fa: fix HTML, spaces and comments.
[enc.git] / fa / workshops.html
CommitLineData
c35c9b77
TG
1<!DOCTYPE html>
2<html lang="fa" dir="rtl">
3<head>
bbada2e9
TS
4 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5
6 <title>محافظت از ایمیل شخصی - به دوستان خود بیاموزید!</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, نظارت, حریم شخصی, ایمیل, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="نظارت گسترده حقوق اولیه ما را زیر پا می‌گذارد و آزادی بیان را پرمخاطره
9می‌سازد. این راهنما در مدت ۴۰ دقیقه محافظت از ایمیل شخصی به وسیله‌ی GnuPG را
10به شما آموزش می‌دهد." />
11
12 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
13 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
2b7381f5 14<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.rtl.css" />
bbada2e9
TS
15 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
16
17</head>
18<body>
19
bbada2e9 20 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35
TG
21
22 <header class="row" id="header">
bbada2e9
TS
23 <div>
24 <h1>محافظت از ایمیل شخصی</h1>
25
bbada2e9 26 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
c8014e35 27 <ul id="languages" class="os">
e897555f
TG
28<li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
29<!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
30<li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li>
31<li><a href="/de">Deutsch - v3.0</a></li>
32<li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
33<li><a href="/es">español - v4.0</a></li>
34<li><a class="current" href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
35<li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
36<li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
37<li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
38<!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
39<!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
40<li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
41<li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
42<li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
5163d881 43<li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
e897555f
TG
44<li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
45<li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
0b07f835 46<li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
e897555f 47 <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
bbada2e9
TS
48style="color: #2F5FAA;">ترجمه کنید!</span></strong></a></li>
49 </ul>
50
51 <ul id="menu" class="os">
52 <li class="spacer">
53 <a href="index.html">گینو/لینوکس</a>
54 </li>
55 <li>
56 <a href="mac.html">مک</a>
57 </li>
58 <li>
59 <a href="windows.html">ویندوز</a>
60 </li>
61 <li class="spacer"><a href="workshops.html" class="current">به دوستان خود بیاموزید</a></li>
62 <li class="spacer">
63 <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption
64for everyone via %40fsf"> اشتراک گذاری&nbsp;
65 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo" alt="[GNU Social]" />&nbsp;
66 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo" alt="[Pump.io]" />&nbsp;
67 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo" alt="[Reddit]" />&nbsp;
68 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo" alt="[Hacker News]" />
69 </a>
70 </li>
71 </ul>
bbada2e9 72 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 73 <div id="fsf-intro">
bbada2e9
TS
74 <h3>
75 <a href="http://u.fsf.org/ys">
76 <img alt="بنیاد نرم افزار آزاد" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
77 </a>
78 </h3>
79 <div class="fsf-emphasis">
80 <p>
81 ما قصد داریم که این راهنما را به زبان‌های دیگر هم ترجمه کنیم، و یک نسخه برای
82رمزگذاری در تلفن‌های همراه تهیه کنید. لطفا کمک مالی کنید و به دیگران کمک
83کنید که اولین گام را برای محافظت از حریم شخصی‌شان با نرم افزار آزاد بردارند.
