Tweak the 'de' recipe to use main.de.css.
[enc.git] / esd-ml.po
CommitLineData
87a96484
TG
1# Malayalam translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Jsx <saurabh@rebugged.com>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
161787f6 9"POT-Creation-Date: 2019-08-13 14:05+0200\n"
87a96484
TG
10"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n"
11"Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: ml\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "ml"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr ""
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30
31#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
1c95188f 32msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
87a96484
TG
33msgstr ""
34
35#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
36msgid ""
37"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
38"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
39msgstr ""
40
41#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
42msgid "width=device-width, initial-scale=1"
43msgstr ""
44
45#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
46msgid ""
47"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
48"joining our list!</strong>"
49msgstr ""
50
51#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
52msgid ""
53"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
54"to be added manually."
55msgstr ""
56
57#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
58msgid "Try it out."
59msgstr ""
60
61#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
62msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
63msgstr ""
64
65#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
66msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
67msgstr ""
68
69#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
70msgid "[GNU Social]"
71msgstr ""
72
73#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
74msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
75msgstr ""
76
77#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
78msgid "[Pump.io]"
79msgstr ""
80
81#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
82msgid ""
83"&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
84"\">Twitter</a>"
85msgstr ""
86
87#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
88msgid ""
89"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
90"io are better than Twitter.</a></small>"
91msgstr ""
92
93#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
94msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
95msgstr ""
96
97#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
98msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
99msgstr ""
100
101#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
102msgid "Free Software Foundation"
103msgstr ""
104
105#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
106msgid "</a>"
107msgstr ""
108
109#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
110msgid ""
111"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
112"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
113"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
114"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
115msgstr ""
116
117#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
118msgid ""
119"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
120"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
121"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
122"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
123"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
1c95188f 124"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
87a96484
TG
125"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
126"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
127"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
128"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
129msgstr ""
130
131#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
132msgid ""
133"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
134"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
135"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
136"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
137"a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
138"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
139msgstr ""
140
141#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
142msgid ""
143"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
144"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
145"messages."
146msgstr ""
147
148#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
149msgid ""
150"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
151"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
152"weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
153"and license information</a>."
154msgstr ""
155
156#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
157msgid ""
158"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
159"org\"><strong>Journalism++</strong>"
160msgstr ""
161
162#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
163msgid "Journalism++"
164msgstr ""
165
87a96484
TG
166#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
167msgid "Email Self-Defense"
168msgstr ""
169
170#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
171msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
172msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
173
174#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
175msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
176msgstr ""
177
178#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
051da5df 179msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
87a96484
TG
180msgstr ""
181
182#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
051da5df 183msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
87a96484
TG
184msgstr ""
185
186#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
187msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
188msgstr ""
189
190#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
191msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
192msgstr ""
193
194#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
195msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
196msgstr ""
197
198#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
199msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
200msgstr ""
201
202#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
203msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
204msgstr ""
205
206#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
207msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
208msgstr ""
209
210#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
211msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
212msgstr ""
213
214#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
215msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
75a7f71f
TG
216msgstr ""
217"<a class=\"current\" href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
87a96484
TG
218
219#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
220msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
221msgstr ""
222
223#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
224msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
225msgstr ""
226
227#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
228msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
229msgstr ""
230
231#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
232msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
233msgstr ""
234
235#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
236msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
237msgstr ""
238
239#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
240msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
241msgstr ""
242
243#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
051da5df 244msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
87a96484
TG
245msgstr ""
246
247#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
248msgid ""
051da5df
TG
249"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
250"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
87a96484
TG
251msgstr ""
252
253#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
254msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
255msgstr ""
256
257#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
258msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
259msgstr ""
260
261#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
262msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
263msgstr ""
264
265#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
266msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
267msgstr ""
268
269#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
270msgid ""
271"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1c95188f 272"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
87a96484
TG
273msgstr ""
274
275#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
276msgid "&nbsp;"
277msgstr ""
278
279#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
280msgid "[Reddit]"
281msgstr ""
282
283#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
284msgid "[Hacker News]"
285msgstr ""
286
287#. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
288msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
289msgstr ""
290
051da5df 291#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
c34dbd10
T
292# | We fight for computer [-user's-] {+users'+} rights, and promote the
293# | development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance
294# | is very important to us.
87a96484
TG
295#, fuzzy
296#| msgid ""
297#| "We fight for computer user's rights, and promote the development of free "
298#| "(as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important "
299#| "to us."
300msgid ""
301"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
302"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
303msgstr ""
304"ഞങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോക്താക്കളുടെ അവകാശങ്ങൾക്കായി പോരാടുകയും സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ "
305"നിർമാണത്തെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. സമൂഹ നിരീക്ഷണത്തെ ചെറുക്കുക എന്നത് ഞങ്ങള്ക്ക് വളരെ "
306"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്‌"
307
308#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
309msgid ""
310"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
311"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
312"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
313msgstr ""
314
315#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
316msgid ""
317"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
318"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
319msgstr ""
320
321#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
322msgid "Donate"
323msgstr ""
324
325#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
326msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
327msgstr ""
328
329#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
330msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
331msgstr ""
332
051da5df 333#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
334# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
335# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
336# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
337# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-] a
338# | surveillance agent or thief [-that intercepts-] {+intercepting+} your
339# | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an
340# | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-]
341# | {+forty minutes.+}
87a96484
TG
342#, fuzzy
343#| msgid ""
344#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
345#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
346#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
347#| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
348#| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
349#| "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
350#| "hour."
351msgid ""
352"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
353"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
354"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
d3d12736
TG
355"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
356"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
357"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
87a96484
TG
358msgstr ""
359"</a> \n"
360"സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ "
361"മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ "
362"നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ "
363"മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
364"പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
365"കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് "
366"ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും "
367"മാത്രമാണ്."
368
051da5df 369#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
370# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
371# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
372# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
373# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
374# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
375# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
376# | corruption and other crimes.+}
87a96484
TG
377#, fuzzy
378#| msgid ""
379#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
380#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
381#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
382#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
383#| "share his famous secrets about the NSA."
