fr: add localized images.
[enc.git] / esd-gl.po
CommitLineData
dec1c511
AC
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8199a34c 5#
8199a34c
AC
6msgid ""
7msgstr ""
dec1c511 8"Project-Id-Version: \n"
b2c34a2a 9"POT-Creation-Date: 2021-08-12 17:19+0200\n"
dec1c511 10"PO-Revision-Date: 2021-08-04 20:06+0200\n"
b2c34a2a 11"Last-Translator: \n"
dec1c511 12"Language-Team: \n"
b2c34a2a 13"Language: gl_ES\n"
8199a34c
AC
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
dec1c511 17"X-Generator: Poedit 3.0\n"
8199a34c 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
8199a34c
AC
19
20#. type: Attribute 'lang' of: <html>
21msgid "en"
22msgstr "gl"
23
24#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
25msgid "text/html; charset=utf-8"
26msgstr "text/html; charset=utf-8"
27
28#. type: Content of: <html><head><title>
29msgid ""
30"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
31msgstr ""
dec1c511
AC
32"Guía de Autodefensa do Correo Electrónico - unha guía para loitar contra a "
33"vixilancia con cifrado GnuPG"
8199a34c
AC
34
35#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
8cd4252b
TG
36msgid ""
37"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
38"encryption"
dec1c511
AC
39msgstr ""
40"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
41"encryption"
8199a34c
AC
42
43#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
44msgid ""
45"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
46"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
47msgstr ""
dec1c511
AC
48"A vixilancia do correo electrónico viola os nosos dereitos fundamentais e "
49"fai a liberdade de expresión arriscada. Esta guía ensinarate autodefensa do "
8199a34c
AC
50"correo electrónico en 40 minutos con GnuPG."
51
52#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
53msgid "width=device-width, initial-scale=1"
54msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
55
8199a34c
AC
56#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
57msgid ""
58"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
59"joining our list!</strong>"
60msgstr ""
dec1c511
AC
61"<strong>Por favor comproba o teu correo electrónico por un enlace de "
62"confirmación. Grazas por unirte á nosa lista!</strong>"
8199a34c
AC
63
64#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
65msgid ""
66"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
67"to be added manually."
68msgstr ""
dec1c511
AC
69"Se non recibes o enlace de confirmación, envía un correo a info@fsf.org para "
70"ser engadido manualmente."
8199a34c
AC
71
72#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
73msgid "Try it out."
dec1c511 74msgstr "Próbao."
8199a34c
AC
75
76#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
77msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
dec1c511 78msgstr "Únete a nos en servizos de microblogging para actualizacións diarias:"
8199a34c
AC
79
80#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
81msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
82msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
83
84#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
85msgid "[GNU Social]"
86msgstr "[GNU Social]"
87
88#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
89msgid ""
90"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
91msgstr ""
92"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
93
94#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
95msgid "[Mastodon]"
96msgstr "[Mastodon]"
97
98#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
99msgid ""
100"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
101"\">Twitter</a>"
102msgstr ""
103"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
104"\">Twitter</a>"
105
106#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
107msgid ""
108"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
109"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
110msgstr ""
111"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Le por qué GNU Social e "
112"Mastodon son mellores que Twitter.</a></small>"
113
114#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
115msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
116msgstr ""
dec1c511 117"&larr; Volver á <a href=\"index.html\">Defensa persoal do correo "
8199a34c
AC
118"electrónico</a>"
119
120#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
121msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
122msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
123
124#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
125msgid "Free Software Foundation"
126msgstr "Free Software Foundation"
127
128#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
129msgid "</a>"
130msgstr "</a>"
131
132#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
133msgid ""
134"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
135"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
136"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
137"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
138msgstr ""
139"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
140"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
141"\">Política de privacidade</a>. Por favor apoia o noso traballo <a href="
142"\"https://u.fsf.org/yr\">uníndote a nos como membro asociado.</a>"
143
144#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
145msgid ""
146"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
147"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
148"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
149"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
150"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
151"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
152"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
153"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
154"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
155"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
156msgstr ""
dec1c511
AC
157"As imaxes desta páxina están baixo a <a href=\"https://creativecommons.org/"
158"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Atribución 4.0 (ou posterior)</a>, e o "
159"resto está baixo unha licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
160"by-sa/4.0\">Creative Commons Atribución-Compartir Igual 4.0 (ou versión "
161"posterior)</a>. Descargue o <a href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense."
162"fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> código fonte do bot de resposta "
163"Edward</a> por Andrew Engelbrecht &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; e Josh Drake "
164"&lt;zamnedix@gnu.org&gt;, dispoñible baixo unha licenza GNU Affero General "
165"Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list."
166"html#OtherLicenses\">Por qué estas licenzas?</a>"
8199a34c
AC
167
168#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
169msgid ""
170"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
171"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
172"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
173"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
174"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
175"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
176msgstr ""
dec1c511
AC
177"Fontes empregadas nesta guía: <a href=\"https://www.google.com/fonts/"
178"specimen/Dosis\">Dosis</a> por Pablo Impallari, <a href=\"https://www.google."
179"com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> por Anna Giedry&#347;, <a href="
180"\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> "
181"por Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
182"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> por Florian Cramer."
8199a34c
AC
183
184#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
185msgid ""
186"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
187"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
188"messages."
189msgstr ""
dec1c511
AC
190"Descarga o paquete co <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">código fonte</"
191"a> para esta guía, incluíndo as fontes, os arquivos fonte das imaxes e o "
192"texto das mesaxes de Edward."
8199a34c
AC
193
194#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
195msgid ""
196"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
197"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
198"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
199"\">source code and license information</a>."
200msgstr ""
dec1c511
AC
201"Este sitio utiliza o estándar Weblabels para o etiquetado <a href=\"https://"
202"www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. Ver o <a href=\"https://"
203"weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">código fonte "
204"e a información da licenza de JavaScript</a>."
