Tweak the 'de' recipe to use main.de.css.
[enc.git] / pt-br / mac.html
CommitLineData
3ce4713e 1<!DOCTYPE html>
c35c9b77 2<html lang="pt-BR">
dded879d
TG
3<head>
4<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5<title>Autodefesa no E-mail - um guia para combater a vigilância encriptando
6com GnuPG</title>
7<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail" />
8<meta name="description" content="A vigilância por e-mail viola nossos
9direitos fundamentais e põe em risco a liberdade de expressão. Esse guia
10vai lhe ensinar autodefesa no e-mail em 30 minutos com GnuPG." />
11<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
12<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13<link rel="shortcut icon"
14href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
15</head>
16
17<body>
18
19<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
20<header class="row" id="header"><div>
21
22<h1>Autodefesa<br /> no E-mail</h1>
4ba8767a 23
972f495c
TG
24<!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
25<ul id="languages" class="os">
e897555f 26<li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
f3befb3a 27<li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li>
6e169566 28<li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li>
ffc2e5bd 29<li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
e897555f
TG
30<li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
31<li><a href="/es">español - v4.0</a></li>
32<li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
33<li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
34<li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
35<li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
f3befb3a
TG
36<li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li>
37<li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li>
e897555f
TG
38<li><a class="current" href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
39<li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
40<li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
5163d881 41<li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
e897555f
TG
42<li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
43<li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
89168f08 44<li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
dded879d
TG
45<li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
46<strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
47</ul>
48
49<ul id="menu" class="os">
50<li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
51<li><a href="mac.html" class="current">Mac OS</a></li>
52<li><a href="windows.html">Windows</a></li>
53<li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptografia
54no e-mail para todo mundo via %40fsf">Compartilhe&nbsp;
55<img
56src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png"
57class="share-logo"
58alt="[GNU Social]" />&nbsp;
59<img
60src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png"
61class="share-logo"
62alt="[Pump.io]" />&nbsp;
63<img
64src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png"
65class="share-logo"
66alt="[Reddit]" />&nbsp;
67<img
68src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png"
69class="share-logo"
70alt="[Hacker News]" />
71</a></li>
72</ul>
73
74<!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
75<div id="fsf-intro">
76
77<h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
78alt="Free Software Foundation"
79src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
80</a></h3>
81
82<div class="fsf-emphasis">
83
84<p>Lutamos pelos direitos de quem usa computadores e promovemos o
85desenvolvimento de software livre. Resistir à vigilância em massa é muito
86importante para nós.</p>
87
88<p><strong>Queremos traduzir esse guia para mais línguas, e fazer uma
89versão para criptografia em dispositivos móveis. Por favor doe e ajude as
90pessoas de todo o mundo a tomar esse primeiro passo no sentido de proteger
91sua privacidade com software livre.</strong></p>
92
93</div>
94
95<p><a
96href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
97alt="Doação"
98src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/donate.png" /></a></p>
99
100<div class="fsf-emphasis">
101
102<p>Conheça também a <a
103href="http://www.fsfla.org/ikiwiki/index.pt.html">FSFLA</a>, organização
104irmã da FSF na América Latina.</p></div>
105</div><!-- End #fsf-intro -->
106
107<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
108<div class="intro">
109
110<p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
111src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/infographic-button.png"
112alt="Veja e compartilhe nosso infográfico &rarr;" /></a>
113A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a
114liberdade de expressão. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de
115autodefesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar,
116você estará apto a enviar e receber e-mails cifrados para que um agente de
117vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo
118que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta
119de e-mail e cerca de meia hora.</p>
120
121<p>Mesmo se você não tiver nada a esconder, usar criptografia protege a
