update troubleshoot gpg2 for some distributions (in 2.a)
[enc.git] / esd-el.po
CommitLineData
ff8e7108
TG
1# Greek translation of https://emailselfdefense.fsf.org
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 3.0\n"
674646df 9"POT-Creation-Date: 2021-08-14 18:02+0200\n"
ff8e7108
TG
10"PO-Revision-Date: 2014-08-22 01:50+0200\n"
11"Last-Translator: Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: el\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "el"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr "text/html; charset=utf-8"
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30"ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ ΜΕ EMAIL - ένας οδηγός ενάντια στην παρακολούθηση με κρυποτγράφηση "
31"GnuPG"
32
33#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
8cd4252b
TG
34# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
35# | {+security, GnuPG2, encryption+}
e7253b03
TG
36#, fuzzy
37#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
8cd4252b
TG
38msgid ""
39"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
40"encryption"
ff8e7108
TG
41msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
42
43#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
44msgid ""
45"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
46"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
47msgstr ""
48"Η μαζική παρακολούθηση δεδομένων παραβιάζει τα θεμελιώδη δικαιώματά μας και "
49"καθιστά την ελεύθερη έκφραση ριψοκίνδυνη.Αυτός ο οδηγός θα σε διδάξει "
50"αυτοάμυνα με email μέσα σε 40 λεπτά, χρησιμοποιώντας το GnuPG."
51
52#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
53msgid "width=device-width, initial-scale=1"
54msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
55
56#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
57msgid ""
58"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
59"joining our list!</strong>"
60msgstr ""
61"<strong>Σε παρακαλούμε να ελέγξεις το email σου για τον σύνδεσμο "
62"επιβεβαίωσης. Σ'ευχαριστούμε που ήρθες στη λίστα μας!</strong>"
63
64#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
65msgid ""
66"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
67"to be added manually."
68msgstr ""
69"Αν δε λάβεις το σύνδεσμο επιβεβαίωσης, στείλε μας ένα email στο info@fsf.org "
70"ώστε να σε προσθέσουμε χειροκίνητα."
71
e7253b03 72#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
ff8e7108
TG
73msgid "Try it out."
74msgstr "Δοκίμασε το."
75
76#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
77msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
78msgstr "Βρες μας στις παρακάτω υπηρεσίες για καθημερινές ενημερώσεις:"
79
80#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
81msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
82msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
83
84#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
85msgid "[GNU Social]"
86msgstr "[GNU Social]"
87
88#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
60715780
TG
89msgid ""
90"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
91msgstr ""
92"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
ff8e7108
TG
93
94#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
60715780
TG
95msgid "[Mastodon]"
96msgstr "[Mastodon]"
ff8e7108
TG
97
98#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
99msgid ""
60715780 100"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
ff8e7108
TG
101"\">Twitter</a>"
102msgstr ""
60715780 103"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
ff8e7108
TG
104"\">Twitter</a>"
105
106#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
107msgid ""
60715780
TG
108"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
109"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
110msgstr ""
111"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social "
60715780 112"και το Mastodon είναι καλύτερα από το Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
113
114#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
115msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
116msgstr ""
117"&larr; Επιστροφή στον <a href=\"index.html\">Οδηγό Αυτοάμυνας με Email</a>"
118
119#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
120msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
121msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
122
123#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
124msgid "Free Software Foundation"
125msgstr "Free Software Foundation"
126
127#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
128msgid "</a>"
129msgstr "</a>"
130
131#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
e7253b03 132# | Copyright &copy; [-2014-] {+2014-2021+} <a
c34dbd10
T
133# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
134# | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
135# | {+Please support our work by+} <a
136# | [-href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>-]
137# | {+href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>+}
ff8e7108
TG
138#, fuzzy
139#| msgid ""
140#| "Copyright &copy; 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
141#| "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
142#| "html\">Privacy Policy</a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>"
143msgid ""
e7253b03 144"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
ff8e7108
TG
145"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
146"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
147"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
148msgstr ""
149"Copyright &copy; 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
150"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
151"\">Πολιτική Απορρήτου</a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">Γίνε μέλος.</a>"
152
153#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
c34dbd10
T
154# | The images on this page are under a <a
155# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
156# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
157# | under a <a
158# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
159# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-&mdash;-]
e7253b03
TG
160# | {+Download the+} <a
161# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why-]
162# | {+href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
c34dbd10 163# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
8c6a812e 164# | &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
e7253b03
TG
165# | available under the GNU Affero General Public License. <a
166# | href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why+}
c34dbd10 167# | these licenses?</a>
ff8e7108
TG
168#, fuzzy
169#| msgid ""
170#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
171#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
172#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
173#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
174#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
175#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
176#| "</a>"
177msgid ""
178"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
179"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
180"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
181"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
e7253b03
TG
182"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
183"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
184"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
185"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
186"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
187"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
ff8e7108
TG
188msgstr ""
189"Οι εικόνες σε αυτή τη σελίδα παρέχονται με άδεια χρήσης <a href=\"https://"
190"creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.el\">Creative Commons Αναφορά "
191"Δημιουργού 4.0 Διεθνές (ή μεταγενέστερη έκδοση)</a>, και η υπόλοιπη υπό "
192"άδεια <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.el"
193"\">Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές (ή "
194"μεταγενέστερη έκδοση)</a>. &mdash; <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
195"license-list.html#OtherLicenses\">Γιατί αυτές τις άδειες χρήσης;</a>"
196
197#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
c34dbd10
T
198# | [-Download the source package for <a
199# | href=\"emailselfdefense_source.zip\">this guide</a>.-]Fonts used in the
200# | guide &amp; infographic: <a
201# | href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo
202# | Impallari, <a
e7253b03
TG
203# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by
204# | Anna Giedry&#347;{+,+} <a
205# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo
c34dbd10
T
206# | Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
207# | [-href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a>-]
208# | {+href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>+}
209# | by Florian Cramer.
ff8e7108
TG
210#, fuzzy
211#| msgid ""
212#| "Download the source package for <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
213#| "\">this guide</a>. Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href="
214#| "\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo "
215#| "Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika"
216#| "\">Signika</a> by Anna Giedry&#347; <a href=\"http://www.google.com/fonts/"
217#| "specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href="
218#| "\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"
219#| "\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
220msgid ""
221"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
e7253b03 222"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
ff8e7108 223"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
e7253b03
TG
224"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
225"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
ff8e7108
TG
226"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
227msgstr ""
228"Κατέβασε το πακέτο πηγαίου κώδικα για <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
229"\">αυτό τον οδηγό</a>. Γραμματοσειρές που χρησιμοποιούνται σε αυτό τον οδηγό "
230"&amp; το infographic: <a href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis"
231"\">Dosis</a> του Pablo Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/"
232"specimen/Signika\">Signika</a> της Anna Giedry&#347; <a href=\"http://www."
233"google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> από την "
234"Omnibus-Type, <a href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-"
235"pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a> του Florian Cramer, <a href=\"http://www."
236"google.com/fonts/specimen/Roboto\">Roboto</a> του <a href=\"https://plus."
237"google.com/110879635926653430880/about\">Christian Robertson</a>."
238
239#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
240msgid ""
241"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
242"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
243"messages."
244msgstr ""
245
246#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
247msgid ""
248"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
e7253b03
TG
249"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
250"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
251"\">source code and license information</a>."
ff8e7108
TG
252msgstr ""
253
254#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
e7253b03
TG
255# | Infographic and guide design by <a rel=\"external\"
256# | href=\"http{+s+}://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>
257#, fuzzy
258#| msgid ""
259#| "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://"
260#| "jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
ff8e7108 261msgid ""
e7253b03 262"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
ff8e7108
TG
263"org\"><strong>Journalism++</strong>"
264msgstr ""
265"Σχεδίαση Infographic και οδηγού από την <a rel=\"external\" href=\"http://"
266"jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
267
268#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
269msgid "Journalism++"
270msgstr "Journalism++"
271
ff8e7108
TG
272#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
273msgid "Email Self-Defense"
274msgstr "ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ ΜΕ EMAIL"
275
2094a53c 276#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
8cd4252b
TG
277# | [-Please let us know on the <a
278# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">feedback
279# | page</a>.-]{+<strong><a
280# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\">
281# | Translate!</a></strong>+}
2094a53c 282#, fuzzy
8cd4252b
TG
283#| msgid ""
284#| "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
285#| "GPG_guide/Public_Review\">feedback page</a>."
ff8e7108 286msgid ""
8cd4252b
TG
287"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
288"\"> Translate!</a></strong>"
ff8e7108 289msgstr ""
8cd4252b
TG
290"Σε παρακαλούμε να μας ενημερώσεις σχετικά στη <a href=\"https://libreplanet."
291"org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">σελίδα σχολιασμού</a>."
ff8e7108
TG
292
293#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
e7253b03
TG
294# | <a href=\"index.html\" [-class=\"current\">GNU/Linux</a>-]
295# | {+class=\"current\">Set up guide</a>+}
296#, fuzzy
297#| msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
298msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
ff8e7108
TG
299msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
300
ff8e7108
TG
301#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
302msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
303msgstr ""
304
305#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
e7253b03
TG
306# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
307# | encryption for everyone via %40fsf\">-]
308# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">+}
309# | Share&nbsp;
310#, fuzzy
311#| msgid ""
312#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
313#| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
ff8e7108 314msgid ""
e7253b03
TG
315"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
316"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
ff8e7108
TG
317msgstr ""
318"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
319"encryption for everyone via %40fsf\"> Μοιρασου το&nbsp;"
320
321#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
322msgid "&nbsp;"
323msgstr "&nbsp;"
324
325#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
326msgid "[Reddit]"
327msgstr "[Reddit]"
328
329#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
330msgid "[Hacker News]"
331msgstr "[Hacker News]"
332
ff8e7108
TG
333#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
334msgid ""
335"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
336"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
337msgstr ""
338"Αγωνιζόμαστε για τα δικαιώματα των χρηστών υπολογιστών και προωθούμε την "
339"ανάπτυξη ελεύθερου (όπως λέμε ελευθερία και όχι δωρεάν) λογισμικού. Η "
340"αντίσταση στη μαζική παρακολούθηση είναι πολύ σημαντική για μας."
341
342#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
c34dbd10
T
343# | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-translate this guide
344# | into more languages,-] {+support Email Self-Defense. We need to keep
345# | improving it,+} and [-make a version-] {+making more materials,+} for
346# | [-encryption on mobile devices. Please donate, and help-] {+the benefit
347# | of+} people around the world [-take-] {+taking+} the first step towards
348# | protecting their [-privacy with free software.</strong>-]
349# | {+privacy.</strong>+}
ff8e7108
TG
350#, fuzzy
351#| msgid ""
352#| "<strong>We want to translate this guide into more languages, and make a "
353#| "version for encryption on mobile devices. Please donate, and help people "
354#| "around the world take the first step towards protecting their privacy "
355#| "with free software.</strong>"
356msgid ""
357"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
358"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
359"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
360msgstr ""
361"<strong>Θέλουμε να μεταφράσουμε αυτό τον οδηγό σε περισσότερες γλώσσες και "
362"να φτιάξουμε μια έκδοση για κρυπτογράφηση σε κινητές συσκευές. Σε "
363"παρακαλούμε, κάνε μια δωρεά και βοήθησε ανθρώπους σε ολόκληρο τον κόσμο να "
364"κάνουν το πρώτο βήμα για να προστατεύσουν την ιδιωτικότητα τους με ελεύθερο "
365"λογισμικό.</strong>"
366
e7253b03
TG
367#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
368# | <a
369# | [-href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">-]
370# | {+href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&
371# | amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">+}
372#, fuzzy
373#| msgid ""
374#| "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
375#| "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
ff8e7108
TG
376msgid ""
377"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
e7253b03 378"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
ff8e7108
TG
379msgstr ""
380"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
381"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
382
383#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
384msgid "Donate"
385msgstr "Donate"
386
974f8f55 387#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
ff8e7108
TG
388msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
389msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
390
e7253b03 391#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
ff8e7108
TG
392msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
393msgstr "Δες &amp; μοιράσου το infographic μας &rarr;"
394
395#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
396# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
397# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
398# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
399# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
400# | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
401# | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
402# | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
ff8e7108
TG
403#, fuzzy
404#| msgid ""
405#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
406#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
407#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
408#| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
409#| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
410#| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
411msgid ""
412"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
413"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
414"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
d3d12736
TG
415"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
416"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
417"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
ff8e7108
TG
418msgstr ""
419"</a> \n"
420"Η μαζική παρακολούθηση δεδομένων παραβιάζει τα θεμελιώδη δικαιώματα μας και "
421"καθιστά την ελεύθερη έκφραση ριψοκίνδυνη. Αυτός ο οδηγός θα σε διδάξει μία "
422"βασική τεχνική αυτοάμυνας απέναντι στην παρακολούθηση: την κρυπτογράφηση του "
423"email. Όταν τον ολοκληρώσεις, θα είσαι σε θέση να στέλνεις και να λαμβάνεις "
424"μηνύματα email κρυπτογραφημένα έτσι ώστε να είσαι βέβαιος/η ότι ένας "
425"πράκτορας παρακολούθησης ή ένας κλέφτης που υποκλέπτει το email σου δε θα "
426"μπορεί να το διαβάσει. Τα μόνα που χρειάζεσαι είναι ένας υπολογιστής με "
427"σύνδεση στο Διαδίκτυο, ένας λογαριασμός email και περίπου μισή ώρα."
428
429#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
430# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
431# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
432# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
433# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
434# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
435# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
e7253b03 436# | corruption, and other crimes.+}
ff8e7108
TG
437#, fuzzy
438#| msgid ""
439#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
440#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
441#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
442#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
443#| "share his famous secrets about the NSA."
444msgid ""
445"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
446"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
447"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
448"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
e7253b03 449"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
ff8e7108
TG
450"other crimes."
451msgstr ""
452"Ακόμα και αν δεν έχεις τίποτα να κρύψεις, η χρήση της κρυπτογράφησης βοηθά "
453"ώστε να προστατευτεί η ιδιωτικότητα των ανθρώπων με τους οποίους "
454"επικοινωνείς και κάνει τη ζωή δύσκολη για τα συστήματα μαζικής "
455"παρακολούθησης. Εάν έχεις όντως κάτι να κρύψεις, τότε είσαι σε καλά χέρια: "
456"αυτά είναι τα ίδια εργαλεία που χρησιμοποίησε ο Edward Snowden ώστε να "
457"μοιραστεί τα περίφημα μυστικά του σχετικά με την NSA."
458
459#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
460# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
461# | fighting politically for a <a
e7253b03 462# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
c34dbd10
T
463# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
464# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
465# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
466# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
467# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
468# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
469# | friends</a>.+}
ff8e7108
TG
470#, fuzzy
471#| msgid ""
472#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
473#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
474#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
475#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
476#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
477#| "Let's get started!"
478msgid ""
479"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
e7253b03 480"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
ff8e7108
TG
481"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
482"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
483"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
484"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
485"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
486"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
487msgstr ""
488"Πέραν της χρήσης της κρυπτογράφησης, η αντιμετώπιση της παρακολούθησης "
489"απαιτεί να αγωνιστούμε πολιτικά για μια <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
490"surveillance-vs-democracy.html\">μείωση της ποσότητας των δεδομένων που "
491"συλλέγονται για εμάς</a>, αλλά το απαραίτητο πρώτο βήμα είναι το να "
492"προστατέψεις τον εαυτό σου και να κάνεις την παρακολούθηση της επικοινωνίας "
493"σου όσο πιο δύσκολη γίνεται. Ας ξεκινήσουμε!"
494
495#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
496msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
497msgstr "<em>#1</em> ΠΑΡΕ ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ"
498
499#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
500# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
501# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
502# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
503# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
e7253b03
TG
504# | software (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free
505# | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
ff8e7108
TG
506#, fuzzy
507#| msgid ""
508#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
509#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
510#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
511#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
512#| "org</a>."
513msgid ""
514"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
515"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
516"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
e7253b03
TG
517"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
518"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
ff8e7108
TG
519msgstr ""
520"Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
521"εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει μια "
522"δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο λογισμικό "
523"(όπως είναι τα Windows) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε περισσότερα "
524"σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
525"org</a>."
526
527#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
528# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
529# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
db1d71be
TG
530# | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+}
531# | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+}
532# | though, you'll need a desktop email program installed on your computer.
533# | [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have [-a free software version
534# | of-] {+one installed already, such as Icedove, which may be under+} the
535# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
536# | with them, in addition to Thunderbird itself. Email programs-] {+alternate
537# | name \"Thunderbird.\" Programs like these+} are another way to access the
538# | same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide
539# | extra features.
ff8e7108
TG
540#, fuzzy
541#| msgid ""
542#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
543#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
544#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
545#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
546#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
547#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
548#| "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
549#| "extra features."