8199a34c
AC
205
206#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
207msgid ""
208"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
209"org\"><strong>Journalism++</strong>"
210msgstr ""
dec1c511
AC
211"O deseño da infografía e a guía son de <a rel=\"external\" href=\"https://"
212"jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
8199a34c
AC
213
214#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
215msgid "Journalism++"
216msgstr "Journalism++"
217
8199a34c
AC
218#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
219msgid "Email Self-Defense"
dec1c511 220msgstr "Defensa personal do correo electrónico"
8199a34c 221
2094a53c 222#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2094a53c 223msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
dec1c511 224msgstr "<a class=\"current\" href=\"/gl\">Galego - v5.0</a>"
2094a53c
TG
225
226#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
8199a34c 227msgid ""
8cd4252b
TG
228"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
229"\"> Translate!</a></strong>"
8199a34c 230msgstr ""
dec1c511
AC
231"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
232"\"> Traduce!</a></strong>"
8199a34c
AC
233
234#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
235msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
dec1c511 236msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Guía de configuración</a>"
8199a34c
AC
237
238#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
239msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
dec1c511 240msgstr "<a href=\"workshops.html\">Ensínao aos teus amigos</a>"
8199a34c
AC
241
242#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
243msgid ""
244"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
245"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
246msgstr ""
247"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Cifrado%20de"
248"%20correo%20electrónico%20para%20todos%20via%20%40fsf\"> Compartir&nbsp;"
249
250#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
251msgid "&nbsp;"
252msgstr "&nbsp;"
253
254#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
255msgid "[Reddit]"
256msgstr "[Reddit]"
257
258#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
259msgid "[Hacker News]"
260msgstr "[Hacker News]"
261
262#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
263msgid ""
264"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
265"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
266msgstr ""
dec1c511
AC
267"Loitamos polos dereitos dos usuarios da informática, e promovemos o "
268"desenvolvemento do software libre. Opoñernos á vixilancia indiscriminada é "
269"moi importante para nos."
8199a34c
AC
270
271#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
272msgid ""
273"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
274"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
275"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
276msgstr ""
dec1c511
AC
277"<strong>Por favor, dona para apoiar a defensa personal do correo "
278"electrónico. Necesitamos mellorala e realizar outros materiais similares, "
279"para o beneficio da xente de todo el mundo a dar os seus primeiros pasos "
280"para protexer a súa privacidade. </strong>"
8199a34c
AC
281
282#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
283msgid ""
284"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
285"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
286msgstr ""
287"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
288"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
289
290#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
291msgid "Donate"
dec1c511 292msgstr "Dona"
8199a34c 293
2094a53c 294#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
8199a34c
AC
295msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
296msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
297
298#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
299msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
dec1c511 300msgstr "Ver e compartir a nosa infografía &rarr;"
8199a34c
AC
301
302#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
303msgid ""
304"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
305"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
306"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
307"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
308"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
309"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
310msgstr ""
dec1c511
AC
311"</a>A vixilancia indiscriminada viola os nosos dereitos fundamentais e pon "
312"en peligro a liberdade de expresión. Esta guía ensinarate unha destreza "
313"básica da defensa persoal contra a vixilancia: o cifrado do correo "
314"electrónico. Unha vez a remates, serás capaz de enviar e recibir correos "
315"electrónicos cifrados para evitar que un vixiante ou un ladrón que "
316"intercepten o teu correo electrónico poda lerlos. Todo o que necesitas é "
317"unha computadora con conexión a Internet, unha conta de correo electrónico e "
318"aproximadamente corenta minutos."
8199a34c
AC
319
320#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
321msgid ""
322"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
323"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
324"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
325"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
326"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
327"other crimes."
328msgstr ""
dec1c511
AC
329"Incluso se non tes nada que esconder, utilizar cifrado axuda a protexer a "
330"privacidade da xente coa que te comunicas, e fai a vida difícil aos sistemas "
331"de vixilancia en masa. Se tes algo importante que esconder, estás en boa "
332"compañía; estas son as mesmas ferramentes que os informantes usan para "
333"protexer as súas identidades denunciando abusos contra os dereitos humanos, "
334"corrupción e outros crimes."
8199a34c
AC
335
336#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
337msgid ""
338"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
339"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
340"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
341"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
342"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
343"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
344"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
345"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
346msgstr ""
dec1c511
AC
347"Ademáis de utilizar o cifrado, facer fronte á vixilancia require unha loita "
348"política para <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy."
349"html\">reducir a cantidade de datos recollidos sobre nos</a>, pero o "
350"primeiro paso imprescindible é protexerte a tí mesmo e facer que a "
351"vixilancia das túas comunicacións sea o máis difícil posible. Esta guía "
352"axudarate a facer iso. Está deseñada para principiantes, pero se xa coñeces "
353"o básico de GnuPG ou eres un usuario experimentado de software libre, "
354"desfrutarás dos trucos avanzados e a <a href=\"workshops.html\">guía para "
355"ensinar aos teus amigos</a>."
8199a34c
AC
356
357#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
358msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
dec1c511 359msgstr "<em>#1</em> Consegue as pezas"
8199a34c
AC
360
361#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
362msgid ""
363"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
364"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
365"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
366"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
367"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
368msgstr ""
dec1c511
AC
369"Esta guía básase en software que <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/"
370"free-sw.html\">licenciado libremente</a>; é completamente transparente e "
371"calquera pode copialo ou facer a súa propia versión. Isto faino máis seguro "
372"contra a vixilancia que o software privativo (como Windows o macOS). Aprende "
373"máis sobre software libre en <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
8199a34c
AC
374
375#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
376msgid ""
377"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
378"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
379"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
380"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
381"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
382"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
383"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
384"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
385"Gmail), but provide extra features."
386msgstr ""
dec1c511
AC
387"A maioría dos sisteams operativos GNU/Linux inclúen GnuPG xa instalado, polo "
388"que si utilizas un destes sistemas, non é necesario que o descargues. Se "
389"utilizas macOS ou Windows, os pasos para descargar GnuPG están a "
390"continuación. Antes de configurar os axustes de cifrado con esta guía, non "
391"obstante, necesitarás ter instalado no teu computador un programa para "
392"xestionar o correo electrónico. A maioría das distribucións GNU/Linux teñen "
393"un instalado, como pode ser Icedove, aínda que pode atoparse cun nome "
394"alternativo como \"Thunderbird\". Programas como este son outra forma de "
395"acceder ás mesmas contas de correo electrónico as que podes nun navegador "
396"(como Gmail), pero proporcionan características adicionais."
8199a34c 397
8199a34c
AC
398#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
399msgid "Step 1.A: Install Wizard"
400msgstr "Paso 1.A: Asistente de instalación"
401
402#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
403msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
404msgstr ""
dec1c511
AC
405"<em>Paso 1.a</em> Configura o teu programa de correo electrónico coa túa "
406"conta de correo"
8199a34c
AC
407
408#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
409msgid ""
410"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
411"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
412"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
413"settings from your systems administrator or the help section of your email "
414"account."
415msgstr ""
dec1c511
AC
416"Abre o teu programa de correo electrónico e segue o asistente (tutorial paso "
417"a paso) que o configura coa túa conta de correo electrónico. Xeralmente "
418"comeza dende \"Configuración da conta\" &rarr; \"Engadir conta de correo\". "
419"Deberías obter a configuración para os axustes do servidor do teu "
420"administrador de sistemas ou a sección de axuda da túa conta de correo "
8199a34c
AC
421"electrónico."