122privacidade das pessoas com quem você se comunica, e torna a vida difícil
123para sistemas de vigilância em massa. Se você tem algo importante a esconder,
124está em boa companhia: essas são as mesmas ferramentas que Edward Snowden
125usou para compartilhar seus famosos segredos sobre a NSA.</p>
126
127<p>Além de usar criptografia, um levante contra a vigilância requer lutar
128politicamente por uma redução na quantidade de dados coletados sobre nós (<a
129href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">inglês</a>
130/ <a
131href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.es.html">espanhol</a>),
132mas o primeiro passo essencial é proteger-se e tornar a vigilância das
133suas comunicações o mais difícil possível. Vamos começar!</p>
134
135</div>
136</div>
137</header><!-- End #header -->
138
139<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
140<section class="row" id="section1"><div>
141
142<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
143<div class="section-intro">
144
145<h2><em>#1</em> Junte as peças</h2>
146
147<p class="notes">Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas
148completamente transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria
149versão, e que são, portanto, mais seguros em relação a vigilância do que
150os softwares proprietários (como o Windows). Para defender sua liberdade
151e se proteger da vigilância, nós recomendamos que você migre para um
152sistema operacional de software livre, como o GNU/Linux. Saiba mais sobre
153softwares livres em <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
154
155<p>Para começar, você precisa ter um programa de e-mail instalado em seu
156computador. Programas de e-mail são uma outra maneira de acessar as mesmas
157contas de e-mail que você já acessa através do navegador (como o Gmail),
158mas oferecem também recursos extras. Este guia foi desenhado a partir do
159programa Thunderbird e de versões livres desse programa. </p>
160
161<p>Se você já tem um programa de e-mail, pode pular para a <a
162href="#step-1b">etapa 1.b</a>.</p>
163
164</div><!-- End .section-intro -->
165
166<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
167<div id="step-1a" class="step">
168<div class="sidebar">
169
170<p><img
171src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1a-install-wizard.png"
172alt="Etapa 1.A: Assistente de instalação" /></p>
173
174</div><!-- /.sidebar -->
175<div class="main">
176
177<h3><em>Etapa 1.a</em> Configure seu programa de e-mail para acessar sua
178conta de e-mail</h3>
179
180<p>Abra o programa de e-mail e siga as instruções do Assistente de
181Configuração passo-a-passo para configurar sua conta de e-mail.</p>
182
183<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
184<div class="troubleshooting">
185
186<h4>Resolução de problemas</h4>
187
188<dl>
189<dt>O assistente não abre</dt>
190<dd>Você pode abrir o assistente manualmente, mas a opção no menu para
191fazer isso tem um nome diferente em cada programa de e-mail. O botão para
192abrir estará no menu principal do programa, em "Novo" ou algo parecido,
193com o nome "Adicionar conta" ou "Configurar conta de e-mail".</dd>
194
195<dt>O assistente não consegue achar minha conta ou não está baixando
196meu e-mail.</dt>
197<dd>Antes de pesquisar na internet, recomendamos que você peça ajuda a
198outras pessoas que usam o seu sistema de e-mail, para que possa descobrir
199a configuração correta.</dd>
200
201<dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu
202problema?</dt>
203<dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a
204href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
205feedback</a>.</dd>
206</dl>
207
208</div><!-- /.troubleshooting -->
209</div><!-- End .main -->
210</div><!-- End #step1-a .step -->
211
212<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
213<div id="step-1b" class="step">
214<div class="main">
215
216<h3><em>Etapa 1.b</em> Obtenha o GnuPG baixando o GPGTools</h3>
217
218<p>GPGTools é um pacote de softwares que inclui o GnuPG. <a
219href="https://gpgtools.org/#gpgsuite">Baixe</a> e instale usando sempre
220as opções padrão que são apresentadas. Depois de instalado, você pode
221fechar todas as janelas que foram criadas.</p>
222
223</div><!-- End .main -->
224</div><!-- End #step1-b .step -->
225
226<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
227<div id="step-1c" class="step">
228<div class="sidebar">
229
230<ul class="images">
231<li><img
232src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
233alt="Etapa 1.C: Ferramentas -> Complementos" /></li>
234<li><img
235src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-02-search.png"
236alt="Etapa 1.C: Busca de Complementos" /></li>
237<li><img
238src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-03-install.png"
239alt="Etapa 1.C: Instalação do Complemento" /></li>
e897555f 240</ul>
4ba8767a 241
dded879d
TG
242</div><!-- /.sidebar -->
243<div class="main">
244
245<h3><em>Etapa 1.c</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de
246e-mail</h3>
247
248<p>No menu do programa de e-mail selecione a opção "Complementos", que
249geralmente se encontra na seção "Ferramentas". Na nova tela, selecione a
250opção "Extensões". Você consegue ver o Enigmail? Se sim, significa que
