Commit | Line | Data |
---|---|---|
87a96484 TG |
1 | # Malayalam translation of https://emailselfdefense.fsf.org/ |
2 | # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles. | |
4 | # Jsx <saurabh@rebugged.com>, 2014. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n" | |
098ebaeb | 9 | "POT-Creation-Date: 2021-07-21 10:01+0200\n" |
87a96484 TG |
10 | "PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n" | |
12 | "Language-Team: \n" | |
13 | "Language: ml\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
18 | #. type: Attribute 'lang' of: <html> | |
19 | msgid "en" | |
20 | msgstr "ml" | |
21 | ||
22 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
23 | msgid "text/html; charset=utf-8" | |
24 | msgstr "" | |
25 | ||
26 | #. type: Content of: <html><head><title> | |
27 | msgid "" | |
28 | "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption" | |
29 | msgstr "" | |
30 | ||
31 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
e7253b03 | 32 | msgid "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail" |
87a96484 TG |
33 | msgstr "" |
34 | ||
35 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
36 | msgid "" | |
37 | "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech " | |
38 | "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG." | |
39 | msgstr "" | |
40 | ||
41 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
42 | msgid "width=device-width, initial-scale=1" | |
43 | msgstr "" | |
44 | ||
e7253b03 TG |
45 | #. type: Content of: <html><body><div><p> |
46 | msgid "" | |
47 | "Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and " | |
48 | "Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date." | |
49 | msgstr "" | |
50 | ||
51 | #. type: Content of: <html><body><div><p> | |
52 | msgid "" | |
53 | "Thank you for your patience while we're working on a new round of updates." | |
54 | msgstr "" | |
55 | ||
87a96484 TG |
56 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> |
57 | msgid "" | |
58 | "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for " | |
59 | "joining our list!</strong>" | |
60 | msgstr "" | |
61 | ||
62 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
63 | msgid "" | |
64 | "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org " | |
65 | "to be added manually." | |
66 | msgstr "" | |
67 | ||
e7253b03 | 68 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img> |
87a96484 TG |
69 | msgid "Try it out." |
70 | msgstr "" | |
71 | ||
72 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
73 | msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:" | |
74 | msgstr "" | |
75 | ||
76 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> | |
77 | msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">" | |
78 | msgstr "" | |
79 | ||
80 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
81 | msgid "[GNU Social]" | |
82 | msgstr "" | |
83 | ||
84 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> | |
60715780 TG |
85 | msgid "" |
86 | " GNU Social</a> | <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">" | |
87a96484 TG |
87 | msgstr "" |
88 | ||
89 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
60715780 | 90 | msgid "[Mastodon]" |
87a96484 TG |
91 | msgstr "" |
92 | ||
93 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
94 | msgid "" | |
60715780 | 95 | " Mastodon</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf" |
87a96484 TG |
96 | "\">Twitter</a>" |
97 | msgstr "" | |
98 | ||
99 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
100 | msgid "" | |
60715780 TG |
101 | "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and " |
102 | "Mastodon are better than Twitter.</a></small>" | |
87a96484 TG |
103 | msgstr "" |
104 | ||
105 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> | |
106 | msgid "← Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>" | |
107 | msgstr "" | |
108 | ||
109 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a> | |
110 | msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">" | |
111 | msgstr "" | |
112 | ||
113 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img> | |
114 | msgid "Free Software Foundation" | |
115 | msgstr "" | |
116 | ||
117 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><p> | |
118 | msgid "</a>" | |
119 | msgstr "" | |
120 | ||
121 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
122 | msgid "" | |
e7253b03 | 123 | "Copyright © 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software " |
87a96484 TG |
124 | "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html" |
125 | "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf." | |
126 | "org/yr\">joining us as an associate member.</a>" | |
127 | msgstr "" | |
128 | ||
129 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
130 | msgid "" | |
131 | "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/" | |
132 | "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later " | |
133 | "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://" | |
134 | "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-" | |
e7253b03 TG |
135 | "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=" |
136 | "\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz" | |
137 | "\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <" | |
138 | "andrew@engelbrecht.io> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available " | |
139 | "under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/" | |
140 | "licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>" | |
87a96484 TG |
141 | msgstr "" |
142 | ||
143 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
144 | msgid "" | |
145 | "Fonts used in the guide & infographic: <a href=\"https://www.google.com/" | |
e7253b03 | 146 | "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www." |
87a96484 | 147 | "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedryś, <a " |
e7253b03 TG |
148 | "href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo " |
149 | "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/" | |
87a96484 TG |
150 | "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer." |
151 | msgstr "" | |
152 | ||
153 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
154 | msgid "" | |
155 | "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for " | |
156 | "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's " | |
157 | "messages." | |
158 | msgstr "" | |
159 | ||
160 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p> | |
161 | msgid "" | |
162 | "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf." | |
e7253b03 TG |
163 | "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=" |
164 | "\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense" | |
165 | "\">source code and license information</a>." | |
87a96484 TG |
166 | msgstr "" |
167 | ||
168 | #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a> | |
169 | msgid "" | |
e7253b03 | 170 | "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus." |
87a96484 TG |
171 | "org\"><strong>Journalism++</strong>" |
172 | msgstr "" | |
173 | ||
174 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img> | |
175 | msgid "Journalism++" | |
176 | msgstr "" | |
177 | ||
e7253b03 TG |
178 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> |
179 | msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2" | |
87a96484 TG |
180 | msgstr "" |
181 | ||
e7253b03 TG |
182 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h1> |
183 | msgid "Email Self-Defense" | |
87a96484 TG |
184 | msgstr "" |
185 | ||
186 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
187 | msgid "" | |
051da5df TG |
188 | "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> " |
189 | "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>" | |
87a96484 TG |
190 | msgstr "" |
191 | ||
192 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
e7253b03 | 193 | msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>" |
87a96484 TG |
194 | msgstr "" |
195 | ||
196 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
197 | msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>" | |
198 | msgstr "" | |
199 | ||
200 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> | |
201 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
202 | "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email" |
203 | "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share " | |
87a96484 TG |
204 | msgstr "" |
205 | ||
206 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> | |
207 | msgid " " | |
208 | msgstr "" | |
209 | ||
210 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
211 | msgid "[Reddit]" | |
212 | msgstr "" | |
213 | ||
214 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img> | |
215 | msgid "[Hacker News]" | |
216 | msgstr "" | |
217 | ||
051da5df | 218 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> |
c34dbd10 T |
219 | # | We fight for computer [-user's-] {+users'+} rights, and promote the |
220 | # | development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance | |
221 | # | is very important to us. | |
87a96484 TG |
222 | #, fuzzy |
223 | #| msgid "" | |
224 | #| "We fight for computer user's rights, and promote the development of free " | |
225 | #| "(as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important " | |
226 | #| "to us." | |
227 | msgid "" | |
228 | "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as " | |
229 | "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us." | |
230 | msgstr "" | |
231 | "ഞങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോക്താക്കളുടെ അവകാശങ്ങൾക്കായി പോരാടുകയും സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറുകളുടെ " | |
232 | "നിർമാണത്തെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. സമൂഹ നിരീക്ഷണത്തെ ചെറുക്കുക എന്നത് ഞങ്ങള്ക്ക് വളരെ " | |
233 | "പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്" | |
234 | ||
235 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> | |
236 | msgid "" | |
237 | "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep " | |
238 | "improving it, and making more materials, for the benefit of people around " | |
239 | "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>" | |
240 | msgstr "" | |
241 | ||
e7253b03 | 242 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> |
87a96484 TG |
243 | msgid "" |
244 | "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&" | |
e7253b03 | 245 | "id=14&mtm_campaign=email_self_defense&mtm_kwd=guide_donate\">" |
87a96484 TG |
246 | msgstr "" |
247 | ||
248 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img> | |
249 | msgid "Donate" | |
250 | msgstr "" | |
251 | ||
e7253b03 | 252 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a> |
87a96484 TG |
253 | msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">" |
254 | msgstr "" | |
255 | ||
e7253b03 | 256 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img> |
87a96484 TG |
257 | msgid "View & share our infographic →" |
258 | msgstr "" | |
259 | ||
051da5df | 260 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> |
c34dbd10 T |
261 | # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free |
262 | # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense | |
263 | # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and | |
264 | # | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-] a | |
265 | # | surveillance agent or thief [-that intercepts-] {+intercepting+} your | |
266 | # | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an | |
267 | # | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-] | |
268 | # | {+forty minutes.+} | |
87a96484 TG |
269 | #, fuzzy |
270 | #| msgid "" | |
271 | #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free " | |
272 | #| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense " | |
273 | #| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and " | |
274 | #| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or " | |
275 | #| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a " | |
276 | #| "computer with an Internet connection, an email account and about half an " | |
277 | #| "hour." | |
278 | msgid "" | |
279 | "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech " | |
280 | "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: " | |
281 | "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive " | |
d3d12736 TG |
282 | "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief " |
283 | "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an " | |
284 | "Internet connection, an email account, and about forty minutes." | |
87a96484 TG |
285 | msgstr "" |
286 | "</a> \n" | |
287 | "സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ " | |
288 | "മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ " | |
289 | "നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ " | |
290 | "മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും " | |
291 | "പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ " | |
292 | "കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് " | |
293 | "ഇന്റർനെറ്റ് സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും " | |
294 | "മാത്രമാണ്." | |
295 | ||
051da5df | 296 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> |
c34dbd10 T |
297 | # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the |
298 | # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk | |
299 | # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're | |
300 | # | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-] | |
301 | # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-] | |
302 | # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses, | |
e7253b03 | 303 | # | corruption, and other crimes.+} |
87a96484 TG |
304 | #, fuzzy |
305 | #| msgid "" | |
306 | #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the " | |
307 | #| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk " | |
308 | #| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're " | |
309 | #| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to " | |
310 | #| "share his famous secrets about the NSA." | |
311 | msgid "" | |
312 | "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy " | |
313 | "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk " | |
314 | "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in " | |
315 | "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect " | |
e7253b03 | 316 | "their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and " |
87a96484 TG |
317 | "other crimes." |
318 | msgstr "" | |
319 | "നിങ്ങള്ല്ക് ഒന്നും ഒളിക്കനില്ലങ്കിൽ പോലും, എന്ക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുനത്, നിങ്ങൾ സമ്പർക്കം " | |
320 | "പുലര്തുന്നവരുടെ സ്വകാര്യത നിലനിർത്തുവാൻ സഹായിക്കും,അതേ സമയം നിങ്ങളെ നിരിക്ഷിക്കുന്നവര്ക്ക് അത് " | |
321 | "തല വേദന ആക്കുകയും ചെയ്യും . വിവരങ്ങളുടെ രഹസ്യ സ്വഭാവം നിലനിർത്തണം എന്ന് ഉണ്ടെങ്കിൽ ഇവ കൂടുതൽ " | |
322 | "ഉപകാരപ്രദം ആകും .ഈ പൊടിക്കൈകൾ ആണെ എട്വര്ദ് സ്നോടെൻ , തൻറെ NSA സംബന്ധിച്ചുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ " | |
323 | "കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ." | |
324 | ||
051da5df | 325 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> |
c34dbd10 T |
326 | # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires |
327 | # | fighting politically for a <a | |
e7253b03 | 328 | # | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction |
c34dbd10 T |
329 | # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is |
330 | # | to protect yourself and make surveillance of your communication as | |
331 | # | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do | |
332 | # | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of | |
333 | # | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced | |
334 | # | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your | |
335 | # | friends</a>.+} | |
87a96484 TG |
336 | #, fuzzy |
337 | #| msgid "" | |
338 | #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires " | |
339 | #| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/" | |
340 | #| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data " | |
341 | #| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself " | |
342 | #| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. " | |
343 | #| "Let's get started!" | |
344 | msgid "" | |
345 | "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires " | |
e7253b03 | 346 | "fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-" |
87a96484 TG |
347 | "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but " |
348 | "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of " | |
349 | "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. " | |
350 | "It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or " | |
351 | "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and " | |
352 | "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>." | |
353 | msgstr "" | |