550msgid ""
e7253b03
TG
551"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
552"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
db1d71be 553"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
e7253b03
TG
554"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
555"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
556"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
557"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
558"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
559"Gmail), but provide extra features."
ff8e7108
TG
560msgstr ""
561"Τα περισσότερα λειτουργικά συστήματα GNU/Linux διατίθενται με το GnuPG "
562"προεγκατεστημένο, οπότε δε χρειάζεται να το κατεβάσεις. Πριν να ρυθμίσεις το "
563"GnuPG όμως, θα χρειαστεί να εγκαταστήσεις ένα πρόγραμμα email στον "
564"υπολογιστή σου. Οι περισσότερες διανομές GNU/Linux έχουν μια ελεύθερη έκδοση "
565"του προγράμματος email Thunderbird διαθέσιμη προς εγκατάσταση. Αυτός ο "
566"οδηγός θα δουλέψει με αυτές, επιπρόσθετα με το ίδιο το Thunderbird. Τα "
567"προγράμματα email είναι ένας άλλος τρόπος πρόσβασης στους ίδιους "
568"λογαριασμούς όπου μπορείς να έχεις πρόσβαση μέσω browser, με ακόμη "
569"περισσότερες δυνατότητες."
570
ff8e7108
TG
571#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
572msgid "Step 1.A: Install Wizard"
573msgstr "Βήμα 1.A: Μάγος Εγκατάστασης"
574
575#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
576msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
577msgstr ""
578"<em>ΒΗΜΑ 1.Α</em> ΡΥΘΜΙΣΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL ΣΟΥ ΜΕ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ "
579"ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ EMAIL ΣΟΥ"
580
581#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
582msgid ""
583"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
e7253b03
TG
584"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
585"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
586"settings from your systems administrator or the help section of your email "
587"account."
ff8e7108
TG
588msgstr ""
589
590#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
591msgid "Troubleshooting"
592msgstr "ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ"
593
594#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
595msgid "The wizard doesn't launch"
596msgstr "Ο μάγος δεν ανοίγει."
597
598#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
599msgid ""
600"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
601"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
602"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
603"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
604msgstr ""
605"Μπορείς να ξεκινήσεις το μάγο μόνος/η σου, αλλά η επιλογή του μενού για να "
606"το κάνεις αυτό ονομάζεται διαφορετικά σε κάθε πρόγραμμα email. Το κουμπί για "
607"να τον ανοίξεις θα βρίσκεται στο κυρίως μενού του προγράμματος, κάτω από την "
608"επιλογή \"Νέο\" ή κάποια παρόμοια, με τίτλο όπως \"Προσθήκη λογαριασμού\" ή "
609"\"Νέος/Υπαρκτός λογαριασμός email.\""
610
611#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
612msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
613msgstr ""
614"Το πρόγραμμα email μου δε μπορεί να βρει το λογαριασμό μου ή δεν κατεβάζει "
615"το email μου."
616
617#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
618msgid ""
619"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
620"use your email system, to figure out the correct settings."
621msgstr ""
622"Πριν ψάξεις στον Ιστό, συνιστούμε να ξεκινήσεις ρωτώντας άλλους ανθρώπους "
623"που χρησιμοποιούν το email από τον ίδιο πάροχο με σένα (ίδιο domain), ώστε "
624"να διαπιστώσεις τις σωστές ρυθμίσεις."
625
e7253b03
TG
626#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
627# | I can't find the menu[-.-]
628#, fuzzy
629#| msgid "I can't find the menu."
630msgid "I can't find the menu"
631msgstr "Δε μπορώ να βρω το μενού."
632
633#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
634msgid ""
635"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
636"three stacked horizontal bars."
637msgstr ""
638"Σε πολλά νέα προγράμματα email, το κυρίως μενού αναπαρίσταται από μια εικόνα "
639"τριών στοιχισμένων οριζόντιων γραμμών."
640
ff8e7108
TG
641#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
642msgid "Don't see a solution to your problem?"
643msgstr "Δε βρίσκεις λύση στο πρόβλημα σου;"
644
645#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
646msgid ""
647"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
648"Public_Review\">feedback page</a>."
649msgstr ""
650"Σε παρακαλούμε να μας ενημερώσεις σχετικά στη <a href=\"https://libreplanet."
651"org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">σελίδα σχολιασμού</a>."
652
ff8e7108 653#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
b2c34a2a 654# | <em>Step 1.b</em> [-Get-] {+Install+} GnuPG [-by downloading GPG4Win-]
e7253b03
TG
655#, fuzzy
656#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
b2c34a2a 657msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
e7253b03 658msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPG4Win"
ff8e7108
TG
659
660#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
661# | If you {+are using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-an
662# | email program,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a
b2c34a2a 663# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Section 2</a>.+}
2fd4a6dc
TG
664#, fuzzy
665#| msgid ""
e7253b03
TG
666#| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
667#| "\">Step 1.b</a>."
ff8e7108 668msgid ""
e7253b03 669"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
b2c34a2a 670"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
ff8e7108 671msgstr ""
e7253b03
TG
672"Εάν ήδη έχεις ένα τέτοιο πρόγραμμα, μπορείς να προχωρήσεις στο <a href="
673"\"#step-1b\">Βήμα 1.Β</a>."
ff8e7108
TG
674
675#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
676msgid ""
e7253b03
TG
677"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
678"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
b2c34a2a
TG
679"instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
680"operating systems."
ff8e7108 681msgstr ""
ff8e7108 682
e7253b03 683#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
8cd4252b 684msgid "macOS"
2fd4a6dc
TG
685msgstr ""
686
ff8e7108 687#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
688msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
689msgstr ""
ff8e7108 690
b2c34a2a 691#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
ff8e7108 692msgid ""
b2c34a2a
TG
693"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
694"other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
695"things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
696"\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
697"\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
ff8e7108 698msgstr ""
ff8e7108 699
b2c34a2a 700#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 701msgid ""
b2c34a2a
TG
702"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
703"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
704"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
e7253b03
TG
705msgstr ""
706
b2c34a2a
TG
707#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
708msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
e7253b03
TG
709msgstr ""
710
b2c34a2a
TG
711#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
712msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
e7253b03
TG
713msgstr ""
714
715#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
716msgid "Windows"
ff8e7108
TG
717msgstr ""
718
e7253b03
TG
719#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
720# | [-<em>Step 1.b</em>-]Get GnuPG by downloading GPG4Win
721#, fuzzy
722#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
723msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
724msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPG4Win"
725
2094a53c
TG
726#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
727# | [-GPG4Win-]{+<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a>+} is [-a-]
728# | {+an email and file encryption+} software package that includes GnuPG.
729# | [-<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">Download</a>-] {+Download+} and
730# | install [-it,-] {+the latest version,+} choosing default options whenever
731# | asked. After it's installed, you can close any windows that it creates.
e7253b03
TG
732#, fuzzy
733#| msgid ""
734#| "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
735#| "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
736#| "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
737#| "creates."
738msgid ""
2094a53c 739"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
e7253b03
TG
740"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
741"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
742"installed, you can close any windows that it creates."
743msgstr ""
744"To GPG4Win είναι ένα πακέτο λογισμικού το οποίο συμπεριλαμβάνει το GnuPG. <a "
745"href=\"https://www.gpg4win.org/\">Κατέβασε</a> και εγκατάστησε το, "
746"επιλέγοντας τις εξορισμού τιμές όποτε σε ρωτάει. Αφού εγκατασταθεί, μπορείς "
747"να κλείσεις οποιοδήποτε παράθυρο εμφανίζει."
748
e7253b03
TG
749#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
750msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
751msgstr "GNUPG, OPENPGP, ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΡΕ ΠΑΙΔΙΑ;"
752
753#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
754# | In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are
755# | used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the
756# | encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or
757# | GnuPG) is the program that implements the standard. [-Enigmail is a
758# | plug-in program for your-] {+Most+} email [-program that provides-]
759# | {+programs provide+} an interface for GnuPG. {+There is also a newer
760# | version of GnuPG, called GnuPG2.+}
761#, fuzzy
762#| msgid ""
763#| "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
764#| "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
765#| "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
766#| "GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-"
767#| "in program for your email program that provides an interface for GnuPG."
ff8e7108 768msgid ""
e7253b03
TG
769"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
770"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
771"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
772"GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
773"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
774"called GnuPG2."
ff8e7108 775msgstr ""
e7253b03
TG
776"Γενικά, οι όροι GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP και PGP "
777"χρησιμοποιούνται σαν ταυτόσημοι. Τεχνικά, το OpenPGP (Pretty Good Privacy) "
778"είναι το πρότυπο κρυπτογράφησης, και το GNU Privacy Guard (συντομογραφικά "
779"GPG ή GnuPG) είναι το πρόγραμμα που υλοποιεί το πρότυπο. Το Enigmail είναι "
780"ένα πρόσθετο πρόγραμμα για το πρόγραμμα email σου, το οποίο παρέχει μια "
781"διεπαφή για το GnuPG."
ff8e7108
TG
782
783#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
784msgid "<em>#2</em> Make your keys"
785msgstr "<em>#2</em> ΦΤΙΑΞΕ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΣΟΥ"
786
e7253b03
TG
787#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
788msgid ""
789"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
790msgstr ""
791
ff8e7108
TG
792#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
793msgid ""
794"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
795"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
796"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
797"together by a special mathematical function."
798msgstr ""
799"Για να χρησιμοποιήσεις το σύστημα GnuPG, θα χρειαστείς ένα δημόσιο κλειδί "
800"και ένα ιδιωτικό κλειδί (τα οποία είναι μαζί γνωστά ως ζεύγος κλειδιών).Το "
801"καθένα είναι μια μακρά ακολουθία από τυχαία παραχθέντες αριθμούς και σύμβολα "
802"τα οποία ανήκουν μοναδικά σε εσένα. Το δημόσιο και το ιδιωτικό κλειδί σου "
803"συνδέονται μεταξύ τους μέσω μιας ειδικής μαθηματικής συνάρτησης."
804
805#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
806# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
807# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
808# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
809# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
810# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
ff8e7108
TG
811#, fuzzy
812#| msgid ""
813#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
814#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
815#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
816#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
817#| "encrypted email look up your public key."
818msgid ""
819"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
820"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
821"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
822"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
823"look up your public key."
824msgstr ""
825"Το δημόσιο κλειδί σου δεν είναι σαν ένα φυσικό κλειδί, γιατί αποθηκεύεται "
826"εκτεθειμένο σε έναν online κατάλογο ο οποίος ονομάζεται εξυπηρετητής "
827"κλειδιών (keyserver). Οι άνθρωποι το κατεβάζουν και το χρησιμοποιούν, μαζί "
828"με το GnuPG, ώστε να κρυπτογραφήσουν τα email που σου στέλνουν. Μπορείς να "
829"φανταστείς τον εξυπηρετητή κλειδιών σαν ένα τηλεφωνικό οδηγό, όπου τα άτομα "
830"που θέλουν να σου στείλουν ένα κρυπτογραφημένο email αναζητούν το δημόσιο "
831"κλειδί σου."
832
833#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
834# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
835# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
836# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
8cd4252b
TG
837# | send to you. {+<strong>You should never share your private key with
838# | anyone, under any circumstances.</strong>+}
7844b462
T
839#, fuzzy
840#| msgid ""
841#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
842#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
843#| "encrypted emails other people send to you."
ff8e7108
TG
844msgid ""
845"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
846"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
8cd4252b
TG
847"descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
848"never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
ff8e7108
TG
849msgstr ""
850"Το ιδιωτικό κλειδί μοιάζει περισσότερο με φυσικό κλειδί, επειδή το κρατάς "
851"για τον εαυτό σου (στον υπολογιστή σου). Χρησιμοποιείς το GnuPG και το "
852"ιδιωτικό κλειδί για να αποκωδικοποιήσεις τα κρυπτογραφημένα email που σου "
853"στέλνουν οι άλλοι άνθρωποι."
854
855#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
856msgid ""
857"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
858"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
859"discuss this more in the next section."
860msgstr ""
861
862#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
863# | Step 2.A: Make [-a-] {+your+} Keypair
864#, fuzzy
865#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
866msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
867msgstr "Βήμα 2.A: Φτιάξε ένα ζεύγος κλειδιών"
868
869#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
870# | Step 2.A: [-Make a Keypair-] {+Set your passphrase+}
871#, fuzzy
872#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
873msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
ff8e7108
TG
874msgstr "Βήμα 2.A: Φτιάξε ένα ζεύγος κλειδιών"
875
876#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
877msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
878msgstr "<em>ΒΗΜΑ 2.Α</em> ΦΤΙΑΞΕ ΕΝΑ ΖΕΥΓΟΣ ΚΛΕΙΔΙΩΝ"
879
8cd4252b 880#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03 881# | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+}
ff8e7108 882#, fuzzy
e7253b03
TG
883#| msgid "<em>#2</em> Make your keys"
884msgid "Make your keypair"
885msgstr "<em>#2</em> ΦΤΙΑΞΕ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΣΟΥ"
ff8e7108 886
e7253b03 887#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 888msgid ""
b2c34a2a
TG
889"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
890"GnuPG program."
ff8e7108 891msgstr ""
ff8e7108 892
e7253b03 893#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 894msgid ""
b2c34a2a
TG
895"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
896"(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
897"menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
898"shortcut)."
ff8e7108 899msgstr ""
ff8e7108 900
e7253b03 901#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
b2c34a2a 902msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
ff8e7108 903msgstr ""
ff8e7108 904
e7253b03
TG
905#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
906msgid ""
907"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
8cd4252b 908"option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
e7253b03
TG
909msgstr ""
910
911#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 912msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
e7253b03
TG
913msgstr ""
914
915#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
b2c34a2a 916msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
e7253b03
TG
917msgstr ""
918
919#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
920msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
921msgstr ""
922
8cd4252b 923#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
924msgid "Set your passphrase"
925msgstr ""
926
927#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
928msgid ""
929"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
ff8e7108
TG
930"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
931"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
1c95188f
TG
932"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
933"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
ff8e7108 934"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
1c95188f 935"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
ff8e7108
TG
936msgstr ""
937
938#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
939msgid ""
e7253b03 940"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
ff8e7108
TG
941"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
942"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
943"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
944"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
945"song lyrics, quotes from books, and so on."
946msgstr ""
947
e7253b03
TG
948#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
949msgid "GnuPG is not installed"
ff8e7108 950msgstr ""
ff8e7108 951
e7253b03 952#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
ff8e7108 953msgid ""
b2c34a2a
TG
954"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
955"code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
956"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
957"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
958"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
ff8e7108 959msgstr ""
ff8e7108
TG
960
961#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
962msgid "I took too long to create my passphrase"
963msgstr ""
ff8e7108
TG
964
965#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
966msgid ""
e7253b03
TG
967"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
968"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
ff8e7108 969msgstr ""
ff8e7108
TG
970
971#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
972msgid "How can I see my key?"
973msgstr ""
ff8e7108
TG
974
975#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
976msgid ""
b2c34a2a
TG
977"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
978"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
979"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
980msgstr ""
981
982#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
983msgid ""
984"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
985"[your@email]</code>&#65279;."
986msgstr ""
987
988#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
989msgid ""
990"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
991"key."
ff8e7108 992msgstr ""
ff8e7108
TG
993
994#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
995msgid "More resources"
996msgstr ""
997
998#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
999msgid ""
e7253b03
TG
1000"For more information about this process, you can also refer to <a href="
1001"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
1002"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
1003"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
b2c34a2a
TG
1004"recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
1005"to be secure."
ff8e7108
TG
1006msgstr ""
1007
1008#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
1009msgid "Advanced"
1010msgstr ""
1011
ff8e7108
TG
1012#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1013msgid "Advanced key pairs"
1014msgstr ""
1015
1016#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1017msgid ""
1018"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
1019"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
1020"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
e7253b03
TG
1021"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
1022"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
1023"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
1024"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
ff8e7108
TG
1025"configuration."
