p>The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt
1052 emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for
1053 surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people
1054 doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only
1055 encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it
1056 makes bulk surveillance more difficult.</p>
1057
1058 <p>Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other
1059 protective measures), there's no reason not to sign every message, whether
1060 or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to
1061 verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to
1062 remind everyone that you use GnuPG and show support for secure
1063 communication. If you often send signed messages to people that aren't
1064 familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your
1065 standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind).</p>
1066
1067 </div>
1068 <!-- End .main -->
1069 </div>
1070
1071
1072 <!-- End #step-5a .step -->
1073 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1074 <div id="step-5b" class="step">
1075 <div class="sidebar">
1076
1077 <p><img
1078 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
1079 alt="Rubrik 5: Benutze es richtig (2)" /></p>
1080
1081 </div>
1082 <!-- /.sidebar -->
1083 <div class="main">
1084
1085 <h3>Nimm dich vor ungültigen Schlüsseln in acht</h3>
1086
1087 <p>GnuPG macht E-Mails sicherer, aber es ist immer noch wichtig, nach
1088 ungültigen Schlüsseln Ausschau zu halten, die in die falschen Hände gefallen
1089 sein könnten. E-Mails, die mit ungültigen Schlüsseln verschlüsselt worden
1090 sind, könnten von Überwachungsprogrammen gelesen werden.</p>
1091
1092 <p>In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent
1093 you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a
1094 message from Enigmail at the top, which most likely says "Enigmail: Part of
1095 this message encrypted."</p>
1096
1097 <p><b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will
1098 warn you there if you get an email signed with a key that can't be
1099 trusted.</b></p>
1100
1101 </div>
1102 <!-- End .main -->
1103 </div>
1104
1105
1106 <!-- End #step-5b .step -->
1107 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1108 <div id="step-5c" class="step">
1109 <div class="main">
1110
1111 <h3>Speichere dein Widerrufszertifikat an einem sicheren Ort</h3>
1112
1113 <p>Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
1114 that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital
1115 storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard
1116 drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with
1117 you regularly.</p>
1118
1119 <p>Sollte dein privater Schlüssel jemals gestohlen werden oder verloren gehen,
1120 brauchst du dieses Zertifikat, um anderen mitzuteilen, dass du dieses
1121 Schlüsselpaar nicht mehr benutzt.</p>
1122
1123 </div>
1124 <!-- End .main -->
1125 </div>
1126
1127
1128 <!-- End #step-5c .step -->
1129 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1130 <div id="step-lost_key" class="step">
1131 <div class="main">
1132
1133 <h3><em>Wichtig:</em> Reagiere schnell, wenn jemand deinen privaten Schlüssel
1134 bekommt</h3>
1135
1136 <p>If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by
1137 stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately
1138 before someone else uses it to read your encrypted email or forge your
1139 signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow
1140 these <a
1141 href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">instructions</a>.
1142 After you're done revoking, make a new key and send an email to everyone
1143 with whom you usually use your key to make sure they know, including a copy
1144 of your new key.</p>
1145
1146 </div>
1147 <!-- End .main -->
1148 </div>
1149
1150
1151
1152
1153
1154 <!-- End #step-lost_key .step-->
1155 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1156 <!---<div id="transfer-key" class="step">
1157
1158 <div class="main">
1159
1160 <h3>Transferring you key</h3>
1161
1162 <p>You can use Enigmail's <a
1163 href="https://www.enigmail.net/documentation/keyman.php">key management
1164 window</a> to import and export keys. If you want to be able to read
1165 your encrypted email on a different computer, you will need to export
1166 your secret key from here. Be warned, if you transfer the key without <a
1167 href="https://help.ubuntu.com/community/EncryptedFilesystemsOnRemovableStorage">encrypting</a>
1168 the drive it's on the transfer will be dramatically less secure.</p>
1169
1170 </div>-->
1171 <!-- End .main
1172 </div>
1173 End #transfer-key .step-->
1174 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1175 <div id="webmail-and-GnuPG" class="step">
1176 <div class="main">
1177
1178 <h3>Webmail und GnuPG</h3>
1179
1180 <p>When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an
1181 email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop
1182 email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt
1183 encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you
1184 primarily use webmail, you'll know to open your email client when you
1185 receive a scrambled email.</p>
1186
1187 </div>
1188 <!-- End .main -->
1189 </div>
1190
1191
1192 <!-- End #webmail-and-GnuPG .step-->
1193 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
1194 <div id="step-5d" class="step">
1195
1196 <div class="main">
1197
1198 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