354 | "എന്ക്രിപ്ഷന് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനൊപ്പം തന്നെ നമ്മിൽ നിന്ന് <a href=\"http://gnu.org/" | |
355 | "philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">സമാഹരിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ അളവ് കുറക്കാൻ</" | |
356 | "a> രാഷ്ട്രീയപരമായും നാം ശ്രമിക്കണം. എന്നിരുന്നാലും നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെയുള്ള ആദ്യ പടി എന്നാൽ " | |
357 | "നമ്മെ തന്നെ സംരക്ഷികുകയും നമ്മുടെ സംഭാഷണങ്ങക്ക് മേലുള്ള നിരീക്ഷണം പരമാവധി ദുഷ്കരം " | |
358 | "ആക്കുകയെന്നതും ആണ്. നമുക്ക് തുടങ്ങാം!" | |
359 | ||
360 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
361 | msgid "<em>#1</em> Get the pieces" | |
362 | msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ" | |
363 | ||
051da5df | 364 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> |
c34dbd10 T |
365 | # | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a |
366 | # | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely | |
367 | # | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make | |
368 | # | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary | |
e7253b03 TG |
369 | # | software (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free |
370 | # | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>. | |
87a96484 TG |
371 | #, fuzzy |
372 | #| msgid "" | |
373 | #| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely " | |
374 | #| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes " | |
375 | #| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). " | |
376 | #| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf." | |
377 | #| "org</a>." | |
378 | msgid "" | |
379 | "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/" | |
380 | "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent " | |
381 | "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from " | |
e7253b03 TG |
382 | "surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more " |
383 | "about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>." | |
87a96484 TG |
384 | msgstr "" |
385 | "ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ " | |
386 | "തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ " | |
387 | "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ് പോല്യെയുള്ള) " | |
388 | "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയരിനെക്കുറിച്ച് " | |
389 | "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക." | |
390 | ||
051da5df | 391 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> |
e7253b03 TG |
392 | # | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so |
393 | # | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it. | |
db1d71be TG |
394 | # | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+} |
395 | # | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+} | |
396 | # | though, you'll need a desktop email program installed on your computer. | |
397 | # | [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have [-a free software version | |
398 | # | of-] {+one installed already, such as Icedove, which may be under+} the | |
399 | # | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work | |
400 | # | with them, in addition to Thunderbird itself. Email programs-] {+alternate | |
401 | # | name \"Thunderbird.\" Programs like these+} are another way to access the | |
402 | # | same email accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but | |
403 | # | provide extra features. | |
87a96484 TG |
404 | #, fuzzy |
405 | #| msgid "" | |
406 | #| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so " | |
407 | #| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll " | |
408 | #| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux " | |
409 | #| "distributions have a free software version of the Thunderbird email " | |
410 | #| "program available to install. This guide will work with them, in addition " | |
411 | #| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same " | |
412 | #| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide " | |
413 | #| "extra features." | |
414 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
415 | "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if " |
416 | "you're running one of these systems, you don't have to download it. If " | |
db1d71be | 417 | "you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before " |
e7253b03 TG |
418 | "configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a " |
419 | "desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux " | |
420 | "distributions have one installed already, such as Icedove, which may be " | |
421 | "under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another " | |
422 | "way to access the same email accounts you can access in a browser (like " | |
423 | "Gmail), but provide extra features." | |
87a96484 TG |
424 | msgstr "" |
425 | "ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ് ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് " | |
426 | "നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG " | |
427 | "ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ " | |
428 | "ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ് ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ് എന്നാ " | |
429 | "ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി " | |
430 | "തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി " | |
431 | "വെബ് ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള " | |
432 | "മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില " | |
433 | "സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും." | |
434 | ||
051da5df | 435 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> |
c34dbd10 | 436 | # | If you [-are-] already have [-one of these,-] {+an email program,+} you |
e7253b03 TG |
437 | # | can skip to <a [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] |
438 | # | {+href=\"#section2\">Step 2</a>.+} | |
87a96484 TG |
439 | #, fuzzy |
440 | #| msgid "" | |
441 | #| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b" | |
442 | #| "\">Step 1.b</a>." | |
443 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
444 | "If you already have an email program, you can skip to <a href=" |
445 | "\"#section2\">Step 2</a>." | |
87a96484 TG |
446 | msgstr "" |
447 | "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a href=" | |
448 | "\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്." | |
449 | ||
450 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
451 | msgid "Step 1.A: Install Wizard" | |
452 | msgstr "" | |
453 | ||
454 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
455 | msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account" | |
456 | msgstr "" | |
457 | "<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക" | |
458 | ||
051da5df | 459 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
87a96484 TG |
460 | msgid "" |
461 | "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) " | |
e7253b03 TG |
462 | "that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account " |
463 | "Settings\" → \"Add Mail Account\". You should get the email server " | |
464 | "settings from your systems administrator or the help section of your email " | |
465 | "account." | |
87a96484 TG |
466 | msgstr "" |
467 | ||
468 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> | |
469 | msgid "Troubleshooting" | |
470 | msgstr "" | |
471 | ||
472 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
473 | msgid "The wizard doesn't launch" | |
474 | msgstr "" | |
475 | ||
476 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
477 | msgid "" | |
478 | "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is " | |
479 | "named differently in each email program. The button to launch it will be in " | |
480 | "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled " | |
481 | "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\"" | |
482 | msgstr "" | |
483 | ||
484 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
485 | msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail" | |
486 | msgstr "" | |
487 | ||
488 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
489 | msgid "" | |
490 | "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who " | |
491 | "use your email system, to figure out the correct settings." | |
492 | msgstr "" | |
493 | ||
494 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
e7253b03 | 495 | msgid "I can't find the menu" |
87a96484 TG |
496 | msgstr "" |
497 | ||
498 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
499 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
500 | "In many new email programs, the main menu is represented by an image of " |
501 | "three stacked horizontal bars." | |
87a96484 TG |
502 | msgstr "" |
503 | ||
e7253b03 TG |
504 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> |
505 | msgid "Don't see a solution to your problem?" | |
87a96484 TG |
506 | msgstr "" |
507 | ||
e7253b03 TG |
508 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> |
509 | msgid "" | |
510 | "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/" | |
511 | "Public_Review\">feedback page</a>." | |
87a96484 TG |
512 | msgstr "" |
513 | ||
514 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
e7253b03 TG |
515 | # | <em>Step [-1.a</em> Set up-] {+1.b</em> Get+} your [-email program with |
516 | # | your email account-] {+terminal ready and install GnuPG+} | |
517 | #, fuzzy | |
518 | #| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account" | |
519 | msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG" | |
87a96484 | 520 | msgstr "" |
e7253b03 | 521 | "<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക" |
87a96484 | 522 | |
051da5df | 523 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
e7253b03 TG |
524 | # | If you are {+using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-one of |
525 | # | these,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a | |
526 | # | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Step 2</a>.+} | |
2fd4a6dc TG |
527 | #, fuzzy |
528 | #| msgid "" | |
e7253b03 TG |
529 | #| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b" |
530 | #| "\">Step 1.b</a>." | |
87a96484 | 531 | msgid "" |
e7253b03 TG |
532 | "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG " |
533 | "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>." | |
87a96484 | 534 | msgstr "" |
e7253b03 TG |
535 | "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a href=" |
536 | "\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്." | |
87a96484 TG |
537 | |
538 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
539 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
540 | "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first " |
541 | "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the " | |
542 | "steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the same for " | |
543 | "all operating systems." | |
87a96484 | 544 | msgstr "" |
87a96484 | 545 | |
e7253b03 TG |
546 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> |
547 | msgid "MacOS" | |
2fd4a6dc TG |
548 | msgstr "" |
549 | ||
87a96484 | 550 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> |
e7253b03 | 551 | msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG" |
87a96484 TG |
552 | msgstr "" |
553 | ||
554 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
555 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
556 | "Your macOS comes with a program called \"Terminal\" pre-installed, which " |
557 | "we'll use to set up your encryption with GnuPG, using the command line. " | |
558 | "However, the default macOS package manager makes it difficult to install " | |
559 | "GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)." | |
560 | msgstr "" | |
561 | ||
562 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
563 | msgid "" | |
564 | "To make things easier, we recommend setting up the third-party package " | |
565 | "manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of <a " | |
566 | "href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click " | |
567 | "\"Enter\" and wait for it to finalize." | |
568 | msgstr "" | |
569 | ||
570 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
571 | msgid "" | |
572 | "When it is done, install the program by entering the following code in " | |
573 | "Terminal:" | |
574 | msgstr "" | |
575 | ||
576 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
577 | msgid "" | |
578 | "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install gnupg " | |
579 | "gnupg2</span>. After installation is done, you can follow the steps of the " | |
580 | "rest of this guide." | |
581 | msgstr "" | |
582 | ||
583 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> | |
584 | msgid "Windows" | |
87a96484 TG |
585 | msgstr "" |
586 | ||
587 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
e7253b03 | 588 | msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win" |
87a96484 TG |
589 | msgstr "" |
590 | ||
591 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
592 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
593 | "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is a email and file " |
594 | "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the " | |
595 | "latest version, choosing default options whenever asked. After it's " | |
596 | "installed, you can close any windows that it creates." | |
597 | msgstr "" | |
598 | ||
599 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> | |
600 | msgid "" | |
601 | "To follow the rest of the steps in this guide, you'll use the program called " | |
602 | "\"PowerShell\", which is a program you'll see elsewhere referred to as a " | |
603 | "\"terminal.\" This allows you to operate your computer using the command " | |
604 | "line." | |
605 | msgstr "" | |
606 | ||
607 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
608 | msgid "GnuPG, OpenPGP, what?" | |
609 | msgstr "GnuPG, OpenPGP, എന്താണാവ?" | |
610 | ||
611 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
612 | # | [-You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program | |
613 | # | is called OpenPGP. Confusing, right?-]In general, the terms GnuPG, GPG, | |
614 | # | GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used [-interchangeably, though they | |
615 | # | all have slightly different meanings.-] {+interchangeably. Technically, | |
616 | # | OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the encryption standard, and GNU Privacy | |
617 | # | Guard (often shortened to GPG or GnuPG) is the program that implements | |
618 | # | the standard. Most email programs provide an interface for GnuPG. There is | |
619 | # | also a newer version of GnuPG, called GnuPG2.+} | |
620 | #, fuzzy | |
621 | #| msgid "" | |
622 | #| "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program " | |
623 | #| "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, " | |
624 | #| "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they " | |
625 | #| "all have slightly different meanings." | |
626 | msgid "" | |
627 | "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are " | |
628 | "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the " | |
629 | "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or " | |
630 | "GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs " | |
631 | "provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, " | |
632 | "called GnuPG2." | |
87a96484 | 633 | msgstr "" |
e7253b03 TG |
634 | "നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ " |
635 | "മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? പൊതുവിൽ GnuPG, " | |
636 | "GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി " | |
637 | "ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ ഉള്ളവയാണ്." | |
87a96484 TG |
638 | |
639 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
640 | msgid "<em>#2</em> Make your keys" | |
641 | msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക" | |
642 | ||
e7253b03 TG |
643 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img> |
644 | msgid "" | |
645 | "A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key" | |
646 | msgstr "" | |
647 | ||
87a96484 TG |
648 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> |
649 | msgid "" | |
650 | "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known " | |
651 | "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers " | |
652 | "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked " | |
653 | "together by a special mathematical function." | |
654 | msgstr "" | |
655 | "GnuPG സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പൊതു താക്കോൽ വാക്കും ഒരു സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും " | |
656 | "ഉണ്ടായിരിക്കണം (ഇവയെ ഒന്നിച്ച ഒരു കീ ജോഡി അഥവാ കീ പെയർ എന്ന് പറയുന്നു). ഈ ഓരോ താക്കോൽ " | |
657 | "വാക്കും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമായി പ്രത്യേക ക്രമത്തിൽ അടുക്കിയ ഒരു പറ്റം അക്ഷരങ്ങളുടെയും അക്കങ്ങളുടെയും " | |