1026msgstr ""
1027
e7253b03
TG
1028#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1029msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
ff8e7108 1030msgstr ""
ff8e7108 1031
e7253b03
TG
1032#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1033# | <em>Step [-3.b</em> Send a test encrypted email-] {+2.b</em> Some
1034# | important steps following creation+}
1035#, fuzzy
1036#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1037msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
1038msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
ff8e7108 1039
8cd4252b 1040#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
1041# | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver
1042#, fuzzy
1043#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
1044msgid "Upload your key to a keyserver"
ff8e7108 1045msgstr ""
e7253b03 1046"<em>ΒΗΜΑ 2.Β</em> ΑΝΕΒΑΣΕ ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΟΥ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΤΗ ΚΛΕΙΔΙΩΝ"
ff8e7108
TG
1047
1048#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1049# | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
1050# | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
1051# | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
1052# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
1053# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
1054# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
1055#, fuzzy
1056#| msgid ""
1057#| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
1058#| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
1059#| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each "
1060#| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes "
1061#| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded."
1062msgid ""
1063"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
1064"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
1065"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
1066"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
1067"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
1068"other when a new key is uploaded."
ff8e7108
TG
1069msgstr ""
1070"Τώρα όποιος/α θέλει να σου στείλει ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να "
1071"κατεβάσει το δημόσιο κλειδί σου από το Internet. Υπάρχουν πολλοί "
1072"εξυπηρετητές που μπορείς να επιλέξεις από το μενού, αλλά είναι όλοι "
1073"αντίγραφα ο ένας του άλλου, οπότε δεν έχει σημασία το ποιον χρησιμοποιείς. "
1074"Παρόλα αυτά, κάποιες φορές χρειάζεται να περάσουν λίγες ώρες ώστε να "
1075"ταιριάξουν μεταξύ τους όταν ανεβαίνει ένα νέο κλειδί."
1076
e7253b03 1077#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 1078msgid ""
8cd4252b
TG
1079"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
1080"public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
1081"list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
1082"following command."
ff8e7108 1083msgstr ""
ff8e7108 1084
e7253b03 1085#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 1086msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
e7253b03 1087msgstr ""
ff8e7108 1088
8cd4252b 1089#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03 1090msgid "Export your key to a file"
ff8e7108 1091msgstr ""
ff8e7108 1092
e7253b03
TG
1093#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1094msgid ""
1095"Use the following command to export your secret key so you can import it "
1096"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
1097"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
1098"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
1099"can be done with the following commands:"
ff8e7108
TG
1100msgstr ""
1101
8cd4252b
TG
1102#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
1103msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
ff8e7108
TG
1104msgstr ""
1105
2094a53c 1106#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 1107msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
ff8e7108
TG
1108msgstr ""
1109
8cd4252b 1110#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
1111msgid "Generate a revocation certificate"
1112msgstr ""
ff8e7108
TG
1113
1114#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1115# | [-When the \"Key Generation Completed\" screen pops up, select Generate
1116# | Certificate-]{+Just in case you lose your key, or it gets compromised, you
1117# | want to generate a certificate+} and choose to save it in a safe place on
1118# | your computer [-(we recommend making a folder called \"Revocation
b2c34a2a 1119# | Certificate\" in-] {+for now (please refer to <a href=\"#step-6c\">Step
e7253b03
TG
1120# | 6.C</a> for how to best store+} your [-home folder and keeping it there).
1121# | You'll-] {+revocation cerficate safely). This step is essential for your
1122# | email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation
1123# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section 5</a>.
1124#, fuzzy
1125#| msgid ""
1126#| "When the \"Key Generation Completed\" screen pops up, select Generate "
1127#| "Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we "
1128#| "recommend making a folder called \"Revocation Certificate\" in your home "
1129#| "folder and keeping it there). You'll learn more about the revocation "
1130#| "certificate in <a href=\"#section5\">Section 5</a>."
1131msgid ""
1132"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
1133"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
b2c34a2a 1134"(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
e7253b03
TG
1135"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
1136"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
1137"a>."
1138msgstr ""
1139"Όταν εμφανιστεί η οθόνη \"Key Generation Completed\" (Η δημιουργία του "
1140"κλειδιού ολοκληρώθηκε!), επίλεξε Generate Certificate (Δημιουργία "
1141"πιστοποιητικού) και αποθήκευσέ το σε ένα ασφαλές μέρος στον υπολογιστή σου "
1142"(συνιστούμε να φτιάξεις ένα φάκελο με το όνομα \"Πιστοποιητικό ανάκλησης\" "
1143"στο προσωπικό φάκελό σου και να το φυλάξεις εκεί). Θα μάθεις περισσότερα για "
1144"το πιστοποιητικό ανάκλησης στο <a href=\"#section5\">Τμήμα 5</a>."
1145
1146#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1147msgid ""
8cd4252b
TG
1148"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
1149"asc [keyID]</code>"
e7253b03
TG
1150msgstr ""
1151
1152#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1153msgid ""
1154"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
8cd4252b 1155"<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
e7253b03
TG
1156msgstr ""
1157
1158#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1159msgid ""
b2c34a2a
TG
1160"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
1161"an empty line, and confirm your selection."
e7253b03
TG
1162msgstr ""
1163
1164#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1165msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
1166msgstr ""
1167
2094a53c 1168#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03
TG
1169msgid ""
1170"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
1171"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
1172"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
1173msgstr ""
1174
2094a53c 1175#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1176msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
e7253b03
TG
1177msgstr ""
1178
2094a53c 1179#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 1180msgid ""
db1d71be
TG
1181"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
1182"These are the recommended permissions for your folder."
e7253b03
TG
1183msgstr ""
1184
2094a53c 1185#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1186msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
e7253b03
TG
1187msgstr ""
1188
2094a53c 1189#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 1190msgid ""
db1d71be
TG
1191"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
1192"the recommended permissions for the keys inside your folder."
e7253b03
TG
1193msgstr ""
1194
2094a53c 1195#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1196msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
e7253b03
TG
1197msgstr ""
1198
1199#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1200msgid ""
1201"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
1202"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
1203"require execution privileges to be opened. For more information on "
1204"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
1205"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
1206"guide</a>."
1207msgstr ""
1208
1209#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1210msgid "More about keyservers"
1211msgstr ""
1212
1213#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1214msgid ""
1215"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
1216"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
1217"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
1218"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1219"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1220"file on your computer."
1221msgstr ""
1222
1223#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1224msgid "Transferring your keys"
1225msgstr ""
1226
2094a53c 1227#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03
TG
1228msgid ""
1229"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
1230"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
1231"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
1232"can be done with the following commands:"
1233msgstr ""
1234
8cd4252b
TG
1235#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1236msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
e7253b03
TG
1237msgstr ""
1238
8cd4252b 1239#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
2094a53c 1240msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
e7253b03
TG
1241msgstr ""
1242
8cd4252b 1243#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
e7253b03
TG
1244msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
1245msgstr ""
1246
2094a53c 1247#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1248msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
e7253b03
TG
1249msgstr ""
1250
1251#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1252msgid ""
1253"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
1254"and add ultimate trust for it:"
1255msgstr ""
1256
2094a53c 1257#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1258msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
e7253b03
TG
1259msgstr ""
1260
2094a53c 1261#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 1262msgid ""
b2c34a2a
TG
1263"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
1264"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
e7253b03
TG
1265msgstr ""
1266
1267#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1268msgid ""
b2c34a2a 1269"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
e7253b03
TG
1270"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
1271"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
1272"folders and files have the right permissions"
1273msgstr ""
1274
1275#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1276# | [-<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted-]{+<em>#3</em> Set up+} email
1277# | {+encryption+}
1278#, fuzzy
1279#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1280msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
1281msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1282
1283#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1284msgid ""
1285"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1286"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1287"integrating and using your key in these email clients."
1288msgstr ""
1289
1290#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1291msgid "Step 3.A: Email Menu"
1292msgstr ""
1293
1294#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1295msgid "Step 3.A: Import From File"
1296msgstr ""
1297
1298#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1299msgid "Step 3.A: Success"
1300msgstr ""
1301
1302#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1303# | [-Troubleshooting-]{+Step 3.A: Troubleshoot+}
1304#, fuzzy
1305#| msgid "Troubleshooting"
1306msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1307msgstr "ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ"
1308
1309#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1310# | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
1311# | account-] {+encryption+}
1312#, fuzzy
1313#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
1314msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1315msgstr ""
1316"<em>ΒΗΜΑ 1.Α</em> ΡΥΘΜΙΣΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL ΣΟΥ ΜΕ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ "
1317"ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ EMAIL ΣΟΥ"
1318
2094a53c 1319#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1320msgid ""
1321"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1322"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1323"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1324"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1325msgstr ""
1326
1327#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1328msgid ""
252b506d 1329"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
e7253b03
TG
1330msgstr ""
1331
1332#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 1333msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
e7253b03
TG
1334msgstr ""
1335
1336#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1337msgid ""
252b506d 1338"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
b2c34a2a 1339"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
e7253b03
TG
1340msgstr ""
1341
1342#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1343msgid "# Unlock with your passphrase"
1344msgstr ""
1345
1346#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1347msgid ""
1348"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1349"confirm success"
1350msgstr ""
1351
1352#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1353msgid ""
252b506d
TG
1354"# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
1355"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
e7253b03
TG
1356msgstr ""
1357
1358#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1359msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1360msgstr ""
1361
1362#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1363msgid ""
8cd4252b
TG
1364"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1365"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
252b506d
TG
1366"you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
1367"correct, active, secret key file."
ff8e7108 1368msgstr ""
ff8e7108
TG
1369
1370#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
1371# | <em>#[-3-]{+4+}</em> Try it out!
1372#, fuzzy
1373#| msgid "<em>#3</em> Try it out!"
1374msgid "<em>#4</em> Try it out!"
ff8e7108
TG
1375msgstr "<em>#3</em> ΔΟΚΙΜΑΣΕ ΤΟ!"
1376
e7253b03
TG
1377#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1378msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1379msgstr ""
1380
ff8e7108 1381#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
1382# | Now you'll try a test correspondence with [-a-] {+an FSF+} computer
1383# | program named Edward, [-which-] {+who+} knows how to use encryption.
1384# | Except where noted, these are the same steps you'd follow when
1385# | corresponding with a real, live person.
ff8e7108
TG
1386#, fuzzy
1387#| msgid ""
1388#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
1389#| "Edward, which knows how to use encryption. Except where noted, these are "
1390#| "the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1391msgid ""
e7253b03
TG
1392"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1393"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1394"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
ff8e7108
TG
1395msgstr ""
1396"Τώρα θα δοκιμάσεις να αλληλογραφήσεις με ένα πρόγραμμα υπολογιστή που "
1397"ονομάζεται Edward, το οποίο ξέρει πως να χρησιμοποιεί την κρυπτογράφηση. "
1398"Εκτός κι αν δηλώνεται διαφορετικά, αυτά είναι τα ίδια βήματα που θα "
1399"ακολουθούσες εάν αλληλογραφούσες με έναν αληθινό άνθρωπο."
1400
e7253b03
TG
1401#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1402msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1403msgstr ""
1404
ff8e7108 1405#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1406# | <em>Step [-3-]{+4+}.a</em> Send Edward your public key
1407#, fuzzy
1408#| msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
1409msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
ff8e7108
TG
1410msgstr "<em>Step 3.Α</em> ΣΤΕΙΛΕ ΣΤΟΝ EDWARD ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΟΥ"
1411
1412#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1413# | This is a special step that you won't have to do when corresponding with
1414# | real people. In your email program's menu, go to [-Enigmail-]
1415# | {+\"Tools\"+} &rarr; {+\"OpenPGP+} Key [-Management.-] {+Manager.\"+} You
1416# | should see your key in the list that pops up. Right click on your key and
8cd4252b
TG
1417# | select [-Send-] {+<i>Send+} Public Keys by [-Email.-] {+Email</i>.+} This
1418# | will create a new draft message, as if you had just hit the [-Write
1419# | button.-] {+\"Write\" button, but in the attachment you will find your
1420# | public keyfile.+}
e7253b03
TG
1421#, fuzzy
1422#| msgid ""
1423#| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1424#| "real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
1425#| "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click "
1426#| "on your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new "
1427#| "draft message, as if you had just hit the Write button."
ff8e7108
TG
1428msgid ""
1429"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
e7253b03
TG
1430"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1431"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
8cd4252b
TG
1432"on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1433"new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1434"attachment you will find your public keyfile."
ff8e7108
TG
1435msgstr ""
1436"Αυτό είναι ένα ξεχωριστό βήμα το οποίο δε θα χρειάζεται να κάνεις όταν θα "
1437"αλληλογραφείς με πραγματικούς ανθρώπους. Στο μενού του προγράμματος email "
1438"σου, πήγαινε στο Enigmail &rarr; Key Management. Θα πρέπει να δεις το κλειδί "
1439"σου στη λίστα που εμφανίζεται. Κάνε δεξί κλικ στο κλειδί σου και επίλεξε "
1440"Send Public Keys by Email (Aποστολή δημόσιων κλειδιών με μήνυμα "
1441"αλληλογραφίας). Με αυτή την επιλογή θα δημιουργηθεί ένα νέο προσχέδιο "
1442"μηνύματος, σαν να είχες μόλις πατήσει το κουμπί Write (Σύνταξη)."
1443
1444#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1445msgid ""
1446"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1447"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1448"of the email. Don't send yet."
1449msgstr ""
1450"Προόρισε το μήνυμα στη διεύθυνση <a href=\"mailto:edward-el@fsf.org\">edward-"
1451"el@fsf.org</a>. Βάλε τουλάχιστον μια λέξη (ό,τι θες) στο θέμα και στο σώμα "
1452"του μηνύματος. Μην το στείλεις ακόμα."
1453
1454#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1455msgid ""
1456"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1457"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
8cd4252b
TG
1458"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1459"i>. Once encryption is off, hit Send."
e7253b03 1460msgstr ""
ff8e7108
TG
1461
1462#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1463# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
1464# | you might want to skip ahead and check out the <a
1465# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide. Once
1466# | [-he's responded,-] {+you have received a response,+} head to the next
1467# | step. From here on, you'll be doing just the same thing as when
1468# | corresponding with a real person.
1469#, fuzzy
1470#| msgid ""
1471#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
1472#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
1473#| "it Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next "
1474#| "step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1475#| "corresponding with a real person."
ff8e7108
TG
1476msgid ""
1477"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
e7253b03
TG
1478"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1479"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1480"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1481"corresponding with a real person."
ff8e7108
TG
1482msgstr ""
1483"Μπορεί να χρειαστούν δυό ή τρία λεπτά για να απαντήσει ο Edward. Στο μεταξύ, "
1484"ίσως να θέλεις να περάσεις στο τμήμα <a href=\"#section5\">Χρησιμοποίησέ το "
1485"Kαλά</a> του οδηγού αυτού. Αφού απαντήσει, προχώρησε στο επόμενο βήμα. Όσα "
1486"ακολουθούν είναι αυτά που θα κάνεις όταν θα αλληλογραφείς με ένα πραγματικό "
1487"πρόσωπο."
1488
1489#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1490# | When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your [-password-]
1491# | {+passphrase+} before using your private key to decrypt it.
1492#, fuzzy
1493#| msgid ""
1494#| "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password "
1495#| "before using your private key to decrypt it."
ff8e7108 1496msgid ""
e7253b03
TG
1497"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1498"before using your private key to decrypt it."
ff8e7108
TG
1499msgstr ""
1500"Όταν ανοίξεις την απάντηση του Edward, το GnuPG μπορεί να ζητήσει τον κωδικό "
1501"πρόσβασης σου προτού χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό σου κλειδί για να το "
1502"αποκρυπτογραφήσει."
1503
e7253b03
TG
1504#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1505msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1506msgstr ""
1507
1508#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1509msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1510msgstr ""
1511
ff8e7108 1512#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1513# | <em>Step [-3-]{+4+}.b</em> Send a test encrypted email
1514#, fuzzy
1515#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1516msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
ff8e7108
TG
1517msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1518
8cd4252b 1519#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03 1520msgid "Get Edward's key"
ff8e7108 1521msgstr ""
ff8e7108
TG
1522
1523#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 1524msgid ""
e7253b03
TG
1525"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1526"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
ff8e7108 1527msgstr ""
ff8e7108
TG
1528
1529#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1530msgid ""
e7253b03
TG
1531"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1532"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1533"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1534"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
252b506d
TG
1535"<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1536"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
ff8e7108
TG
1537msgstr ""
1538
1539#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1540msgid ""
252b506d
TG
1541"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1542"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1543"email address, and import Edward's key."
ff8e7108 1544msgstr ""
ff8e7108
TG
1545
1546#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1547msgid ""
8cd4252b
TG
1548"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1549"manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1550"digital signatures from Edward."
ff8e7108 1551msgstr ""
ff8e7108
TG
1552
1553#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1554msgid ""
e7253b03
TG
1555"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1556"see many different emails that are all associated with its key. This is "
1557"correct; you can safely import the key."
ff8e7108 1558msgstr ""
ff8e7108
TG
1559
1560#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1561# | Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private
1562# | key is required to decrypt it. Edward is the only one with [-his-] {+its+}
1563# | private key, so no one except [-him-] {+Edward+} can decrypt it.