384msgid ""
385"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
386"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
387"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
388"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
389"their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
390"other crimes."
391msgstr ""
392"നിങ്ങള്ല്ക് ഒന്നും ഒളിക്കനില്ലങ്കിൽ പോലും, എന്ക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുനത്, നിങ്ങൾ സമ്പർക്കം "
393"പുലര്തുന്നവരുടെ സ്വകാര്യത നിലനിർത്തുവാൻ സഹായിക്കും,അതേ സമയം നിങ്ങളെ നിരിക്ഷിക്കുന്നവര്ക്ക് അത് "
394"തല വേദന ആക്കുകയും ചെയ്യും . വിവരങ്ങളുടെ രഹസ്യ സ്വഭാവം നിലനിർത്തണം എന്ന് ഉണ്ടെങ്കിൽ ഇവ കൂടുതൽ "
395"ഉപകാരപ്രദം ആകും .ഈ പൊടിക്കൈകൾ ആണെ എട്വര്ദ് സ്നോടെൻ , തൻറെ NSA സംബന്ധിച്ചുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ "
396"കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ."
397
051da5df 398#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
399# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
400# | fighting politically for a <a
401# | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
402# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
403# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
404# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
405# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
406# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
407# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
408# | friends</a>.+}
87a96484
TG
409#, fuzzy
410#| msgid ""
411#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
412#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
413#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
414#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
415#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
416#| "Let's get started!"
417msgid ""
418"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
419"fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
420"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
421"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
422"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
423"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
424"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
425"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
426msgstr ""
427"എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനൊപ്പം തന്നെ നമ്മിൽ നിന്ന് <a href=\"http://gnu.org/"
428"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">സമാഹരിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ അളവ് കുറക്കാൻ</"
429"a> രാഷ്ട്രീയപരമായും നാം ശ്രമിക്കണം. എന്നിരുന്നാലും നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെയുള്ള ആദ്യ പടി എന്നാൽ "
430"നമ്മെ തന്നെ സംരക്ഷികുകയും നമ്മുടെ സംഭാഷണങ്ങക്ക് മേലുള്ള നിരീക്ഷണം പരമാവധി ദുഷ്കരം "
431"ആക്കുകയെന്നതും ആണ്. നമുക്ക് തുടങ്ങാം!"
432
433#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
434msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
435msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
436
051da5df 437#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
438# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
439# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
440# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
441# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
442# | software (like Windows). Learn more about free software at <a
443# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
87a96484
TG
444#, fuzzy
445#| msgid ""
446#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
447#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
448#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
449#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
450#| "org</a>."
451msgid ""
452"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
453"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
454"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
455"surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
456"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
457msgstr ""
458"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
459"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
460"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
461"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
462"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
463
051da5df 464#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
465# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you
466# | don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need
467# | [-a-] {+the IceDove+} desktop email program installed on your computer.
468# | Most GNU/Linux distributions have [-a free software version of-] {+IceDove
469# | installed already, though it may be under+} the [-Thunderbird email
470# | program available to install. This guide will work with them, in addition
471# | to Thunderbird itself.-] {+alternate name \"Thunderbird.\"+} Email
472# | programs are another way to access the same email accounts you can access
473# | in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide extra features.
87a96484
TG
474#, fuzzy
475#| msgid ""
476#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
477#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
478#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
479#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
480#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
481#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
482#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
483#| "extra features."
484msgid ""
485"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
486"don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
487"IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
488"distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
489"alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
490"same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
491"extra features."
492msgstr ""
493"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
494"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
495"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
496"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
497"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
498"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
499"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
500"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
501"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
502
051da5df 503#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
504# | If you [-are-] already have [-one of these,-] {+an email program,+} you
505# | can skip to <a href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.
87a96484
TG
506#, fuzzy
507#| msgid ""
508#| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
509#| "\">Step 1.b</a>."
510msgid ""
511"If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
512"\">Step 1.b</a>."
513msgstr ""
514"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a href="
515"\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്."
516
517#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
518msgid "Step 1.A: Install Wizard"
519msgstr ""
520
521#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
522msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
523msgstr ""
524"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
525
051da5df 526#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
527# | Open your email program and follow the wizard {+(step-by-step
528# | walkthrough)+} that sets it up with your email account.
87a96484
TG
529#, fuzzy
530#| msgid ""
531#| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your "
532#| "email account."
533msgid ""
534"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
535"that sets it up with your email account."
536msgstr ""
537"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം തുരന്നിട്ട്നി ങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസവുമായി അത് ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള "
538"wizard പ്രോഗ്രാമിന്റെ നിർദശങ്ങൾ അനുസരിക്കുക."
539
540#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
541msgid ""
542"Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
543"you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
544"able to use encryption, but this means that the people running your email "
545"system are running behind the industry standard in protecting your security "
546"and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
547"enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
548"you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
549"expert on these security systems."
550msgstr ""
551
552#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
553msgid "Troubleshooting"
554msgstr ""
555
556#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
557msgid "The wizard doesn't launch"
558msgstr ""
559
560#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
561msgid ""
562"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
563"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
564"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
565"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
566msgstr ""
567
568#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
569msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
570msgstr ""
571
572#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
573msgid ""
574"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
575"use your email system, to figure out the correct settings."
576msgstr ""
577
578#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
579msgid "Don't see a solution to your problem?"
580msgstr ""
581
582#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
583msgid ""
584"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
585"Public_Review\">feedback page</a>."
586msgstr ""
587
588#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
589msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
590msgstr ""
591
592#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
593msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
594msgstr ""
595
596#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
597msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
598msgstr ""
599
600#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
601msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
602msgstr ""
603"<em>പടി 1.ബി</em> എനിഗ്മെയിൽ (Enigmail) എന്ന അനുബന്ധ പ്രോഗ്രാം (plugin) നിങ്ങളുടെ "
604"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമ്മിൽ ചേര്ക്കുക."
605
051da5df 606#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
607# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
608# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
609# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
2fd4a6dc
TG
610#, fuzzy
611#| msgid ""
612#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
613#| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
614#| "Enigmail? If so, skip this step."