658 | "നീണ്ട നിരകൾ ആണ്. നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്കും സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഒരു പ്രത്യേക " | |
659 | "ഗണിതശാസ്ത്ര സൂത്രസംജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്." | |
660 | ||
051da5df | 661 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> |
c34dbd10 T |
662 | # | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open |
663 | # | in an online directory called a keyserver. People download it and use it, | |
664 | # | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the | |
665 | # | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send | |
666 | # | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key. | |
87a96484 TG |
667 | #, fuzzy |
668 | #| msgid "" | |
669 | #| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the " | |
670 | #| "open in an online directory called a keyserver. People download it and " | |
671 | #| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can " | |
672 | #| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an " | |
673 | #| "encrypted email look up your public key." | |
674 | msgid "" | |
675 | "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open " | |
676 | "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, " | |
677 | "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the " | |
678 | "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can " | |
679 | "look up your public key." | |
680 | msgstr "" | |
681 | "നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് ഒരു സാധാരണ ഭൗതിക താക്കോൽ പോലെയല്ല, കാരണം ഇത് ആര്ക്കും " | |
682 | "ലഭ്യമായ വിധത്തിൽ കീ-സെർവർ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു പൊതു ഡയറക്ടറിയിലാണ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്. " | |
683 | "ആളുകള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ വാക്കുകൾ ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്ത് GnuPG-യുടെ സഹായത്തോടെ അതുപയോഗിച്ച് " | |
684 | "നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് എൻക്രിപ്റ്റ് " | |
685 | "ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് തേടുവാനുള്ള ഒരു " | |
686 | "വിലാസ പുസ്തകം പോലെ നിങ്ങൾക്ക് കീ-സെർവറിനെ കാണാവുന്നതാണ്." | |
687 | ||
051da5df | 688 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> |
c34dbd10 T |
689 | # | Your private key is more like a physical key, because you keep it to |
690 | # | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key | |
691 | # | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people | |
692 | # | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share | |
161787f6 | 693 | # | your private key with anyone, under any circumstances.</span>+} |
7844b462 T |
694 | #, fuzzy |
695 | #| msgid "" | |
696 | #| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to " | |
697 | #| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode " | |
698 | #| "encrypted emails other people send to you." | |
87a96484 TG |
699 | msgid "" |
700 | "Your private key is more like a physical key, because you keep it to " | |
701 | "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to " | |
702 | "descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-" | |
161787f6 | 703 | "weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under " |
87a96484 TG |
704 | "any circumstances.</span>" |
705 | msgstr "" | |
706 | "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കിന് ഒരു ഭൌതിക താക്കൊലിനോടാണ് സാമ്യം, കാരണം അത് നിങ്ങൾ " | |
707 | "സ്വകാര്യമായി (നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ) സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് GnuPG യും നിങ്ങളുടെ " | |
708 | "സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഉപയോഗിച്ച് മറ്റുള്ളവർ നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കുന്ന രഹസ്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഡീക്രിപ്റ്റ് " | |
709 | "ചെയ്യാൻ സാധിക്കും." | |
710 | ||
711 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
712 | msgid "" | |
713 | "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to " | |
714 | "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll " | |
715 | "discuss this more in the next section." | |
716 | msgstr "" | |
717 | ||
718 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
e7253b03 TG |
719 | # | [-<em>Step 2.a</em>-]{+Step 2.A:+} Make [-a keypair-] {+your Keypair+} |
720 | #, fuzzy | |
721 | #| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" | |
722 | msgid "Step 2.A: Make your Keypair" | |
723 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ" | |
724 | ||
725 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
726 | msgid "Step 2.A: Set your passphrase" | |
87a96484 TG |
727 | msgstr "" |
728 | ||
729 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
730 | msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" | |
731 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ" | |
732 | ||
e7253b03 TG |
733 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6> |
734 | # | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+} | |
87a96484 | 735 | #, fuzzy |
e7253b03 TG |
736 | #| msgid "<em>#2</em> Make your keys" |
737 | msgid "Make your keypair" | |
738 | msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക" | |
87a96484 | 739 | |
e7253b03 | 740 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
87a96484 | 741 | msgid "" |
e7253b03 TG |
742 | "Open a terminal using <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;" |
743 | "\">ctrl + alt + t</span> (on GNU/linux), or find it in your applications, " | |
744 | "and use the following code to create your keypair:" | |
87a96484 TG |
745 | msgstr "" |
746 | ||
e7253b03 | 747 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
87a96484 | 748 | msgid "" |
e7253b03 TG |
749 | "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the " |
750 | "GnuPG program. A terminal should be installed on your GNU/Linux operating " | |
751 | "system, if you are using a macOS or Windows OS system, use the programs " | |
752 | "\"Terminal\" (macOS) or \"PowerShell\" (Windows) that were also used in " | |
753 | "section 1." | |
87a96484 TG |
754 | msgstr "" |
755 | ||
e7253b03 | 756 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
87a96484 | 757 | msgid "" |
e7253b03 TG |
758 | "# <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --full-generate-" |
759 | "key</span> to start the process." | |
87a96484 | 760 | msgstr "" |
87a96484 | 761 | |
e7253b03 TG |
762 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
763 | msgid "" | |
764 | "# To answer what kind of key you would like to create, select the default " | |
765 | "option <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA and " | |
766 | "RSA</span>." | |
767 | msgstr "" | |
768 | ||
769 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
770 | msgid "" | |
771 | "# Enter the following keysize: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: " | |
772 | "monospace;\">4096</span> for a strong key." | |
773 | msgstr "" | |
774 | ||
775 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
776 | msgid "" | |
777 | "# Choose the expiration date, we suggest <span style=\"color:#2f5faa; font-" | |
778 | "family: monospace;\">2y</span> (2 years)." | |
779 | msgstr "" | |
780 | ||
781 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
782 | msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details." | |
783 | msgstr "" | |
784 | ||
785 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6> | |
786 | msgid "Set your passphrase" | |
787 | msgstr "" | |
788 | ||
789 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
790 | # | On the screen titled [-\"Create Key,\"-] {+\"Passphrase,\"+} pick a strong | |
791 | # | password! [-Your password should be at least 12 characters and include at | |
792 | # | least one lower case and upper case letter and at least one number-] {+You | |
793 | # | can do it manually,+} or [-punctuation symbol. Don't forget-] {+you can | |
794 | # | use+} the [-password, or all-] {+Diceware method. Doing it manually is | |
795 | # | faster but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, | |
796 | # | but creates a password that is much harder for attackers to figure out. To | |
797 | # | use it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a | |
c34dbd10 T |
798 | # | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">+} |
799 | # | this [-work will be wasted!-] {+article</a> by Micah Lee.+} | |
87a96484 TG |
800 | #, fuzzy |
801 | #| msgid "" | |
802 | #| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your " | |
803 | #| "password should be at least 12 characters and include at least one lower " | |
804 | #| "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. " | |
805 | #| "Don't forget the password, or all this work will be wasted!" | |
806 | msgid "" | |
e7253b03 | 807 | "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it " |
87a96484 TG |
808 | "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster " |
809 | "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but " | |
1c95188f TG |
810 | "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use " |
811 | "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href=" | |
87a96484 | 812 | "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-" |
1c95188f | 813 | "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee." |
87a96484 | 814 | msgstr "" |
75a7f71f TG |
815 | "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്ഡിന് " |
816 | "കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു വലിയ അക്ഷരവും " | |
817 | "ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില് ഒരു നിര്ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, " | |
818 | "അല്ലെങ്കില് ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്ത്ഥമായി പോകും." | |
87a96484 TG |
819 | |
820 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
821 | msgid "" | |
e7253b03 | 822 | "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can " |
87a96484 TG |
823 | "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one " |
824 | "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation " | |
825 | "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any " | |
826 | "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, " | |
827 | "song lyrics, quotes from books, and so on." | |
828 | msgstr "" | |
829 | ||
e7253b03 TG |
830 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> |
831 | msgid "GnuPG is not installed" | |
87a96484 | 832 | msgstr "" |
87a96484 | 833 | |
e7253b03 | 834 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> |
87a96484 | 835 | msgid "" |
e7253b03 TG |
836 | "GPG is not installed. You can check if this is the case with the command " |
837 | "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --version</" | |
838 | "span>. If GnuPG is not installed, it would bring up the following result on " | |
839 | "most GNU/Linux operating systems, or something like it: <span style=\"color:" | |
840 | "#2f5faa; font-family: monospace;\">Command 'gpg' not found, but can be " | |
841 | "installed with: sudo apt install gnupg</span>. Follow that command and " | |
842 | "install the program." | |
87a96484 | 843 | msgstr "" |
87a96484 TG |
844 | |
845 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
e7253b03 | 846 | msgid "I took too long to create my passphrase" |
87a96484 TG |
847 | msgstr "" |
848 | ||
849 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
850 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
851 | "That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're " |
852 | "ready, just follow the steps from the beginning again to create your key." | |
87a96484 TG |
853 | msgstr "" |
854 | ||
855 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
e7253b03 | 856 | msgid "How can I see my key?" |
87a96484 TG |
857 | msgstr "" |
858 | ||
859 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
860 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
861 | "Use the following command to see all keys <span style=\"color:#2f5faa; font-" |
862 | "family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. Yours should be listed in " | |
863 | "there, and later, so will Edward's (<a href=\"#section3\">section 3</a>). If " | |
864 | "you want to see only your key, you can use <span style=\"color:#2f5faa; font-" | |
865 | "family: monospace;\">gpg --list-key [your@email]</span>. You can also use " | |
866 | "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-secret-" | |
867 | "key</span> to see your own private key." | |
87a96484 TG |
868 | msgstr "" |
869 | ||
870 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
871 | msgid "More resources" | |
872 | msgstr "" | |
873 | ||
874 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
875 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
876 | "For more information about this process, you can also refer to <a href=" |
877 | "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy " | |
878 | "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), " | |
879 | "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation " | |
880 | "recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to be " | |
881 | "secure." | |
87a96484 TG |
882 | msgstr "" |
883 | ||
884 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4> | |
885 | msgid "Advanced" | |
886 | msgstr "" | |
887 | ||
87a96484 TG |
888 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> |
889 | msgid "Advanced key pairs" | |
890 | msgstr "" | |
891 | ||
892 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
893 | msgid "" | |
894 | "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption " | |
895 | "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/" | |
896 | "Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG " | |
e7253b03 TG |
897 | "identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. " |
898 | "<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex " | |
899 | "Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the " | |
900 | "Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey " | |
87a96484 TG |
901 | "configuration." |
902 | msgstr "" | |
903 | ||
e7253b03 TG |
904 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> |
905 | msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate" | |
906 | msgstr "" | |
907 | ||
87a96484 | 908 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
e7253b03 TG |
909 | # | <em>Step [-2.a</em> Make a keypair-] {+2.b</em> Some important steps |
910 | # | following creation+} | |
911 | #, fuzzy | |
912 | #| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" | |
913 | msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation" | |
914 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ" | |
915 | ||
916 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6> | |
917 | # | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver | |
918 | #, fuzzy | |
919 | #| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver" | |
920 | msgid "Upload your key to a keyserver" | |
87a96484 TG |
921 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക" |
922 | ||
923 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
e7253b03 TG |
924 | # | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-] |
925 | # | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download | |
926 | # | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you | |
927 | # | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each | |
928 | # | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes | |
929 | # | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded. | |
930 | #, fuzzy | |
931 | #| msgid "" | |
932 | #| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your " | |
933 | #| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can " | |
934 | #| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each " | |
935 | #| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes " | |
936 | #| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded." | |
937 | msgid "" | |
938 | "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an " | |
939 | "encrypted message, they can download your public key from the Internet. " | |
940 | "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you " | |
941 | "upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which " | |
942 | "one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each " | |
943 | "other when a new key is uploaded." | |
87a96484 | 944 | msgstr "" |
e7253b03 TG |
945 | "ഇനീം നിങ്ങള്ക്ക് ആരെങ്കിലും ഒരു encrypted സന്ദേശം അയക്കാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്, അവര്ക്ക് " |
946 | "നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഇന്റര്നെറ്റില് നിന്നും ഡൗന്ലോഡ് ചെയ്യാം. മെനുവില് ഒന്നിലധികം കീസെര്വറുകള് " | |
947 | "ലഭ്യമാണ്, പക്ഷെ അവയെല്ലാം അന്യോന്ന്യം പകര്പ്പുകളാണ്, അതുക്കോണ്ട് നിങ്ങള് ഏത് കീസെര്വര് " | |
948 | "ഉപയോഗിച്ചാലും കുഴപ്പമില്ല. പക്ഷേ ചിലാപ്പോള് ഒരു പുതിയ കീ അപ്ലോട് ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞ് കുറച്ച് കഴിഞ്ഞ " | |