422
423#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
424msgid "Troubleshooting"
425msgstr "Solución de problemas"
426
427#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
428msgid "The wizard doesn't launch"
dec1c511 429msgstr "O asistente non inicia"
8199a34c
AC
430
431#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
432msgid ""
433"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
434"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
435"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
436"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
437msgstr ""
dec1c511
AC
438"Podes lanzar o asistente ti mesmo, pero o menú de opcións para realizar isto "
439"pode ter diferentes nomes dependendo do programa de correo que uses. O botón "
440"para inicialo estará no menú principal do programa, e se chamará \"Novo\" ou "
441"algo similar, baixo o título \"Engadir conta de correo\" ou \"Nova/existente "
442"conta de correo\""
8199a34c
AC
443
444#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
445msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
446msgstr ""
dec1c511
AC
447"O asistente non pode encontrar a miña conta ou non está descargando o meu "
448"correo"
8199a34c
AC
449
450#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
451msgid ""
452"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
453"use your email system, to figure out the correct settings."
454msgstr ""
dec1c511
AC
455"Antes de buscar na Web, recomendamos que preguntes a outras persoas que usen "
456"o mesmo sistema de correo electrónico, para averiguar as configuracións "
457"correctas."
8199a34c
AC
458
459#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
460msgid "I can't find the menu"
dec1c511 461msgstr "Non podo encontrar o menú"
8199a34c
AC
462
463#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
464msgid ""
465"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
466"three stacked horizontal bars."
467msgstr ""
dec1c511
AC
468"En moitos programas novos de correo electrónico, o menú principal está "
469"representado por unha imaxe de tres barras horizontais apiladas."
8199a34c
AC
470
471#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
472msgid "Don't see a solution to your problem?"
dec1c511 473msgstr "Non ves unha solución ó teu problema?"
8199a34c
AC
474
475#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
476msgid ""
477"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
478"Public_Review\">feedback page</a>."
479msgstr ""
dec1c511
AC
480"Por favor fáinoslo saber na <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
481"Public_Review\">páxina de comentarios</a>."
8199a34c
AC
482
483#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
b2c34a2a
TG
484# | <em>Step 1.b</em> [-Get your terminal ready and install-] {+Install+} GnuPG
485#, fuzzy
486#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
487msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
dec1c511 488msgstr "<em>Paso 1.b</em> Prepara a túa terminal e instala GnuPG"
8199a34c
AC
489
490#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
b2c34a2a
TG
491# | If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG
492# | installed, and you can skip to <a [-href=\"#section2\">Step-]
493# | {+href=\"#section2\">Section+} 2</a>.
494#, fuzzy
495#| msgid ""
496#| "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
497#| "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
8199a34c
AC
498msgid ""
499"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
b2c34a2a 500"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
8199a34c 501msgstr ""
dec1c511
AC
502"Se estás utilizando un equipo con GNU/Linux, deberías ter xa instalado "
503"GnuPG, e podes pasar ó <a href=\"#section2\">Paso 2</a>."
8199a34c
AC
504
505#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
b2c34a2a
TG
506# | If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first
507# | install the GnuPG program. Select your operating system below and follow
508# | the [-steps.-] {+instructions.+} For the rest of [-the steps in-] this
509# | guide, the steps are the same for all operating systems.
510#, fuzzy
511#| msgid ""
512#| "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
513#| "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow "
514#| "the steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the "
515#| "same for all operating systems."
8199a34c
AC
516msgid ""
517"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
518"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
b2c34a2a
TG
519"instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
520"operating systems."
8199a34c 521msgstr ""
dec1c511
AC
522"Non obstante, se estás utilizando un equipo con macOS ou Windows, debes "
523"instalar GnuPG primeiro. Selecciona a continuación o teu sistema operativo e "
524"segue os pasos. Para o resto de pasos desta guía, os pasos son os mesmos "
525"para todos os sistemas operativos."
8199a34c
AC
526
527#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
8cd4252b 528msgid "macOS"
dec1c511 529msgstr "macOS"
8199a34c
AC
530
531#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
532msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
dec1c511 533msgstr "Usar un xestor de paquetes de terceiros para instalar GnuPG"
8199a34c 534
b2c34a2a 535#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8199a34c 536msgid ""
b2c34a2a
TG
537"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
538"other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
539"things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
540"\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
541"\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
8199a34c 542msgstr ""
8199a34c 543
b2c34a2a
TG
544#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
545# | [-To make things easier, we recommend setting up the third-party package
546# | manager \"Homebrew\" to install GnuPG.-]{+#+} Copy the [-link-] {+first
547# | command+} on the home page of <a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a>
548# | {+by clicking on the clipboard icon,+} and paste it in Terminal. Click
549# | \"Enter\" and wait for [-it-] {+the installation+} to finalize.
550#, fuzzy
551#| msgid ""
552#| "To make things easier, we recommend setting up the third-party package "
553#| "manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of "
554#| "<a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click "
555#| "\"Enter\" and wait for it to finalize."
556msgid ""
557"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
558"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
559"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
8199a34c 560msgstr ""
dec1c511
AC
561"Para facer as cousas máis fáciles, recomendamos configurar o xestor de "
562"paquetes de terceiros \"Homebrew\" para instalar GnuPG. Copia o enlace da "
563"páxina principal de <a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> e pégaa na "
564"Terminal. Pulsa \"Enter\" e espera ata que finalice."
8199a34c 565
b2c34a2a
TG
566#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
567# | [-When it is done,-]{+# Then+} install [-the program-] {+GnuPG+} by
568# | entering the following code in Terminal:
569#, fuzzy
570#| msgid ""
571#| "When it is done, install the program by entering the following code in "
572#| "Terminal:"
573msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
8199a34c 574msgstr ""
dec1c511
AC
575"Cando esté feito, instala o programa introducindo o seguinte código na "
576"Terminal:"
8199a34c 577
b2c34a2a
TG
578#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
579msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
8199a34c 580msgstr ""
8199a34c
AC
581
582#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
583msgid "Windows"
584msgstr "Windows"
585
586#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
587msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
dec1c511 588msgstr "Consigue GnuPG descargando GPG4Win"
8199a34c 589
2094a53c 590#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8199a34c 591msgid ""
2094a53c 592"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
8199a34c
AC
593"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
594"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
595"installed, you can close any windows that it creates."
596msgstr ""
dec1c511
AC
597"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> é un programa de cifrado de "
598"correo e arquivos que inclúe GnuPG. Descarga e instala a última versión, "
599"elixindo as opcións predeterminadas cando pregunte. Unha vez instalado, "
600"podes cerrar as ventás que creara."
8199a34c 601
8199a34c
AC
602#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
603msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
dec1c511 604msgstr "GnuPG, OpenPGP, qué?"
8199a34c
AC
605
606#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
607msgid ""
608"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
609"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
610"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
611"GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
612"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
613"called GnuPG2."