1564#, fuzzy
1565#| msgid ""
1566#| "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1567#| "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private "
1568#| "key, so no one except him can decrypt it."
ff8e7108
TG
1569msgid ""
1570"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
e7253b03
TG
1571"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1572"so no one except Edward can decrypt it."
ff8e7108
TG
1573msgstr ""
1574"Αφού κρυπτογράφησες αυτό το email με το δημόσιο κλειδί του Edward, το "
1575"ιδιωτικό του κλειδί είναι απαραίτητο για να το αποκρυπτογραφήσει. Ο Edward "
1576"είναι ο μόνος που κατέχει το ιδιωτικό του κλειδί, οπότε δε μπορεί να το "
1577"αποκρυπτογραφήσει κανείς άλλος πέρα από εκείνον."
1578
8cd4252b 1579#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
1580# | [-<em>Step 3.b</em>-]Send [-a test-] {+Edward an+} encrypted email
1581#, fuzzy
1582#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1583msgid "Send Edward an encrypted email"
1584msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1585
1586#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1587msgid ""
1588"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1589"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1590"\" or something similar and write something in the body."
1591msgstr ""
1592"Σύνταξε ένα νέο μήνυμα από το πρόγραμμα email σου, προορισμένο στη διεύθυνση "
1593"<a href=\"mailto:edward-el@fsf.org\">edward-el@fsf.org</a>. Βάλε στο θέμα "
1594"\"Δοκιμή κρυπτογράφησης\" ή κάτι παρόμοιο και γράψε κάτι στο σώμα."
1595
1596#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1597msgid ""
1598"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
8cd4252b
TG
1599"\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1600"hit Send."
e7253b03
TG
1601msgstr ""
1602
ff8e7108 1603#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
1604# | [-Click Send. Enigmail will pop up a window that says-]\"Recipients not
1605# | valid, not trusted or not [-found.\"-] {+found\+}
1606#, fuzzy
1607#| msgid ""
1608#| "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not "
1609#| "valid, not trusted or not found.\""
1610msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1611msgstr ""
1612"Πάτα Send. Το Enigmail θα εμφανίσει ένα παράθυρο το οποίο λέει \"Recipients "
1613"not valid, not trusted or not found.\" (\"Οι παραλήπτες δεν είναι έμπιστοι, "
1614"δεν είναι έγκυροι ή δε βρέθηκαν\")."
1615
1616#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1617msgid ""
8cd4252b
TG
1618"You could get the above error message, or something along these lines: "
1619"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1620"problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1621"you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
e7253b03
TG
1622"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1623"to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
1624"listed there."
1625msgstr ""
1626
1627#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1628msgid "Unable to send message"
1629msgstr ""
1630
1631#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1632msgid ""
1633"You could get the following message when trying to send your encrypted "
1634"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1635"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1636"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1637"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
8cd4252b
TG
1638"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1639"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1640"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
e7253b03
TG
1641msgstr ""
1642
1643#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1644# | [-Enigmail-]{+I+} can't find Edward's key
1645#, fuzzy
1646#| msgid "Enigmail can't find Edward's key"
1647msgid "I can't find Edward's key"
ff8e7108
TG
1648msgstr "Το Enigmail δε μπορεί να βρεί το κλειδί του Edward"
1649
1650#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1651msgid ""
1652"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1653"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1654"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1655msgstr ""
1656"Κλείσε τα παράθυρα που εμφανίστηκαν από τη στιγμή που έκανες κλικ. Βεβαιώσου "
1657"ότι είσαι συνδεδεμένος/η στο Internet και προσπάθησε πάλι. Αν αυτό δε "
1658"δουλέψει, επανάλαβε τη διαδικασία, επιλέγοντας ένα διαφορετικό εξυπηρετητή "
1659"κλειδιών όταν σου το ζητήσει."
1660
1661#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1662msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1663msgstr ""
1664
1665#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1666msgid ""
1667"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1668"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1669"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1670"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1671msgstr ""
1672
ff8e7108
TG
1673#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1674msgid "Encrypt messages from the command line"
1675msgstr ""
1676
1677#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1678msgid ""
1679"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1680"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1681"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1682"in the regular character set."
1683msgstr ""
1684
1685#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1686msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1687msgstr "<em>ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:</em> ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ"
1688
1689#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1690# | Even if you [-encrypted-] {+encrypt+} your email, the subject line is not
1691# | encrypted, so don't put private information there. The sending and
1692# | receiving addresses aren't encrypted either, so [-they could be read by-]
1693# | a surveillance [-system.-] {+system can still figure out who you're
1694# | communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using
1695# | GnuPG, even if they can't figure out what you're saying.+} When you send
e7253b03
TG
1696# | attachments, [-Enigmail will give you an option of whether-] you [-want-]
1697# | {+can choose+} to encrypt [-them.-] {+them or not, independent of the
c34dbd10 1698# | actual email.+}
ff8e7108
TG
1699#, fuzzy
1700#| msgid ""
1701#| "Even if you encrypted your email, the subject line is not encrypted, so "
1702#| "don't put private information there. The sending and receiving addresses "
1703#| "aren't encrypted either, so they could be read by a surveillance system. "
1704#| "When you send attachments, Enigmail will give you an option of whether "
1705#| "you want to encrypt them."
1706msgid ""
1707"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1708"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1709"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1710"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1711"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
e7253b03
TG
1712"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1713"actual email."
ff8e7108
TG
1714msgstr ""
1715"Ακόμη και εάν κρυπτογράφησες το email σου, το πεδίο του θέματος δεν "
1716"κρυπτογραφείται, γι'αυτό μη βάζεις εμπιστευτικές πληροφορίες εκεί. Ούτε οι "
1717"διευθύνσεις αποστολέα και παραλήπτη κρυπτογραφούνται, οπότε θα μπορούσε να "
1718"τις διαβάσει ένα σύστημα παρακολούθησης. Όταν στέλνεις συνημμένα αρχεία, το "
1719"Enigmail θα σου δώσει την επιλογή του αν θέλεις να τα κρυπτογραφήσεις."
1720
2fd4a6dc
TG
1721#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1722msgid ""
1723"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1724"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
8cd4252b
TG
1725"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1726"<i>Plain Text</i>."
e7253b03
TG
1727msgstr ""
1728
1729#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1730msgid "Step 4.C Edward's response"
2fd4a6dc
TG
1731msgstr ""
1732
ff8e7108 1733#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1734# | <em>Step [-3-]{+4+}.c</em> Receive a response
1735#, fuzzy
1736#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1737msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
ff8e7108
TG
1738msgstr "<em>BHMA 3.Γ</em> ΠΑΡΑΛΑΒΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
1739
1740#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1741# | When Edward receives your email, [-he-] {+it+} will use [-his-] {+its+}
1742# | private key to decrypt it, then [-use your public key (which you sent him
1743# | in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
161787f6
TG
1744#, fuzzy
1745#| msgid ""
1746#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
1747#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
1748#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
ff8e7108 1749msgid ""
e7253b03 1750"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
161787f6 1751"then reply to you."
ff8e7108
TG
1752msgstr ""
1753"Όταν ο Edward παραλάβει το μήνυμα σου, θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό του "
1754"κλειδί για να το αποκρυπτογραφήσει, μετά θα πάρει το δημόσιο κλειδί σου από "
1755"έναν εξυπηρετητή κλειδιών και θα το χρησιμοποιήσει για να κρυπτογραφήσει μια "
1756"απάντηση σε εσένα."
1757
1758#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1759# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
1760# | you might want to skip ahead and check out the <a
1761# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide.
1762#, fuzzy
1763#| msgid ""
1764#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
1765#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
1766#| "it Well</a> section of this guide."
ff8e7108
TG
1767msgid ""
1768"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
e7253b03 1769"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
ff8e7108
TG
1770"Well</a> section of this guide."
1771msgstr ""
1772"Μπορεί να χρειαστούν δυο ή τρία λεπτά για να απαντήσει ο Edward. Στο μεταξύ, "
1773"ίσως να θέλεις να περάσεις στο τμήμα <a href=\"#section5\">Χρησιμοποίησέ το "
1774"Καλά</a> του οδηγού αυτού."
1775
e7253b03
TG
1776#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1777msgid ""
1778"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
eb9903b9 1779"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
ff8e7108
TG
1780msgstr ""
1781
e7253b03
TG
1782#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1783msgid ""
1784"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
098ebaeb 1785"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
e7253b03
TG
1786"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1787"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1788"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1789"as well."
1790msgstr ""
1791
1792#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1793# | <em>Step [-3.b</em>-] {+4.d</em>+} Send a {+signed+} test [-encrypted-]
1794# | email
1795#, fuzzy
1796#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1797msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1798msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1799
ff8e7108
TG
1800#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1801msgid ""
1802"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1803"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1804"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1805"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1806"private key (another reason to keep your private key safe)."
1807msgstr ""
1808
1809#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1810msgid ""
1811"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1812"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1813"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1814"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1815"signature is authentic."
1816msgstr ""
1817
1818#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1819msgid ""
e7253b03
TG
1820"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1821"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1822"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1823"message, because it needs to unlock your private key for signing."
ff8e7108
TG
1824msgstr ""
1825
1826#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1827msgid ""
e7253b03 1828"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
8cd4252b 1829"<i>add digital signature by default</i>."
ff8e7108
TG
1830msgstr ""
1831
1832#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03 1833# | <em>Step [-3.c</em>-] {+4.e</em>+} Receive a response
ff8e7108
TG
1834#, fuzzy
1835#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
e7253b03 1836msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
ff8e7108
TG
1837msgstr "<em>BHMA 3.Γ</em> ΠΑΡΑΛΑΒΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
1838
1839#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1840# | When Edward receives your email, he will use [-his private key to decrypt
1841# | it, then use-] your public key (which you sent him in <a
e7253b03
TG
1842# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to {+verify the message you sent has not
1843# | been tampered with and to+} encrypt [-his-] {+a+} reply to you.
ff8e7108
TG
1844#, fuzzy
1845#| msgid ""
1846#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
1847#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
1848#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
1849msgid ""
1850"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
161787f6 1851"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
e7253b03 1852"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
ff8e7108
TG
1853msgstr ""
1854"Όταν ο Edward παραλάβει το μήνυμα σου, θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό του "
1855"κλειδί για να το αποκρυπτογραφήσει, μετά θα πάρει το δημόσιο κλειδί σου από "
1856"έναν εξυπηρετητή κλειδιών και θα το χρησιμοποιήσει για να κρυπτογραφήσει μια "
1857"απάντηση σε εσένα."
1858
1859#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1860msgid ""
1861"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1862"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1863"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1864"encrypted, he will mention that first."
1865msgstr ""
1866
161787f6 1867#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1868# | When you receive Edward's email and open it, [-Enigmail-] {+your email
1869# | client+} will automatically detect that it is encrypted with your public
1870# | key, and then it will use your private key to decrypt it.
1871#, fuzzy
1872#| msgid ""
1873#| "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1874#| "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use "
1875#| "your private key to decrypt it."
161787f6 1876msgid ""
e7253b03
TG
1877"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1878"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1879"will use your private key to decrypt it."
161787f6
TG
1880msgstr ""
1881"Όταν παραλάβεις το email του Edward και το ανοίξεις, το Enigmail θα "
1882"ανιχνεύσει αυτόματα ότι είναι κρυπτογραφημένο με το δημόσιο κλειδί σου και "
1883"τότε θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό κλειδί σου για να το αποκρυπτογραφήσει."
1884
ff8e7108 1885#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
1886# | <em>#[-4-]{+5+}</em> Learn {+about+} the Web of Trust
1887#, fuzzy
1888#| msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1889msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
ff8e7108
TG
1890msgstr "<em>#4</em>Γνωρισε τον Ιστο της Εμπιστοσυνης"
1891
e7253b03
TG
1892#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1893msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1894msgstr ""
1895
ff8e7108 1896#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
1897# | Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness[-;-]{+:+}
1898# | it requires a way to verify that a person's public key is actually theirs.
1899# | Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email
1900# | address with your friend's name, creating keys to go with it{+,+} and
1901# | impersonating your friend. That's why the free software programmers that
1902# | developed email encryption created keysigning and the Web of Trust.
1903#, fuzzy
1904#| msgid ""
1905#| "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1906#| "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1907#| "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1908#| "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1909#| "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1910#| "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1911msgid ""
1912"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
ff8e7108
TG
1913"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1914"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
e7253b03 1915"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
ff8e7108
TG
1916"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1917"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1918msgstr ""
1919"Η κρυπτογράφηση email είναι μια ισχυρή τεχνολογία, με μια αδυναμία: "
1920"χρειάζεται έναν τρόπο επαλήθευσης ότι ένα δημόσιο κλειδί ανήκει πραγματικά "
1921"στο συγκεκριμένο άτομο. Διαφορετικά, δε θα υπήρχε τρόπος να αποτρέψει έναν "
1922"εισβολέα, από το να δημιουργήσει ένα λογαριασμό email με το όνομα ενός φίλου "
1923"σου, μαζί με το αντίστοιχο ζεύγος κλειδιών και να παριστάνει το φιλικό σου "
1924"πρόσωπο. Γι'αυτό το λόγο, οι προγραμματιστές/ριες ελεύθερου λογισμικού που "
1925"ανέπτυξαν την κρυπτογράφηση email, δημιούργησαν τη δυνατότητα υπογραφής ενός "
1926"κλειδιού και τον Ιστό της Εμπιστοσύνης."
1927
1928#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1929msgid ""
1930"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1931"that it belongs to them and not someone else."
1932msgstr ""
1933
1934#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1935msgid ""
1936"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1937"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1938"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
8cd4252b 1939"may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
ff8e7108
TG
1940msgstr ""
1941
1942#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1943msgid ""
1944"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1945"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1946"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1947"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1948"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1949msgstr ""
1950
1951#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
1952msgid "Section 5: trusting a key"
1953msgstr ""
ff8e7108
TG
1954
1955#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1956# | <em>Step [-4-]{+5+}.a</em> Sign a key
1957#, fuzzy
1958#| msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1959msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
ff8e7108
TG
1960msgstr "<em>ΒΗΜΑ 4.Α</em> ΥΠΟΓΡΑΨΕ ΕΝΑ ΚΛΕΙΔΙ"
1961
ff8e7108
TG
1962#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1963msgid ""
8cd4252b
TG
1964"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
1965"properties</i> by right clicking on Edward's key."
ff8e7108 1966msgstr ""
ff8e7108
TG
1967
1968#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1969msgid ""
8cd4252b
TG
1970"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
1971"this key has the correct fingerprint\"</i>."
ff8e7108 1972msgstr ""
ff8e7108
TG
1973
1974#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1975# | You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually
1976# | belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real
1977# | person, but it's good [-practice.-] {+practice, and for real people it is
1978# | important. You can read more about signing a person's key in the <a
1979# | href=\"#check-ids-before-signing\">check IDs before signing</a> section.+}
1980#, fuzzy
1981#| msgid ""
1982#| "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1983#| "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1984#| "person, but it's good practice."
ff8e7108
TG
1985msgid ""
1986"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1987"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
e7253b03
TG
1988"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1989"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1990"signing\">check IDs before signing</a> section."
ff8e7108
TG
1991msgstr ""
1992"Είναι σαν να λες δημόσια: \"Εμπιστεύομαι ότι το δημόσιο κλειδί του Edward "
1993"ανήκει στον Edward\". Αυτό δεν σημαίνει πολλά αφού ο Edward δεν είναι "
1994"πραγματικό πρόσωπο, αλλά είναι καλή εξάσκηση."
1995
1996#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1997msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1998msgstr ""
1999
2000#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2001# | People's public keys are usually identified by their key fingerprint,
2002# | which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8
2003# | (for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and
2004# | other public keys saved on your computer, by going to [-Enigmail &rarr;-]
2005# | {+OpenPGP+} Key Management in your email program's menu, then right
2006# | clicking on the key and choosing Key Properties. It's good practice to
2007# | share your fingerprint wherever you share your email address, so that
2008# | people can double-check that they have the correct public key when they
2009# | download yours from a keyserver.