251ele já está adicionado, e você pode passar para a próximo etapa.</p>
252
253<p>Se não, faça uma busca por "Enigmail" através da barra de buscas
254localizada na parte superior e do lado direito da tela. Você deve adicioná-lo
255e reiniciar seu programa de e-mail.</p>
256
257<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
258<div class="troubleshooting">
259
260<h4>Resolução de problemas</h4>
261
262<dl>
263<dt>Não consigo achar o menu.</dt>
264<dd>Em vários programas de e-mails mais novos, o menu principal é
265representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. </dd>
266
267<dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu
268problema?</dt>
269<dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a
270href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
271feedback</a>.</dd>
272</dl>
273
274</div><!-- /.troubleshooting -->
275</div><!-- End .main -->
276</div><!-- End #step-1c .step -->
277</div></section><!-- End #section1 -->
278
279<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
280<section class="row" id="section2"><div>
281
282<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
283<div class="section-intro">
284
285<h2><em>#2</em> Crie suas chaves</h2>
286
287<p>Para usar o sistema GnuPG você vai precisar de um par de chaves (ou
288keypair), uma chave pública e uma chave privada. Cada uma delas é uma longa
289sequência de números e letras geradas aleatoriamente e de forma exclusiva
290para você. Suas chaves pública e privada estão ligadas entre si por uma
291função matemática especial.</p>
292
293<p>Sua chave pública é armazenada em um servidor de chaves on-line,
294e fica disponível para ser baixada e usada com o GnuPG para cifrar os
295e-mails enviados a você. O servidor de chaves funciona como uma agenda,
296onde as pessoas que desejam lhe enviar um e-mail cifrado podem procurar por
297sua chave pública. </p>
298
299<p>Sua chave privada é mais parecida com uma chave física, e deve ser
300guardada em seu computador, só para você. Com o GnuPG e com sua chave
301privada, você pode decifrar os e-mails com criptografia enviados a você.</p>
302
303</div><!-- End .section-intro -->
304
305<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
306<div id="step-2a" class="step">
307<div class="sidebar">
308
309<p><img
310src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
311alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p>
312
313</div><!-- /.sidebar -->
314<div class="main">
315
316<h3><em>Etapa 2.a</em> Crie um par de chaves</h3>
317
318<p>O Assistente de Configuração Enigmail pode abrir automaticamente. Se não
319abrir, selecione Enigmail &rarr; Assistente de Configuração no menu do seu
320programa de e-mail. Você não precisa ler o texto na janela que aparecerá se
321não quiser, mas é bom ler o texto das últimas telas do assistente. Clique
322em Avançar com as opções padrão selecionadas, exceto nesses casos:</p>
323
324<ul>
325<li>Na tela entitulada "Encryption", selecione "Encrypt all of my messages
326by default, because privacy is critical to me".</li>
327
328<li>Na tela entitulada "Assinatura", selecione "Don't sign my messages by
329default".</li>
330
331<li>Na tela entitulada "Seleção de Chave", selecione "Eu desejo criar um
332novo par de chaves para assinar e criptografar minhas mensagens".</li>
333
334<li>Na tela entitulada "Criar Chave", escolha uma senha forte! Sua senha deve
335ter pelo menos 12 caracteres, incluir ao menos um caractere minúsculo e um
336maiúsculo, e ao menos um número ou símbolo de pontuação. Não esqueça
337a senha, ou todo esse trabalho será jogado fora!</li>
338</ul>
339
340<p class="notes">O programa vai demorar um pouco para concluir o próximo
341passo, "Criação de chave". Enquanto você espera, faça alguma outra coisa
342em seu computador, como assistir a um filme ou navegar na internet. Quanto
343mais você usar o seu computador nesse momento, mais rápido a chave será
344criada.</p>
345
346<p>Quando a tela "Geração de chaves completa" aparecer, selecione Gerar
347Certificado e escolha salvá-lo em um local seguro do seu computador
348(recomendamos criar uma pasta chamada "Certificado de Revogação" em sua
349pasta pessoal e guardar ele lá). Você vai aprender mais sobre o certificado
350de revogação na <a href="#section5">Etapa 5</a>.</p>
351
352<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
353<div class="troubleshooting">
354
355<h4>Resolução de problemas</h4>
356
357<dl>
358<dt>Não consigo achar o menu Enigmail.</dt>
359<dd>Em vários programas de e-mails mais recentes, o menu principal é
360representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. O Enigmail
361deve estar dentro da seção "Ferramentas".</dd>
362
363<dt>O Assistente de Configuração diz que não foi possível achar o
364GnuPG.</dt>
365<dd>Abra qualquer programa que você costuma usar para instalar softwares,
366procure o GnuPG, e faça a instalação. Em seguida, vá até o Assistente
367de Configuração Enigmail acessando, no menu do programa de e-mail, Enigmail
368&rarr; Assistente de Configuração.</dd>
369
370<dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu
371problema?</dt>
372<dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a