614msgstr ""
dec1c511
AC
615"En xeral, os termos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP e PGP son "
616"intercambiables. Técnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) é o estándar de "
617"cifrado e GNU Privacy Guard (as veces reducido ás siglas GPG ou GnuPG) é o "
618"programa que implementa o estándar. A maioría dos programas de correo "
619"electrónico ofrecen unha interfaz para usar GnuPG. Tamén hai unha versión "
620"máis recente de GnuPG chamada GnuPG2."
8199a34c
AC
621
622#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
623msgid "<em>#2</em> Make your keys"
dec1c511 624msgstr ""
8199a34c
AC
625
626#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
627msgid ""
628"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
629msgstr ""
8199a34c
AC
630
631#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
632msgid ""
633"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
634"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
635"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
636"together by a special mathematical function."
637msgstr ""
8199a34c
AC
638
639#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
640msgid ""
641"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
642"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
643"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
644"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
645"look up your public key."
646msgstr ""
8199a34c
AC
647
648#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
649msgid ""
650"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
651"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
8cd4252b
TG
652"descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
653"never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
8199a34c 654msgstr ""
8199a34c
AC
655
656#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
657msgid ""
658"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
659"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
660"discuss this more in the next section."
661msgstr ""
8199a34c
AC
662
663#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
664msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
dec1c511 665msgstr ""
8199a34c
AC
666
667#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
668msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
dec1c511 669msgstr ""
8199a34c
AC
670
671#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
672msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
dec1c511 673msgstr ""
8199a34c 674
8cd4252b 675#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
8199a34c 676msgid "Make your keypair"
dec1c511 677msgstr ""
8199a34c
AC
678
679#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
680msgid ""
b2c34a2a
TG
681"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
682"GnuPG program."
8199a34c 683msgstr ""
8199a34c
AC
684
685#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
686msgid ""
b2c34a2a
TG
687"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
688"(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
689"menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
690"shortcut)."
8199a34c 691msgstr ""
8199a34c
AC
692
693#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
b2c34a2a 694msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
8199a34c 695msgstr ""
8199a34c
AC
696
697#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
698msgid ""
699"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
8cd4252b 700"option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
8199a34c 701msgstr ""
8199a34c
AC
702
703#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 704msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
8199a34c 705msgstr ""
8199a34c
AC
706
707#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
b2c34a2a 708msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
8199a34c 709msgstr ""
8199a34c
AC
710
711#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
712msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
713msgstr ""
8199a34c 714
8cd4252b 715#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
8199a34c 716msgid "Set your passphrase"
dec1c511 717msgstr ""
8199a34c
AC
718
719#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
720msgid ""
721"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
722"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
723"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
724"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
725"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
726"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
727"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
728msgstr ""
8199a34c
AC
729
730#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
731msgid ""
732"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
733"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
734"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
735"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
736"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
737"song lyrics, quotes from books, and so on."
738msgstr ""
8199a34c
AC
739
740#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
741msgid "GnuPG is not installed"
dec1c511 742msgstr ""
8199a34c
AC
743
744#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
745msgid ""
b2c34a2a
TG
746"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
747"code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
748"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
749"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
750"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
8199a34c 751msgstr ""
8199a34c
AC
752
753#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
754msgid "I took too long to create my passphrase"
dec1c511 755msgstr ""
8199a34c
AC
756
757#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
758msgid ""
759"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
760"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
761msgstr ""
8199a34c
AC
762
763#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
764msgid "How can I see my key?"
dec1c511 765msgstr ""
8199a34c
AC
766
767#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
8cd4252b 768msgid ""
b2c34a2a
TG
769"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
770"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
771"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
772msgstr ""
773
774#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
775msgid ""
776"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
777"[your@email]</code>&#65279;."
778msgstr ""
779
780#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
781msgid ""
782"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
783"key."
8199a34c 784msgstr ""
8199a34c
AC
785
786#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
787msgid "More resources"
dec1c511 788msgstr ""
8199a34c
AC
789
790#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
791msgid ""
792"For more information about this process, you can also refer to <a href="
793"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
794"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
795"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
b2c34a2a
TG
796"recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
797"to be secure."
8199a34c 798msgstr ""
8199a34c
AC
799
800#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
801msgid "Advanced"
dec1c511 802msgstr ""
8199a34c
AC
803
804#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
805msgid "Advanced key pairs"
dec1c511 806msgstr ""
8199a34c
AC
807
808#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
809msgid ""
810"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
811"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
812"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
813"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
814"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
815"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
816"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
817"configuration."
818msgstr ""
8199a34c
AC
819
820#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
821msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
dec1c511 822msgstr ""
8199a34c
AC
823
824#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
825msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
826msgstr ""
8199a34c 827
8cd4252b 828#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
8199a34c 829msgid "Upload your key to a keyserver"
dec1c511 830msgstr ""
8199a34c
AC
831
832#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
833msgid ""
834"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
835"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
836"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
837"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
838"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
839"other when a new key is uploaded."
840msgstr ""
8199a34c
AC
841
842#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
843msgid ""
8cd4252b
TG
844"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
845"public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
846"list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
847"following command."
8199a34c 848msgstr ""
8199a34c
AC
849
850#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 851msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
8199a34c 852msgstr ""
8199a34c 853
8cd4252b 854#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
8199a34c 855msgid "Export your key to a file"
dec1c511 856msgstr ""
8199a34c
AC
857
858#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
859msgid ""
860"Use the following command to export your secret key so you can import it "
861"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
862"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
863"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
864"can be done with the following commands:"
865msgstr ""
8199a34c 866
8cd4252b 867#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
8cd4252b 868msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
dec1c511 869msgstr ""
8199a34c 870
2094a53c 871#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 872msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
dec1c511 873msgstr ""
8199a34c 874
8cd4252b 875#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
8199a34c 876msgid "Generate a revocation certificate"
dec1c511 877msgstr ""
8199a34c
AC
878
879#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
880msgid ""
881"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
882"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
b2c34a2a 883"(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
8199a34c
AC
884"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
885"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
886"a>."
887msgstr ""
8199a34c
AC
888
889#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
890msgid ""
8cd4252b
TG
891"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
892"asc [keyID]</code>"
8199a34c 893msgstr ""
8199a34c
AC
894
895#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
896msgid ""
897"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
8cd4252b 898"<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
8199a34c 899msgstr ""
8199a34c
AC
900
901#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
902msgid ""
b2c34a2a
TG
903"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
904"an empty line, and confirm your selection."
8199a34c 905msgstr ""
8199a34c
AC
906
907#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
908msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
909msgstr ""
8199a34c 910
2094a53c 911#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8199a34c
AC
912msgid ""
913"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
914"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
915"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
916msgstr ""
8199a34c 917
2094a53c 918#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 919msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
8199a34c 920msgstr ""
8199a34c 921
2094a53c 922#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8199a34c
AC
923msgid ""
924"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
925"These are the recommended permissions for your folder."