2010#, fuzzy
2011#| msgid ""
2012#| "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, "
2013#| "which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 "
2014#| "(for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and "
2015#| "other public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
2016#| "Management in your email program's menu, then right clicking on the key "
2017#| "and choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
2018#| "wherever you share your email address, so that people can double-check "
2019#| "that they have the correct public key when they download yours from a "
2020#| "keyserver."
ff8e7108
TG
2021msgid ""
2022"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
2023"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
2024"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
e7253b03
TG
2025"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
2026"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
2027"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
2028"your email address, so that people can double-check that they have the "
2029"correct public key when they download yours from a keyserver."
ff8e7108
TG
2030msgstr ""
2031"Τα δημόσια κλειδιά αναγνωρίζονται συνήθως από το αποτύπωμα (fingerprint) "
2032"ενός κλειδιού, το οποίο είναι μια ακολουθία χαρακτήρων, όπως η "
2033"F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (για το κλειδί του Edward). Μπορείς "
2034"να δεις το αποτύπωμα του δικού σου κλειδιού ή και άλλων που είναι "
2035"αποθηκευμένα στον υπολογιστή σου, από το πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για "
2036"email, στο μενού Enigmail &rarr; Key Management. Εκεί με δεξί κλικ στο "
2037"συγκεκριμένο κλειδί, μπορείς να επιλέξεις το Key Properties. Είναι καλή "
2038"πρακτική το να μοιράζεσαι μαζί με τη διεύθυνση mail σου και το αποτύπωμα του "
2039"δημόσιου κλειδιού σου, ώστε οι αποδέκτες να μπορούν να διπλοτσεκάρουν ότι "
2040"έχουν κατεβάσει το σωστό δημόσιο κλειδί από κάποιον εξυπηρετητή κλειδιών."
2041
2042#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2fd4a6dc 2043msgid ""
e7253b03
TG
2044"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
2045"visible directly from the Key Management window. These eight character "
2046"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
2047"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
2fd4a6dc
TG
2048"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
2049"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
2050"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
2051"common."
2052msgstr ""
ff8e7108
TG
2053
2054#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
2055# | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
2056# | consider when+} signing [-their-] keys
ff8e7108
TG
2057#, fuzzy
2058#| msgid ""
2059#| "<em>Important:</em> check people's identification before signing their "
2060#| "keys"
2061msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
2062msgstr ""
2063"<em>ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:</em> ΕΛΕΓΞΕ ΤΗΝ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΚΑΠΟΙΟΥ/ΑΣ ΠΡΙΝ ΥΠΟΓΡΑΨΕΙΣ ΤΑ "
2064"ΚΛΕΙΔΙΑ ΤΟΥΣ"
2065
2066#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2067# | Before signing a [-real-] person's key, [-always make sure-] {+you need to
2068# | be confident that+} it actually belongs to them, and that they are who
2069# | they say they are. [-Ask-] {+Ideally, this confidence comes from having
2070# | interactions and conversations with+} them [-to show you their ID (unless
2071# | you trust-] {+over time, and witnessing interactions between+} them [-very
2072# | highly)-] and [-their-] {+others. Whenever signing a key, ask to see the
2073# | full+} public key [-fingerprint ---] {+fingerprint, and+} not just the
e7253b03
TG
2074# | shorter [-public key ID, which could refer to another key as well. In
2075# | Enigmail, answer honestly in the window that pops up and asks \"How
2076# | carefully have you verified that the key-] {+keyID. If+} you [-are about-]
2077# | {+feel it's important+} to sign [-actually belongs-] {+the key of someone
2078# | you've just met, also ask them+} to {+show you their government
2079# | identification, and make sure+} the [-person(s) named above?\".-] {+name
2080# | on the ID matches the name on the public key.+}
ff8e7108
TG
2081#, fuzzy
2082#| msgid ""
2083#| "Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs "
2084#| "to them, and that they are who they say they are. Ask them to show you "
2085#| "their ID (unless you trust them very highly) and their public key "
2086#| "fingerprint -- not just the shorter public key ID, which could refer to "
2087#| "another key as well. In Enigmail, answer honestly in the window that pops "
2088#| "up and asks \"How carefully have you verified that the key you are about "
2089#| "to sign actually belongs to the person(s) named above?\"."
2090msgid ""
2091"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
2092"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
2093"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
2094"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
2095"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
e7253b03 2096"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
ff8e7108 2097"met, also ask them to show you their government identification, and make "
e7253b03 2098"sure the name on the ID matches the name on the public key."
ff8e7108
TG
2099msgstr ""
2100"Πριν υπογράψεις το κλειδί κάποιου/ας, να ελέγχεις πάντα αν πραγματικά ανήκει "
2101"σε αυτό το άτομο και δεν πρόκειται για κάποιο κλέπτη ταυτότητας. Ζήτησέ τους "
2102"να σου δείξουν ταυτότητα (εκτός και αν τους εμπιστεύεσαι πάρα πολύ) και το "
2103"αποτύπωμα του δημόσιου κλειδιού τους – όχι το μικρότερο ID του δημόσιου "
2104"κλειδιού, που μπορεί να αφορά και άλλα κλειδιά. Στο Enigmail απάντησε "
2105"ειλικρινά στο αναδυόμενο παράθυρο \"How carefully have you verified that the "
2106"key you are about to sign actually belongs to the person(s) named above?"
2107"\" (\"Πόσο προσεκτικά ελέγξατε ότι το κλειδί που πρόκειται να υπογράψετε "
2108"ανήκει πραγματικά στο παραπάνω άτομο;\")"
2109
2110#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
c34dbd10 2111# | [-Learn-]{+Master+} the Web of Trust
ff8e7108
TG
2112#, fuzzy
2113#| msgid "Learn the Web of Trust"
2114msgid "Master the Web of Trust"
2115msgstr "Γνωρισε τον Ιστο της Εμπιστοσυνης"
2116
2117#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2118msgid ""
e7253b03 2119"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
ff8e7108 2120"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
e7253b03 2121"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
ff8e7108
TG
2122"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
2123"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
2124msgstr ""
2125
ff8e7108 2126#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
2127# | <em>#[-5-]{+6+}</em> Use it well
2128#, fuzzy
2129#| msgid "<em>#5</em> Use it well"
2130msgid "<em>#6</em> Use it well"
ff8e7108
TG
2131msgstr "<em>#5</em> Χρησιμοποιησε το Καλα"
2132
2133#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2134msgid ""
2135"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
2136"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
2137"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
2138"the Web of Trust."
2139msgstr ""
2140"Όλοι μας χρησιμοποιούμε το GnuPG λίγο διαφορετικά, αλλά είναι σημαντικό να "
2141"ακολουθούμε κάποιες βασικές πρακτικές, για να έχουμε ασφαλή email. Μη "
2142"ακολουθώντας τις, ρισκάρεις την ιδιωτικότητα των προσώπων με τα οποία "
2143"επικοινωνείς, όπως επίσης και τη δική σου, και βλάπτεις τον Ιστό της "
2144"Εμπιστοσύνης."
2145
2146#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2147# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (1)
2148#, fuzzy
2149#| msgid "Section 5: Use it Well (1)"
2150msgid "Section 6: Use it Well (1)"
ff8e7108
TG
2151msgstr "Section 5: Χρησιμοποίησε το Καλά (1)"
2152
2153#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10 2154# | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
ff8e7108
TG
2155#, fuzzy
2156#| msgid "When should I encrypt?"
2157msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
2158msgstr "Ποτε να κρυπτογραφω;"
2159
2160#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2161# | The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt
2162# | emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for
2163# | surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people
2164# | doing surveillance won't know where to start. {+That's not to say that
2165# | only encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and
2166# | it makes bulk surveillance more difficult.+}
ff8e7108
TG
2167#, fuzzy
2168#| msgid ""
2169#| "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
2170#| "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
2171#| "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
2172#| "doing surveillance won't know where to start."
2173msgid ""
2174"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
2175"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
2176"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
2177"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
2178"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
2179"makes bulk surveillance more difficult."
2180msgstr ""
2181"Όσο περισσότερο κρυπτογραφείς, τόσο το καλύτερο.Αν κρυπτογραφείς σπάνια, "
2182"κάθε κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να γίνει κόκκινο πανί για τα συστήματα "
2183"παρακολούθησης. Αν κρυπτογραφείς όλα ή τα περισσότερα από τα email σου, "
2184"αυτοί που ασχολούνται με τα συστήματα παρακολούθησης δεν θα ξέρουν από πού "
2185"να αρχίσουν."
2186
2187#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2188msgid ""
2189"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
2190"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
2191"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
2192"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
2193"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
2194"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
2195"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
2196"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
2197msgstr ""
2198
2199#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2200# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (2)
2201#, fuzzy
2202#| msgid "Section 5: Use it Well (2)"
2203msgid "Section 6: Use it Well (2)"
ff8e7108
TG
2204msgstr "Section 5: Χρησιμοποίησε το Καλά (2)"
2205
2206#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2207msgid "Be wary of invalid keys"
2208msgstr "προσεξε τα μη εγκυρα κλειδια"
2209
2210#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2211msgid ""
2212"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
2213"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
2214"invalid keys might be readable by surveillance programs."
2215msgstr ""
2216"Το GnuPG κάνει τα email μας ασφαλέστερα. Παρ'όλα αυτά, είναι σημαντικό να "
2217"έχεις το νου σου για μη έγκυρα κλειδιά, που μπορεί να έχουν πέσει σε λάθος "
2218"χέρια. Email κρυπτογραφημένα με μη έγκυρα κλειδιά μπορεί να είναι αναγνώσιμα "
2219"από προγράμματα παρακολούθησης."
2220
2221#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2222# | In your email program, go back to the [-second-] {+first encrypted+} email
2223# | that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it
e7253b03
TG
2224# | will have a [-message from Enigmail-] {+green checkmark a+} at the [-top,
2225# | which most likely says \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"-]
2226# | {+top \"OpenPGP\" button.+}
ff8e7108
TG
2227#, fuzzy
2228#| msgid ""
2229#| "In your email program, go back to the second email that Edward sent you. "
2230#| "Because Edward encrypted it with your public key, it will have a message "
2231#| "from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of this "
2232#| "message encrypted.\""
2233msgid ""
2234"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
e7253b03
TG
2235"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
2236"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
ff8e7108
TG
2237msgstr ""
2238"Στο πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για email, πήγαινε πίσω στο δεύτερο email "
2239"που σου έστειλε ο Edward. Επειδή το κρυπτογράφησε με το δημόσιο κλειδί σου, "
2240"θα έχει ένα μήνυμα από το Enigmail στην κορυφή, που λογικά θα λέει "
2241"\"Enigmail: Part of this message encrypted\" (\"Enigmail: Τμήμα του "
2242"μηνύματος κρυπτογραφημένο\")."
2243
2244#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b
TG
2245# | [-<b>When-]{+<strong>When+} using GnuPG, make a habit of glancing at that
2246# | [-bar.-] {+button.+} The program will warn you there if you get an email
2247# | [-encrypted-] {+signed+} with a key that can't be [-trusted.</b>-]
2248# | {+trusted.</strong>+}
ff8e7108
TG
2249#, fuzzy
2250#| msgid ""
2251#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
2252#| "will warn you there if you get an email encrypted with a key that can't "
2253#| "be trusted.</b>"
2254msgid ""
8cd4252b
TG
2255"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
2256"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
2257"be trusted.</strong>"
ff8e7108
TG
2258msgstr ""
2259"<b>Όταν χρησιμοποιείς το GnuPG, ρίχνε μια ματιά σε αυτή τη μπάρα. Το "
2260"πρόγραμμα θα σε προειδοποιήσει εκεί, αν λάβεις ένα email κρυπτογραφημένο με "
2261"ένα μη έμπιστο κλειδί.</b>"
2262
2263#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2264msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
2265msgstr "Κρατα ενα αντιγραφο απο το πιστοποιητικο ανακλησης, σε ασφαλες σημειο"
2266
2267#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2268# | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
2269# | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
e7253b03
TG
2270# | [-digital-] storage that you have -- [-the ideal thing is-] a flash drive,
2271# | disk, or hard drive stored in a safe place in your [-home.-] {+home could
2272# | work, not on a device you carry with you regularly. The safest way we know
2273# | is actually to print the revocation certificate and store it in a safe
2274# | place.+}
ff8e7108
TG
2275#, fuzzy
2276#| msgid ""
2277#| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
2278#| "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest "
2279#| "digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, "
2280#| "or hard drive stored in a safe place in your home."
2281msgid ""
2282"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
e7253b03
TG
2283"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
2284"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
2285"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
2286"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
2287"it in a safe place."
ff8e7108
TG
2288msgstr ""
2289"Θυμάσαι όταν δημιούργησες τα κλειδιά σου και έσωσες το πιστοποιητικό "
2290"ανάκλησης που έφτιαξε το GnuPG; Ήρθε η ώρα να αντιγράψεις αυτό το "
2291"πιστοποιητικό στο ασφαλέστερο ψηφιακό αποθηκευτικό σου μέσο - το ιδανικό "
2292"είναι ένα flash drive, cd ή εξωτερικός δίσκος αποθηκευμένος σε ασφαλές "
2293"σημείο στο σπίτι σου."
2294
2295#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2296msgid ""
2297"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
2298"file to let people know that you are no longer using that keypair."
2299msgstr ""
2300"Αν το ιδιωτικό σου κλειδί χαθεί ή κλαπεί, θα χρειαστείς αυτό το "
2301"πιστοποιητικό, για να ενημερώσεις τις επαφές σου ότι δεν χρησιμοποιείς πια "
2302"αυτό το ζεύγος κλειδιών."
2303
2304#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
2305# | [-<em>Important:</em> act swiftly-]{+<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY+} if
2306# | someone gets your private key
2307#, fuzzy
2308#| msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
2309msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
ff8e7108
TG
2310msgstr ""
2311"<em>Σημαντικο:</em> Δρασε αμεσα αν καποιος παρει το ιδιωτικο σου κλειδι"
2312
2313#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2314# | If you lose your private key or someone else gets a{+ +}hold of it (say,
2315# | by stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
c34dbd10
T
2316# | immediately before someone else uses it to read your encrypted [-email.-]
2317# | {+email or forge your signature.+} This guide doesn't cover how to revoke
2318# | a key, but you can follow [-the-] {+these+} <a
2319# | [-href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305\">instructions on
2320# | the GnuPG site</a>.-]
2321# | {+href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>.+}
2322# | After you're done revoking, {+make a new key and+} send an email to
2323# | everyone with whom you usually use your key to make sure they [-know.-]
2324# | {+know, including a copy of your new key.+}
ff8e7108
TG
2325#, fuzzy
2326#| msgid ""
2327#| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
2328#| "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it "
2329#| "immediately before someone else uses it to read your encrypted email. "
2330#| "This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow the <a "
2331#| "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305\">instructions on "
2332#| "the GnuPG site</a>. After you're done revoking, send an email to everyone "
2333#| "with whom you usually use your key to make sure they know."
2334msgid ""
e7253b03 2335"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
ff8e7108
TG
2336"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
2337"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
2338"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
2339"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
2340"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
2341"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
2342"including a copy of your new key."
2343msgstr ""
2344"Αν χάσεις το ιδιωτικό σου κλειδί, ή κάποιος/α το πάρει (π.χ. κλέβοντας ή "
2345"αποκτώντας πρόσβαση στον υπολογιστή σου), είναι σημαντικό να το ανακαλέσεις "
2346"άμεσα, πριν το χρησιμοποιήσει για να διαβάσει τα κρυπτογραφημένα email σου. "
2347"Αυτός ο οδηγός δεν καλύπτει τη διαδικασία ανάκλησης, αλλά μπορείς να "
2348"ακολουθήσεις τις <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual."
2349"html#AEN305\">οδηγίες στην ιστοσελίδα του GnuPG</a>. Όταν ολοκληρωθεί η "
2350"ανάκληση, στείλε ένα email σε όσους/ες μιλάς κρυπτογραφημένα ενημερώνοντας "
2351"για την κατάργηση αυτού του κλειδιού."
2352
2353#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2354msgid "Webmail and GnuPG"
2355msgstr ""
2356
2357#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2358msgid ""
2359"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
2360"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
2361"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
2362"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
2363"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
2364"receive a scrambled email."
2365msgstr ""
2366
e7253b03
TG
2367#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2368msgid "Make your public key part of your online identity"
2369msgstr ""
2370
2371#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2372msgid ""
2373"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
2374"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
2375"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
2376"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
2377"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
2378msgstr ""
2379
2380#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2381# | [-We recommend you even go a step further and add it to-]{+Start writing
2382# | your public key fingerprint anywhere someone would see your email
2383# | address:+} your social media profiles, blog, Website, or business card.
2384# | (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a
2385# | href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our
2386# | culture to the point that we feel like something is missing when we see an
2387# | email address without a public key fingerprint.