373href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
374feedback</a>.</dd>
375</dl>
376
377</div><!-- /.troubleshooting -->
378</div><!-- End .main -->
379</div><!-- End #step-2a .step -->
380
381<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
382<div id="step-2b" class="step">
383<div class="main">
384
385<h3><em>Etapa 2.b</em> Subindo sua chave pública para o servidor de chaves
386(keyserver)</h3>
387
388<p>No menu do programa de e-mail selecione Enigmail &rarr; Gerenciamento de
389Chaves OpenPGP.</p>
390
391<p>Clique com o botão direito na sua chave e selecione "Enviar Chaves
392Públicas para Servidor de Chaves". Na próxima tela, use o servidor padrão,
393já selecionado.</p>
394
395<p class="notes">Agora, qualquer um que quiser mandar um e-mail cifrado para
396você pode fazer o download de sua chave pública. Existem diversos servidores
397de chave, mas todos são cópias uns dos outros, então não importa para
398qual você vai subir sua chave. No entanto, pode demorar algumas horas até
399que uma nova chave seja sincronizada em todos eles. </p>
400
401<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
402<div class="troubleshooting">
403
404<h4>Resolução de problemas</h4>
405
406<dl>
407<dt>A barra de progresso nunca termina</dt>
408<dd>Feche a tela de upload, verifique se possui conexão com a internet, e
409tente novamente. Se não funcionar, tente novamente selecionando um servidor
410de chaves diferente.</dd>
411
9034cf1b 412<dt>Minha chave não aparece na lista</dt>
dded879d
TG
413<dd>Tente visualizar marcando a opção "Exibir Todas as Chaves por
414Padrão"</dd>
415
416<dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
417<dd class="feedback">Por favor nos informe na <a
418href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
419feedback</a>.</dd>
420</dl>
421
422</div><!-- /.troubleshooting -->
423</div><!-- End .main -->
424</div><!-- End #step-2a .step -->
425
426<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
427<div id="terminology" class="step">
428<div class="main">
429
430<h3>GnuPG, OpenPGP, o que é isso?</h3>
431
432<p>Em geral, os termos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP e PGP são
433usados como sinônimos. Tecnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) é o
434padrão de criptografia, e GNU Privacy Guard (frequentemente abreviado para
435GPG ou GnuPG) é o programa que implementa esse padrão. Enigmail é um
436plug-in para seu programa de e-mail que provê uma interface para o GnuPG.</p>
437
438</div><!-- End .main -->
439</div><!-- End #terminology.step-->
440</div></section><!-- End #section2 -->
441
442<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
443<section class="row" id="section3"><div>
444
445<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
446<div class="section-intro">
447
448<h2><em>#3</em> Experimente!</h2>
449
450<p>Você agora vai tentar uma correspondência de teste com um programa de
451computador chamado Edward, que sabe como usar criptografia. Exceto onde
452avisarmos, esses são os mesmos passos que você vai seguir quando se
453corresponder com uma pessoa viva, real.</p>
454
455</div><!-- End .section-intro -->
456
457<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
458<div id="step-3a" class="step">
459<div class="sidebar">
460
461<p><img
462src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section3-try-it-out.png"
463alt="Experimente." /></p>
464
465</div><!-- /.sidebar -->
466<div class="main">
467
468<h3><em>Etapa 3.a</em> Mande sua chave pública para Edward</h3>
469
470<p>Essa é uma etapa especial que você não vai ter que fazer quando estiver
471se correspondendo com pessoas de verdade. No menu do seu programa de e-mail,
472vá para Enigmail &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP. Você deve ver sua
473chave na lista que aparece. Clique com o botão direito na chave e selecione
474"Enviar Chaves Públicas por Email". Isso vai criar uma nova mensagem,
475como se você tivesse clicado no botão "Nova Mensagem".</p>
476
477<p>Destine a mensagem para edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma
478palavra (a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail. Não clique em
479"Enviar" ainda.</p>
480
481<p>Deve haver um ícone de uma chave amarela no canto inferior direito da
482janela de criação de mensagens Isso significa que a criptografia está
483ligada; no entanto, queremos que essa primeira mensagem especial para Edward
484saia sem criptografia.</p>
485
486<p class="notes">Pode levar de dois a três minutos para Edward
487responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a
488href="#section5">Use bem</a> desse guia. Assim que ele tiver respondido,
489passe para o próximo passo. Daqui para frente, você vai fazer tudo do
490mesmo jeito que fará quando se corresponder com uma pessoa real.</p>
491
492</div><!-- End .main -->
493</div><!-- End #step-3b .step -->
494
495<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
496<div id="step-3b" class="step">
497<div class="main">
498
499<h3><em>Etapa 3.b</em> Envie um e-mail cifrado de teste</h3>
500
501<p>Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a
502edward-pt-br@fsf.org. Escreva "Teste de criptografia" ou algo parecido no