949 | "ശേഷം മാത്രമേ അത് എല്ലയിടത്തും കിട്ടുകയൊള്ളു." | |
87a96484 TG |
950 | |
951 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
952 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
953 | "# Copy your keyID <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;" |
954 | "\">gnupg --list-key [your@email]</span> will list your public (\"pub\") key " | |
955 | "information, including your keyID, which is a unique list of numbers and " | |
956 | "letters. Copy this keyID, so you can use it in the following command." | |
87a96484 | 957 | msgstr "" |
87a96484 TG |
958 | |
959 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
960 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
961 | "# Upload your key to a server: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: " |
962 | "monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>" | |
87a96484 | 963 | msgstr "" |
87a96484 | 964 | |
e7253b03 TG |
965 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6> |
966 | msgid "Export your key to a file" | |
967 | msgstr "" | |
968 | ||
969 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
970 | msgid "" | |
971 | "Use the following command to export your secret key so you can import it " | |
972 | "into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid " | |
973 | "getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that " | |
974 | "if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys " | |
975 | "can be done with the following commands:" | |
976 | msgstr "" | |
977 | ||
978 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><span> | |
979 | msgid "" | |
980 | "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-" | |
981 | "secret-keys -a [keyid] > my_secret_key.asc" | |
982 | msgstr "" | |
983 | ||
984 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><span> | |
985 | msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc" | |
87a96484 TG |
986 | msgstr "" |
987 | ||
988 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
e7253b03 TG |
989 | msgid "</span>" |
990 | msgstr "" | |
991 | ||
992 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6> | |
993 | msgid "Generate a revocation certificate" | |
994 | msgstr "" | |
995 | ||
996 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
997 | # | [-When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate | |
998 | # | Certificate-]{+Just in case you lose your key, or it gets compromised, you | |
999 | # | want to generate a certificate+} and choose to save it in a safe place on | |
1000 | # | your computer [-(we recommend making a folder called \"Revocation | |
1001 | # | Certificate\" in-] {+for now (please refer to <a href=\"#step-6c\"> step | |
1002 | # | 6.C</a> for how to best store+} your [-home folder and keeping it there. | |
1003 | # | You'll-] {+revocation cerficate safely). This step is essential for your | |
1004 | # | email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation | |
1005 | # | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section 5</a>. [-The setup wizard | |
1006 | # | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary | |
1007 | # | at this moment.-] | |
1008 | #, fuzzy | |
1009 | #| msgid "" | |
1010 | #| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and " | |
1011 | #| "choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a " | |
1012 | #| "folder called \"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping " | |
1013 | #| "it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href=" | |
1014 | #| "\"#section5\">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it " | |
1015 | #| "onto an external device, but that isn't necessary at this moment." | |
87a96484 | 1016 | msgid "" |
e7253b03 TG |
1017 | "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate " |
1018 | "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now " | |
1019 | "(please refer to <a href=\"#step-6c\"> step 6.C</a> for how to best store " | |
1020 | "your revocation cerficate safely). This step is essential for your email " | |
1021 | "self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</" | |
1022 | "a>." | |
1023 | msgstr "" | |
1024 | "OpenGP ഉറപ്പാക്കല് സ്ക്രീന് വരുമ്പോള്, ജെനറേറ്റ് സര്റ്റിഫികറ്റ് തിരഞ്ഞെടുതിട്ട് കമ്പ്യൂറ്ററില് " | |
1025 | "സുരക്ഷിതമായ ഏതെങ്കിലുമിടത്ത് സൂക്ഷിക്കുക (\"Revocation Certificate\" എന്ന പേരില് നിങ്ങളുടെ " | |
1026 | "ഹോം ഫോല്ഡറില് ഒരു ഫോല്ഡര് ഉണ്ടാക്കാന് ഞങ്ങള് ശുപാര്ശ ചെയ്യുന്നു). രിവോക്കേഷന് സര്റ്റിഫികറ്റിനെ " | |
1027 | "കുറിച്ച് നിങ്ങള് <a href=\"#section5\">സെക്ഷന് 5ല്</a> കൂടുതല് പഠിക്കും. സെറ്റപ് അത് ഒരു ബാഹ്യ " | |
1028 | "ഉപകരണത്തിലേക്ക് മാറ്റാന് പറയുമെങ്കിലും അത് ഇപ്പോള് ആവിശ്യമില്ല." | |
1029 | ||
1030 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1031 | msgid "" | |
1032 | "# Generate a revocation certificate: <span style=\"color:#2f5faa; font-" | |
1033 | "family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</span>" | |
1034 | msgstr "" | |
1035 | ||
1036 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1037 | msgid "" | |
1038 | "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use " | |
1039 | "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"key has been " | |
1040 | "compromised\"</span>" | |
1041 | msgstr "" | |
1042 | ||
1043 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1044 | msgid "" | |
1045 | "# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for an " | |
1046 | "empty line, and comfirm your selection." | |
87a96484 TG |
1047 | msgstr "" |
1048 | ||
1049 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
e7253b03 | 1050 | msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\"" |
87a96484 TG |
1051 | msgstr "" |
1052 | ||
1053 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
e7253b03 TG |
1054 | msgid "" |
1055 | "Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If " | |
1056 | "these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You " | |
1057 | "can follow the next steps to check, and update to the right permissions." | |
87a96484 TG |
1058 | msgstr "" |
1059 | ||
e7253b03 TG |
1060 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> |
1061 | msgid "" | |
1062 | "# Check your permissions: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: " | |
1063 | "monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>" | |
1064 | msgstr "" | |
1065 | ||
1066 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1067 | msgid "" | |
db1d71be TG |
1068 | "# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. " |
1069 | "These are the recommended permissions for your folder." | |
87a96484 TG |
1070 | msgstr "" |
1071 | ||
1072 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1073 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1074 | "You can use the code <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;" |
1075 | "\">chmod 700 ~/.gnupg</span>" | |
1076 | msgstr "" | |
1077 | ||
1078 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1079 | msgid "" | |
db1d71be TG |
1080 | "# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are " |
1081 | "the recommended permissions for the keys inside your folder." | |
e7253b03 TG |
1082 | msgstr "" |
1083 | ||
1084 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1085 | msgid "" | |
1086 | "You can use the code: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;" | |
1087 | "\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>" | |
1088 | msgstr "" | |
1089 | ||
1090 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> | |
1091 | msgid "" | |
1092 | "If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you " | |
1093 | "must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders " | |
1094 | "require execution privileges to be opened. For more information on " | |
1095 | "permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/" | |
1096 | "understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information " | |
1097 | "guide</a>." | |
87a96484 TG |
1098 | msgstr "" |
1099 | ||
1100 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
e7253b03 | 1101 | msgid "More about keyservers" |
87a96484 TG |
1102 | msgstr "" |
1103 | ||
1104 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1105 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1106 | "You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/" |
1107 | "gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-" | |
1108 | "keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list " | |
1109 | "of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www." | |
87a96484 TG |
1110 | "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a " |
1111 | "file on your computer." | |
1112 | msgstr "" | |
1113 | ||
e7253b03 TG |
1114 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> |
1115 | msgid "Transferring your keys" | |
1116 | msgstr "" | |
1117 | ||
1118 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1119 | msgid "" | |
1120 | "Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key " | |
1121 | "compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is " | |
1122 | "transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key " | |
1123 | "can be done with the following commands:" | |
1124 | msgstr "" | |
1125 | ||
1126 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span> | |
1127 | msgid "" | |
1128 | "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-" | |
1129 | "secret-keys -a keyid > my_private_key.asc" | |
1130 | msgstr "" | |
1131 | ||
1132 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span> | |
1133 | msgid "$ gpg --export -a keyid > my_public_key.asc" | |
1134 | msgstr "" | |
1135 | ||
1136 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span> | |
1137 | msgid "$ gpg --import my_private_key.asc" | |
1138 | msgstr "" | |
1139 | ||
1140 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span> | |
1141 | msgid "$ gpg --import my_public_key.asc" | |
1142 | msgstr "" | |
1143 | ||
1144 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> | |
1145 | msgid "" | |
1146 | "Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead " | |
1147 | "and add ultimate trust for it:" | |
1148 | msgstr "" | |
1149 | ||
1150 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1151 | msgid "" | |
1152 | "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --edit-key " | |
1153 | "[your@email] </span>" | |
1154 | msgstr "" | |
1155 | ||
1156 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1157 | msgid "" | |
1158 | "Because this is your key, you should choose <span style=\"color:#2f5faa; " | |
1159 | "font-family: monospace;\">ultimate</span>. You shouldn't trust anyone else's " | |
1160 | "key ultimately." | |
1161 | msgstr "" | |
1162 | ||
1163 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p> | |
1164 | msgid "" | |
1165 | "Refer to <a href=\"#step-2b\">troubleshoot in step 2.B</a> for more " | |
1166 | "information on permissions. When transferring keys, your permissions may get " | |
1167 | "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your " | |
1168 | "folders and files have the right permissions" | |
1169 | msgstr "" | |
1170 | ||
1171 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
1172 | msgid "<em>#3</em> Set up email encryption" | |
1173 | msgstr "" | |
1174 | ||
1175 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1176 | msgid "" | |
1177 | "The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, " | |
1178 | "which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of " | |
1179 | "integrating and using your key in these email clients." | |
1180 | msgstr "" | |
1181 | ||
1182 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1183 | msgid "Step 3.A: Email Menu" | |
1184 | msgstr "" | |
1185 | ||
1186 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1187 | msgid "Step 3.A: Import From File" | |
1188 | msgstr "" | |
1189 | ||
1190 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1191 | msgid "Step 3.A: Success" | |
1192 | msgstr "" | |
1193 | ||
1194 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1195 | msgid "Step 3.A: Troubleshoot" | |
1196 | msgstr "" | |
1197 | ||
87a96484 | 1198 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
e7253b03 TG |
1199 | # | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email |
1200 | # | account-] {+encryption+} | |
1201 | #, fuzzy | |
1202 | #| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account" | |
1203 | msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption" | |
1204 | msgstr "" | |
1205 | "<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക" | |
1206 | ||
1207 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div> | |
1208 | msgid "" | |
1209 | "Once you have set up your email with encryption, you can start contributing " | |
1210 | "to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to " | |
1211 | "import your secret key, and we will also learn how to get other people's " | |
1212 | "public keys from servers so you can send and receive encrypted email." | |
1213 | msgstr "" | |
87a96484 | 1214 | |
051da5df | 1215 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
87a96484 | 1216 | msgid "" |
e7253b03 TG |
1217 | "# Open your email client and use \"Tools\" → <span style=\"color:" |
1218 | "#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>" | |
1219 | msgstr "" | |
1220 | ||
1221 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1222 | msgid "" | |
1223 | "# Under \"File\" → <span style=\"color:#2f5faa;\">Import Secret Key(s) " | |
1224 | "From File</span>" | |
1225 | msgstr "" | |
1226 | ||
1227 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1228 | msgid "" | |
1229 | "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a " | |
1230 | "href=\"#step-3b\">step 3.b</a> when you exported your key" | |
1231 | msgstr "" | |
1232 | ||
1233 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1234 | msgid "# Unlock with your passphrase" | |
1235 | msgstr "" | |
1236 | ||
1237 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1238 | msgid "" | |
1239 | "# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to " | |
1240 | "confirm success" | |
1241 | msgstr "" | |
1242 | ||
1243 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1244 | msgid "" | |
1245 | "# Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) → \"Account " | |
1246 | "settings\" → \"End-To-End Encryption,\" and make sure your key is " | |
1247 | "imported and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Treat this key as a " | |
1248 | "Personal Key</span>." | |
1249 | msgstr "" | |
1250 | ||
1251 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
1252 | msgid "I'm not sure the import worked correctly" | |
1253 | msgstr "" | |
1254 | ||
1255 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1256 | msgid "" | |
1257 | "Look for \"Account settings\" → \"End-To-End Encryption\" (Under \"Edit" | |
1258 | "\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird)). Here you can see if your " | |
1259 | "personal key associated with this email is found. If it is not, you can try " | |
1260 | "again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span> option. Make " | |
1261 | "sure you have the correct, active, secret key file." | |
87a96484 | 1262 | msgstr "" |
87a96484 TG |
1263 | |
1264 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
e7253b03 TG |
1265 | # | <em>#[-3-]{+4+}</em> Try it out! |
1266 | #, fuzzy | |
1267 | #| msgid "<em>#3</em> Try it out!" | |
1268 | msgid "<em>#4</em> Try it out!" | |
87a96484 TG |
1269 | msgstr "<em>#3</em> പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ!" |
1270 | ||
e7253b03 TG |
1271 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img> |
1272 | msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server" | |
1273 | msgstr "" | |
1274 | ||
051da5df | 1275 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> |
e7253b03 TG |
1276 | # | Now you'll try a test correspondence with [-a-] {+an FSF+} computer |
1277 | # | program named [-Adele, which-] {+Edward, who+} knows how to use | |
1278 | # | encryption. Except where noted, these are the same steps you'd follow when | |
1279 | # | corresponding with a real, live person. | |
87a96484 TG |
1280 | #, fuzzy |
1281 | #| msgid "" | |
1282 | #| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, " | |
1283 | #| "which knows how to use encryption. Except where noted, these are the same " | |
1284 | #| "steps you'd follow when corresponding with a real, live person." | |
1285 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1286 | "Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named " |
1287 | "Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the " | |
1288 | "same steps you'd follow when corresponding with a real, live person." | |
87a96484 | 1289 | msgstr "" |
75a7f71f TG |
1290 | "ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എഡ്വേര്ഡ് എന്ന എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കനരിയവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടർ പ്രോഗ്രാമുമായി ഒരു " |