926msgstr ""
8199a34c 927
2094a53c 928#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 929msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
8199a34c 930msgstr ""
8199a34c 931
2094a53c 932#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8199a34c
AC
933msgid ""
934"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
935"the recommended permissions for the keys inside your folder."
936msgstr ""
8199a34c 937
2094a53c 938#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 939msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
8199a34c 940msgstr ""
8199a34c
AC
941
942#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
943msgid ""
944"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
945"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
946"require execution privileges to be opened. For more information on "
947"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
948"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
949"guide</a>."
950msgstr ""
8199a34c
AC
951
952#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
953msgid "More about keyservers"
dec1c511 954msgstr ""
8199a34c
AC
955
956#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
957msgid ""
958"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
959"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
960"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
961"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
962"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
963"file on your computer."
964msgstr ""
8199a34c
AC
965
966#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
967msgid "Transferring your keys"
dec1c511 968msgstr ""
8199a34c 969
2094a53c 970#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8199a34c
AC
971msgid ""
972"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
973"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
974"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
975"can be done with the following commands:"
976msgstr ""
8199a34c 977
8cd4252b 978#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
8cd4252b 979msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
dec1c511 980msgstr ""
8199a34c 981
8cd4252b 982#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
2094a53c 983msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
dec1c511 984msgstr ""
8199a34c 985
8cd4252b 986#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
8199a34c 987msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
dec1c511 988msgstr ""
8199a34c 989
2094a53c 990#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 991msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
dec1c511 992msgstr ""
8199a34c
AC
993
994#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
995msgid ""
996"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
997"and add ultimate trust for it:"
998msgstr ""
8199a34c 999
2094a53c 1000#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1001msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
8199a34c 1002msgstr ""
8199a34c 1003
2094a53c 1004#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8199a34c 1005msgid ""
b2c34a2a
TG
1006"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
1007"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
8199a34c 1008msgstr ""
8199a34c
AC
1009
1010#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1011msgid ""
b2c34a2a 1012"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
8199a34c
AC
1013"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
1014"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
1015"folders and files have the right permissions"
1016msgstr ""
8199a34c
AC
1017
1018#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1019msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
dec1c511 1020msgstr ""
8199a34c
AC
1021
1022#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1023msgid ""
1024"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1025"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1026"integrating and using your key in these email clients."
1027msgstr ""
8199a34c
AC
1028
1029#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1030msgid "Step 3.A: Email Menu"
dec1c511 1031msgstr ""
8199a34c
AC
1032
1033#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1034msgid "Step 3.A: Import From File"
dec1c511 1035msgstr ""
8199a34c
AC
1036
1037#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1038msgid "Step 3.A: Success"
dec1c511 1039msgstr ""
8199a34c
AC
1040
1041#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1042msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
dec1c511 1043msgstr ""
8199a34c
AC
1044
1045#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1046msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
dec1c511 1047msgstr ""
8199a34c 1048
2094a53c 1049#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1050msgid ""
1051"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1052"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1053"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1054"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1055msgstr ""
8199a34c
AC
1056
1057#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1058msgid ""
252b506d 1059"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
8199a34c 1060msgstr ""
8199a34c
AC
1061
1062#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 1063msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
8199a34c 1064msgstr ""
8199a34c
AC
1065
1066#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1067msgid ""
252b506d 1068"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
b2c34a2a 1069"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
8199a34c 1070msgstr ""
8199a34c
AC
1071
1072#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1073msgid "# Unlock with your passphrase"
dec1c511 1074msgstr ""
8199a34c
AC
1075
1076#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1077msgid ""
1078"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1079"confirm success"
1080msgstr ""
8199a34c
AC
1081
1082#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1083msgid ""
252b506d
TG
1084"# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
1085"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
8199a34c 1086msgstr ""
8199a34c
AC
1087
1088#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1089msgid "I'm not sure the import worked correctly"
dec1c511 1090msgstr ""
8199a34c
AC
1091
1092#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1093msgid ""
8cd4252b
TG
1094"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1095"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
252b506d
TG
1096"you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
1097"correct, active, secret key file."
8199a34c 1098msgstr ""
8199a34c
AC
1099
1100#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1101msgid "<em>#4</em> Try it out!"
dec1c511 1102msgstr ""
8199a34c
AC
1103
1104#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1105msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1106msgstr ""
1107
1108#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
8199a34c
AC
1109msgid ""
1110"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1111"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1112"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1113msgstr ""
8199a34c
AC
1114
1115#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1116msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1117msgstr ""
1118
1119#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
8199a34c 1120msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
dec1c511 1121msgstr ""
8199a34c
AC
1122
1123#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1124msgid ""
1125"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1126"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1127"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
8cd4252b
TG
1128"on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1129"new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1130"attachment you will find your public keyfile."
8199a34c 1131msgstr ""
8199a34c
AC
1132
1133#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1134msgid ""
1135"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1136"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1137"of the email. Don't send yet."
1138msgstr ""
8199a34c
AC
1139
1140#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1141msgid ""
1142"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1143"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
8cd4252b
TG
1144"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1145"i>. Once encryption is off, hit Send."
8199a34c
AC
1146msgstr ""
1147
1148#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1149msgid ""
1150"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1151"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1152"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1153"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1154"corresponding with a real person."
1155msgstr ""
8199a34c
AC
1156
1157#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1158msgid ""
1159"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1160"before using your private key to decrypt it."
1161msgstr ""
8199a34c
AC
1162
1163#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1164msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1165msgstr ""
1166
1167#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1168msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1169msgstr ""
1170
1171#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
8199a34c 1172msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
dec1c511 1173msgstr ""
8199a34c 1174
8cd4252b 1175#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
8199a34c
AC
1176msgid "Get Edward's key"
1177msgstr ""
1178
1179#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1180msgid ""
1181"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1182"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
1183msgstr ""
1184
1185#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1186msgid ""
1187"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1188"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1189"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1190"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
252b506d
TG
1191"<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1192"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
8199a34c
AC
1193msgstr ""
1194
1195#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1196msgid ""
252b506d
TG
1197"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1198"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1199"email address, and import Edward's key."
8199a34c
AC
1200msgstr ""
1201
1202#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1203msgid ""
8cd4252b
TG
1204"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1205"manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1206"digital signatures from Edward."
8199a34c
AC
1207msgstr ""
1208
1209#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1210msgid ""
1211"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1212"see many different emails that are all associated with its key. This is "
1213"correct; you can safely import the key."
1214msgstr ""
1215
1216#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1217msgid ""
1218"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1219"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1220"so no one except Edward can decrypt it."
1221msgstr ""
8199a34c 1222
8cd4252b 1223#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
8199a34c 1224msgid "Send Edward an encrypted email"
dec1c511 1225msgstr ""
8199a34c
AC
1226
1227#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1228msgid ""
1229"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1230"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1231"\" or something similar and write something in the body."