87a96484
TG
615msgid ""
616"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
617"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
2fd4a6dc 618"Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
87a96484
TG
619msgstr ""
620"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ നിന്ന് Add-ons എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (അത് Tools "
621"എന്ന വിഭാഗത്തിന് കീഴിൽ ആവാൻ സാധ്യത ഉണ്ട് ). ഇടതു വശത്ത് Extensions എന്നതാണ് "
622"തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. നിങ്ങൾ Enigmail എന്നത് കാണുന്നുണ്ടോ? ഉണ്ടെങ്കിൽ ഈ "
623"പടി ഒഴിവാക്കുക."
624
625#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
626msgid ""
627"If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
628"take it from here. Restart your email program when you're done."
629msgstr ""
630"ഇല്ലയെന്നുന്ടെങ്കിൽ വലതു വശത്ത് മുകളിലായുള്ള സെർച്ച്‌ സംവിധാനത്തിൽ \"Enigmail\" എന്ന് സെർച്ച്‌ "
631"ചെയ്യുക. അത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്തതിനു ശേഷം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം റീസ്റ്റാർട്ട്‌ ചെയ്യുക."
632
2fd4a6dc
TG
633#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
634msgid ""
635"There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
636"Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
637"or later versions."
638msgstr ""
639
87a96484
TG
640#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
641msgid "I can't find the menu."
642msgstr ""
643
644#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
645msgid ""
646"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
647"three stacked horizontal bars."
648msgstr ""
649
650#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
651msgid "My email looks weird"
652msgstr ""
653
654#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
655msgid ""
656"Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
657"emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
658"HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
659"key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
660"wasn't there."
661msgstr ""
662
663#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
664msgid "<em>#2</em> Make your keys"
665msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക"
666
667#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
668msgid ""
669"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
670"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
671"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
672"together by a special mathematical function."
673msgstr ""
674"GnuPG സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പൊതു താക്കോൽ വാക്കും ഒരു സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും "
675"ഉണ്ടായിരിക്കണം (ഇവയെ ഒന്നിച്ച ഒരു കീ ജോഡി അഥവാ കീ പെയർ എന്ന് പറയുന്നു). ഈ ഓരോ താക്കോൽ "
676"വാക്കും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമായി പ്രത്യേക ക്രമത്തിൽ അടുക്കിയ ഒരു പറ്റം അക്ഷരങ്ങളുടെയും അക്കങ്ങളുടെയും "
677"നീണ്ട നിരകൾ ആണ്. നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്കും സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഒരു പ്രത്യേക "
678"ഗണിതശാസ്ത്ര സൂത്രസംജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്."
679
051da5df 680#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
681# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
682# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
683# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
684# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
685# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
87a96484
TG
686#, fuzzy
687#| msgid ""
688#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
689#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
690#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
691#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
692#| "encrypted email look up your public key."
693msgid ""
694"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
695"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
696"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
697"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
698"look up your public key."
699msgstr ""
700"നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് ഒരു സാധാരണ ഭൗതിക താക്കോൽ പോലെയല്ല, കാരണം ഇത് ആര്ക്കും "
701"ലഭ്യമായ വിധത്തിൽ കീ-സെർവർ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു പൊതു ഡയറക്ടറിയിലാണ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്. "
702"ആളുകള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ വാക്കുകൾ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് GnuPG-യുടെ സഹായത്തോടെ അതുപയോഗിച്ച് "
703"നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് എൻക്രിപ്റ്റ് "
704"ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് തേടുവാനുള്ള ഒരു "
705"വിലാസ പുസ്തകം പോലെ നിങ്ങൾക്ക് കീ-സെർവറിനെ കാണാവുന്നതാണ്."
706
051da5df 707#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
708# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
709# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
710# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
711# | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
161787f6 712# | your private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
7844b462
T
713#, fuzzy
714#| msgid ""
715#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
716#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
717#| "encrypted emails other people send to you."
87a96484
TG
718msgid ""
719"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
720"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
721"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
161787f6 722"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
87a96484
TG
723"any circumstances.</span>"
724msgstr ""
725"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കിന് ഒരു ഭൌതിക താക്കൊലിനോടാണ് സാമ്യം, കാരണം അത് നിങ്ങൾ "
726"സ്വകാര്യമായി (നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ) സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് GnuPG യും നിങ്ങളുടെ "
727"സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഉപയോഗിച്ച് മറ്റുള്ളവർ നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കുന്ന രഹസ്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഡീക്രിപ്റ്റ് "
728"ചെയ്യാൻ സാധിക്കും."
729
730#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
731msgid ""
732"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
733"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
734"discuss this more in the next section."
735msgstr ""
736
737#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
738msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
739msgstr ""
740
741#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
742msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
743msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
744
051da5df 745#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
746# | [-In your email program's menu,-]{+The Enigmail Setup wizard may start
747# | automatically. If it doesn't,+} select Enigmail &rarr; Setup [-Wizard.-]
748# | {+Wizard from your email program's menu.+} You don't need to read the text
749# | in the window that pops up unless you'd like to, but it's good to read the
750# | text on the later screens of the wizard. {+Click Next with the default
751# | options selected, except in these instances, which are listed in the order
752# | they appear:+}
87a96484
TG
753#, fuzzy
754#| msgid ""
755#| "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Setup Wizard. You "
756#| "don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like "
757#| "to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard."
758msgid ""
759"The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
760"Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
761"to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
762"good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
763"the default options selected, except in these instances, which are listed in "
764"the order they appear:"
765msgstr ""
766"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Setup Wizard എടുക്കുക. അതു "
767"കഴിഞ്ഞ് വരുന്ന വിന്‍ഡോയിലേ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കേണ്ട ആവിശ്യമില്ലെങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് "
768"താല്പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍ വായിക്കാം. പക്ഷെ അതിന് ശേഷം വരുന്ന സ്ക്രീനുകളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നത് "
769"നല്ലതായിരിക്കും."