1291 | "പരീക്ഷണ സംഭാഷണത്തിൽ എർപെട്ടു നോക്കാം. Except where noted, these are the same " | |
1292 | "steps you'd follow when corresponding with a real, live person." | |
87a96484 | 1293 | |
e7253b03 TG |
1294 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> |
1295 | msgid "Step 4.A Send key to Edward." | |
1296 | msgstr "" | |
1297 | ||
051da5df | 1298 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
e7253b03 | 1299 | # | <em>Step [-2.b</em> Upload-] {+4.a</em> Send Edward+} your public key [-to |
c34dbd10 | 1300 | # | a keyserver-] |
87a96484 TG |
1301 | #, fuzzy |
1302 | #| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver" | |
e7253b03 | 1303 | msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key" |
87a96484 TG |
1304 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക" |
1305 | ||
1306 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1307 | msgid "" | |
1308 | "This is a special step that you won't have to do when corresponding with " | |
e7253b03 TG |
1309 | "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" → \"OpenPGP " |
1310 | "Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click " | |
1311 | "on your key and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Send Public Keys by " | |
1312 | "Email</span>. This will create a new draft message, as if you had just hit " | |
1313 | "the \"Write\" button, but in the attachment you will find your public " | |
1314 | "keyfile." | |
87a96484 TG |
1315 | msgstr "" |
1316 | ||
1317 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1318 | msgid "" | |
1319 | "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf." | |
1320 | "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body " | |
1321 | "of the email. Don't send yet." | |
1322 | msgstr "" | |
1323 | ||
1324 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1325 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1326 | "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want " |
1327 | "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned " | |
1328 | "off by using the dropdown menu \"Security\" and select <span style=\"color:" | |
1329 | "#2f5faa\">Do Not Encrypt</span>. Once encryption is off, hit Send." | |
87a96484 TG |
1330 | msgstr "" |
1331 | ||
1332 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1333 | msgid "" | |
1334 | "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you " | |
e7253b03 TG |
1335 | "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it " |
1336 | "Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to " | |
1337 | "the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when " | |
1338 | "corresponding with a real person." | |
87a96484 TG |
1339 | msgstr "" |
1340 | ||
1341 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1342 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1343 | "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase " |
1344 | "before using your private key to decrypt it." | |
1345 | msgstr "" | |
1346 | ||
1347 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1348 | msgid "Step 4.B Option 1. Verify key" | |
1349 | msgstr "" | |
1350 | ||
1351 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
1352 | msgid "Step 4.B Option 2. Import key" | |
87a96484 TG |
1353 | msgstr "" |
1354 | ||
1355 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
e7253b03 TG |
1356 | # | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.b</em> Send+} a [-keypair-] {+test |
1357 | # | encrypted email+} | |
1358 | #, fuzzy | |
1359 | #| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" | |
1360 | msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email" | |
1361 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ" | |
1362 | ||
1363 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6> | |
1364 | msgid "Get Edward's key" | |
87a96484 TG |
1365 | msgstr "" |
1366 | ||
1367 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1368 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1369 | "To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have " |
1370 | "to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:" | |
1371 | msgstr "" | |
1372 | ||
1373 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1374 | msgid "" | |
1375 | "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a " | |
1376 | "response to your first email, Edward's public key was included. On the right " | |
1377 | "of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" " | |
1378 | "button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select " | |
1379 | "<span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span> next to the text: \"This " | |
1380 | "message was sent with a key that you don't have yet.\" A popup with Edward's " | |
1381 | "key details will follow." | |
87a96484 TG |
1382 | msgstr "" |
1383 | ||
1384 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1385 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1386 | "<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP manager and under \"Keyserver\" " |
1387 | "choose <span style=\"color:#2f5faa\">Discover Keys Online</span>. Here, fill " | |
1388 | "in Edward's email address, and import Edward's key." | |
87a96484 TG |
1389 | msgstr "" |
1390 | ||
1391 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1392 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1393 | "The option <span style=\"color:#2f5faa\">Accepted (unverified)</span> will " |
1394 | "add this key to your key manager, and now it can be used to send encrypted " | |
1395 | "emails and to verify digital signatures from Edward." | |
87a96484 TG |
1396 | msgstr "" |
1397 | ||
1398 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1399 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1400 | "In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll " |
1401 | "see many different emails that are all associated with its key. This is " | |
1402 | "correct; you can safely import the key." | |
87a96484 TG |
1403 | msgstr "" |
1404 | ||
1405 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1406 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1407 | "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private " |
1408 | "key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, " | |
1409 | "so no one except Edward can decrypt it." | |
1410 | msgstr "" | |
1411 | ||
1412 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6> | |
1413 | msgid "Send Edward an encrypted email" | |
87a96484 TG |
1414 | msgstr "" |
1415 | ||
1416 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1417 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1418 | "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:" |
1419 | "edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test" | |
1420 | "\" or something similar and write something in the body." | |
87a96484 TG |
1421 | msgstr "" |
1422 | ||
1423 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1424 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1425 | "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu " |
1426 | "\"Security\" and select <span style=\"color:#2f5faa\">Require Encryption</" | |
1427 | "span>. Once encryption is on, hit Send." | |
87a96484 TG |
1428 | msgstr "" |
1429 | ||
1430 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
e7253b03 TG |
1431 | msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\"" |
1432 | msgstr "" | |
1433 | ||
1434 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1435 | msgid "" | |
1436 | "You may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have " | |
1437 | "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key " | |
1438 | "to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is " | |
1439 | "listed there." | |
1440 | msgstr "" | |
1441 | ||
1442 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
1443 | msgid "Unable to send message" | |
1444 | msgstr "" | |
1445 | ||
1446 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1447 | msgid "" | |
1448 | "You could get the following message when trying to send your encrypted " | |
1449 | "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because " | |
1450 | "there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf." | |
1451 | "org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted " | |
1452 | "(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right " | |
1453 | "clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option <span " | |
1454 | "style=\"color:#2f5faa\">Yes, but I have not verified that this is the " | |
1455 | "correct key</span> in the \"Acceptance\" option at the bottom of this " | |
1456 | "window. Resend the email." | |
1457 | msgstr "" | |
1458 | ||
1459 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
1460 | msgid "I can't find Edward's key" | |
87a96484 TG |
1461 | msgstr "" |
1462 | ||
1463 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1464 | msgid "" | |
1465 | "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you " | |
1466 | "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat " | |
1467 | "the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one." | |
1468 | msgstr "" | |
1469 | ||
1470 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
1471 | msgid "Unscrambled messages in the Sent folder" | |
1472 | msgstr "" | |
1473 | ||
1474 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1475 | msgid "" | |
1476 | "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your " | |
1477 | "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, " | |
1478 | "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This " | |
1479 | "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted." | |
1480 | msgstr "" | |
1481 | ||
87a96484 TG |
1482 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> |
1483 | msgid "Encrypt messages from the command line" | |
1484 | msgstr "" | |
1485 | ||
1486 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1487 | msgid "" | |
1488 | "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href=" | |
1489 | "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if " | |
1490 | "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear " | |
1491 | "in the regular character set." | |
1492 | msgstr "" | |
1493 | ||
1494 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1495 | msgid "<em>Important:</em> Security tips" | |
1496 | msgstr "" | |
1497 | ||
1498 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1499 | msgid "" | |
1500 | "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't " | |
1501 | "put private information there. The sending and receiving addresses aren't " | |
1502 | "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're " | |
1503 | "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using " | |
1504 | "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send " | |
e7253b03 TG |
1505 | "attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the " |
1506 | "actual email." | |
87a96484 TG |
1507 | msgstr "" |
1508 | ||
2fd4a6dc TG |
1509 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1510 | msgid "" | |
1511 | "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. " | |
1512 | "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this " | |
e7253b03 | 1513 | "in Icedove or Thunderbird, go to View > Message Body As > Plain Text." |
2fd4a6dc TG |
1514 | msgstr "" |
1515 | ||
e7253b03 TG |
1516 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> |
1517 | msgid "Step 4.C Edward's response" | |
87a96484 TG |
1518 | msgstr "" |
1519 | ||
e7253b03 TG |
1520 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
1521 | # | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.c</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+} | |
1522 | #, fuzzy | |
1523 | #| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" | |
1524 | msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response" | |
1525 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ" | |
1526 | ||
87a96484 TG |
1527 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1528 | msgid "" | |
e7253b03 | 1529 | "When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, " |
161787f6 | 1530 | "then reply to you." |
87a96484 TG |
1531 | msgstr "" |
1532 | ||
1533 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1534 | msgid "" | |
1535 | "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you " | |
e7253b03 | 1536 | "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it " |
87a96484 TG |
1537 | "Well</a> section of this guide." |
1538 | msgstr "" | |
1539 | ||
e7253b03 TG |
1540 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1541 | msgid "" | |
1542 | "Edward will send you an encrypted email back saying your email was received " | |
1543 | "and decypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message." | |
1544 | msgstr "" | |
1545 | ||
1546 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1547 | msgid "" | |
1548 | "The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the " | |
098ebaeb | 1549 | "lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning " |
e7253b03 TG |
1550 | "sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When " |
1551 | "you have not yet accepted the key, you will see a little question mark " | |
1552 | "there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties " | |
1553 | "as well." | |
1554 | msgstr "" | |
1555 | ||
051da5df | 1556 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
e7253b03 | 1557 | # | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.d</em> Send+} a [-keypair-] {+signed test |
c34dbd10 | 1558 | # | email+} |
87a96484 TG |
1559 | #, fuzzy |
1560 | #| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" | |
e7253b03 | 1561 | msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email" |
87a96484 TG |
1562 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ" |
1563 | ||
1564 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1565 | msgid "" | |
1566 | "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they " | |
1567 | "came from you and that they weren't tampered with along the way. These " | |
1568 | "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're " | |
1569 | "impossible to forge, because they're impossible to create without your " | |
1570 | "private key (another reason to keep your private key safe)." | |
1571 | msgstr "" | |
1572 | ||
1573 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1574 | msgid "" | |
1575 | "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware " | |
1576 | "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they " | |
1577 | "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your " | |
1578 | "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your " | |
1579 | "signature is authentic." | |
1580 | msgstr "" | |
1581 | ||
1582 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1583 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1584 | "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and " |
1585 | "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you " | |
1586 | "sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the " | |
1587 | "message, because it needs to unlock your private key for signing." | |
87a96484 TG |
1588 | msgstr "" |
1589 | ||
1590 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1591 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1592 | "In \"Account Settings\" → \"End-To-End-Encryption\" you can opt to " |
1593 | "<span style=\"color:#2f5faa\">add digital signature by default</span>." | |
87a96484 TG |
1594 | msgstr "" |
1595 | ||
1c95188f | 1596 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
e7253b03 | 1597 | # | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.e</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+} |
87a96484 TG |
1598 | #, fuzzy |
1599 | #| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" | |
e7253b03 | 1600 | msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response" |
87a96484 TG |
1601 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ" |
1602 | ||
1603 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1604 | msgid "" | |
1605 | "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent " | |
161787f6 | 1606 | "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has " |
e7253b03 | 1607 | "not been tampered with and to encrypt a reply to you." |
87a96484 TG |
1608 | msgstr "" |
1609 | ||
1610 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1611 | msgid "" | |
1612 | "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption " | |
1613 | "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say " | |
1614 | "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also " | |
1615 | "encrypted, he will mention that first." | |
1616 | msgstr "" | |
1617 | ||
161787f6 TG |
1618 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1619 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1620 | "When you receive Edward's email and open it, your email client will " |