503assunto, e escreva alguma coisa no corpo.</p>
504
505<p>A chave no canto inferior direito da janela deve ficar amarela, sinalizando
506que a criptografia está ligada. Isso será o padrão para você de agora
507em diante.</p>
508
509<p class="notes">Próximo à chave, você vai notar o ícone de um
510lápis. Clicar nele diz pro Enigmail adicionar uma assinatura especial e única
511à sua mensagem, gerada usando sua chave privada. Isso é uma funcionalidade
512separada da criptografia, e você não tem que usá-la nesse guia.</p>
513
514<p>Clique em Enviar. O Enigmail vai abrir uma janela que diz "Destinatários
515não são válidos, não confiáveis ou não encontrados"</p>
516
517<p>Para cifrar e enviar o e-mail para Edward, você deve ter a chave pública
518dele, e então agora você vai fazer o Enigmail baixá-la de um servidor
519de chaves. Clique em "Baixar Chaves Não Existentes" e use a padrão na
520janela que pede a você para escolher um servidor. Assim que encontrar as
521chaves, marque a primeira (a chave com ID que começa com C), e selecione
522"OK". Selecione "OK" na próxima janela.</p>
523
524<p>Você agora está de volta à tela "Destinatários não são válidos,
525não confiáveis ou não encontrados". Marque a caixinha em frente à chave
526de Edward e clique em "Enviar".</p>
527
528<p class="notes">Já que você cifrou esse e-mail com a chave pública de
529Edward, a chave privada de Edward é necessária para decifrá-la. Edward
530é a única pessoa que possui essa chave privada, então ninguém exceto
531ele &mdash; nem mesmo você &mdash; pode decifrá-la.</p>
532
533<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
534<div class="troubleshooting">
535
536<h4>Resolução de Problemas</h4>
537
538<dl>
539<dt>O Enigmail não encontra a chave de Edward</dt>
540<dd>Feche as janelas que apareceram desde que você clicou em "Enviar". Tenha
541certeza de que está conectado à Internet e tente novamente. Se isso não
542funcionar, repita o processo, escolhendo um servidor de chaves diferente
543quando o programa lhe pedir para escolher um.</dd>
544
545<dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
546<dd class="feedback">Por favor nos informe na <a
547href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
548feedback</a>.</dd>
549</dl>
550
551</div><!-- /.troubleshooting -->
552</div><!-- End .main -->
553</div><!-- End #step-3b .step -->
554
555<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
556<div id="step-headers_unencrypted" class="step">
557<div class="main">
558
559<h3><em>Importante:</em> Dicas de segurança</h3>
560
561<p>Mesmo se você cifrar seu e-mail, a linha do assunto não será cifrada,
562então não coloque informações privadas ali. Os endereços de origem e
563destino também não são cifrados, então podem ser lidos por um sistema
564de vigilância. Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção
565de cifrá-los ou não.</p>
566
567<p>Também é uma boa prática clicar no ícone de chave da janela de
568composição <strong>antes</strong> de começar a escrever. Se não fizer
569isso, seu cliente de e-mail pode salvar um rascunho não-cifrado no servidor
570de e-mail, potencialmente expondo a mensagem a bisbilhoteiros.</p>
571
572</div><!-- End .main -->
573</div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
574
575<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
576<div id="step-3c" class="step">
577<div class="main">
578
579<h3><em>Etapa 3.c</em> Receba uma resposta</h3>
580
581<p>Quando Edward receber sua mensagem, ele vai usar a chave privada dele
582para decifrá-la, e em seguida usar a sua chave pública (que você mandou
583para ele na <a href="#step-3a">Etapa 3.A</a>) para cifrar uma mensagem de
584volta para você.</p>
585
586<p class="notes">Pode levar dois ou três minutos para Edward
587responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a
588href="#section5">Use bem</a> desse guia.</p>
589
590<p>Quando você receber e abrir a mensagem de Edward, o Enigmail vai detectar
591automaticamente que ela está cifrada com sua chave pública, e então vai
592usar sua chave privada para decifrá-la.</p>
3ce4713e 593
dded879d
TG
594<p>Note a barra que o Enigmail mostra acima da mensagem, com informações
595sobre o estado da chave de Edward.</p>
596
597</div><!-- End .main -->
598</div><!-- End #step-3c .step -->
3ce4713e 599<!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
dded879d
TG
600<div id="step-3d" class="step">
601<div class="main">
602
603<h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed e-mail to a friend</h3>
604
605<p>Write a new e-mail in your e-mail program, addressed to a friend. If you
606want, tell them about this guide!</p>
607
608<p>Before sending the e-mail, click the icon of the pencil in the bottom
609right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail
610to sign the e-mail with you private key.</p>
611
612<p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will
613do this any time it needs to use your public key.</p>
614
615</div>
616</div>-->
617</div></section><!-- End #section3 -->
618
619<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
620<section class="row" id="section4"><div>
621
622<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
623<div class="section-intro">
624