84 </p>
85 </div>
86
87 <p><a
88href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img alt="کمک کنید" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png" /></a> </p>
89
c8014e35 90 </div><!-- End #fsf-intro -->
bbada2e9 91
c8014e35
TG
92 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
93 <div class="intro">
bbada2e9
TS
94 <p>
95 <a id="infographic"
23b12127
TG
96href="https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/infographic-button.png" alt="نمایش و به اشتراک گذاری اشکال گرافیکی ما >>" /></a>
97فهم و نصب رمزگذاری ایمیل برای افراد بسیاری کار دلهره آوری است، به همین
bbada2e9
TS
98دلیل است که کمک به دوستانتان در استفاده از GnuPG نقش مهمی در فراگیر شدن
99رمزگذاری ایفا می‌کند. حتی اگر یک نفر حاضر شد، می‌توان خوش بین بود که حداقل
100یک نفر دیگر از رمزگذاری استفاده می‌کند که قبلا نمی‌کرد. شما می‌توانید به
101دوستانتان کمک کنید که نامه‌های عاشقانه‌شان را شخصی و محفوظ نگه دارند، و به
102آن‌ها اهمیت نرم افزار آزاد را بیاموزید. اگر شما از GnuPG برای ارسال و دریافت
103ایمیل استفاده می‌کنید، گزینه‌ی بسیار خوبی برای رهبری یک کارگاه آموزشی هستید.</p>
104
c8014e35 105 </div><!-- End .intro -->
bbada2e9 106
c8014e35
TG
107 </div>
108 </header><!-- End #header -->
bbada2e9 109
c8014e35
TG
110 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~ -->
111 <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1">
bbada2e9
TS
112 <div style="padding-top: 0px;">
113
bbada2e9 114 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 115 <div class="section-intro">
bbada2e9
TS
116 <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/workshop-section1.png" alt="یک کارگاه آموزشی کوچک با دوستان" /></p>
117 <h2><em>#۱</em> در دوستان یا جامعه‌ی خود انگیزه ایجاد کنید </h2>
118 <p>اگر شنیدید که دوستان شما از کمبود حریم شخصی گله مندند، از آنها در مورد حضور
119در کارگاه آموزش محافظت از ایمیل شخصی(Email Self-Defense) سوال کنید. اگر
120دوستان شما در مورد حریم شخصی گله‌ای ندارند، شاید به دلایل متقاعد کننده‌ای
121نیاز دارند. حتی ممکن است استدلال قدیمی " اگر چیزی برای پنهان کردن نداشته
122باشی، دلیلی برای ترس وجود ندارد" را برای عدم استفاده از رمزگذاری بشنوید.</p>
123 <p>در اینجا نکاتی آورده شده اند که می توانید از آنها استفاده کنید و توضیح بدهید
124که چرا یادگیری GnuPG ارزش دارد. آنها را با هرچیزی که فکر میکنید برای جامعه ی
125شما قابل فهم است ترکیب کنید:</p>
126
c8014e35 127 </div><!-- End .section-intro -->
bbada2e9 128
c8014e35 129 <div id="step-aa" class="step">
bbada2e9
TS
130
131
132 <div class="sidebar">
c8014e35
TG
133<!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead.
134 <p><img id="workshops-image" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/workshop-section1.png" alt="Workshop icon"></p>-->
135 </div><!-- /.sidebar -->
bbada2e9 136
c8014e35 137 <div class="main">
bbada2e9
TS
138 <h3>قدرت در تعداد بیشتر</h3>
139 <p>هر فردی که تصمیم به مقابله با نظارت جمعی از راه رمزگذاری می‌گیرد، مقابله
140برای دیگران را هم ساده‌تر می‌کند. عادی سازی استفاده از رمزگذاری اثرات مثبت
141بسیاری دارد: به این معنی که کسانی که بیشتر نیازمند حریم شخصی هستند، مانند
142افشاگران و فعالین، علاقه بیشتری به یادگیری رمزگذاری پیدا می‌کنند. هرچقدر
143نفرات بیشتری از رمزگذاری استفاده کنند، کار برای سیستم‌های نظارت جمعی برای
144پیدا کردن افرادی که از این سیستم استفاده می‌کنند سخت‌تر می‌شود.</p>
c8014e35 145 </div><!-- End .main -->
bbada2e9 146
c8014e35 147 <div class="main">
bbada2e9
TS