2388#, fuzzy
2389#| msgid ""
2390#| "We recommend you even go a step further and add it to your social media "
2391#| "profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software "
2392#| "Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf.org/about/staff"
2393#| "\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel "
2394#| "like something is missing when we see an email address without a public "
2395#| "key fingerprint."
2396msgid ""
2397"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
2398"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
2399"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
2400"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
2401"that we feel like something is missing when we see an email address without "
2402"a public key fingerprint."
2403msgstr ""
2404"Συστήνουμε να προχωρήσεις και στο επόμενο βήμα, προσθέτοντας το αποτύπωμα "
2405"στα προφίλ κοινωνικών δικτύων, σε blog, ιστοσελίδες ή επαγγελματικές "
2406"κάρτες. (Στο Free Software Foundation, βάζουμε τα δικά μας στη <a href="
2407"\"http://www.fsf.org/about/staff-and-board/?set_language=el\">σελίδα του "
2408"προσωπικού</a>.) Χρειάζεται να συνδέσουμε στην κουλτούρα μας μια διεύθυνση "
2409"email με το δημόσιο κλειδί της, σε σημείο που να νιώθουμε ότι κάτι λείπει "
2410"όταν δεν βλέπουμε το αποτύπωμα του δημόσιου κλειδιού δίπλα σε μια διεύθυνση "
2411"email."
2412
ff8e7108
TG
2413#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2414msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
2415msgstr ""
2416"<a href=\"next_steps.html\">Φοβερη δουλεια! Ριξε μια ματια στα επομενα "
2417"βηματα</a>"
2418
2419#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
2420msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
2421msgstr "&larr; Διάβασε τον <a href=\"index.html\">πλήρη οδηγό</a>"
2422
2423#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
e7253b03
TG
2424# | <a
2425# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-key
2426# | encryption works. Infographic via %40fsf\">-]
2427# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-ke
2428# | y%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">+}
2429#, fuzzy
2430#| msgid ""
2431#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;"
2432#| "public-key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
ff8e7108 2433msgid ""
e7253b03
TG
2434"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
2435"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
ff8e7108
TG
2436msgstr ""
2437"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
2438"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
2439
2440#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
2441msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
2442msgstr "&nbsp; ΜΟΙΡΑΣΟΥ ΤΟ infographic ΜΑΣ</a> ΜΕ ΤΟ hashtag #EmailSelfDefense"
2443
2444#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
2445msgid "View &amp; share our infographic"
2446msgstr "View &amp; share our infographic"
2447
ff8e7108
TG
2448#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
2449msgid "Great job!"
2450msgstr "Πολυ καλα!"
2451
2452#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
2453# | <em>#[-6-]{+7+}</em> Next steps
2454#, fuzzy
2455#| msgid "<em>#6</em> Next steps"
2456msgid "<em>#7</em> Next steps"
ff8e7108
TG
2457msgstr "<em>#6</em> Επομενα βηματα"
2458
2459#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
2460# | You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking
2461# | action against bulk surveillance. [-A pat on the back to you!-] These next
2462# | steps will help make the most of the work [-you did today.-] {+you've
2463# | done.+}
ff8e7108
TG
2464#, fuzzy
2465#| msgid ""
2466#| "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
2467#| "action against bulk surveillance. A pat on the back to you! These next "
2468#| "steps will help make the most of the work you did today."
2469msgid ""
2470"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
2471"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
2472"of the work you've done."
2473msgstr ""
2474"Έμαθες τα βασικά για την κρυπτογράφηση email με GnuPG, δρώντας ενάντια στη "
2475"μαζική παρακολούθηση. Ένα μπράβο για σένα! Τα επόμενα βήματα θα σε βοηθήσουν "
2476"να κάνεις πράξη αυτά που έμαθες σήμερα."
2477
e7253b03
TG
2478#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2479msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
2480msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Επίστρεψε στον οδηγό</a>"
2481
ff8e7108
TG
2482#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2483msgid "Join the movement"
2484msgstr "Μπες στο κινημα"
2485
2486#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2487msgid ""
2488"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
2489"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
2490"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
2491"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
2492"together for change."
2493msgstr ""
2494"Μόλις έκανες ένα τεράστιο βήμα για να προστατέψεις την ιδιωτικότητά σου στο "
2495"Διαδίκτυο. Αλλά το να δρούμε ατομικά δεν αρκεί. Για να νικήσουμε τη μαζική "
2496"παρακολούθηση, χρειάζεται να χτίσουμε ένα κίνημα για την αυτονομία και "
2497"ελευθερία όλων όσων χρησιμοποιούν υπολογιστές. Μπες στην κοινότητα του Free "
2498"Software Foundation για να συναντήσεις ανθρώπους με κοινές ανησυχίες και να "
2499"δουλέψουμε μαζί για την αλλαγή."
2500
2501#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
60715780
TG
2502# | <small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and
2503# | Mastodon are better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
e7253b03 2504# | href=\"https://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
c34dbd10 2505# | Facebook</a>.</small>+}
ff8e7108
TG
2506#, fuzzy
2507#| msgid ""
60715780
TG
2508#| "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
2509#| "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
ff8e7108 2510msgid ""
60715780 2511"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
e7253b03 2512"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
60715780 2513"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
ff8e7108
TG
2514msgstr ""
2515"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social "
60715780 2516"και το Mastodon είναι καλύτερα από το Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
2517
2518#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
2519msgid "Low-volume mailing list"
2520msgstr "Λίστα ενημερώσεων χαμηλής κυκλοφορίας"
2521
2522#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1c95188f
TG
2523msgid ""
2524"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
2525"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
2526"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
2527"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
2528"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
2529"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
2530"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
ff8e7108 2531msgstr ""
1c95188f 2532"<input type=\"text\" value=\"συμπλήρωσε το email σου...\" name=\"email-"
ff8e7108
TG
2533"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Προσθηκη\" name="
2534"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
2535"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
2536"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
2537"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
2538"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
2539
2540#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
2541msgid ""
2542"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
2543"\">privacy policy</a>.</small>"
2544msgstr ""
2545"<small>Διάβασε την <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
2546"\">πολιτική απορρήτου</a> μας.</small>"
2547
2548#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
2549# | [-Make-]{+Bring+} Email Self-Defense [-tools even better-] {+to new
2550# | people+}
ff8e7108
TG
2551#, fuzzy
2552#| msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2553msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
2554msgstr "Κανε τα εργαλεια αυτοαμυνας με email ακομη καλυτερα"
2555
2556#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2557msgid ""
2558"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
2559"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
2560"encryption. Here are some suggestions:"
2561msgstr ""
2562
2563#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2564msgid ""
e7253b03 2565"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
ff8e7108
TG
2566"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
2567msgstr ""
2568
2569#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
e7253b03
TG
2570# | [-Before you close this guide, use-]{+# Use+} <a
2571# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with
2572# | me using Email Self-Defense %40fsf\">our-]
2573# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\">
2574# | our+} sharing page</a> to compose a message to a few friends and ask them
2575# | to join you in using encrypted email. Remember to include your [-<a
2576# | href=\"index.html#section4\">GnuPG-] {+GnuPG+} public key [-ID</a>-]
2577# | {+fingerprint+} so they can easily download your key.
ff8e7108
TG
2578#, fuzzy
2579#| msgid ""
2580#| "Before you close this guide, use <a href=\"https://fsf.org/share?"
2581#| "u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with me using Email Self-Defense "
2582#| "%40fsf\">our sharing page</a> to compose a message to a few friends and "
2583#| "ask them to join you in using encrypted email. Remember to include your "
2584#| "<a href=\"index.html#section4\">GnuPG public key ID</a> so they can "
2585#| "easily download your key."
2586msgid ""
e7253b03
TG
2587"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
2588"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
2589"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
2590"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
2591"they can easily download your key."
ff8e7108
TG
2592msgstr ""
2593"Πριν κλείσεις αυτό τον οδηγό, χρησιμοποίησε τη <a href=\"https://fsf.org/"
2594"share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email"
2595"%20Self-Defense%20%40fsf\">σελίδα διαμοιρασμού μας</a> για να συντάξεις ένα "
2596"μήνυμα σε φίλους/ες και να τους ζητήσεις να συμμετέχουν στην κρυπτογράφηση "
2597"email. Θυμήσου να συμπεριλάβεις το <a href=\"index.html#section4\">ID του "
2598"δημόσιου GnuPG κλειδιού σου</a>, ώστε να μπορούν εύκολα να κατεβάσουν το "
2599"κλειδί σου."
2600
2601#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2602msgid ""
e7253b03 2603"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
ff8e7108 2604"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
e7253b03 2605"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
ff8e7108
TG
2606"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
2607"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
2608msgstr ""
2609
2610#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2611msgid "Protect more of your digital life"
2612msgstr "Προστατεψε περισσοτερη απο την ψηφιακη ζωη σου"
2613
2614#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2615msgid ""
2616"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
2617"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
2618"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
2619"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
2620msgstr ""
2621"Ενημερώσου για τεχνολογίες αντίστασης στην παρακολούθηση για στιγμιαία "
2622"μηνύματα, αποθήκευση σε σκληρό δίσκο, online διαμοιρασμό και άλλα στο <a "
2623"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack\"> Πακέτο "
2624"Ιδιωτικότητας του καταλόγου εφαρμογών του Free Software Foundation</a> και "
2625"στο <a href=\"https://prism-break.org/el/\">prism-break.org</a>."
2626
2627#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b
TG
2628# | If you are using Windows, [-Mac OS-] {+macOS+} or any other proprietary
2629# | operating system, we recommend you switch to a free software operating
2630# | system like GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to
2631# | enter your computer through hidden back doors. Check out the Free Software
e7253b03
TG
2632# | Foundation's <a
2633# | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed
2634# | versions of GNU/Linux.</a>
2635#, fuzzy
2636#| msgid ""
2637#| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
2638#| "system, we recommend you switch to a free software operating system like "
2639#| "GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
2640#| "computer through hidden back doors. Check out the Free Software "
2641#| "Foundation's <a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html"
2642#| "\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
ff8e7108 2643msgid ""
8cd4252b 2644"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
ff8e7108
TG
2645"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
2646"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
e7253b03
TG
2647"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
2648"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
2649"Linux.</a>"
ff8e7108
TG
2650msgstr ""
2651"Αν χρησιμοποιείς Windows, MacOS ή οποιοδήποτε άλλο κλειστό λειτουργικό "
2652"σύστημα, προτείνουμε να αλλάξεις σε ένα ελεύθερο λειτουργικό σύστημα, σαν το "
2653"GNU/Linux. Αυτό θα κάνει πολύ δύσκολο σε εισβολείς να αποκτήσουν πρόσβαση "
2654"στον υπολογιστή σου μέσω κρυμμένων θυρών (back doors). Δες τις <a href="
2655"\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">προτεινόμενες εκδόσεις Gnu/"
2656"Linux</a> του Free Software Foundation."
2657
2658#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2659msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
2660msgstr ""
2661
2662#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2663msgid ""
2664"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
2665"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
2666"encryption and bounces it around the world several times. When used "
2667"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
2668"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
2669"you the best results."
2670msgstr ""
2671
2672#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2673msgid ""
2674"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
2675"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
e7253b03 2676"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
ff8e7108
TG
2677msgstr ""
2678
2679#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2680msgid ""
2681"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
2682"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1c95188f
TG
2683"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
2684"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
2685"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
2686"keeps you secure."
ff8e7108
TG
2687msgstr ""
2688
2689#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2690# | Section [-6-]{+7+}: Next Steps
2691#, fuzzy
2692#| msgid "Section 6: Next Steps"
2693msgid "Section 7: Next Steps"
ff8e7108
TG
2694msgstr "Τμήμα 6: Τα Επόμενα Βήματα"
2695
ff8e7108
TG
2696#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2697msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2698msgstr "Κανε τα εργαλεια αυτοαμυνας με email ακομη καλυτερα"
2699
2700#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2701msgid ""
2702"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
2703"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
2704"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
2705"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
2706"connect you with other translators working in your language."
2707msgstr ""
2708"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Άφησε "
2709"σχόλια και πρότεινε βελτιώσεις σε αυτό τον οδηγό</a>. Καλωσορίζουμε "
2710"μεταφράσεις, αλλά ζητούμε να επικοινωνήσεις μαζί μας με ένα email στο <a "
2711"href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> πριν αρχίσεις, ώστε "
2712"να μπορέσουμε να σε δικτυώσουμε με άλλους μεταφραστές/ριες που δουλεύουν στη "
2713"γλώσσα σου."
2714
2715#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2716# | If you like programming, you can contribute code to <a
2717# | [-href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a
2718# | href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>.-]
2719# | {+href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a>.+}
2720#, fuzzy
2721#| msgid ""
2722#| "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
2723#| "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index."
2724#| "php\">Enigmail</a>."
ff8e7108
TG
2725msgid ""
2726"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
e7253b03 2727"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
ff8e7108
TG
2728msgstr ""
2729"Αν σ´αρέσει ο προγραμματισμός, μπορείς να συνεισφέρεις κώδικα στο <a href="
2730"\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> ή στο <a href=\"https://www.enigmail."
2731"net/home/index.php\">Enigmail</a>."
2732
2733#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2734msgid ""
2735"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
2736"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
2737msgstr ""
2738"Για να κάνεις την υπέρβαση, στήριξε το Free Software Foundation ώστε να "
2739"συνεχίσουμε να βελτιώνουμε την Αυτοάμυνα με Email και να φτιάξουμε "
2740"περισσότερα εργαλεία σαν αυτό."
2741
2742#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
e7253b03
TG
2743# | [-&larr;-]<a [-href=\"index.html\">Return to the-]
2744# | {+href=\"index.html\">Set up+} guide</a>
2745#, fuzzy
2746#| msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
2747msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
2748msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Επίστρεψε στον οδηγό</a>"
2fd4a6dc 2749
ff8e7108
TG
2750#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2751msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
2752msgstr ""
2753
2754#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
2755msgid ""
2756"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
2757"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
2758"world take the first step towards protecting their privacy with free "
2759"software."
2760msgstr ""
2761"Θέλουμε να μεταφράσουμε αυτό τον οδηγό σε περισσότερες γλώσσες και να "
2762"φτιάξουμε μια έκδοση για κρυπτογράφηση σε κινητές συσκευές. Σε παρακαλούμε, "
2763"κάνε μια δωρεά και βοήθησε ανθρώπους σε ολόκληρο τον κόσμο να κάνουν το "
2764"πρώτο βήμα για να προστατεύσουν την ιδιωτικότητα τους με ελεύθερο λογισμικό."
2765
e7253b03
TG
2766#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2767msgid ""
2768"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2769"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2770msgstr ""
2771"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2772"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2773
ff8e7108
TG
2774#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2775msgid "View &amp; share our infographic →"
2776msgstr "View &amp; share our infographic →"
2777
2778#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2779msgid ""
2780"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
2781"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
2782"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
2783"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
2784"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
2785"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
2786"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
2787"leading a workshop!"
2788msgstr ""
2789
2790#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
2791msgid "A small workshop among friends"
2792msgstr ""
2793
2794#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2795msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2796msgstr ""
2797
2798#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2799msgid ""
2800"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2801"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2802"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2803"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2804"nothing to fear\" argument against using encryption."
2805msgstr ""
2806
2807#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2808msgid ""
2809"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2810"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2811"community:"
2812msgstr ""
2813
2814#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2815msgid "Strength in numbers"
2816msgstr ""
2817
2818#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2819msgid ""
2820"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2821"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2822"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2823"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2824"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2825"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2826"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2827msgstr ""
2828
2829#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2830msgid "People you respect may already be using encryption"
2831msgstr ""
2832
2833#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2834msgid ""
2835"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2836"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2837"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2838"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2839"will likely recognize."
2840msgstr ""
2841
2842#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2843msgid "Respect your friends' privacy"
2844msgstr ""
2845
2846#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2847msgid ""
2848"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2849"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2850"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2851"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2852"encrypting your correspondence with them."
2853msgstr ""
2854
2855#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2856msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2857msgstr ""
2858
2859#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2860msgid ""
2861"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2862"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2863"be any different?"
2864msgstr ""
2865
2866#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2867msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2868msgstr ""
2869
2870#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2871msgid ""
2872"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2873"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2874"to build our own security from the bottom up."