770
771#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
772msgid ""
773"On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
774"default, because privacy is critical to me.\""
775msgstr ""
776
777#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
778msgid ""
779"On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
780"\""
781msgstr ""
782
051da5df 783#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
c34dbd10
T
784# | On the [-second screen,-] {+screen+} titled [-\"Signing,\"-] {+\"Key
785# | Selection,\"+} select [-\"No, I-] {+\"I+} want to create [-per-recipient
786# | rules-] {+a new key pair+} for [-emails that need to be signed.\"-]
787# | {+signing and encrypting my email.\"+}
87a96484
TG
788#, fuzzy
789#| msgid ""
790#| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create "
791#| "per-recipient rules for emails that need to be signed.\""
792msgid ""
793"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
794"pair for signing and encrypting my email.\""
795msgstr ""
796"\"Signing\" എന്ന പേരുള്ള രണ്ടാമത്തെ സ്ക്രീനില്‍, \"വേണ്ടാ, എനിക്ക് ഓരോ സ്വീകര്‍ത്താവിനും "
797"ഇമേയില്‍ നിയമങ്ങല്‍ അടയാളപ്പെടുത്തണം\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
798
051da5df 799#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
c34dbd10
T
800# | On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! [-Your
801# | password should be at least 12 characters and include at least one lower
802# | case and upper case letter and at least one number-] {+You can do it
803# | manually,+} or [-punctuation symbol. Don't forget-] {+you can use+} the
804# | [-password, or all-] {+Diceware method. Doing it manually is faster but
805# | not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but creates
806# | a password that is much harder for attackers to figure out. To use it,
807# | read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a
808# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">+}
809# | this [-work will be wasted!-] {+article</a> by Micah Lee.+}
87a96484
TG
810#, fuzzy
811#| msgid ""
812#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
813#| "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
814#| "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
815#| "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
816msgid ""
817"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
818"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
819"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
1c95188f
TG
820"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
821"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
87a96484 822"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
1c95188f 823"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
87a96484 824msgstr ""
75a7f71f
TG
825"\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡിന് "
826"കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു വലിയ അക്ഷരവും "
827"ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, "
828"അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
87a96484
TG
829
830#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
831msgid ""
832"If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
833"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
834"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
835"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
836"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
837"song lyrics, quotes from books, and so on."
838msgstr ""
839
840#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
841msgid ""
842"The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
843"Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
844"like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
845"this point, the faster the key creation will go."
846msgstr ""
847"\"Key Creation\" എന്ന സ്ടെപ് തീരാന്‍ പ്രോഗ്രാം കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. കാതിരിക്കുന്ന സമയത്ത് ഒരു "
848"പടം കാണുകയോ വെബ് ബ്രൗസ് ചെയുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ വേറേ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തോളൂ. "
849"എത്രമാത്രം കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂറ്റര്‍ ഉപയോഗികുന്നോ, അത്രേം പെട്ടന്ന് കീ ഉണ്ടാക്കല്‍ "
850"ന്നദക്കും."
851
051da5df 852#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
853# | [-When-]{+<span style=\"font-weight: bold;\">When+} the [-OpenPGP
854# | Confirm-] {+\"Key Generation Completed\"+} screen pops up, select Generate
855# | Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we
856# | recommend making a folder called \"Revocation Certificate\" in your home
857# | folder and keeping it [-there. You'll-] {+there). This step is essential
858# | for your email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation
859# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section [-5</a>. The setup wizard
860# | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary
861# | at this moment.-] {+5</a>.</span>+}
87a96484
TG
862#, fuzzy
863#| msgid ""
864#| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and "
865#| "choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a "
866#| "folder called \"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping "
867#| "it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href="
868#| "\"#section5\">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it "
869#| "onto an external device, but that isn't necessary at this moment."
870msgid ""
871"<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
872"screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
873"place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
874"Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
875"essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
876"\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
877msgstr ""
878"OpenGP ഉറപ്പാക്കല്‍ സ്ക്രീന്‍ വരുമ്പോള്‍, ജെനറേറ്റ് സര്‍റ്റിഫികറ്റ് തിരഞ്ഞെടുതിട്ട് കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ "
879"സുരക്ഷിതമായ ഏതെങ്കിലുമിടത്ത് സൂക്ഷിക്കുക (\"Revocation Certificate\" എന്ന പേരില്‍ നിങ്ങളുടെ "
880"ഹോം ഫോല്‍ഡറില്‍ ഒരു ഫോല്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു). രിവോക്കേഷന്‍ സര്‍റ്റിഫികറ്റിനെ "
881"കുറിച്ച് നിങ്ങള്‍ <a href=\"#section5\">സെക്ഷന്‍ 5ല്‍</a> കൂടുതല്‍ പഠിക്കും. സെറ്റപ് അത് ഒരു ബാഹ്യ "
882"ഉപകരണത്തിലേക്ക് മാറ്റാന്‍ പറയുമെങ്കിലും അത് ഇപ്പോള്‍ ആവിശ്യമില്ല."
883
884#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
885msgid "I can't find the Enigmail menu."
886msgstr ""
887
888#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
889msgid ""
890"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
891"three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
892msgstr ""
893
894#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
895msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
896msgstr ""
897
898#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
899msgid ""
900"Open whatever program you usually use for installing software, and search "
901"for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
902"to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
903msgstr ""
904
905#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
906msgid "More resources"
907msgstr ""
908
909#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
910msgid ""
911"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
6c95cf08 912"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
1c95188f 913"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
87a96484
TG
914"for key generation</a>."
915msgstr ""
916
917#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
918msgid "Advanced"
919msgstr ""
920
921#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
922msgid "Command line key generation"
923msgstr ""
924
925#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
926msgid ""
927"If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
928"follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
929"c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
930"\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
931"algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
932"2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
933msgstr ""
934
935#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
936msgid "Advanced key pairs"
937msgstr ""
938
939#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
940msgid ""
941"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
942"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
943"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
944"identity much more secure and recover from a compromised key much more "
945"quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
946"\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
947"\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
948"configuration."
949msgstr ""
950
951#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
952msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
953msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
954
955#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
956msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
957msgstr ""
958"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Key Management എന്ന് "
959"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
960
961#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
962msgid ""
963"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
964"default keyserver in the popup."
965msgstr ""
966"നിങ്ങളുടെ കീയില്‍ രൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് \"Upload Public Keys to Keyserver\" "
967"തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പോപ് അപ്പില്‍ സ്വമേധെയുള്ള കീസെര്‍വര്‍ ഉപ്യോഗിക്കുക."