1232msgstr ""
8199a34c
AC
1233
1234#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1235msgid ""
1236"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
8cd4252b
TG
1237"\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1238"hit Send."
8199a34c
AC
1239msgstr ""
1240
1241#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
8199a34c
AC
1242msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1243msgstr ""
8199a34c
AC
1244
1245#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1246msgid ""
8cd4252b
TG
1247"You could get the above error message, or something along these lines: "
1248"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1249"problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1250"you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
8199a34c
AC
1251"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1252"to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
1253"listed there."
1254msgstr ""
1255
1256#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1257msgid "Unable to send message"
1258msgstr ""
1259
1260#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1261msgid ""
1262"You could get the following message when trying to send your encrypted "
1263"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1264"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1265"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1266"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
8cd4252b
TG
1267"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1268"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1269"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
8199a34c
AC
1270msgstr ""
1271
1272#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
8199a34c 1273msgid "I can't find Edward's key"
dec1c511 1274msgstr ""
8199a34c
AC
1275
1276#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1277msgid ""
1278"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1279"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1280"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1281msgstr ""
8199a34c
AC
1282
1283#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1284msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
dec1c511 1285msgstr ""
8199a34c
AC
1286
1287#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1288msgid ""
1289"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1290"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1291"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1292"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1293msgstr ""
8199a34c
AC
1294
1295#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1296msgid "Encrypt messages from the command line"
dec1c511 1297msgstr ""
8199a34c
AC
1298
1299#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1300msgid ""
1301"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1302"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1303"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1304"in the regular character set."
1305msgstr ""
8199a34c
AC
1306
1307#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1308msgid "<em>Important:</em> Security tips"
dec1c511 1309msgstr ""
8199a34c
AC
1310
1311#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1312msgid ""
1313"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1314"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1315"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1316"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1317"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1318"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1319"actual email."
1320msgstr ""
8199a34c
AC
1321
1322#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1323msgid ""
1324"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1325"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
8cd4252b
TG
1326"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1327"<i>Plain Text</i>."
8199a34c 1328msgstr ""
8199a34c
AC
1329
1330#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1331msgid "Step 4.C Edward's response"
1332msgstr ""
1333
1334#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
8199a34c 1335msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
dec1c511 1336msgstr ""
8199a34c
AC
1337
1338#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1339msgid ""
1340"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
1341"then reply to you."
1342msgstr ""
8199a34c
AC
1343
1344#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1345msgid ""
1346"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1347"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1348"Well</a> section of this guide."
1349msgstr ""
8199a34c
AC
1350
1351#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1352msgid ""
1353"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
2094a53c 1354"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
8199a34c
AC
1355msgstr ""
1356
1357#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1358msgid ""
1359"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1360"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1361"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1362"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1363"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1364"as well."
1365msgstr ""
1366
1367#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
8199a34c 1368msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
dec1c511 1369msgstr ""
8199a34c
AC
1370
1371#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1372msgid ""
1373"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1374"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1375"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1376"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1377"private key (another reason to keep your private key safe)."
1378msgstr ""
8199a34c
AC
1379
1380#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1381msgid ""
1382"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1383"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1384"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1385"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1386"signature is authentic."
1387msgstr ""
8199a34c
AC
1388
1389#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1390msgid ""
1391"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1392"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1393"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1394"message, because it needs to unlock your private key for signing."
1395msgstr ""
8199a34c
AC
1396
1397#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1398msgid ""
1399"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
8cd4252b 1400"<i>add digital signature by default</i>."
8199a34c
AC
1401msgstr ""
1402
1403#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
8199a34c 1404msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
dec1c511 1405msgstr ""
8199a34c
AC
1406
1407#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1408msgid ""
1409"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1410"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1411"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
1412msgstr ""
8199a34c
AC
1413
1414#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1415msgid ""
1416"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1417"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1418"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1419"encrypted, he will mention that first."
1420msgstr ""
8199a34c
AC
1421
1422#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1423msgid ""
1424"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1425"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1426"will use your private key to decrypt it."
1427msgstr ""
8199a34c
AC
1428
1429#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
8199a34c 1430msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
dec1c511 1431msgstr ""
8199a34c
AC
1432
1433#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1434msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1435msgstr ""
1436
1437#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
8199a34c
AC
1438msgid ""
1439"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1440"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1441"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1442"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
1443"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1444"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1445msgstr ""
8199a34c
AC
1446
1447#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1448msgid ""
1449"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1450"that it belongs to them and not someone else."
1451msgstr ""
8199a34c
AC
1452
1453#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1454msgid ""
1455"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1456"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1457"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
8cd4252b 1458"may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
8199a34c 1459msgstr ""
8199a34c
AC
1460
1461#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1462msgid ""
1463"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1464"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1465"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1466"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1467"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1468msgstr ""
8199a34c
AC
1469
1470#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1471msgid "Section 5: trusting a key"
1472msgstr ""
1473
1474#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
8199a34c 1475msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
dec1c511 1476msgstr ""
8199a34c
AC
1477
1478#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1479msgid ""
8cd4252b
TG
1480"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
1481"properties</i> by right clicking on Edward's key."
8199a34c
AC
1482msgstr ""
1483
1484#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1485msgid ""
8cd4252b
TG
1486"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
1487"this key has the correct fingerprint\"</i>."
8199a34c
AC
1488msgstr ""
1489
1490#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1491msgid ""
1492"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1493"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1494"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1495"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1496"signing\">check IDs before signing</a> section."
1497msgstr ""
8199a34c
AC
1498
1499#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1500msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
dec1c511 1501msgstr ""
8199a34c
AC
1502
1503#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1504msgid ""
1505"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1506"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1507"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1508"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1509"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1510"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1511"your email address, so that people can double-check that they have the "
1512"correct public key when they download yours from a keyserver."
1513msgstr ""
8199a34c
AC
1514
1515#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1516msgid ""
1517"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1518"visible directly from the Key Management window. These eight character "
1519"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1520"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1521"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1522"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1523"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1524"common."
1525msgstr ""
8199a34c
AC
1526
1527#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1528msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
dec1c511 1529msgstr ""
8199a34c
AC
1530
1531#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1532msgid ""
1533"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1534"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1535"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1536"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1537"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1538"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1539"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1540"sure the name on the ID matches the name on the public key."
1541msgstr ""
8199a34c
AC
1542
1543#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1544msgid "Master the Web of Trust"
dec1c511 1545msgstr ""
8199a34c
AC
1546
1547#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
8199a34c
AC
1548msgid ""
1549"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
1550"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1551"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1552"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1553"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1554msgstr ""
8199a34c
AC
1555
1556#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
8199a34c 1557msgid "<em>#6</em> Use it well"
dec1c511 1558msgstr ""
8199a34c
AC
1559
1560#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1561msgid ""
1562"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1563"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1564"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1565"the Web of Trust."