625<h2><em>#4</em> Aprenda a Rede de Confiança</h2>
626
627<p>A criptografia por e-mail é uma tecnologia poderosa, mas tem uma fraqueza:
628ela requer uma maneira de verificar que a chave pública de uma pessoa é dela
629mesmo. Senão, não há nada que impeça um impostor de criar um endereço
630de e-mail com o nome de uma pessoa, criando chaves para esse endereço e
631fazendo-se passar por ela. É por isso que os programadores de software
632livre que desenvolveram a criptografia por e-mail, criaram a assinatura de
633chave e a Rede de Confiança.</p>
634
635<p>Quando você assina a chave de alguém, está dizendo publicamente que
636confia que a chave pertence mesmo a essa pessoa e não a um impostor. Pessoas
637que usam sua chave pública podem ver o número de assinaturas que ela
638tem. Quando já tiver usado o GnuPG por algum tempo, sua chave pode ter
639centenas de assinaturas. A Rede de Confiança é uma constelação de todas
640as pessoas que usam o GnuPG, conectadas umas às outras por correntes
641de confiança expressadas através de assinaturas, formando uma rede
642gigante. Quanto mais assinaturas uma chave tiver, e quanto mais assinaturas
643essas pessoas que assinaram tiverem, mais confiável é essa chave.</p>
644
645<p>A chave pública geralmente é identificada pela
646impressão digital da chave, que é uma série de dígitos como
647F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (que é a chave de Edward). Você pode
648ver a impressão digital de sua chave pública, e de outras chaves públicas
649salvas no seu computador, indo em Enigmail &rarr; Gerenciamento de Chaves
650OpenPGP no menu do seu programa de email. Em seguida clique com o botão
651direito na chave escolhida e selecione "Propriedades da Chave". É uma boa
652prática compartilhar sua impressão digital onde quer que você compartilhe
653o seu endereço de e-mail, assim as pessoas podem checar se possuem a chave
654pública correta quando baixarem sua chave a partir do servidor de chaves.</p>
655
656<p class="notes">Você também pode ver chaves públicas serem citadas por
657seus ID's, que são simplesmente os últimos 8 dígitos da impressão digital,
658como C09A61E8 para a de Edward. O ID da chave é visível diretamente da
659janela "Gerenciamento de Chaves OpenPGP". O ID da chave é como o primeiro
660nome de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode não ser única para
661uma determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a
662chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da
663chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão digital),
664como fez na Etapa 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar
665da impressão digital da pessoa com quem está tentando se comunicar para
666ver qual delas usar.</p>
667
668</div><!-- End .section-intro -->
669
670<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
671<div id="step-4a" class="step">
672<div class="sidebar">
673
674<p><img
675src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section4-web-of-trust.png"
676alt="Seção 4: Rede de Confiança" /></p>
677
678</div><!-- /.sidebar -->
679<div class="main">
680
681<h3><em>Etapa 4.a</em> Assine uma chave</h3>
682
683<p>No menu do seu programa de e-mail, vá para Enigmail &rarr; Gerenciamento
684de Chaves OpenPGP.</p>
685
686<p>Dê dois cliques na chave pública de Edward e selecione "Assinar Chaves"
687no menu "Selecionar Ação", na parte inferior esquerda da tela.</p>
688
689<p>Na janela que aparece, selecione "Não irei responder" e clique em "OK".</p>
690
691<p>Agora você deve voltar ao menu Gerenciamento de Chaves. SSelecione
692Servidor de Chaves &rarr; Enviar Chaves Públicas e clique em "OK".</p>
693
694<p class="notes">Você efetivamente disse "Eu confio que a chave pública
695de Edward pertence mesmo a Edward." Isso não significa muito porque Edward
696não é uma pessoa de verdade, mas é uma boa prática.</p>
697
698<!--<div id="pgp-pathfinder">
699
700<form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
701method="get">
702
703<p><strong>From:</strong><input type="text" placeholder="xD41A008"
704name="FROM"></p>
705
706<p><strong>To:</strong><input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
707
708<p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
709type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
710
711</form>
712
713</div>--><!-- End #pgp-pathfinder -->
714</div><!-- End .main -->
715</div><!-- End #step-4a .step -->
716
717<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
718<div id="step-sign_real_keys" class="step">
719<div class="main">
720
721<h3><em>Importante:</em> cheque a identidade das pessoas antes de assinar
722as chaves delas</h3>
723
724<p>Antes de assinar a chave de uma pessoa de verdade, sempre tenha certeza
725de que ela pertence mesmo a quem diz, e que elas são quem dizem ser. Peça
726a elas para mostrar seus ID's (a não ser que confie muito nelas) e a
727impressão digital de suas chaves públicas -- não somente o ID da chave
728pública mais curto, que pode se referir a mais de uma chave. No Enigmail,
729responda honestamente na janela que aparece e pergunta "Você tem certeza
730de que verificou que a chave que você está prestes a assinar realmente
731pertence à(s) pessoa(s) acima?".</p>
732