968
969#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
970msgid ""
971"Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
972"public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
973"select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
974"so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
975"hours for them to match each other when a new key is uploaded."
976msgstr ""
977"ഇനീം നിങ്ങള്‍ക്ക് ആരെങ്കിലും ഒരു encrypted സന്ദേശം അയക്കാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, അവര്‍ക്ക് "
978"നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും ഡൗന്‍ലോഡ് ചെയ്യാം. മെനുവില്‍ ഒന്നിലധികം കീസെര്‍വറുകള്‍ "
979"ലഭ്യമാണ്, പക്ഷെ അവയെല്ലാം അന്യോന്ന്യം പകര്‍പ്പുകളാണ്, അതുക്കോണ്ട് നിങ്ങള്‍ ഏത് കീസെര്‍വര്‍ "
980"ഉപയോഗിച്ചാലും കുഴപ്പമില്ല. പക്ഷേ ചിലാപ്പോള്‍ ഒരു പുതിയ കീ അപ്ലോട് ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞ് കുറച്ച് കഴിഞ്ഞ "
981"ശേഷം മാത്രമേ അത് എല്ലയിടത്തും കിട്ടുകയൊള്ളു."
982
983#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
984msgid "The progress bar never finishes"
985msgstr ""
986
987#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
988msgid ""
989"Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
990"again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
991msgstr ""
992
993#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
994msgid "My key doesn't appear in the list"
995msgstr ""
996
997#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
998msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
999msgstr ""
1000
1001#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1002msgid "More documentation"
1003msgstr ""
1004
1005#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1006msgid ""
1007"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
6c95cf08
TG
1008"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
1009"Key_Management#Distributing_your_public_key\"> Enigmail's documentation</a>."
87a96484
TG
1010msgstr ""
1011
1012#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1013msgid "Uploading a key from the command line"
1014msgstr ""
1015
1016#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1017msgid ""
1018"You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
1019"www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
1020"sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
1021"list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1022"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1023"file on your computer."
1024msgstr ""
1025
1026#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1027msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
1028msgstr "GnuPG, OpenPGP, എന്താണാവ?"
1029
051da5df 1030#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1031# | [-You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program
1032# | is called OpenPGP. Confusing, right?-]In general, the terms GnuPG, GPG,
1033# | GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used [-interchangeably, though they
1034# | all have slightly different meanings.-] {+interchangeably. Technically,
1035# | OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the encryption standard, and GNU Privacy
1036# | Guard (often shortened to GPG or GnuPG) is the program that implements
1037# | the standard. Enigmail is a plug-in program for your email program that
1038# | provides an interface for GnuPG.+}
87a96484
TG
1039#, fuzzy
1040#| msgid ""
1041#| "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
1042#| "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
1043#| "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
1044#| "all have slightly different meanings."
1045msgid ""
1046"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
1047"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
1048"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
1049"GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
1050"program for your email program that provides an interface for GnuPG."
1051msgstr ""
75a7f71f
TG
1052"നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ "
1053"മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? പൊതുവിൽ GnuPG, "
1054"GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി "
1055"ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ ഉള്ളവയാണ്."
87a96484
TG
1056
1057#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1058msgid "<em>#3</em> Try it out!"
1059msgstr "<em>#3</em> പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ!"
1060
051da5df 1061#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
1062# | Now you'll try a test correspondence with a computer program named
1063# | [-Adele, which-] {+Edward, who+} knows how to use encryption. Except where
1064# | noted, these are the same steps you'd follow when corresponding with a
1065# | real, live person.
87a96484
TG
1066#, fuzzy
1067#| msgid ""
1068#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, "
1069#| "which knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
1070#| "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1071msgid ""
1072"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
1073"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
1074"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1075msgstr ""
75a7f71f
TG
1076"ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എഡ്വേര്ഡ് എന്ന എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കനരിയവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടർ പ്രോഗ്രാമുമായി ഒരു "
1077"പരീക്ഷണ സംഭാഷണത്തിൽ എർപെട്ടു നോക്കാം. Except where noted, these are the same "
1078"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
87a96484 1079
051da5df 1080#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
1081# | <em>Step [-2.b</em> Upload-] {+3.a</em> Send Edward+} your public key [-to
1082# | a keyserver-]
87a96484
TG
1083#, fuzzy
1084#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
1085msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
1086msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
1087
1088#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1089msgid ""
1090"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1091"real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
1092"Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
1093"your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
1094"message, as if you had just hit the Write button."
1095msgstr ""
1096
1097#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1098msgid ""
1099"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1100"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1101"of the email. Don't send yet."
1102msgstr ""
1103
1104#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1105msgid ""
1106"The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
1107"on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
1108"once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
1109"alert you that the setting has been changed from the default). Once "
1110"encryption is off, hit Send."
1111msgstr ""
1112
1113#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1114msgid ""
1115"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1116"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1117"Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
1118"From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
1119"a real person."
1120msgstr ""
1121
1122#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1123msgid ""
1124"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
1125"using your private key to decrypt it."
1126msgstr ""
1127
1128#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1129msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1130msgstr ""
1131
1132#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1133msgid ""
1134"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1135"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1136"\" or something similar and write something in the body."
1137msgstr ""
1138
1139#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1140msgid ""
1141"The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
1142"encryption is on. This will be your default from now on."
1143msgstr ""
1144
1145#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1146msgid ""
1147"Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
1148"moment."
1149msgstr ""
1150
1151#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1152msgid ""
1153"Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
1154"not trusted or not found.\""
1155msgstr ""
1156
1157#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1158msgid ""
1159"To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
1160"Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
1161"the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
1162"keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
1163"ok in the next pop-up."
1164msgstr ""
1165
1166#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1167msgid ""
1168"Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
1169"screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
1170msgstr ""
1171
1172#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1173msgid ""
1174"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1175"key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
1176"so no one except him can decrypt it."