1566msgstr ""
8199a34c
AC
1567
1568#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
8199a34c 1569msgid "Section 6: Use it Well (1)"
dec1c511 1570msgstr ""
8199a34c
AC
1571
1572#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1573msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
dec1c511 1574msgstr ""
8199a34c
AC
1575
1576#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1577msgid ""
1578"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1579"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1580"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1581"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1582"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1583"makes bulk surveillance more difficult."
1584msgstr ""
8199a34c
AC
1585
1586#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1587msgid ""
1588"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1589"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1590"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1591"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1592"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1593"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1594"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1595"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1596msgstr ""
8199a34c
AC
1597
1598#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
8199a34c 1599msgid "Section 6: Use it Well (2)"
dec1c511 1600msgstr ""
8199a34c
AC
1601
1602#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1603msgid "Be wary of invalid keys"
dec1c511 1604msgstr ""
8199a34c
AC
1605
1606#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1607msgid ""
1608"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1609"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1610"invalid keys might be readable by surveillance programs."
1611msgstr ""
8199a34c
AC
1612
1613#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1614msgid ""
1615"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1616"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1617"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
1618msgstr ""
8199a34c
AC
1619
1620#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c 1621msgid ""
8cd4252b
TG
1622"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
1623"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
1624"be trusted.</strong>"
8199a34c 1625msgstr ""
8199a34c
AC
1626
1627#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1628msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
dec1c511 1629msgstr ""
8199a34c
AC
1630
1631#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1632msgid ""
1633"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1634"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1635"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1636"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1637"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1638"it in a safe place."
1639msgstr ""
8199a34c
AC
1640
1641#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1642msgid ""
1643"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1644"file to let people know that you are no longer using that keypair."
1645msgstr ""
8199a34c
AC
1646
1647#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
8199a34c
AC
1648msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
1649msgstr ""
8199a34c
AC
1650
1651#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1652msgid ""
1653"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
1654"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1655"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1656"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1657"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1658"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1659"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1660"including a copy of your new key."
1661msgstr ""
8199a34c
AC
1662
1663#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1664msgid "Webmail and GnuPG"
dec1c511 1665msgstr ""
8199a34c
AC
1666
1667#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1668msgid ""
1669"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1670"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1671"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1672"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1673"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1674"receive a scrambled email."
1675msgstr ""
8199a34c
AC
1676
1677#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1678msgid "Make your public key part of your online identity"
1679msgstr ""
1680
1681#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1682msgid ""
1683"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1684"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1685"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1686"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
1687"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
1688msgstr ""
1689
1690#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1691msgid ""
1692"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1693"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
1694"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
1695"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
1696"that we feel like something is missing when we see an email address without "
1697"a public key fingerprint."
1698msgstr ""
8199a34c
AC
1699
1700#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1701msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1702msgstr ""
8199a34c 1703
8199a34c
AC
1704#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1705msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
dec1c511 1706msgstr ""
8199a34c
AC
1707
1708#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
8199a34c
AC
1709msgid ""
1710"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
1711"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
1712msgstr ""
8199a34c
AC
1713
1714#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1715msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1716msgstr ""
8199a34c
AC
1717
1718#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1719msgid "View &amp; share our infographic"
dec1c511 1720msgstr ""
8199a34c 1721
8199a34c
AC
1722#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1723msgid "Great job!"
dec1c511 1724msgstr ""
8199a34c
AC
1725
1726#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
8199a34c 1727msgid "<em>#7</em> Next steps"
dec1c511 1728msgstr ""
8199a34c
AC
1729
1730#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1731msgid ""
1732"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1733"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1734"of the work you've done."
1735msgstr ""
8199a34c
AC
1736
1737#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1738msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
dec1c511 1739msgstr ""
8199a34c
AC
1740
1741#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1742msgid "Join the movement"
dec1c511 1743msgstr ""
8199a34c
AC
1744
1745#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1746msgid ""
1747"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1748"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1749"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1750"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1751"together for change."
1752msgstr ""
8199a34c
AC
1753
1754#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1755msgid ""
1756"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1757"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
1758"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1759msgstr ""
8199a34c
AC
1760
1761#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1762msgid "Low-volume mailing list"
dec1c511 1763msgstr ""
8199a34c
AC
1764
1765#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1766msgid ""
1767"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1768"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1769"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1770"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1771"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1772"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1773"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1774msgstr ""
8199a34c
AC
1775
1776#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1777msgid ""
1778"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1779"\">privacy policy</a>.</small>"
1780msgstr ""
8199a34c
AC
1781
1782#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1783msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1784msgstr ""
8199a34c
AC
1785
1786#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1787msgid ""
1788"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1789"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1790"encryption. Here are some suggestions:"
1791msgstr ""
8199a34c
AC
1792
1793#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
8199a34c
AC
1794msgid ""
1795"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1796"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1797msgstr ""
8199a34c
AC
1798
1799#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
8199a34c
AC
1800msgid ""
1801"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
1802"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
1803"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
1804"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
1805"they can easily download your key."
1806msgstr ""
8199a34c
AC
1807
1808#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
8199a34c
AC
1809msgid ""
1810"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1811"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1812"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
1813"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1814"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1815msgstr ""
8199a34c
AC
1816
1817#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1818msgid "Protect more of your digital life"
dec1c511 1819msgstr ""
8199a34c
AC
1820
1821#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1822msgid ""
1823"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1824"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1825"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1826"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1827msgstr ""
8199a34c
AC
1828
1829#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c 1830msgid ""
8cd4252b 1831"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
8199a34c
AC
1832"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1833"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1834"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
1835"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
1836"Linux.</a>"
1837msgstr ""
8199a34c
AC
1838
1839#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1840msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
dec1c511 1841msgstr ""
8199a34c
AC
1842
1843#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1844msgid ""
1845"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1846"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1847"encryption and bounces it around the world several times. When used "
1848"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1849"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1850"you the best results."
1851msgstr ""
8199a34c
AC
1852
1853#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1854msgid ""
1855"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1856"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1857"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
1858msgstr ""
8199a34c
AC
1859
1860#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1861msgid ""
1862"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1863"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1864"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1865"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1866"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1867"keeps you secure."
1868msgstr ""
8199a34c
AC
1869
1870#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
8199a34c 1871msgid "Section 7: Next Steps"
dec1c511 1872msgstr ""
8199a34c
AC
1873
1874#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1875msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1876msgstr ""
8199a34c
AC
1877
1878#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1879msgid ""
1880"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1881"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1882"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1883"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1884"connect you with other translators working in your language."