733</div><!-- End .main -->
734</div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
735</div></section><!-- End #section4 -->
736
737<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
738<section id="section5" class="row"><div>
739
740<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
741<div class="section-intro">
742
743<h2><em>#5</em> Use bem</h2>
744
745<p>Cada pessoa usa o GnuPG de um jeito um pouquinho diferente, mas
746é importante seguir algumas práticas básicas para manter seu e-mail
747seguro. Se você não as seguir, estará pondo em risco a privacidade das
748pessoas com as quais se comunica, assim como a sua própria, e danificando
749a Rede de Confiança.</p>
750
751</div><!-- End .section-intro -->
752
753<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
754<div id="step-5a" class="step">
755<div class="sidebar">
756
757<p><img
758src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
759alt="Section 5: Use bem" /></p>
760
761</div><!-- /.sidebar -->
762<div class="main">
763
764<h3>Quando devo cifrar?</h3>
765
766<p>Quanto mais você puder cifrar suas mensagens, melhor. Isso porque
767se você só cifrar e-mails ocasionalmente, cada mensagem cifrada pode
768despertar suspeitas em sistemas de vigilância. Se todos ou quase todos
769os seus e-mails são cifrados, as pessoas que conduzem a vigilância não
770saberão por onde começar.</p>
771
772<p>Não queremos dizer que cifrar só uma parte do seus e-mails não ajuda --
773é um ótimo começo e torna a vigilância em massa mais difícil.</p>
774
775</div><!-- End .main -->
776</div><!-- End #step-5a .step -->
777
778<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
779<div id="step-5b" class="step">
780<div class="sidebar">
781
782<p><img
783src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
784alt="Seção 5: Use bem" /></p>
785
786</div><!-- /.sidebar -->
787<div class="main">
788
789<h3><em>Importante:</em> Cuidado com chaves inválidas</h3>
790
791<p>O GnuPG torna o e-mail mais seguro, mas ainda é importante estar atento
792para chaves inválidas, que podem ter caído em mãos erradas. E-mails cifrados
793com chaves inválidas podem ser lidos por programas de vigilância.</p>
794
795<p>Em seu programa de e-mail, volte à segunda mensagem que Edward mandou. Como
796Edward o cifrou com a sua chave pública, vai haver uma mensagem do Enigmail
797no topo, que provavelmente diz "Enigmail: Parte da mensagem criptografada"</p>
798
799<p><b>Sempre que usar o GnuPG, preste atenção nessa barra que aparece no topo
800do e-mail. Faça disso um hábito. O programa vai te alertar por ali se você
801receber um e-mail cifrado com uma chave na qual não se pode confiar.</b></p>
802
803</div><!-- End .main -->
804</div><!-- End #step-5b .step -->
805
806<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
807<div id="step-5c" class="step">
808<div class="main">
809
810<h3>Copie seu certificado de revogação para algum lugar seguro</h3>
811
812<p>Lembra quando você criou suas chaves e salvou o certificado de revogação
813que o GnuPG fez? É hora de copiar esse certificado para o armazenamento
814digital mais seguro que você tiver -- o ideal é um pendrive, CD ou HD
815guardados em um local seguro na sua casa.</p>
816
817<p>Se um dia você perder sua chave privada, ou se a roubarem, você vai
818precisar desse arquivo de certificado.</p>
819
820</div><!-- End .main -->
821</div><!-- End #step-5c .step -->
822
823<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
824<div id="step-lost_key" class="step">
825<div class="main">
826
827<h3><em>Importante:</em> aja rápido se alguém pegar sua chave privada</h3>
828
829<p>Se você perder sua chave privada ou se alguém tomar posse dela (por
830exemplo, roubando ou invadindo seu computador), é importante revogá-la
831imediatamente antes que alguém a use para ler suas mensagens encriptadas. Esse
832guia não cobre os passos para revogar uma chave, mas você pode seguir
833as <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instruções
834no site do GnuPG (em inglês)</a>. Depois que tiver , mande um e-mail para
835todas as pessoas com as quais você costuma usar sua chave para ter certeza
836de que elas saberão disso.</p>
837
838</div><!-- End .main -->
839</div><!-- End #step-lost_key .step-->
840
841<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
842<div id="step-5d" class="step">
843<div class="main">
844
845<h3>Make your public key part of your online identity</h3>
846
847<p> First add your public key fingerprint to your e-mail signature, then
848compose an e-mail to at least five of your friends, telling them you just
849set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide
850and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a
851href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
852
853<p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone
854would see your e-mail address: your social media profiles, blog, Website,
855or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our
856<a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our
857culture to the point that we feel like something is missing when we see an
858e-mail address without a public key fingerprint.</p>
859
860</div>--><!-- End .main
861</div> End #step-5d .step-->