1177msgstr ""
1178
1179#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1180msgid "Enigmail can't find Edward's key"
1181msgstr ""
1182
1183#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1184msgid ""
1185"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1186"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1187"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1188msgstr ""
1189
1190#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1191msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1192msgstr ""
1193
1194#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1195msgid ""
1196"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1197"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1198"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1199"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1200msgstr ""
1201
1202#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1203msgid ""
1204"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
6c95cf08 1205"more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
1c95188f 1206"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
87a96484
TG
1207msgstr ""
1208
1209#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1210msgid "Encrypt messages from the command line"
1211msgstr ""
1212
1213#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1214msgid ""
1215"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1216"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1217"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1218"in the regular character set."
1219msgstr ""
1220
1221#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1222msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1223msgstr ""
1224
1225#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1226msgid ""
1227"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1228"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1229"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1230"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1231"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1232"attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
1233"independent of the actual email."
1234msgstr ""
1235
2fd4a6dc
TG
1236#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1237msgid ""
1238"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1239"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1240"in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
1241msgstr ""
1242
87a96484
TG
1243#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1244msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1245msgstr ""
1246
1247#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1248msgid ""
1249"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
161787f6 1250"then reply to you."
87a96484
TG
1251msgstr ""
1252
1253#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1254msgid ""
1255"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1256"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1257"Well</a> section of this guide."
1258msgstr ""
1259
051da5df 1260#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
1261# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+3.d</em> Send+} a [-keypair-] {+test signed
1262# | email+}
87a96484
TG
1263#, fuzzy
1264#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1265msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
1266msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1267
1268#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1269msgid ""
1270"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1271"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1272"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1273"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1274"private key (another reason to keep your private key safe)."
1275msgstr ""
1276
1277#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1278msgid ""
1279"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1280"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1281"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1282"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1283"signature is authentic."
1284msgstr ""
1285
1286#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1287msgid ""
1288"To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
1289"icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
1290"GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
1291"needs to unlock your private key for signing."
1292msgstr ""
1293
1294#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1295msgid ""
1296"With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1297"encrypted, signed, both, or neither."
1298msgstr ""
1299
1c95188f 1300#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10 1301# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+3.e</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
87a96484
TG
1302#, fuzzy
1303#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1304msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1305msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1306
1307#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1308msgid ""
1309"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
161787f6
TG
1310"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1311"not been tampered with and to encrypt his reply to you."
87a96484
TG
1312msgstr ""
1313
1314#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1315msgid ""
1316"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1317"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1318"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1319"encrypted, he will mention that first."
1320msgstr ""
1321
161787f6
TG
1322#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1323msgid ""
1324"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1325"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1326"private key to decrypt it."
1327msgstr ""
1328
1329#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1330msgid ""
1331"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1332"about the status of Edward's key."
1333msgstr ""
1334
87a96484
TG
1335#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1336msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1337msgstr ""
1338
1339#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1340msgid ""
1341"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1342"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1343"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1344"address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1345"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1346"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1347msgstr ""
1348
1349#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1350msgid ""
1351"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1352"that it belongs to them and not someone else."
1353msgstr ""
1354
1355#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1356msgid ""
1357"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1358"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1359"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1360"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1361msgstr ""
1362
1363#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1364msgid ""
1365"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1366"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1367"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1368"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1369"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1370msgstr ""
1371
1372#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1373msgid "Section 4: Web of Trust"
1374msgstr ""
1375
1376#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1377msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1378msgstr ""
1379
051da5df 1380#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1381# | In your email program's menu, [-select OpenPGP-] {+go to Enigmail+} &rarr;
1382# | Key Management.
87a96484
TG
1383#, fuzzy
1384#| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Key Management."
1385msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1386msgstr ""
1387"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, OpenPGP &rarr; Key Management എന്ന് "
1388"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1389
1390#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1391msgid ""
1392"Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
1393msgstr ""
1394
1395#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1396msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1397msgstr ""
1398
1399#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1400msgid ""
1401"Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1402"Upload Public Keys and hit ok."
1403msgstr ""
1404
1405#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1406msgid ""
1407"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1408"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1409"person, but it's good practice."
1410msgstr ""
1411
1412#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1413msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1414msgstr ""
1415
1416#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1417msgid ""
1418"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1419"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1420"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1421"public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1422"Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1423"choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1424"wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1425"they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
1426msgstr ""
1427
1428#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1429msgid ""
2fd4a6dc
TG
1430"You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
1431"visible directly from the Key Management window. These eight character key "
1432"IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
1433"no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1434"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1435"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1436"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1437"common."
87a96484
TG
1438msgstr ""
1439
1440#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1441msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1442msgstr ""
1443
1444#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1445msgid ""
1446"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1447"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1448"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1449"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1450"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1451"key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1452"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1453"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1454"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
161787f6
TG
1455"verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
1456"person(s) named above?\""
87a96484
TG
1457msgstr ""
1458
1459#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1460msgid "Master the Web of Trust"
1461msgstr ""
1462
1463#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1464msgid ""
1465"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
1466"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1467"One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1468"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1469"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1470msgstr ""
1471
1472#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1473msgid "Set ownertrust"
1474msgstr ""
1475
1476#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1477msgid ""
1478"If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1479"them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1480"click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1481"option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1482"have a deep understanding of the Web of Trust."
1483msgstr ""
1484
1485#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1486msgid "<em>#5</em> Use it well"
1487msgstr ""
1488
1489#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1490msgid ""
1491"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1492"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1493"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1494"the Web of Trust."
1495msgstr ""
1496
1497#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1498msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1499msgstr ""
1500
1501#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1502msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1503msgstr ""
1504
1505#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1506msgid ""
1507"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1508"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1509"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1510"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1511"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1512"makes bulk surveillance more difficult."
1513msgstr ""
1514
1515#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1516msgid ""
1517"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1518"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1519"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1520"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1521"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1522"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1523"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1524"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1525msgstr ""
1526
1527#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1528msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1529msgstr ""
1530
1531#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1532msgid "Be wary of invalid keys"
1533msgstr ""
1534
1535#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1536msgid ""
1537"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1538"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1539"invalid keys might be readable by surveillance programs."
1540msgstr ""
1541
1542#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1543msgid ""
1544"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1545"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1546"message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1547"this message encrypted.\""
1548msgstr ""
1549
1550#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1551msgid ""
1552"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
75a7f71f
TG
1553"warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
1554"b>"
87a96484
TG
1555msgstr ""
1556
1557#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1558msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1559msgstr ""
1560
1561#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1562msgid ""
1563"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1564"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1565"storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1566"drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1567"you regularly."