1621 | "automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it " | |
1622 | "will use your private key to decrypt it." | |
161787f6 TG |
1623 | msgstr "" |
1624 | ||
87a96484 | 1625 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> |
e7253b03 TG |
1626 | # | [-<em>#1</em> Get-]{+<em>#5</em> Learn about+} the [-pieces-] {+Web of |
1627 | # | Trust+} | |
1628 | #, fuzzy | |
1629 | #| msgid "<em>#1</em> Get the pieces" | |
1630 | msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust" | |
1631 | msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ" | |
1632 | ||
1633 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img> | |
1634 | msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines" | |
87a96484 TG |
1635 | msgstr "" |
1636 | ||
1637 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1638 | msgid "" | |
e7253b03 | 1639 | "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it " |
87a96484 TG |
1640 | "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. " |
1641 | "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email " | |
e7253b03 | 1642 | "address with your friend's name, creating keys to go with it, and " |
87a96484 TG |
1643 | "impersonating your friend. That's why the free software programmers that " |
1644 | "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust." | |
1645 | msgstr "" | |
1646 | ||
1647 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1648 | msgid "" | |
1649 | "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified " | |
1650 | "that it belongs to them and not someone else." | |
1651 | msgstr "" | |
1652 | ||
1653 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1654 | msgid "" | |
1655 | "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical " | |
1656 | "operation, but they carry very different implications. It's a good practice " | |
1657 | "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you " | |
1658 | "may accidently end up vouching for the identity of an imposter." | |
1659 | msgstr "" | |
1660 | ||
1661 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1662 | msgid "" | |
1663 | "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used " | |
1664 | "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can " | |
1665 | "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people " | |
1666 | "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, " | |
1667 | "connected to each other by chains of trust expressed through signatures." | |
1668 | msgstr "" | |
1669 | ||
1670 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
e7253b03 | 1671 | msgid "Section 5: trusting a key" |
87a96484 TG |
1672 | msgstr "" |
1673 | ||
1674 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
e7253b03 | 1675 | # | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+5.a</em> Sign+} a [-keypair-] {+key+} |
87a96484 | 1676 | #, fuzzy |
e7253b03 TG |
1677 | #| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair" |
1678 | msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key" | |
1679 | msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര് ഉണ്ടാക്കൂ" | |
87a96484 TG |
1680 | |
1681 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1682 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1683 | "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <span " |
1684 | "style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span> by right clicking on Edward's " | |
1685 | "key." | |
87a96484 TG |
1686 | msgstr "" |
1687 | ||
1688 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1689 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1690 | "Under \"Your Acceptance,\" you can select <span style=\"color:#2f5faa\">Yes, " |
1691 | "I've verified in person this key has the correct fingerprint\"</span>." | |
87a96484 TG |
1692 | msgstr "" |
1693 | ||
1694 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1695 | msgid "" | |
1696 | "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually " | |
1697 | "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real " | |
e7253b03 TG |
1698 | "person, but it's good practice, and for real people it is important. You can " |
1699 | "read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-" | |
1700 | "signing\">check IDs before signing</a> section." | |
87a96484 TG |
1701 | msgstr "" |
1702 | ||
1703 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1704 | msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs" | |
1705 | msgstr "" | |
1706 | ||
1707 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1708 | msgid "" | |
1709 | "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which " | |
1710 | "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for " | |
1711 | "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other " | |
e7253b03 TG |
1712 | "public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in " |
1713 | "your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key " | |
1714 | "Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share " | |
1715 | "your email address, so that people can double-check that they have the " | |
1716 | "correct public key when they download yours from a keyserver." | |
87a96484 TG |
1717 | msgstr "" |
1718 | ||
1719 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1720 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1721 | "You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is " |
1722 | "visible directly from the Key Management window. These eight character " | |
1723 | "keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but " | |
1724 | "is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of " | |
2fd4a6dc TG |
1725 | "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. " |
1726 | "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint " | |
1727 | "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately " | |
1728 | "common." | |
87a96484 TG |
1729 | msgstr "" |
1730 | ||
1731 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1732 | msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys" | |
1733 | msgstr "" | |
1734 | ||
1735 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1736 | msgid "" | |
1737 | "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually " | |
1738 | "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this " | |
1739 | "confidence comes from having interactions and conversations with them over " | |
1740 | "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing " | |
1741 | "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter " | |
e7253b03 | 1742 | "keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just " |
87a96484 | 1743 | "met, also ask them to show you their government identification, and make " |
e7253b03 | 1744 | "sure the name on the ID matches the name on the public key." |
87a96484 TG |
1745 | msgstr "" |
1746 | ||
1747 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt> | |
1748 | msgid "Master the Web of Trust" | |
1749 | msgstr "" | |
1750 | ||
1751 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd> | |
1752 | msgid "" | |
e7253b03 | 1753 | "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://" |
87a96484 | 1754 | "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. " |
e7253b03 | 1755 | "One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href=" |
87a96484 TG |
1756 | "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of " |
1757 | "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit." | |
1758 | msgstr "" | |
1759 | ||
87a96484 | 1760 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> |
e7253b03 TG |
1761 | # | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#6</em> Use it well+} |
1762 | #, fuzzy | |
1763 | #| msgid "<em>#1</em> Get the pieces" | |
1764 | msgid "<em>#6</em> Use it well" | |
1765 | msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ" | |
87a96484 TG |
1766 | |
1767 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1768 | msgid "" | |
1769 | "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some " | |
1770 | "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the " | |
1771 | "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage " | |
1772 | "the Web of Trust." | |
1773 | msgstr "" | |
1774 | ||
1775 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
e7253b03 | 1776 | msgid "Section 6: Use it Well (1)" |
87a96484 TG |
1777 | msgstr "" |
1778 | ||
1779 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1780 | msgid "When should I encrypt? When should I sign?" | |
1781 | msgstr "" | |
1782 | ||
1783 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1784 | msgid "" | |
1785 | "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt " | |
1786 | "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for " | |
1787 | "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people " | |
1788 | "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only " | |
1789 | "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it " | |
1790 | "makes bulk surveillance more difficult." | |
1791 | msgstr "" | |
1792 | ||
1793 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1794 | msgid "" | |
1795 | "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other " | |
1796 | "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether " | |
1797 | "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to " | |
1798 | "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to " | |
1799 | "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure " | |
1800 | "communication. If you often send signed messages to people that aren't " | |
1801 | "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your " | |
1802 | "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)." | |
1803 | msgstr "" | |
1804 | ||
1805 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
e7253b03 | 1806 | msgid "Section 6: Use it Well (2)" |
87a96484 TG |
1807 | msgstr "" |
1808 | ||
1809 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1810 | msgid "Be wary of invalid keys" | |
1811 | msgstr "" | |
1812 | ||
1813 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1814 | msgid "" | |
1815 | "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid " | |
1816 | "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with " | |
1817 | "invalid keys might be readable by surveillance programs." | |
1818 | msgstr "" | |
1819 | ||
1820 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1821 | msgid "" | |
1822 | "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent " | |
e7253b03 TG |
1823 | "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green " |
1824 | "checkmark a at the top \"OpenPGP\" button." | |
87a96484 TG |
1825 | msgstr "" |
1826 | ||
1827 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1828 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1829 | "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The program " |
1830 | "will warn you there if you get an email signed with a key that can't be " | |
1831 | "trusted.</b>" | |
87a96484 TG |
1832 | msgstr "" |
1833 | ||
1834 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1835 | msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe" | |
1836 | msgstr "" | |
1837 | ||
1838 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1839 | msgid "" | |
1840 | "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate " | |
e7253b03 TG |
1841 | "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage " |
1842 | "that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place " | |
1843 | "in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The " | |
1844 | "safest way we know is actually to print the revocation certificate and store " | |
1845 | "it in a safe place." | |
87a96484 TG |
1846 | msgstr "" |
1847 | ||
1848 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1849 | msgid "" | |
1850 | "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate " | |
1851 | "file to let people know that you are no longer using that keypair." | |
1852 | msgstr "" | |
1853 | ||
1854 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
e7253b03 | 1855 | msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key" |
87a96484 TG |
1856 | msgstr "" |
1857 | ||
1858 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1859 | msgid "" | |
e7253b03 | 1860 | "If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by " |
87a96484 TG |
1861 | "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately " |
1862 | "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your " | |
1863 | "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow " | |
1864 | "these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/" | |
1865 | "\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an " | |
1866 | "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, " | |
1867 | "including a copy of your new key." | |
1868 | msgstr "" | |
1869 | ||
1870 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
1871 | msgid "Webmail and GnuPG" | |
1872 | msgstr "" | |
1873 | ||
1874 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1875 | msgid "" | |
1876 | "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an " | |
1877 | "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop " | |
1878 | "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt " | |
1879 | "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you " | |
1880 | "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you " | |
1881 | "receive a scrambled email." | |
1882 | msgstr "" | |
1883 | ||
87a96484 | 1884 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
e7253b03 | 1885 | msgid "Make your public key part of your online identity" |
87a96484 TG |
1886 | msgstr "" |
1887 | ||
1888 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1889 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1890 | "First add your public key fingerprint to your email signature, then compose " |
1891 | "an email to at least five of your friends, telling them you just set up " | |
1892 | "GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask " | |
1893 | "them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href=" | |
1894 | "\"infographic.html\">infographic to share.</a>" | |
87a96484 TG |
1895 | msgstr "" |
1896 | ||
2fd4a6dc TG |
1897 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1898 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
1899 | "Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your " |
1900 | "email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. " | |
1901 | "(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf." | |
1902 | "org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point " | |
1903 | "that we feel like something is missing when we see an email address without " | |
1904 | "a public key fingerprint." | |
2fd4a6dc TG |
1905 | msgstr "" |
1906 | ||
e7253b03 TG |
1907 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> |
1908 | msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>" | |
87a96484 TG |
1909 | msgstr "" |
1910 | ||
e7253b03 TG |
1911 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> |
1912 | msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" | |
87a96484 TG |
1913 | msgstr "" |
1914 | ||
e7253b03 TG |
1915 | #. type: Content of: <html><body><header><div><p> |
1916 | msgid "← Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>" | |
87a96484 TG |
1917 | msgstr "" |
1918 | ||
e7253b03 TG |
1919 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a> |
1920 | msgid "" | |
1921 | "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&t=How%20public-key" | |
1922 | "%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">" | |
87a96484 TG |
1923 | msgstr "" |
1924 | ||
e7253b03 TG |
1925 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h3> |
1926 | msgid " Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense" | |
2fd4a6dc TG |
1927 | msgstr "" |
1928 | ||
e7253b03 TG |
1929 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img> |
1930 | msgid "View & share our infographic" | |
1931 | msgstr "" | |
1932 | ||
1933 | #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta> | |
1934 | msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption" | |
2fd4a6dc TG |
1935 | msgstr "" |
1936 | ||
87a96484 TG |
1937 | #. type: Content of: <html><body><header><div><h1> |
1938 | msgid "Great job!" | |
1939 | msgstr "" | |
1940 | ||
1941 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
e7253b03 TG |
1942 | # | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#7</em> Next steps+} |
1943 | #, fuzzy | |
1944 | #| msgid "<em>#1</em> Get the pieces" | |
1945 | msgid "<em>#7</em> Next steps" | |
1946 | msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ" | |
87a96484 TG |
1947 | |
1948 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
1949 | msgid "" | |
1950 | "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking " | |
1951 | "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most " | |
1952 | "of the work you've done." | |
1953 | msgstr "" | |
1954 | ||
e7253b03 TG |
1955 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> |
1956 | msgid "← <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>" | |
1957 | msgstr "" | |
1958 | ||
87a96484 TG |
1959 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> |
1960 | msgid "Join the movement" | |
1961 | msgstr "" | |
1962 | ||
1963 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1964 | msgid "" | |
1965 | "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But " | |
1966 | "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need " | |
1967 | "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join " | |
1968 | "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work " | |
1969 | "together for change." | |
1970 | msgstr "" | |
1971 | ||
1972 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
1973 | msgid "" | |
60715780 | 1974 | "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and " |
e7253b03 | 1975 | "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/" |
60715780 | 1976 | "facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>" |
87a96484 TG |
1977 | msgstr "" |
1978 | ||
1979 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p> | |
1980 | msgid "Low-volume mailing list" | |
1981 | msgstr "" | |
1982 | ||
1983 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form> | |
1984 | msgid "" | |
1c95188f TG |
1985 | "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id=" |
1986 | "\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next" | |
1987 | "\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/" | |
1988 | "confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" " | |
1989 | "name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/" | |
1990 | "civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type=" | |
1991 | "\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />" | |
87a96484 TG |
1992 | msgstr "" |
1993 | ||
1994 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p> | |
1995 | msgid "" | |
1996 | "<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html" | |
1997 | "\">privacy policy</a>.</small>" | |
1998 | msgstr "" | |
1999 | ||
2000 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2001 | msgid "Bring Email Self-Defense to new people" | |
2002 | msgstr "" | |
2003 | ||
2004 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2005 | msgid "" | |
2006 | "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. " | |
2007 | "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with " | |
2008 | "encryption. Here are some suggestions:" | |
2009 | msgstr "" | |
2010 | ||
2011 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
2012 | msgid "" | |
e7253b03 | 2013 | "# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using " |
87a96484 TG |
2014 | "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>." |
2015 | msgstr "" | |
2016 | ||
2017 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
2018 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
2019 | "# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Encrypt" |
2020 | "%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> " | |
2021 | "to compose a message to a few friends and ask them to join you in using " | |
2022 | "encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so " | |
2023 | "they can easily download your key." | |
87a96484 TG |
2024 | msgstr "" |
2025 | ||
2026 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li> | |
2027 | msgid "" | |
e7253b03 | 2028 | "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your " |
87a96484 | 2029 | "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, " |
e7253b03 | 2030 | "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or " |
87a96484 TG |
2031 | "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=" |
2032 | "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>." | |
2033 | msgstr "" | |
2034 | ||
2035 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2036 | msgid "Protect more of your digital life" | |
2037 | msgstr "" | |
2038 | ||
2039 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2040 | msgid "" | |
2041 | "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive " | |
2042 | "storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/" | |
2043 | "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</" | |
2044 | "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>." | |
2045 | msgstr "" | |
2046 | ||
2047 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2048 | msgid "" | |
2049 | "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, " | |
2050 | "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. " | |
2051 | "This will make it much harder for attackers to enter your computer through " | |
e7253b03 TG |
2052 | "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=" |
2053 | "\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/" | |
2054 | "Linux.</a>" | |
87a96484 TG |
2055 | msgstr "" |
2056 | ||
2057 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2058 | msgid "Optional: Add more email protection with Tor" | |
2059 | msgstr "" | |
2060 | ||
2061 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2062 | msgid "" | |
2063 | "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion " | |
2064 | "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of " | |
2065 | "encryption and bounces it around the world several times. When used " | |
2066 | "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance " | |
2067 | "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give " | |
2068 | "you the best results." | |
2069 | msgstr "" | |
2070 | ||
2071 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2072 | msgid "" | |
2073 | "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a " | |
2074 | "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/" | |
e7253b03 | 2075 | "\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons." |
87a96484 TG |
2076 | msgstr "" |
2077 | ||
2078 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2079 | msgid "" | |
2080 | "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a " | |
2081 | "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html." | |
1c95188f TG |
2082 | "en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. " |
2083 | "This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> " | |
2084 | "from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor " | |
2085 | "keeps you secure." | |
87a96484 TG |
2086 | msgstr "" |
2087 | ||
2088 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img> | |
e7253b03 | 2089 | msgid "Section 7: Next Steps" |
87a96484 TG |
2090 | msgstr "" |
2091 | ||
2092 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2093 | msgid "Make Email Self-Defense tools even better" | |
2094 | msgstr "" | |
2095 | ||
2096 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2097 | msgid "" | |
2098 | "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave " | |
2099 | "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome " | |
2100 | "translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:" | |
2101 | "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can " | |
2102 | "connect you with other translators working in your language." | |
2103 | msgstr "" | |
2104 | ||
2105 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2106 | msgid "" | |
2107 | "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www." | |
e7253b03 | 2108 | "gnupg.org/\">GnuPG</a>." |
87a96484 TG |
2109 | msgstr "" |
2110 | ||
2111 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2112 | msgid "" | |
2113 | "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep " | |
2114 | "improving Email Self-Defense, and make more tools like it." | |
2115 | msgstr "" | |
2116 | ||
2117 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> | |
e7253b03 | 2118 | msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>" |
2fd4a6dc TG |
2119 | msgstr "" |
2120 | ||
87a96484 TG |
2121 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li> |
2122 | msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>" | |
2123 | msgstr "" | |
2124 | ||
1c95188f TG |
2125 | #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a> |
2126 | msgid "" | |
e7253b03 TG |
2127 | "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email" |
2128 | "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share " | |
1c95188f TG |
2129 | msgstr "" |
2130 | ||
87a96484 TG |
2131 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p> |
2132 | msgid "" | |
2133 | "We want to translate this guide into more languages, and make a version for " | |
2134 | "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the " | |
2135 | "world take the first step towards protecting their privacy with free " | |
2136 | "software." | |
2137 | msgstr "" | |
2138 | ||
e7253b03 TG |
2139 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a> |
2140 | msgid "" | |
2141 | "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&" | |
2142 | "id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate\">" | |
2143 | msgstr "" | |
2144 | ||
87a96484 TG |
2145 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a> |
2146 | msgid "" | |
2147 | "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic." | |
2148 | "html\">" | |
2149 | msgstr "" | |
2150 | ||
2151 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img> | |
2152 | msgid "View & share our infographic →" | |
2153 | msgstr "" | |
2154 | ||
2155 | #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p> | |
2156 | msgid "" | |
2157 | "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting " | |
2158 | "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such " | |
2159 | "an important role in helping spread encryption. Even if only one person " | |
2160 | "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. " | |
2161 | "You have the power to help your friends keep their digital love letters " | |
2162 | "private, and teach them about the importance of free software. If you use " | |
2163 | "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for " | |
2164 | "leading a workshop!" | |
2165 | msgstr "" | |
2166 | ||
2167 | #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img> | |
2168 | msgid "A small workshop among friends" | |
2169 | msgstr "" | |
2170 | ||
2171 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2172 | msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested" | |
2173 | msgstr "" | |
2174 | ||
2175 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2176 | msgid "" | |
2177 | "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if " | |
2178 | "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your " | |
2179 | "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You " | |
2180 | "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got " | |
2181 | "nothing to fear\" argument against using encryption." | |
2182 | msgstr "" | |
2183 | ||
2184 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2185 | msgid "" | |
2186 | "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it " | |
2187 | "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your " | |
2188 | "community:" | |
2189 | msgstr "" | |
2190 | ||
2191 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2192 | msgid "Strength in numbers" | |
2193 | msgstr "" | |
2194 | ||
2195 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2196 | msgid "" | |
2197 | "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it " | |
2198 | "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong " | |
2199 | "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy " | |
2200 | "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to " | |
2201 | "learn about encryption. More people using encryption for more things also " | |
2202 | "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't " | |
2203 | "afford to be found, and shows solidarity with those people." | |
2204 | msgstr "" | |
2205 | ||
2206 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2207 | msgid "People you respect may already be using encryption" | |
2208 | msgstr "" | |
2209 | ||
2210 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2211 | msgid "" | |
2212 | "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so " | |
2213 | "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it " | |
2214 | "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help " | |
2215 | "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community " | |
2216 | "will likely recognize." | |
2217 | msgstr "" | |
2218 | ||
2219 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2220 | msgid "Respect your friends' privacy" | |
2221 | msgstr "" | |
2222 | ||
2223 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2224 | msgid "" | |
2225 | "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive " | |
2226 | "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you " | |
2227 | "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance " | |
2228 | "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by " | |
2229 | "encrypting your correspondence with them." | |
2230 | msgstr "" | |
2231 | ||
2232 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2233 | msgid "Privacy technology is normal in the physical world" | |
2234 | msgstr "" | |
2235 | ||
2236 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2237 | msgid "" | |
2238 | "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors " | |
2239 | "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm " | |
2240 | "be any different?" | |
2241 | msgstr "" | |
2242 | ||
2243 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3> | |
2244 | msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy" | |
2245 | msgstr "" | |
2246 | ||
2247 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p> | |
2248 | msgid "" | |
2249 | "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to " | |
2250 | "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need " | |
2251 | "to build our own security from the bottom up." | |
2252 | msgstr "" | |
2253 | ||
2254 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2255 | msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop" | |
2256 | msgstr "" | |
2257 | ||
2258 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2259 | msgid "" | |
2260 | "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start " | |
2261 | "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID " | |
2262 | "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the " | |
e7253b03 TG |
2263 | "participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/" |
2264 | "passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing " | |
2265 | "passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select " | |
2266 | "has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case " | |
2267 | "the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee " | |
2268 | "shops, and community centers make great locations. Try to get all the " | |
2269 | "participants to set up an email client based on Thunderbird before the " | |
2270 | "event. Direct them to their email provider's IT department or help page if " | |
2271 | "they run into errors." | |
87a96484 TG |
2272 | msgstr "" |
2273 | ||
2274 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2275 | msgid "" | |
2276 | "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes " | |
2277 | "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches." | |
2278 | msgstr "" | |
2279 | ||
2280 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2281 | msgid "" | |
2282 | "The success of the workshop requires understanding and catering to the " | |
2283 | "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should " | |
2284 | "stay small, so that each participant receives more individualized " | |
2285 | "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the " | |
2286 | "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by " | |
2287 | "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!" | |
2288 | msgstr "" | |
2289 | ||
2290 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2291 | msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group" | |
2292 | msgstr "" | |
2293 | ||
2294 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2295 | msgid "" | |
2296 | "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk " | |
2297 | "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants " | |
2298 | "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy " | |
2299 | "participants. Make sure all the participants complete each step before the " | |
2300 | "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops " | |
2301 | "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that " | |
2302 | "grasped them quickly and want to learn more." | |
2303 | msgstr "" | |
2304 | ||