862</div></section><!-- End #section5 -->
863
864<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
865<section class="row" id="section6">
866<div id="step-click_here" class="step">
867<div class="main">
868
869<h2><a href="next_steps.html">Bom trabalho! Veja aqui os próximos
870passos.</a></h2>
871
872</div><!-- End .main -->
873</div><!-- End #step-click_here .step-->
874</section><!-- End #section6 -->
875
876<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
3ce4713e 877<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
dded879d
TG
878for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
879<section class="row" id="faq"><div>
880<div class="sidebar">
881
882<h2>FAQ</h2>
883
884</div>
885<div class="main">
886
887<dl>
888<dt>My key expired</dt>
889<dd>Answer coming soon.</dd>
890
891<dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
892<dd>Answer coming soon.</dd>
893
894<dt>My e-mail program is opening at times I don't want it to open/is now my
895default program and I don't want it to be.</dt>
896<dd>Answer coming soon.</dd>
897</dl>
898
899</div>
900</div>
901</section> --><!-- End #faq -->
902
903<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
904<footer class="row" id="footer"><div>
905<div id="copyright">
906
907<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
908alt="Free Software Foundation"
909src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
910
911<p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free
912Software Foundation</a>, Inc. <a
913href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
914Privacidade</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Junte-se a nós.</a></p>
915
916<p><em>Versão 3.0. Tradução para português do
917Brasil por <a href="http://cmirio.tk">CMI-Rio</a> e <a
918href="mailto:thiago@marinello.eng.br">Thiago Marinello</a></em></p><a
919href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código-fonte
920do robô de e-mail Edward por Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponível
921sob a GNU General Public License.</a>
922
923<p>As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a
924href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
925Attribution 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a
926href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
927Attribution-ShareAlike 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>. &mdash; <a
928href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html#OtherLicenses">Por
929quê essas licenças?</a></p>
930
931<p>Faça download do <a href="emailselfdefense_source.zip">código-fonte
932para esse guia</a>. As fontes usadas no guia &amp; infográfico: <a
933href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
934Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>
935por Anna Giedry&#347; <a
936href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
937Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
938href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a>
939por Florian Cramer.</p>
940
941<p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
942rel="jslicense">
943Informações sobre a licença do Javascript
944</a></p>
945
946</div><!-- /#copyright -->
947
948<p class="credits">Design do guia e do infográfico por <a rel="external"
949href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
950src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
951alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits -->
952</div></footer><!-- End #footer -->
3ce4713e
DT
953
954 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
955 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
956
957 <!-- Piwik -->
958 <script type="text/javascript">
959 /*
960 @licstart The following is the entire license notice for the
961 JavaScript code in this page.
962
963 Copyright 2014 Matthieu Aubry
964
965 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
966 it under the terms of the GNU General Public License as published by
967 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
968 (at your option) any later version.
969
970 This program is distributed in the hope that it will be useful,
971 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
972 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
973 GNU General Public License for more details.
974
975 You should have received a copy of the GNU General Public License
976 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
977
978 @licend The above is the entire license notice
979 for the JavaScript code in this page.
980 */
981 var _paq = _paq || [];
982 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
983 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
984 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
985 _paq.push(["trackPageView"]);
986 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
987
988 (function() {
989 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
990 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
991 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
992 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
993 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
994 })();
995 </script>
996 <!-- End Piwik Code -->
997 </body>
998</html>