148 <h3>ممکن است کسانی که مورد احترام شما هستند در حال استفاده از رمزگذاری باشند</h3>
149 <p>بسیاری از روزنامه نگاران، روشنگران، فعالین و محققان از GnuPG استفاده
150می‌کنند، در نتیجه ممکن است دوستان شما در مورد کسانی که از آن استفاده می‌کنند
151شنیده باشند. شما می‌توانید عبارت "BEGIN PUBLIC KEY BLOCK" را به همراه هر
152کلیدواژه‌ای جستجو کنید و یک لیست از استفاده کنندگان از GnuPG که جامعه‌ی شما
153آنها را می‌شناسند تهیه کنید.</p>
c8014e35 154 </div><!-- End .main -->
bbada2e9 155
c8014e35 156 <div class="main">
bbada2e9
TS
157 <h3>به حریم شخصی دوستانتان احترام بگذارید</h3>
158 <p>یک راه منحصر به فردی برای تشخیص اینکه چه نوع مکاتبه‌ای "حساس" است وجود
159ندارد. تنها به این دلیل که شما یک ایمیل را بی ضرر می‌دانید به این معنی نیست
160که دوستان شما (یا سیستم‌های نظارت جمعی) همین گونه فکر می‌کنند. با رمزگذاری
161مکاتباتتان به دوستان خود احترام بگذارید.</p>
c8014e35 162 </div><!-- End .main -->
bbada2e9
TS
163
164
c8014e35 165 <div class="main">
bbada2e9
TS
166 <h3>تکنولوژی حریم خصوصی در دنیای فیزیکی(غیر مجازی) امری عادی ست</h3>
167 <p>ما در دنیای غیرمجازی پرده‌ها را می‌کشیم، از پاکت نامه استفاده می‌کنیم و درها
168را می‌بندیم برای اینکه از حریم شخصیمان دفاع کنیم. چرا در حوزه دیجیتال
169اینگونه نباشد؟</p>
c8014e35 170 </div><!-- End .main -->
bbada2e9 171
c8014e35 172 <div class="main">
bbada2e9
TS
173 <h3>ما نباید مجبور باشیم در مورد حریم شخصی خود به ارائه دهندگان ایمیل خود اعتماد
174کنیم.</h3>
175 <p>برخی ارائه دهندگان سرویس ایمیل خیلی قابل اعتماد هستند، ولی بسیاری از آنان
176برای محافظت نکردن از حریم خصوصی و امنیت شما انگیزه دارند. برای تبدیل شدن به
177شهروندان دیجیتالی قدرتمند، ما نیاز به تهیه‌ی امنیت از پایین به بالای خودمان
178داریم.</p>
c8014e35 179 </div><!-- End .main -->
bbada2e9
TS
180
181
23b12127 182 </div><!-- End #step-aa .step -->
bbada2e9 183
c8014e35
TG
184 </div>
185 </section><!-- End #section1 -->
bbada2e9 186
c8014e35
TG
187 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
188 <section class="row" id="section2">
bbada2e9 189 <div>
bbada2e9 190 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 191 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
bbada2e9
TS
192 <h2><em>#۲</em> برای کارگاه آموزشی برنامه ریزی کنید</h2>
193 <p>به محض اینکه اولین دوست علاقه مند را پیدا کردید یک تاریخ مشخص کنید و کارگاه
194آموزشی را برنامه ریزی کنید. به شرکت کنندگان بگویید که لپ تاپ‌ و شناسه‌های
195خود را(برای امضای کلیدهای یکدیگر) به همراه داشته باشند. اگر میخواهید استفاده
196از Diceware برای تهیه‌ی رمزعبور را برای شرکت کنندگان آسان کنید، یک بسته تاس
197از قبل آماده کنید. اطمینان حاصل کنید که جایی که برای کارآگاه انتخاب می‌کنید
198دسترسی راحت به اینترنت دارد، و برای بروز احتمالی قطعی اینترنت پیش بینی‌های
199لازم را انجام دهید. کتابخانه‌، کافی شاپ و مراکز اجتماعی مکان‌های خوبی
200هستند. تلاش کنید که شرکت کنندگان قبل از کارگاه یک نرم افزار ایمیل منطبق با
201Enigmail نصب کنند. در صورت بروز خطا آنها را به صفحه‌ی راهنمای سرویس دهنده‌ی
202ایمیل‌شان راهنمایی کنید.</p>
203 <p>تخمین بزنید که کارگاه آموزشی حداقل ۴۰ دقیقه زمان می‌برد، به علاوه‌ی ۱۰ دقیقه
204برای هر شرکت کننده. همچنین زمان اضافی برای پرسش و پاسخ در نظر بگیرید.</p>
205 <p>موفقیت کارگاه آموزشی نیازمند شناخت و ارائه‌ی پس زمینه و نیازمندی‌های گروه
206شرکت کننده است. بهتر است که کارگاه کوچک باقی بماند، در نتیجه هر شرکت کننده
207می‌تواند دستورالعمل منحصر به فردی دریافت کند. اگر شرکت کنندگان از تعدادی که
208بشود آن‌ها را کنترل کرد بیشتر شد، ابزارهای آموزشی را افزایش دهید یا کارگاه