1199
1200 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then
1201 compose an email to at least five of your friends, telling them you just
1202 set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide
1203 and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a
1204 href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
1205
1206 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone
1207 would see your email address: your social media profiles, blog, Website,
1208 or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our
1209 <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our
1210 culture to the point that we feel like something is missing when we see an
1211 email address without a public key fingerprint.</p>
1212
1213 </div>-->
1214 <!-- End .main
1215 </div>
1216 End #step-5d .step-->
1217 </div></section>
1218
1219
1220 <!-- End #section5 -->
1221 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
1222 <section class="row" id="section6">
1223 <div id="step-click_here" class="step">
1224 <div class="main">
1225
1226 <h2><a href="next_steps.html">Gut gemacht! Sieh dir die nächsten Schritte
1227 an.</a></h2>
1228
1229 </div>
1230 <!-- End .main -->
1231 </div>
1232 <!-- End #step-click_here .step-->
1233 </section>
1234
1235
1236
1237
1238
1239 <!-- End #section6 -->
1240 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
1241 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
1242 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
1243 <section class="row" id="faq">
1244 <div>
1245 <div class="sidebar">
1246
1247 <h2>FAQ</h2>
1248
1249 </div>
1250 <div class="main">
1251
1252 <dl>
1253 <dt>My key expired</dt>
1254 <dd>Answer coming soon.</dd>
1255
1256 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
1257 <dd>Answer coming soon.</dd>
1258
1259 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
1260 default program and I don't want it to be.</dt>
1261 <dd>Answer coming soon.</dd>
1262 </dl>
1263
1264 </div>
1265 </div>
1266 </section> -->
1267 <!-- End #faq -->
1268 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
1269 <footer class="row" id="footer"><div>
1270 <div id="copyright">
1271
1272 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
1273 alt="Free Software Foundation"
1274 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
1275
1276 <p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
1277 Foundation</a>, Inc. <a
1278 href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Datenschutzerklärung</a>.
1279 Bitte unterstütze unsere Arbeit <a href="https://u.fsf.org/yr"> indem du dem
1280 Verein beitrittst.</a></p>
1281
1282 <p>The images on this page are under a <a
1283 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
1284 Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is under
1285 a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
1286 Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a
1287 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">
1288 source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
1289 &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
1290 available under the GNU Affero General Public License. <a
1291 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Why these
1292 licenses?</a></p>
1293
1294 <p>Schriftarten in der Anleitung &amp; Infografik: <a
1295 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> von Pablo
1296 Impallari, <a
1297 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> von Anna
1298 Giedry&#347;, <a
1299 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
1300 Narrow</a> von Omnibus-Type, <a
1301 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
1302 von Florian Cramer.</p>
1303
1304 <p>Lade die Quellen für <a href="emailselfdefense_source.zip">diese
1305 Anleitung</a> herunter, einschliesslich der Schriftarten, Bilder
1306 Quelldateien und dem Text von Edwards Nachrichten.</p>
1307
1308 <p>Diese Website benutzt den Weblabels Standard für die Markierung von <a
1309 href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">freiem JavaScript</a>. Lies dazu
1310 den JavaScript <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
1311 rel="jslicense">Quellcode und die Lizenzinformation</a>.</p>
1312
1313 </div>
1314
1315 <!-- /#copyright -->
1316 <p class="credits">Infografik und Anleitungsdesign von <a rel="external"
1317 href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
1318 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
1319 alt="Journalism++" /></a></p>
1320 <!-- /.credits -->
1321 </div></footer>
1322
1323
1324 <!-- End #footer -->
1325 <script type="text/javascript"
1326 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
1327 <script type="text/javascript"
1328 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
1329
1330 <!-- Piwik -->
1331 <script type="text/javascript" ><!--
1332 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&amp;dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
1333 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
1334 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
1335 try {
1336 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
1337 piwikTracker.trackPageView();
1338 piwikTracker.enableLinkTracking();
1339 } catch( err ) {}
1340 // @license-end
1341 -->
1342 </script>
1343 <noscript><p><img
1344 src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0"
1345 alt="" /></p></noscript>
1346
1347 <!-- End Piwik Tracking Code -->
1348 </body>
1349 </html>