1885msgstr ""
8199a34c
AC
1886
1887#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1888msgid ""
1889"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1890"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
1891msgstr ""
8199a34c
AC
1892
1893#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1894msgid ""
1895"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1896"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1897msgstr ""
8199a34c
AC
1898
1899#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
8199a34c 1900msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
dec1c511 1901msgstr ""
8199a34c
AC
1902
1903#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1904msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
dec1c511 1905msgstr ""
8199a34c 1906
8199a34c
AC
1907#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1908msgid ""
1909"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1910"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1911"world take the first step towards protecting their privacy with free "
1912"software."
1913msgstr ""
8199a34c
AC
1914
1915#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1916msgid ""
1917"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
1918"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
1919msgstr ""
8199a34c 1920
8199a34c
AC
1921#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1922msgid "View &amp; share our infographic →"
dec1c511 1923msgstr ""
8199a34c
AC
1924
1925#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1926msgid ""
1927"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1928"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1929"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1930"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1931"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1932"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1933"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1934"leading a workshop!"
1935msgstr ""
8199a34c
AC
1936
1937#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1938msgid "A small workshop among friends"
dec1c511 1939msgstr ""
8199a34c
AC
1940
1941#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1942msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
dec1c511 1943msgstr ""
8199a34c
AC
1944
1945#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1946msgid ""
1947"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1948"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1949"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1950"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1951"nothing to fear\" argument against using encryption."
1952msgstr ""
8199a34c
AC
1953
1954#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1955msgid ""
1956"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1957"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1958"community:"
1959msgstr ""
8199a34c
AC
1960
1961#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1962msgid "Strength in numbers"
dec1c511 1963msgstr ""
8199a34c
AC
1964
1965#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1966msgid ""
1967"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1968"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1969"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1970"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1971"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1972"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1973"afford to be found, and shows solidarity with those people."
1974msgstr ""
8199a34c
AC
1975
1976#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1977msgid "People you respect may already be using encryption"
dec1c511 1978msgstr ""
8199a34c
AC
1979
1980#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1981msgid ""
1982"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1983"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1984"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1985"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1986"will likely recognize."
1987msgstr ""
8199a34c
AC
1988
1989#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1990msgid "Respect your friends' privacy"
dec1c511 1991msgstr ""
8199a34c
AC
1992
1993#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1994msgid ""
1995"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1996"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1997"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1998"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1999"encrypting your correspondence with them."
2000msgstr ""
8199a34c
AC
2001
2002#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2003msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
dec1c511 2004msgstr ""
8199a34c
AC
2005
2006#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2007msgid ""
2008"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2009"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2010"be any different?"
2011msgstr ""
8199a34c
AC
2012
2013#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2014msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2015msgstr ""
8199a34c
AC
2016
2017#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2018msgid ""
2019"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2020"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2021"to build our own security from the bottom up."
2022msgstr ""
8199a34c
AC
2023
2024#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2025msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
dec1c511 2026msgstr ""
8199a34c
AC
2027
2028#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
8199a34c
AC
2029msgid ""
2030"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2031"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2032"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
2033"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2034"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2035"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2036"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2037"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2038"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2039"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2040"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2041"they run into errors."
2042msgstr ""
8199a34c
AC
2043
2044#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2045msgid ""
2046"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2047"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2048msgstr ""
8199a34c
AC
2049
2050#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2051msgid ""
2052"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2053"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2054"stay small, so that each participant receives more individualized "
2055"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2056"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2057"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2058msgstr ""
8199a34c
AC
2059
2060#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2061msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
dec1c511 2062msgstr ""
8199a34c
AC
2063
2064#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2065msgid ""
2066"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2067"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2068"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2069"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2070"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2071"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2072"grasped them quickly and want to learn more."
2073msgstr ""
8199a34c
AC
2074
2075#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2076msgid ""
2077"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2078"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2079"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2080"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2081"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2082"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2083"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2084"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2085"back up their revocation certificates."
2086msgstr ""
8199a34c
AC
2087
2088#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2089msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
dec1c511 2090msgstr ""
8199a34c
AC
2091
2092#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2093msgid ""
2094"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2095"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2096"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2097"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2098"encrypted."
2099msgstr ""
8199a34c
AC
2100
2101#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2102msgid ""
2103"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2104"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2105"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2106"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2107"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2108msgstr ""
8199a34c
AC
2109
2110#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2111msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
dec1c511 2112msgstr ""
8199a34c
AC
2113
2114#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
8199a34c
AC
2115msgid ""
2116"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2117"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2118"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2119"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2120"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2121"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2122"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2123"GnuPG's advanced features."
2124msgstr ""
8199a34c
AC
2125
2126#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2127msgid "<em>#6</em> Follow up"
dec1c511 2128msgstr ""
8199a34c
AC
2129
2130#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2131msgid ""
2132"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2133"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2134"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2135"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2136"places where they publicly list their email address."
2137msgstr ""
8199a34c
AC
2138
2139#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2140msgid ""
2141"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2142"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2143msgstr ""
b2c34a2a
TG
2144
2145#~ msgid ""
2146#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href="
2147#~ "\"#section2\">Step 2</a>."
2148#~ msgstr ""
2149#~ "Se xa tes un programa de xestión de correo electrónico, podes saltar a <a "
2150#~ "href=\"#section2\">Paso 2</a>."
2151
2152#~ msgid ""
2153#~ "Your macOS comes with a program called \"Terminal\" pre-installed, which "
2154#~ "we'll use to set up your encryption with GnuPG, using the command line. "
2155#~ "However, the default macOS package manager makes it difficult to install "
2156#~ "GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
2157#~ msgstr ""
2158#~ "O teu macOS ven cun programa chamado \"Terminal\" xa instalado, o cal "
2159#~ "usaremos para configurar o teu cifrado con GnuPG, usando a liña de "
2160#~ "comandos. Non obstante, o administrador de paquetes de macOS "
2161#~ "predeterminado dificulta a instalación de GnuPG e outro software libre "
2162#~ "(como Emacs, GIMP ou Inkscape)."
2163
2164#~ msgid ""
2165#~ "<code>brew install gnupg gnupg2</code>. After installation is done, you "
2166#~ "can follow the steps of the rest of this guide."
2167#~ msgstr ""
2168#~ "<code>brew install gnupg gnupg2</code>. Tras a instalación, podes seguir "
2169#~ "os pasos do resto desta guía."
2170
2171#~ msgid ""
2172#~ "To follow the rest of the steps in this guide, you'll use the program "
2173#~ "called \"PowerShell\", which is a program you'll see elsewhere referred "
2174#~ "to as a \"terminal.\" This allows you to operate your computer using the "
2175#~ "command line."
2176#~ msgstr ""
2177#~ "Para seguir os resto dos pasos nesta guía, usarás o programa chamado "
2178#~ "\"PowerShell\", que verás noutros lugares aos que fai referencia como "
2179#~ "\"terminal\". Isto permite controlar o teu computador usando a liñá de "
2180#~ "comandos."