1568msgstr ""
1569
1570#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1571msgid ""
1572"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1573"file to let people know that you are no longer using that keypair."
1574msgstr ""
1575
1576#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1577msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1578msgstr ""
1579
1580#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1581msgid ""
1582"If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1583"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1584"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1585"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1586"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1587"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1588"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1589"including a copy of your new key."
1590msgstr ""
1591
1592#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1593msgid "Webmail and GnuPG"
1594msgstr ""
1595
1596#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1597msgid ""
1598"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1599"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1600"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1601"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1602"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1603"receive a scrambled email."
1604msgstr ""
1605
1606#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1607msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1608msgstr ""
1609
1610#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1611msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1612msgstr ""
1613
1614#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1615msgid ""
1616"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
1617"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
1618msgstr ""
1619
1620#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1621msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1622msgstr ""
1623
1624#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1625msgid "View &amp; share our infographic"
1626msgstr ""
1627
1628#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1629msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1630msgstr ""
1631
1632#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1633msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1634msgstr ""
1635
051da5df 1636#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
1637# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
1638# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
1639# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
1640# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
1641# | software (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS). To defend your freedom
1642# | as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to
1643# | a free software operating system like GNU/Linux.+} Learn more about free
1644# | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
87a96484
TG
1645#, fuzzy
1646#| msgid ""
1647#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
1648#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
1649#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
1650#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
1651#| "org</a>."
1652msgid ""
1653"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1654"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1655"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1c95188f
TG
1656"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
1657"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
1658"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
1659"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
87a96484
TG
1660msgstr ""
1661"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
1662"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
1663"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
1664"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
1665"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
1666
051da5df 1667#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
1668# | [-Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
1669# | you don't have to download it. Before configuring GnuPG though,-]{+To get
1670# | started,+} you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
1671# | installed on your computer. [-Most GNU/Linux distributions have a free
1672# | software version of-] {+For your system, IceDove may be known by+} the
1673# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
1674# | with them, in addition to Thunderbird itself.-] {+alternate name
1675# | \"Thunderbird.\"+} Email programs are another way to access the same email
1676# | accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide
1677# | extra features.
87a96484
TG
1678#, fuzzy
1679#| msgid ""
1680#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
1681#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
1682#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
1683#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
1684#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
1685#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
1686#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
1687#| "extra features."
1688msgid ""
1689"To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1690"your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1691"\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1692"accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1693"features."
1694msgstr ""
1695"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
1696"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
1697"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
1698"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
1699"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
1700"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
1701"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
1702"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
1703"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
1704
87a96484
TG
1705#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1706msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1707msgstr ""
1708
1709#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1710msgid ""
1711"GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
1712"gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
1713"options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
1714"it creates."
1715msgstr ""
1716
2fd4a6dc
TG
1717#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1718msgid ""
1719"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
1720"prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
1721msgstr ""
1722
87a96484
TG
1723#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1724msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1725msgstr ""
1726
1727#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1728msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1729msgstr ""
1730
1731#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1732msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1733msgstr ""
1734
1735#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1736msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1737msgstr ""
1738
2fd4a6dc
TG
1739#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1740msgid ""
1741"There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
1742"you have Enigmail 2.0.7 or later."
1743msgstr ""
1744
1745#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1746msgid ""
1747"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1748"Instead, you can render the message body as plain text."
1749msgstr ""
1750
87a96484
TG
1751#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1752msgid "Great job!"
1753msgstr ""
1754
1755#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1756msgid "<em>#6</em> Next steps"
1757msgstr ""
1758
1759#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1760msgid ""
1761"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1762"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1763"of the work you've done."
1764msgstr ""
1765
1766#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1767msgid "Join the movement"
1768msgstr ""
1769
1770#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1771msgid ""
1772"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1773"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1774"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1775"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1776"together for change."
1777msgstr ""
1778
1779#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1780msgid ""
1781"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
1782"io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
1783"\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1784msgstr ""
1785
1786#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1787msgid "Low-volume mailing list"
1788msgstr ""
1789
1790#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1791msgid ""
1c95188f
TG
1792"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1793"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1794"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1795"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1796"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1797"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1798"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
87a96484
TG
1799msgstr ""
1800
1801#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1802msgid ""
1803"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1804"\">privacy policy</a>.</small>"
1805msgstr ""
1806
1807#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1808msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1809msgstr ""
1810
1811#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1812msgid ""
1813"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1814"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1815"encryption. Here are some suggestions:"
1816msgstr ""
1817
1818#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1819msgid ""
1820"Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1821"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1822msgstr ""
1823
1824#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1825msgid ""
1826"Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1827"with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1828"message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
1829"Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
1830"download your key."
1831msgstr ""
1832
1833#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1834msgid ""
1835"Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1836"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1837"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1838"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1839"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1840msgstr ""
1841
1842#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1843msgid "Protect more of your digital life"
1844msgstr ""
1845
1846#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1847msgid ""
1848"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1849"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1850"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1851"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1852msgstr ""
1853
1854#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1855msgid ""
1856"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1857"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1858"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1859"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
1860"www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
1861msgstr ""
1862
1863#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1864msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1865msgstr ""
1866
1867#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1868msgid ""
1869"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1870"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1871"encryption and bounces it around the world several times. When used "
1872"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1873"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1874"you the best results."
1875msgstr ""
1876
1877#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1878msgid ""
1879"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1880"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1881"\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
1882"it through Add-ons."
1883msgstr ""
1884
1885#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1886msgid ""
1887"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1888"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1c95188f
TG
1889"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1890"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1891"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1892"keeps you secure."
87a96484
TG
1893msgstr ""
1894
1895#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1896msgid "Section 6: Next Steps"
1897msgstr ""
1898
1899#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1900msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1901msgstr ""
1902
1903#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1904msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1905msgstr ""
1906
1907#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1908msgid ""
1909"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1910"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1911"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1912"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1913"connect you with other translators working in your language."
1914msgstr ""
1915
1916#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1917msgid ""
1918"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1919"gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
1920"\">Enigmail</a>."