2875msgstr ""
2876
2877#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2878msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2879msgstr ""
2880
2881#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2882msgid ""
2883"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2884"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2885"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
e7253b03
TG
2886"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2887"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2888"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2889"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2890"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2891"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2892"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2893"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2894"they run into errors."
ff8e7108
TG
2895msgstr ""
2896
2897#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2898msgid ""
2899"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2900"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2901msgstr ""
2902
2903#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2904msgid ""
2905"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2906"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2907"stay small, so that each participant receives more individualized "
2908"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2909"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2910"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2911msgstr ""
2912
2913#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2914msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2915msgstr ""
2916
2917#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2918msgid ""
2919"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2920"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2921"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2922"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2923"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2924"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2925"grasped them quickly and want to learn more."
2926msgstr ""
2927
2928#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2929msgid ""
2930"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2931"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2932"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2933"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2934"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2935"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2936"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2937"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2938"back up their revocation certificates."
2939msgstr ""
2940
2941#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2942msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2943msgstr ""
2944
2945#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2946msgid ""
2947"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2948"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2949"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2950"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2951"encrypted."
2952msgstr ""
2953
2954#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2955msgid ""
2956"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2957"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2958"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2959"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2960"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2961msgstr ""
2962
2963#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2964msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2965msgstr ""
2966
2967#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2968msgid ""
2969"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2970"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2971"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
e7253b03
TG
2972"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2973"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2974"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2975"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2976"GnuPG's advanced features."
ff8e7108
TG
2977msgstr ""
2978
2979#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2980msgid "<em>#6</em> Follow up"
2981msgstr ""
2982
2983#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2984msgid ""
2985"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2986"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2987"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2988"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2989"places where they publicly list their email address."
2990msgstr ""
2991
2992#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2993msgid ""
2994"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2995"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2996msgstr ""
2997
674646df
TG
2998#, fuzzy
2999#~| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
3000#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
3001#~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
3002
b2c34a2a
TG
3003#, fuzzy
3004#~| msgid ""
3005#~| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
3006#~| "\">Step 1.b</a>."
3007#~ msgid ""
3008#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href="
3009#~ "\"#section2\">Step 2</a>."
3010#~ msgstr ""
3011#~ "Εάν ήδη έχεις ένα τέτοιο πρόγραμμα, μπορείς να προχωρήσεις στο <a href="
3012#~ "\"#step-1b\">Βήμα 1.Β</a>."
3013
8cd4252b
TG
3014#, fuzzy
3015#~| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3016#~ msgid ""
3017#~ "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3018#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
3019
3020#, fuzzy
3021#~| msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
3022#~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
3023#~ msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
3024
3025#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3026#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
3027
3028#, fuzzy
3029#~| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3030#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
3031#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
3032
3033#, fuzzy
3034#~| msgid ""
3035#~| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
3036#~| "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
3037#~ msgid ""
3038#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
3039#~ "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
3040#~ msgstr ""
3041#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
3042#~ "encryption for everyone via %40fsf\"> Μοιρασου το&nbsp;"
3043
974f8f55
TG
3044#~ msgid ""
3045#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
3046#~ "infographic.html\">"
3047#~ msgstr ""
3048#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
3049#~ "infographic.html\">"
3050
e7253b03
TG
3051#~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3052#~ msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3053
3054#~ msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
3055#~ msgstr "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
3056
3057#~ msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
3058#~ msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
3059
3060#~ msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
3061#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
3062
3063#~ msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
3064#~ msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
3065
3066#~ msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
3067#~ msgstr "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
3068
3069#~ msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
3070#~ msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
3071
3072#~ msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
3073#~ msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
3074
3075#~ msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
3076#~ msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
3077
3078#~ msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3079#~ msgstr "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3080
3081#~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3082#~ msgstr "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3083
3084#~ msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
3085#~ msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
3086
3087#~ msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
3088#~ msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
3089
3090#~ msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
3091#~ msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
3092
3093#~ msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
3094#~ msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
3095
3096#~ msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
3097#~ msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
3098
e7253b03
TG
3099#~ msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
3100#~ msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
3101
3102#~ msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
3103#~ msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
3104
3105#~ msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
3106#~ msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
3107
3108#~ msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
3109#~ msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
3110
3111#~ msgid ""
3112#~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
3113#~ "that sets it up with your email account."
3114#~ msgstr ""
3115#~ "Άνοιξε το πρόγραμμα email σου και ακολούθησε το μάγο (τον βήμα προς βήμα "
3116#~ "οδηγό) που το ρυθμίζει με τα στοιχεία του λογαριασμού email σου."
3117
3118#~ msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
3119#~ msgstr "Βήμα 1.B: Εργαλεία -> Πρόσθετα"
3120
3121#~ msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
3122#~ msgstr "Βήμα 1.B: Αναζήτηση στα Πρόσθετα"
3123
3124#~ msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
3125#~ msgstr "Βήμα 1.B: Εγκατάσταση Πρόσθετων"
3126
3127#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
3128#~ msgstr ""
3129#~ "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em>ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕ ΤΟ ΠΡΟΣΘΕΤΟ ENIGMAIL ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL "
3130#~ "ΣΟΥ"
3131
3132#, fuzzy
3133#~| msgid ""
3134#~| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
3135#~| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
3136#~| "Enigmail? If so, skip this step."
3137#~ msgid ""
3138#~ "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
3139#~ "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
3140#~ "Enigmail? Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
3141#~ msgstr ""
3142#~ "Στο μενού του προγράμματος email σου, επίλεξε Add-ons [Πρόσθετα-μπορεί να "
3143#~ "είναι στο τμήμα Tools (Εργαλεία)].Βεβαιώσου ότι το Extensions "
3144#~ "(Επεκτάσεις) είναι επιλεγμένο στα αριστερά. Βλέπεις το Enigmail; Αν ναι, "
3145#~ "προσπέρασε αυτό το βήμα."
3146
3147#~ msgid ""
3148#~ "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You "
3149#~ "can take it from here. Restart your email program when you're done."
3150#~ msgstr ""
3151#~ "Αν όχι, ψάξε για \"Enigmail\" χρησιμοποιώντας τη μπάρα αναζήτησης πάνω "
3152#~ "δεξιά. Μπορείς να συνεχίσεις μόνος/η σου από εδώ και πέρα. Επανεκκίνησε "
3153#~ "το πρόγραμμα email σου όταν τελειώσεις."
3154
3155#, fuzzy
3156#~| msgid ""
3157#~| "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
3158#~| "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
3159#~| "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
3160#~| "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
3161#~| "Next with the default options selected, except in these instances:"
3162#~ msgid ""
3163#~ "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
3164#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
3165#~ "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
3166#~ "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
3167#~ "Next with the default options selected, except in these instances, which "
3168#~ "are listed in the order they appear:"
3169#~ msgstr ""
3170#~ "Ίσως ο Μάγος ρύθμισης του Enigmail ξεκινήσει αυτόματα. Αν όχι, επίλεξε "
3171#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard (Μάγος ρύθμισης) από το μενού του "
3172#~ "προγράμματος email σου. Δε χρειάζεται να διαβάσεις το κείμενο στο "
3173#~ "παράθυρο που εμφανίζεται, εκτός και αν το θέλεις, αλλά είναι καλό να "
3174#~ "διαβάσεις το κείμενο στις επόμενες οθόνες του μάγου. Σε κάθε οθόνη, πάτα "
3175#~ "Next (Επόμενο) με επιλεγμένες τις εξ ορισμού τιμές, με εξαίρεση τις "
3176#~ "ακόλουθες περιπτώσεις:"
3177
3178#~ msgid ""
3179#~ "On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages "
3180#~ "by default, because privacy is critical to me.\""
3181#~ msgstr ""
3182#~ "Στη οθόνη που τιτλοφορείται \"Encryption\" (Κρυπτογράφηση), επίλεξε "
3183#~ "\"Encrypt all of my messages by default, because privacy is critical to "
3184#~ "me.\""
3185
3186#~ msgid ""
3187#~ "On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by "
3188#~ "default.\""
3189#~ msgstr ""
3190#~ "Στην οθόνη που τιτλοφορείται \"Signing\" (Υπογραφή), επίλεξε \"Don't sign "
3191#~ "my messages by default.\""
3192
3193#~ msgid ""
3194#~ "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
3195#~ "key pair for signing and encrypting my email.\""
3196#~ msgstr ""
3197#~ "Στην οθόνη που τιτλοφορείται \"Key Selection\" (Επιλογή κλειδιού), "
3198#~ "επίλεξε \"Θέλω να δημιουργήσω ένα νέο ζεύγος κλειδιών για την υπογραφή "
3199#~ "και κρυπτογράφηση της αλληλογραφίας μου.\""
3200
3201#~ msgid ""
3202#~ "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
3203#~ "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
3204#~ "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer "
3205#~ "at this point, the faster the key creation will go."
3206#~ msgstr ""
3207#~ "Το πρόγραμμα θα κάνει λίγη ώρα μέχρι να τελειώσει το επόμενο βήμα, την "
3208#~ "οθόνη \"Key Creation\" (Δημιουργία κλειδιού). Όσο περιμένεις, κάνε κάτι "
3209#~ "άλλο με τον υπολογιστή σου, όπως το να παρακολουθήσεις μια ταινία ή να "
3210#~ "σερφάρεις στον Ιστό. Όσο περισσότερο χρησιμοποιείς τον υπολογιστή σου σε "
3211#~ "αυτό το σημείο, τόσο γρηγορότερα θα προχωρήσει η δημιουργία των κλειδιών."
3212
3213#~ msgid "I can't find the Enigmail menu."
3214#~ msgstr "Δε μπορώ να βρω το μενού του Enigmail."
3215
3216#~ msgid ""
3217#~ "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
3218#~ "three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called "
3219#~ "Tools."
3220#~ msgstr ""
3221#~ "Σε πολλά νέα προγράμματα email, το κυρίως μενού αναπαρίσταται από μια "
3222#~ "εικόνα τριών στοιχισμένων οριζόντιων γραμμών. Το Enigmail ίσως βρίσκεται "
3223#~ "σε ένα τμήμα που ονομάζεται Εργαλεία."
3224
3225#~ msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
3226#~ msgstr "Ο μάγος λέει ότι δε μπορεί να βρει το GnuPG."
3227
3228#~ msgid ""
3229#~ "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
3230#~ "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by "
3231#~ "going to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
3232#~ msgstr ""
3233#~ "Άνοιξε οποιοδήποτε πρόγραμμα χρησιμοποιείς συνήθως για να εγκαθιστάς "
3234#~ "λογισμικό, ψάξε για το GnuPG και μετά εγκατάστησε το. Αμέσως μετά "
3235#~ "επανεκκίνησε το μάγο ρύθμισης του Enigmail πηγαίνοντας στο Enigmail "
3236#~ "&rarr; Setup Wizard."
3237
3238#~ msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
3239#~ msgstr ""
3240#~ "Στο μενού του προγράμματος email σου, επίλεξε Enigmail &rarr; Key "
3241#~ "Management (Διαχείριση κλειδιών)."
3242
3243#~ msgid "The progress bar never finishes"
3244#~ msgstr "Η μπάρα προόδου δεν ολοκληρώνεται ποτέ"
3245
3246#~ msgid ""
3247#~ "Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and "
3248#~ "try again. If that doesn't work, try again, selecting a different "
3249#~ "keyserver."
3250#~ msgstr ""
3251#~ "Κλείσε το παράθυρο μεταφόρτωσης και σιγουρέψου ότι έχεις σύνδεση με το "
3252#~ "Internet.Αν αυτό δε δουλέψει, προσπάθησε ξανά, επιλέγοντας διαφορετικό "
3253#~ "εξυπηρετητή κλειδιών."
3254
3255#~ msgid "My key doesn't appear in the list"
3256#~ msgstr "Το κλειδί μου δεν εμφανίζεται στη λίστα"
3257
3258#~ msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
3259#~ msgstr ""
3260#~ "Δοκίμασε την επιλογή Show Default Keys (Εμφάνισε τα προεπιλεγμένα "
3261#~ "κλειδιά)."
3262
3263#, fuzzy
3264#~| msgid ""
3265#~| "There should be an icon of a yellow key in the bottom right of the "
3266#~| "composition window. This means that encryption is on, however, we want "
3267#~| "this first special message to Edward to be unencrypted. Click the key "
3268#~| "icon once to turn encryption off. The key should become grey, with a "
3269#~| "blue dot on it (to alert you that the setting has been changed from the "
3270#~| "default). Once encryption is off, hit Send."
3271#~ msgid ""
3272#~ "The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is "
3273#~ "turned on. We want this first special message to be unencrypted, so click "
3274#~ "the icon once to turn it off. The lock should become grey, with a blue "
3275#~ "dot on it (to alert you that the setting has been changed from the "
3276#~ "default). Once encryption is off, hit Send."
3277#~ msgstr ""
3278#~ "Θα πρέπει να υπάρχει το εικονίδιο ενός κίτρινου κλειδιού στο κάτω δεξιά "
3279#~ "μέρος του παραθύρου σύνταξης. Αυτό σημαίνει ότι η κρυπτογράφηση είναι "
3280#~ "ενεργοποιημένη, παρ'όλα αυτά θέλουμε αυτό το πρώτο, ξεχωριστό μήνυμα προς "
3281#~ "τον Edward να μην είναι κρυπτογραφημένο. Πάτησε το εικονίδιο του κλειδιού "
3282#~ "μια φορά ώστε να απενεργοποιήσεις την κρυπτογράφηση. Το κλειδί θα πρέπει "
3283#~ "να γίνει γκρίζο, με μια μπλε κουκκίδα πάνω του (για να σου γνωστοποιήσει "
3284#~ "ότι η ρύθμιση άλλαξε από την αρχική τιμή). Αφού απενεργοποιήσεις την "
3285#~ "κρυπτογράφηση, πάτησε Send (Αποστολή)."
3286
3287#, fuzzy
3288#~| msgid ""
3289#~| "They key in the bottom right of the window should be yellow, meaning "
3290#~| "encryption is on. This will be your default from now on."
3291#~ msgid ""
3292#~ "The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
3293#~ "encryption is on. This will be your default from now on."
3294#~ msgstr ""
3295#~ "Το κλειδί στο κάτω δεξιά τμήμα του παραθύρου θα πρέπει να είναι κίτρινο, "
3296#~ "που σημαίνει ότι η κρυπτογράφηση είναι ενεργοποιημένη. Αυτό θα είναι "
3297#~ "προεπιλεγμένο από εδώ και στο εξής."
3298
3299#~ msgid ""
3300#~ "To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll "
3301#~ "have Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys "
3302#~ "and use the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. "
3303#~ "Once it finds keys, check the first one (Key ID starting with C), then "
3304#~ "select ok. Select ok in the next pop-up."
3305#~ msgstr ""
3306#~ "Για να κρυπτογραφήσεις ένα μήνυμα για τον Edward, χρειάζεσαι το δημόσιο "
3307#~ "κλειδί του, και έτσι θα βάλεις το Enigmail να το κατεβάσει από έναν "
3308#~ "εξυπηρετητή κλειδιών. Κάνε κλικ στο \"Λήψη κλειδιών που λείπουν\" και "
3309#~ "χρησιμοποίησε την προεπιλογή στο παράθυρο που εμφανίζεται και σου ζητά να "
3310#~ "επιλέξεις εξυπηρετητή κλειδιών. Μόλις βρει κλειδιά, τσέκαρε το πρώτο (με "
3311#~ "το ID που αρχίζει από C), μετά επίλεξε ΟΚ. Στο επόμενο παράθυρο που "
3312#~ "εμφανίζεται, επίλεξε ξανά ΟΚ."
3313
3314#~ msgid ""
3315#~ "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found"
3316#~ "\" screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
3317#~ msgstr ""
3318#~ "Τώρα είσαι πίσω στην οθόνη \"Recipients not valid, not trusted or not "
3319#~ "found\". Τσέκαρε το κουτί που είναι μπροστά στο κλειδί του Edward και "
3320#~ "πάτα Send."
3321
3322#~ msgid ""
3323#~ "Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with "
3324#~ "information about the status of Edward's key."
3325#~ msgstr ""
3326#~ "Παρατήρησε τη μπάρα που σου δείχνει το Enigmail πάνω από το μήνυμα, με "
3327#~ "πληροφορίες για την κατάσταση του κλειδιού του Edward."
3328
3329#~ msgid "Section 4: Web of Trust"
3330#~ msgstr "Section 4: Ιστός της Εμπιστοσύνης"
3331
3332#~ msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
3333#~ msgstr ""
3334#~ "Πρώτα υπογράφουμε ένα κλειδί. Στο πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για email, "
3335#~ "πήγαινε στο μενού Enigmail &rarr; Key Management."
3336
3337#~ msgid ""
3338#~ "Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context "
3339#~ "menu."