2305 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2306 | msgid "" | |
2307 | "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the " | |
2308 | "participants upload their keys to the same keyserver so that they can " | |
2309 | "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in " | |
2310 | "synchronization between keyservers). During <a href=\"index." | |
2311 | "html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test " | |
2312 | "messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a " | |
2313 | "href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to " | |
2314 | "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely " | |
2315 | "back up their revocation certificates." | |
2316 | msgstr "" | |
2317 | ||
2318 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2319 | msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls" | |
2320 | msgstr "" | |
2321 | ||
2322 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2323 | msgid "" | |
2324 | "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; " | |
2325 | "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already " | |
2326 | "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption " | |
2327 | "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never " | |
2328 | "encrypted." | |
2329 | msgstr "" | |
2330 | ||
2331 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2332 | msgid "" | |
2333 | "Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html" | |
2334 | "\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free " | |
2335 | "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/" | |
2336 | "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance" | |
2337 | "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>." | |
2338 | msgstr "" | |
2339 | ||
2340 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2341 | msgid "<em>#5</em> Share additional resources" | |
2342 | msgstr "" | |
2343 | ||
2344 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2345 | msgid "" | |
2346 | "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. " | |
2347 | "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the " | |
2348 | "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href=" | |
e7253b03 TG |
2349 | "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official " |
2350 | "documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/" | |
2351 | "wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many " | |
2352 | "GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of " | |
2353 | "GnuPG's advanced features." | |
87a96484 TG |
2354 | msgstr "" |
2355 | ||
2356 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2> | |
2357 | msgid "<em>#6</em> Follow up" | |
2358 | msgstr "" | |
2359 | ||
2360 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2361 | msgid "" | |
2362 | "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints " | |
2363 | "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG " | |
2364 | "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one " | |
2365 | "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to " | |
2366 | "places where they publicly list their email address." | |
2367 | msgstr "" | |
2368 | ||
2369 | #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p> | |
2370 | msgid "" | |
2371 | "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us " | |
2372 | "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>." | |
2373 | msgstr "" | |
2374 | ||
e7253b03 TG |
2375 | #~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>" |
2376 | #~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>" | |
2377 | ||
2378 | #~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>" | |
2379 | #~ msgstr "" | |
2380 | #~ "<a class=\"current\" href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></" | |
2381 | #~ "a>" | |
2382 | ||
2383 | #, fuzzy | |
2384 | #~| msgid "" | |
2385 | #~| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your " | |
2386 | #~| "email account." | |
2387 | #~ msgid "" | |
2388 | #~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) " | |
2389 | #~ "that sets it up with your email account." | |
2390 | #~ msgstr "" | |
2391 | #~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം തുരന്നിട്ട്നി ങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസവുമായി അത് ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള " | |
2392 | #~ "wizard പ്രോഗ്രാമിന്റെ നിർദശങ്ങൾ അനുസരിക്കുക." | |
2393 | ||
2394 | #~ msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program" | |
2395 | #~ msgstr "" | |
2396 | #~ "<em>പടി 1.ബി</em> എനിഗ്മെയിൽ (Enigmail) എന്ന അനുബന്ധ പ്രോഗ്രാം (plugin) നിങ്ങളുടെ " | |
2397 | #~ "ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമ്മിൽ ചേര്ക്കുക." | |
2398 | ||
2399 | #, fuzzy | |
2400 | #~| msgid "" | |
2401 | #~| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools " | |
2402 | #~| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see " | |
2403 | #~| "Enigmail? If so, skip this step." | |
2404 | #~ msgid "" | |
2405 | #~ "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools " | |
2406 | #~ "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see " | |
2407 | #~ "Enigmail? Make sure it's the latest version. If so, skip this step." | |
2408 | #~ msgstr "" | |
2409 | #~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ നിന്ന് Add-ons എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (അത് " | |
2410 | #~ "Tools എന്ന വിഭാഗത്തിന് കീഴിൽ ആവാൻ സാധ്യത ഉണ്ട് ). ഇടതു വശത്ത് Extensions എന്നതാണ് " | |
2411 | #~ "തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. നിങ്ങൾ Enigmail എന്നത് കാണുന്നുണ്ടോ? ഉണ്ടെങ്കിൽ ഈ " | |
2412 | #~ "പടി ഒഴിവാക്കുക." | |
2413 | ||
2414 | #~ msgid "" | |
2415 | #~ "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You " | |
2416 | #~ "can take it from here. Restart your email program when you're done." | |
2417 | #~ msgstr "" | |
2418 | #~ "ഇല്ലയെന്നുന്ടെങ്കിൽ വലതു വശത്ത് മുകളിലായുള്ള സെർച്ച് സംവിധാനത്തിൽ \"Enigmail\" എന്ന് " | |
2419 | #~ "സെർച്ച് ചെയ്യുക. അത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്തതിനു ശേഷം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം റീസ്റ്റാർട്ട് " | |
2420 | #~ "ചെയ്യുക." | |
2421 | ||
2422 | #, fuzzy | |
2423 | #~| msgid "" | |
2424 | #~| "In your email program's menu, select Enigmail → Setup Wizard. You " | |
2425 | #~| "don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like " | |
2426 | #~| "to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard." | |
2427 | #~ msgid "" | |
2428 | #~ "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select " | |
2429 | #~ "Enigmail → Setup Wizard from your email program's menu. You don't " | |
2430 | #~ "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, " | |
2431 | #~ "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click " | |
2432 | #~ "Next with the default options selected, except in these instances, which " | |
2433 | #~ "are listed in the order they appear:" | |
2434 | #~ msgstr "" | |
2435 | #~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില് പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്, Enigmail → Setup Wizard എടുക്കുക. അതു " | |
2436 | #~ "കഴിഞ്ഞ് വരുന്ന വിന്ഡോയിലേ ഉള്ളടക്കങ്ങള് വായിക്കേണ്ട ആവിശ്യമില്ലെങ്കിലും നിങ്ങള്ക്ക് " | |
2437 | #~ "താല്പര്യമുണ്ടെങ്കില് വായിക്കാം. പക്ഷെ അതിന് ശേഷം വരുന്ന സ്ക്രീനുകളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള് " | |
2438 | #~ "വായിക്കുന്നത് നല്ലതായിരിക്കും." | |
2439 | ||
2440 | #, fuzzy | |
2441 | #~| msgid "" | |
2442 | #~| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create " | |
2443 | #~| "per-recipient rules for emails that need to be signed.\"" | |
2444 | #~ msgid "" | |
2445 | #~ "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new " | |
2446 | #~ "key pair for signing and encrypting my email.\"" | |
2447 | #~ msgstr "" | |
2448 | #~ "\"Signing\" എന്ന പേരുള്ള രണ്ടാമത്തെ സ്ക്രീനില്, \"വേണ്ടാ, എനിക്ക് ഓരോ സ്വീകര്ത്താവിനും " | |
2449 | #~ "ഇമേയില് നിയമങ്ങല് അടയാളപ്പെടുത്തണം\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." | |
2450 | ||
2451 | #~ msgid "" | |
2452 | #~ "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key " | |
2453 | #~ "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, " | |
2454 | #~ "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer " | |
2455 | #~ "at this point, the faster the key creation will go." | |
2456 | #~ msgstr "" | |
2457 | #~ "\"Key Creation\" എന്ന സ്ടെപ് തീരാന് പ്രോഗ്രാം കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. കാതിരിക്കുന്ന സമയത്ത് " | |
2458 | #~ "ഒരു പടം കാണുകയോ വെബ് ബ്രൗസ് ചെയുകയോ അല്ലെങ്കില് കമ്പ്യൂറ്ററില് വേറേ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തോളൂ. " | |
2459 | #~ "എത്രമാത്രം കൂടുതല് നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂറ്റര് ഉപയോഗികുന്നോ, അത്രേം പെട്ടന്ന് കീ ഉണ്ടാക്കല് " | |
2460 | #~ "ന്നദക്കും." | |
2461 | ||
2462 | #~ msgid "In your email program's menu, select Enigmail → Key Management." | |
2463 | #~ msgstr "" | |
2464 | #~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില് പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്, Enigmail → Key Management എന്ന് " | |
2465 | #~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക." | |
2466 | ||
2467 | #, fuzzy | |
2468 | #~| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP → Key Management." | |
2469 | #~ msgid "In your email program's menu, go to Enigmail → Key Management." | |
2470 | #~ msgstr "" | |
2471 | #~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില് പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്, OpenPGP → Key Management എന്ന് " | |
2472 | #~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക." | |
2473 | ||
2474 | #, fuzzy | |
2475 | #~| msgid "" | |
2476 | #~| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely " | |
2477 | #~| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes " | |
2478 | #~| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). " | |
2479 | #~| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf." | |
2480 | #~| "org</a>." | |
2481 | #~ msgid "" | |
2482 | #~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/" | |
2483 | #~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely " | |
2484 | #~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes " | |
2485 | #~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows or Mac " | |
2486 | #~ "OS). To defend your freedom as well as protect yourself from " | |
2487 | #~ "surveillance, we recommend you switch to a free software operating system " | |
2488 | #~ "like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf." | |
2489 | #~ "org/ys\">fsf.org</a>." | |
2490 | #~ msgstr "" | |
2491 | #~ "ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ " | |
2492 | #~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ " | |
2493 | #~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ് പോല്യെയുള്ള) " | |
2494 | #~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയരിനെക്കുറിച്ച് " | |
2495 | #~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക." | |
2496 | ||
2497 | #, fuzzy | |
2498 | #~| msgid "" | |
2499 | #~| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so " | |
2500 | #~| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll " | |
2501 | #~| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux " | |
2502 | #~| "distributions have a free software version of the Thunderbird email " | |
2503 | #~| "program available to install. This guide will work with them, in " | |
2504 | #~| "addition to Thunderbird itself. Email programs are another way to access " | |
2505 | #~| "the same email accounts you can access in a browser (like GMail), but " | |
2506 | #~| "provide extra features." | |
2507 | #~ msgid "" | |
2508 | #~ "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed " | |
2509 | #~ "on your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate " | |
2510 | #~ "name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same " | |
2511 | #~ "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide " | |
2512 | #~ "extra features." | |
2513 | #~ msgstr "" | |
2514 | #~ "ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ് ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് " | |
2515 | #~ "നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG " | |
2516 | #~ "ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ " | |
2517 | #~ "ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ് ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ് എന്നാ " | |
2518 | #~ "ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി " | |
2519 | #~ "തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ " | |
2520 | #~ "സാധാരണയായി വെബ് ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) " | |
2521 | #~ "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി " | |
2522 | #~ "ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും." | |
2523 | ||
c0aca90c TG |
2524 | #~ msgid "" |
2525 | #~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use " | |
2526 | #~ "the default keyserver in the popup." | |
2527 | #~ msgstr "" | |
2528 | #~ "നിങ്ങളുടെ കീയില് രൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് \"Upload Public Keys to Keyserver\" " | |
2529 | #~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പോപ് അപ്പില് സ്വമേധെയുള്ള കീസെര്വര് ഉപ്യോഗിക്കുക." | |
2530 | ||
1c95188f TG |
2531 | #~ msgid "" |
2532 | #~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely " | |
2533 | #~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes " | |
2534 | #~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). " | |
2535 | #~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf." | |
2536 | #~ "org</a>." | |
2537 | #~ msgstr "" | |
2538 | #~ "ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ " | |
2539 | #~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ " | |
2540 | #~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ് പോല്യെയുള്ള) " | |
2541 | #~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയരിനെക്കുറിച്ച് " | |
2542 | #~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക." | |
2543 | ||
d3d12736 TG |
2544 | #~ msgid "" |
2545 | #~ "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free " | |
2546 | #~ "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense " | |
2547 | #~ "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and " | |
1c95188f TG |
2548 | #~ "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or " |
2549 | #~ "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a " | |
2550 | #~ "computer with an Internet connection, an email account and about half an " | |
2551 | #~ "hour." | |
d3d12736 TG |
2552 | #~ msgstr "" |
2553 | #~ "</a> \n" | |
2554 | #~ "സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം " | |
2555 | #~ "നമ്മുടെ മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്ഗ്ഗദര്ശി നിങ്ങളെ " | |
2556 | #~ "നിങ്ങളെ നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. " | |
2557 | #~ "ഈ മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും " | |
2558 | #~ "പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ " | |
2559 | #~ "കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ " | |
2560 | #~ "വേണ്ടത് ഇന്റർനെറ്റ് സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര " | |
2561 | #~ "മണിക്കൂറും മാത്രമാണ്." | |
2562 | ||
87a96484 TG |
2563 | #~ msgid "" |
2564 | #~ "Use the default options until you reach the screen titled \"Create Key\"." | |
2565 | #~ msgstr "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില് എത്തുന്നത് വരെ സ്വമേധെയുള്ള ഓപ്ഷനുകള് ഉപയോഗിക്കുക." | |
2566 | ||
2567 | #~ msgid "" | |
2568 | #~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your " | |
2569 | #~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower " | |
2570 | #~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. " | |
2571 | #~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!" | |
2572 | #~ msgstr "" | |
60715780 TG |
2573 | #~ "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് " |
2574 | #~ "വര്ഡിന് കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു " | |
2575 | #~ "വലിയ അക്ഷരവും ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില് ഒരു നിര്ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് " | |
2576 | #~ "വര്ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, അല്ലെങ്കില് ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്ത്ഥമായി പോകും." | |
87a96484 TG |
2577 | |
2578 | #~ msgid "" | |
2579 | #~ "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program " | |
2580 | #~ "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, " | |
2581 | #~ "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they " | |
2582 | #~ "all have slightly different meanings." | |
2583 | #~ msgstr "" | |
2584 | #~ "നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ " | |
2585 | #~ "പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? " | |
2586 | #~ "പൊതുവിൽ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം " | |
2587 | #~ "തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ " | |
2588 | #~ "ഉള്ളവയാണ്." |