1921msgstr ""
1922
1923#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1924msgid ""
1925"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1926"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1927msgstr ""
1928
1929#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1930msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1931msgstr ""
1932
87a96484
TG
1933#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1934msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1935msgstr ""
1936
1937#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1938msgid ""
1939"GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
1940"gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
1941"whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
1942"creates."
1943msgstr ""
1944
2fd4a6dc
TG
1945#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1946msgid ""
1947"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
1948"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
1949msgstr ""
1950
87a96484
TG
1951#. type: Content of: <html><head><title>
1952msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
1953msgstr ""
1954
1955#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1956msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1957msgstr ""
1958
1c95188f
TG
1959#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
1960msgid ""
1961"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1962"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
1963msgstr ""
1964
87a96484
TG
1965#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1966msgid ""
1967"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1968"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1969"world take the first step towards protecting their privacy with free "
1970"software."
1971msgstr ""
1972
1973#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1974msgid ""
1975"<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
1976"html\">"
1977msgstr ""
1978
1979#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1980msgid "View &amp; share our infographic →"
1981msgstr ""
1982
1983#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1984msgid ""
1985"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1986"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1987"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1988"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1989"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1990"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1991"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1992"leading a workshop!"
1993msgstr ""
1994
1995#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1996msgid "A small workshop among friends"
1997msgstr ""
1998
1999#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2000msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2001msgstr ""
2002
2003#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2004msgid ""
2005"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2006"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2007"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2008"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2009"nothing to fear\" argument against using encryption."
2010msgstr ""
2011
2012#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2013msgid ""
2014"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2015"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2016"community:"
2017msgstr ""
2018
2019#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2020msgid "Strength in numbers"
2021msgstr ""
2022
2023#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2024msgid ""
2025"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2026"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2027"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2028"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2029"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2030"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2031"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2032msgstr ""
2033
2034#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2035msgid "People you respect may already be using encryption"
2036msgstr ""
2037
2038#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2039msgid ""
2040"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2041"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2042"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2043"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2044"will likely recognize."
2045msgstr ""
2046
2047#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2048msgid "Respect your friends' privacy"
2049msgstr ""
2050
2051#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2052msgid ""
2053"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2054"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2055"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2056"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2057"encrypting your correspondence with them."
2058msgstr ""
2059
2060#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2061msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2062msgstr ""
2063
2064#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2065msgid ""
2066"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2067"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2068"be any different?"
2069msgstr ""
2070
2071#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2072msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2073msgstr ""
2074
2075#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2076msgid ""
2077"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2078"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2079"to build our own security from the bottom up."
2080msgstr ""
2081
2082#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2083msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2084msgstr ""
2085
2086#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2087msgid ""
2088"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2089"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2090"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
2091"participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
2092"beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
2093"Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
2094"working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
2095"centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
2096"Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
2097"email provider's IT department or help page if they run into errors."
2098msgstr ""
2099
2100#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2101msgid ""
2102"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2103"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2104msgstr ""
2105
2106#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2107msgid ""
2108"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2109"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2110"stay small, so that each participant receives more individualized "
2111"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2112"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2113"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2114msgstr ""
2115
2116#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2117msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2118msgstr ""
2119
2120#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2121msgid ""
2122"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2123"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2124"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2125"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2126"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2127"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2128"grasped them quickly and want to learn more."
2129msgstr ""
2130
2131#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2132msgid ""
2133"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2134"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2135"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2136"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2137"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2138"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2139"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2140"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2141"back up their revocation certificates."
2142msgstr ""
2143
2144#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2145msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2146msgstr ""
2147
2148#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2149msgid ""
2150"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2151"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2152"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2153"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2154"encrypted."
2155msgstr ""
2156
2157#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2158msgid ""
2159"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2160"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2161"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2162"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2163"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2164msgstr ""
2165
2166#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2167msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2168msgstr ""
2169
2170#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2171msgid ""
2172"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2173"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2174"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2175"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
6c95cf08 2176"\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> official "
87a96484
TG
2177"documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
2178"also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
2179msgstr ""
2180
2181#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2182msgid "<em>#6</em> Follow up"
2183msgstr ""
2184
2185#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2186msgid ""
2187"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2188"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2189"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2190"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2191"places where they publicly list their email address."
2192msgstr ""
2193
2194#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2195msgid ""
2196"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2197"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2198msgstr ""
2199
1c95188f
TG
2200#~ msgid ""
2201#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
2202#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2203#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
2204#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
2205#~ "org</a>."
2206#~ msgstr ""
2207#~ "ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ "
2208#~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
2209#~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
2210#~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
2211#~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
2212
d3d12736
TG
2213#~ msgid ""
2214#~ "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
2215#~ "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
2216#~ "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
1c95188f
TG
2217#~ "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
2218#~ "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
2219#~ "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
2220#~ "hour."
d3d12736
TG
2221#~ msgstr ""
2222#~ "</a> \n"
2223#~ "സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം "
2224#~ "നമ്മുടെ മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ "
2225#~ "നിങ്ങളെ നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. "
2226#~ "ഈ മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
2227#~ "പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
2228#~ "കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ "
2229#~ "വേണ്ടത് ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര "
2230#~ "മണിക്കൂറും മാത്രമാണ്."
2231
87a96484
TG
2232#~ msgid ""
2233#~ "Use the default options until you reach the screen titled \"Create Key\"."
2234#~ msgstr "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍ എത്തുന്നത് വരെ സ്വമേധെയുള്ള ഓപ്ഷനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക."
2235
2236#~ msgid ""
2237#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
2238#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
2239#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
2240#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
2241#~ msgstr ""
161787f6
TG
2242#~ "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍"
2243#~ "ഡിന് കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു വലിയ "
2244#~ "അക്ഷരവും ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡ് "
2245#~ "മറന്ന് പോകരുത്, അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
87a96484
TG
2246
2247#~ msgid ""
2248#~ "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
2249#~ "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
2250#~ "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
2251#~ "all have slightly different meanings."
2252#~ msgstr ""
2253#~ "നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ "
2254#~ "പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? "
2255#~ "പൊതുവിൽ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം "
2256#~ "തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ "
2257#~ "ഉള്ളവയാണ്."