3340#~ msgstr ""
3341#~ "Βλέπεις όλα τα κλειδιά. Για να υπογράψεις το δημόσιο κλειδί του Edward, "
3342#~ "επίλεξέ το, πάτα δεξί-κλικ και επίλεξε το Sign Key (Υπογραφή κλειδιού) "
3343#~ "από το μενού."
3344
3345#~ msgid ""
3346#~ "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
3347#~ msgstr ""
3348#~ "Στο παράθυρο που εμφανίζεται, επίλεξε \"I will not answer\" (\"Δε θα "
3349#~ "απαντήσω\") και πάτα OK."
3350
3351#~ msgid ""
3352#~ "Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver "
3353#~ "&rarr; Upload Public Keys and hit ok."
3354#~ msgstr ""
3355#~ "Θα πρέπει να βρίσκεσαι πίσω στο μενού του Key Management. Πήγαινε στο "
3356#~ "Keyserver &rarr; Upload Public Keys (Εξυπηρετητής κλειδιών &rarr; "
3357#~ "Αποστολή δημόσιων κλειδιών) και πάτα OK."
3358
3359#~ msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
3360#~ msgstr "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
3361
3362#~ msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
3363#~ msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
3364
3365#, fuzzy
3366#~| msgid ""
3367#~| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
3368#~| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3369#~| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
3370#~| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
3371#~| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
3372#~| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
3373#~| "org</a>."
3374#~ msgid ""
3375#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
3376#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
3377#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3378#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows or Mac "
3379#~ "OS). To defend your freedom as well as protect yourself from "
3380#~ "surveillance, we recommend you switch to a free software operating system "
3381#~ "like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf."
3382#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3383#~ msgstr ""
3384#~ "Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
3385#~ "εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει "
3386#~ "μια δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο "
3387#~ "λογισμικό (όπως είναι τα Windows) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε "
3388#~ "περισσότερα σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf."
3389#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3390
3391#, fuzzy
3392#~| msgid ""
3393#~| "To get started, you'll need a desktop email program installed on your "
3394#~| "computer. This guide works with free software versions of the "
3395#~| "Thunderbird email program, and with Thunderbird itself. Email programs "
3396#~| "are another way to access the same email accounts you can access in a "
3397#~| "browser (like Gmail), but provide extra features."
3398#~ msgid ""
3399#~ "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed "
3400#~ "on your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate "
3401#~ "name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same "
3402#~ "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
3403#~ "extra features."
3404#~ msgstr ""
3405#~ "Τα περισσότερα λειτουργικά συστήματα GNU/Linux διατίθενται με το GnuPG "
3406#~ "προεγκατεστημένο, οπότε δε χρειάζεται να το κατεβάσεις. Πριν να ρυθμίσεις "
3407#~ "το GnuPG όμως, θα χρειαστεί να εγκαταστήσεις ένα πρόγραμμα email στον "
3408#~ "υπολογιστή σου. Οι περισσότερες διανομές GNU/Linux έχουν μια ελεύθερη "
3409#~ "έκδοση του προγράμματος email Thunderbird διαθέσιμη προς εγκατάσταση. "
3410#~ "Αυτός ο οδηγός θα δουλέψει με αυτές, επιπρόσθετα με το ίδιο το "
3411#~ "Thunderbird. Τα προγράμματα email είναι ένας άλλος τρόπος πρόσβασης στους "
3412#~ "ίδιους λογαριασμούς όπου μπορείς να έχεις πρόσβαση μέσω browser (όπως του "
3413#~ "GMail), με ακόμη περισσότερες δυνατότητες."
3414
3415#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
3416#~ msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPGTools"
3417
3418#, fuzzy
3419#~| msgid ""
3420#~| "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
3421#~| "releases.gpgtools.org/GPG%20Suite%20-%202013.10.22.dmg\">Download</a> "
3422#~| "and install it, choosing default options whenever asked. After it's "
3423#~| "installed, you can close any windows that it creates."
3424#~ msgid ""
3425#~ "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
3426#~ "gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
3427#~ "options whenever asked. After it's installed, you can close any windows "
3428#~ "that it creates."
3429#~ msgstr ""
3430#~ "Το GPGTools είναι ένα πακέτο λογισμικού το οποίο συμπεριλαμβάνει το "
3431#~ "GnuPG. <a href=\"https://gpgtools.org/#gpgsuite\">Κατέβασε</a> και "
3432#~ "εγκατάστησε το, επιλέγοντας τις εξορισμού τιμές όποτε σε ρωτάει. Αφού "
3433#~ "εγκατασταθεί, μπορείς να κλείσεις οποιοδήποτε παράθυρο εμφανίζει."
3434
3435#~ msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
3436#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Εργαλεία -> Πρόσθετα"
3437
3438#~ msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
3439#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Αναζήτηση στα Πρόσθετα"
3440
3441#~ msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
3442#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Εγκατάσταση Πρόσθετων"
3443
3444#~ msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
3445#~ msgstr ""
3446#~ "<em>ΒΗΜΑ 1.Γ</em>ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕ ΤΟ ΠΡΟΣΘΕΤΟ ENIGMAIL ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL "
3447#~ "ΣΟΥ"
3448
3449#~ msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
3450#~ msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
3451
c0aca90c
TG
3452#~ msgid ""
3453#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
3454#~ "the default keyserver in the popup."
3455#~ msgstr ""
3456#~ "Κάνε δεξί κλικ στο κλειδί σου και επίλεξε Upload Public Keys to Keyserver "
3457#~ "(Αποστολή δημόσιων κλειδιών σε εξυπηρετητή κλειδιών). Χρησιμοποίησε τον "
3458#~ "εξ ορισμού εξυπηρετητή κλειδιών στο παράθυρο που εμφανίζεται."
3459
161787f6
TG
3460#~ msgid ""
3461#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
3462#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
3463#~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
3464#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
60715780 3465#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
161787f6
TG
3466#~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
3467#~ "</a>"
3468#~ msgstr ""
3469#~ "Οι εικόνες σε αυτή τη σελίδα παρέχονται με άδεια χρήσης <a href=\"https://"
3470#~ "creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.el\">Creative Commons Αναφορά "
3471#~ "Δημιουργού 4.0 Διεθνές (ή μεταγενέστερη έκδοση)</a>, και η υπόλοιπη υπό "
3472#~ "άδεια <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.el"
3473#~ "\">Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές (ή "
3474#~ "μεταγενέστερη έκδοση)</a>. &mdash; <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
3475#~ "license-list.html#OtherLicenses\">Γιατί αυτές τις άδειες χρήσης;</a>"
1c95188f 3476
1c95188f
TG
3477#~ msgid ""
3478#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
3479#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3480#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
3481#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
3482#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
3483#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
3484#~ "org</a>."
3485#~ msgstr ""
3486#~ "Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
3487#~ "εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει "
3488#~ "μια δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο "
3489#~ "λογισμικό (όπως είναι το Mac OS) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε "
3490#~ "περισσότερα σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf."
3491#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3492
3493#~ msgid ""
3494#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
3495#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
3496#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
3497#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
3498#~ msgstr ""
3499#~ "Μπορείς να ξεκινήσεις το μάγο μόνος/η σου, αλλά η επιλογή του μενού για "
3500#~ "να το κάνεις αυτό ονομάζεται διαφορετικά σε κάθε πρόγραμμα email. Το "
3501#~ "κουμπί για να τον ανοίξεις θα βρίσκεται στο κυρίως μενού του "
3502#~ "προγράμματος, κάτω από την επιλογή \"Νέο\" ή κάποια παρόμοια, με τίτλο "
3503#~ "όπως \"Προσθήκη λογαριασμού\" ή \"Νέος/Υπαρκτός λογαριασμός email.\""
3504
2fd4a6dc 3505#~ msgid ""
1c95188f
TG
3506#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
3507#~ "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
3508#~ "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
3509#~ "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
3510#~ "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
3511#~ "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
3512#~ "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
3513#~ "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
d3d12736 3514#~ "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
2fd4a6dc
TG
3515#~ "which one to use."
3516#~ msgstr ""
3517#~ "Μπορεί να δεις κλειδιά να αναφέρονται με την ταυτότητα (ID) τους, που "
3518#~ "είναι μια απλούστερη ακολουθία χαρακτήρων με τα 8 τελευταία ψηφία του "
3519#~ "αποτυπώματος, όπως η C09A61E8 (για το κλειδί του Edward). Η ταυτότητα "
3520#~ "ενός κλειδιού είναι ορατή από το παράθυρο Key Management. Αυτή η "
3521#~ "ταυτότητα του κλειδιού είναι σαν το μικρό όνομα ενός ανθρώπου (είναι μια "
3522#~ "χρήσιμη συντομογραφία, αλλά μπορεί να μην είναι μοναδική για το "
3523#~ "συγκεκριμένο κλειδί), ενώ το αποτύπωμα αντιστοιχεί μοναδικά σε δεδομένο "
3524#~ "κλειδί, χωρίς την πιθανότητα σύγχυσης. Αν έχεις μόνο την ταυτότητα ενός "
3525#~ "κλειδιού, μπορείς να αναζητήσεις το κλειδί (καθώς και το αποτύπωμά του), "
3526#~ "όπως έκανες στο Βήμα 3, αλλά αν εμφανιστούν πολλαπλές επιλογές, θα "
3527#~ "χρειαστείς και το αποτύπωμά του για να επιβεβαιώσεις ότι συνομιλείς με το "
3528#~ "σωστό άτομο."
3529
ff8e7108
TG
3530#~ msgid ""
3531#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
3532#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
3533#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
3534#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
3535#~ msgstr ""
3536#~ "Στην οθόνη \"Create Key\" (Δημιουργία κλειδιού), επίλεξε έναν ισχυρό "
3537#~ "κωδικό πρόσβασης! Ο κωδικός πρόσβασής σου θα πρέπει να είναι τουλάχιστον "
3538#~ "12 χαρακτήρες σε μέγεθος και να περιλαμβάνει τουλάχιστον ένα μικρό και "
3539#~ "ένα κεφαλαίο γράμμα, και τουλάχιστον έναν αριθμό ή σύμβολο. Μην ξεχάσεις "
3540#~ "τον κωδικό πρόσβασης, ειδάλλως όλη αυτή η δουλειά θα πάει χαμένη!"
3541
3542#~ msgid ""
3543#~ "Next to the key, you'll notice an icon of a pencil. Clicking this tells "
3544#~ "Enigmail to add a special, unique signature to your message, generated "
3545#~ "using your private key. This is a separate feature from encryption, and "
3546#~ "you don't have to use it for this guide."
3547#~ msgstr ""
3548#~ "Δίπλα στο κλειδί, θα παρατηρήσεις ένα εικονίδιο μολυβιού. Το πάτημα αυτού "
3549#~ "λέει στο Enigmail να προσθέσει μια ειδική, μοναδική υπογραφή στο μήνυμα "
3550#~ "σου, η οποία έχει παραχθεί χρησιμοποιώντας το ιδιωτικό κλειδί σου. Αυτή "
3551#~ "είναι μια δυνατότητα ξεχωριστή από την κρυπτογράφηση και δεν χρειάζεται "
3552#~ "να τη χρησιμοποιήσεις γι'αυτόν τον οδηγό."
3553
3554#~ msgid ""
3555#~ "Είναι επίσης καλή πρακτική το να κάνεις κλικ στο εικονίδιο του κλειδιού "
3556#~ "στο παράθυρο σύνταξης του email σου <strong>πριν</strong> αρχίσεις να "
3557#~ "γράφεις. Ειδάλλως, το πρόγραμμα email σου θα μπορούσε να σώσει ένα μη "
3558#~ "κρυπτογραφημένο προσχέδιο στον εξυπηρετητή email σου, ενδεχομένως "
3559#~ "εκθέτοντάς το σε υποκλοπή."
3560#~ msgstr ""
3561#~ "Είναι επίσης καλή πρακτική το να κάνεις κλικ στο εικονίδιο του κλειδιού "
3562#~ "στο παράθυρο σύνταξης του email σου <strong>πριν</strong> αρχίσεις να "
3563#~ "γράφεις. Ειδάλλως, το πρόγραμμα email σου θα μπορούσε να σώσει ένα μη "
3564#~ "κρυπτογραφημένο προσχέδιο στον εξυπηρετητή email σου, ενδεχομένως "
3565#~ "εκθέτοντάς το σε υποκλοπή."
3566
3567#~ msgid ""
3568#~ "When you sign someone's key, you are publicly saying that you trust that "
3569#~ "it does belong to them and not an impostor. People who use your public "
3570#~ "key can see the number of signatures it has. Once you've used GnuPG for a "
3571#~ "long time, you may have hundreds of signatures. The Web of Trust is the "
3572#~ "constellation of all GnuPG users, connected to each other by chains of "
3573#~ "trust expressed through signatures, forming a giant network. The more "
3574#~ "signatures a key has, and the more signatures its signers' keys have, the "
3575#~ "more trustworthy that key is."
3576#~ msgstr ""
3577#~ "Υπογράφοντας το κλειδί κάποιου/ας, δηλώνεις δημόσια ότι πιστεύεις πως το "
3578#~ "κλειδί ανήκει όντως στο άτομο αυτό και όχι σε κάποιον κλέπτη ταυτότητας. "
3579#~ "Όσοι χρησιμοποιούν το κλειδί σου, βλέπουν τον αριθμό των υπογραφών που "
3580#~ "έχει συγκεντρώσει. Όταν θα έχεις χρησιμοποιήσει το GnuPG για μεγάλο "
3581#~ "χρονικό διάστημα, θα έχεις συγκεντρώσει εκατοντάδες υπογραφές. Ο Ιστός "
3582#~ "της Εμπιστοσύνης είναι ο αστερισμός όλων όσων χρησιμοποιούν το GnuPG, "
3583#~ "συνδεδεμένοι με εμπιστοσύνη που εκφράζεται μέσα από τις υπογραφές, σε ένα "
3584#~ "τεράστιο δίκτυο. Όσο περισσότερες υπογραφές έχει ένα κλειδί, και όσο "
3585#~ "περισσότερες υπογραφές έχουν τα κλειδιά αυτών που το υπέγραψαν, τόσο πιο "
3586#~ "αξιόπιστο είναι το κλειδί αυτό."
3587
3588#~ msgid ""
3589#~ "That's not to say that only encrypting some of your email isn't helpful "
3590#~ "-- it's a great start and it makes bulk surveillance more difficult."
3591#~ msgstr ""
3592#~ "Αυτό δεν σημαίνει ότι το να κρυπτογραφείς μόνο κάποια email δεν βοηθάει. "
3593#~ "Είναι μια πολύ καλή αρχή και κάνει τη μαζική παρακολούθηση δυσκολότερη."
3594
3595#~ msgid ""
3596#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/twitter\"><small>Read why GNU Social and "
3597#~ "Pump.io are better than Twitter.</small></a>"
3598#~ msgstr ""
3599#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social και "
3600#~ "το Pump.io είναι καλύτερα από το Twitter.</a>"
3601
3602#~ msgid ""
3603#~ "<strong>This is the single biggest thing you can do to promote email "
3604#~ "encryption.</strong>"
3605#~ msgstr ""
3606#~ "<strong>Αυτός είναι ο καλύτερος τρόπος για να προωθήσεις την "
3607#~ "κρυπτογράφηση email.</strong>"
3608
3609#~ msgid ""
3610#~ "It's also great to add your public key fingerprint to your email "
3611#~ "signature so that people you are corresponding with know you accept "
3612#~ "encrypted email."
3613#~ msgstr ""
3614#~ "Είναι επίσης καλό να προσθέσεις το αποτύπωμα του κλειδιού σου στην "
3615#~ "υπογραφή του email σου, ώστε να γνωρίζει ο κόσμος με τον οποίο "
3616#~ "αλληλογραφείς, ότι δέχεσαι κρυπτογραφημένα email."
3617
ff8e7108
TG
3618#~ msgid ""
3619#~ "<em>Version 3.0. <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
3620#~ "edward/CURRENT/edward.tar.gz\">Source code of Edward reply bot by Josh "
3621#~ "Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; available under the GNU General Public "
3622#~ "License.</a></em>"
3623#~ msgstr ""
3624#~ "<em>Έκδοση 3.0. Ελληνική μετάφραση: α., Ηλίας Κουμουνδούρος (ilias.k.cs "
3625#~ "at freemail dot gr).</em>"
3626
3627#~ msgid ""
3628#~ "<a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
3629#~ "\"> JavaScript license information </a>"
3630#~ msgstr ""
3631#~ "<a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
3632#~ "\"> Πληροφορίες άδειας χρήσης JavaScript </a>"