209را به کارگاه‌های کوچک‌تر تقسیم کنید. کارگاه‌های آموزشی در جمع‌های دوستانه
210بهترین کارکرد را دارند.</p>
211
212
c8014e35 213 </div><!-- End .section-intro -->
bbada2e9 214
c8014e35
TG
215 </div>
216 </section><!-- End #section2 -->
bbada2e9 217
c8014e35
TG
218 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
219 <section class="row" id="section3">
bbada2e9 220 <div>
bbada2e9 221 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 222 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
bbada2e9
TS
223 <h2><em>#۳</em> آموزش را به عنوان یک گروه دنبال کنید</h2>
224 <p>روی محافظت از ایمیل شخصی به صورت گروهی و در هر زمان روی یک گام کار کنید. در
225هر گام روی جزئیات بحث کنید، ولی شرکت کنندگان را با ارائه‌ی بیش از حد جزئیات
226خسته نکنید. برای دستورالعمل‌ها بیشتر به روی شرکت کنندگانی تمرکز کنید که
227اطلاعات کمتری از دنیای دیجیتال دارند. پیش از کارکردن روی گام‌های بعدی مطمئن
228شوید که تمامی شرکت کنندگان گام قبل را به اتمام رسانده‌اند. برای کسانی که در
229درک مفاهیم مشکل دارند، یا کسانی که آن‌ها را دریافته‌اند ولی علاقه دارند
230بیشتر بدانند کارگاه‌های آموزشی جانبی دیگری را تدارک ببینید.</p>
231 <p>در <a href="index.html#section2">بخش دوم</a> این راهنما، مطمئن شوید که همه‌ی
232شرکت کنندگان کلیدهایشان در یک سرور کلید آپلود می‌کنند(به این دلیل که معمولا
233همگام سازی این سرورها با یکدیگر زمان بر است) و می‌توانند کلیدهای یکدیگر را
234به سرعت دانلود کنند. در طول <a href="index.html#section3">بخش سوم</a>، به
235شرکت کنندگان این امکان را بدهید که به یکدیگر ایمیل بفرستند. همینطور در <a
236href="index.html#section4">بخش چهارم</a>، شرکت کنندگان را به امضای کلیدهای
237یکدیگر تشویق کنید. در پایان به همه یادآوری کنید که از گواهی‌های ابطال خودشان
238بکاپ تهیه کنند.</p>
239
c8014e35
TG
240 </div><!-- End .section-intro -->
241 </div>
bbada2e9
TS
242 </section>
243
244
bbada2e9 245 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 246 <section class="row" id="section4">
bbada2e9 247 <div>
bbada2e9 248 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 249 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
bbada2e9
TS
250 <h2><em>#۴</em> مشکلات را توضیح دهید</h2>
251 <p>به شرکت کنندگان یادآوری کنید که رمزگذاری زمانی کار می‌کند که آگاهانه از آن
252استفاده شود، آنها قادر نخواهند بود یک ایمیل رمزگذاری شده را برای کسی بفرستند
253که رمزگذاری را نصب نکرده است. همچنین یادآوری کنید که آیکن رمزگذاری را قبل از
254ارسال ایمیل دوباره بررسی کنند و همچنین یادآوری کنید که عنوان ایمیل و زمان
255ارسال آن رمزگذاری نمی‌شوند.</p>
256 <p> <a href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">خطر استفاده از
257نرم افزار انحصاری</a> و دفاع از نرم افزار آزاد را شرح دهید، چرا که بدون آن
258نمی‌توانیم در مقابل تهاجم به حریم شخصی دیجیتالی و استقلال خود دفاع کنیم.</p>
259
260
261
c8014e35 262 </div><!-- End .section-intro -->
bbada2e9 263
c8014e35
TG
264 </div>
265 </section><!-- End #section4 -->
bbada2e9 266
c8014e35
TG
267 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
268 <section id="section5" class="row">
bbada2e9 269 <div>
bbada2e9 270 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 271 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
bbada2e9
TS
272 <h2><em>#۵</em> منابع دیگر را به اشتراک بگذارید</h2>
273 <p>گزینه‌های پیشرفته‌ی GnuPG بسیار برای آموزش در یک جلسه کارگاه آموزشی
274پیچیده‌اند. اگر شرکت کنندگان تمایل دارند که بیشتر بدانند، بخش‌های فرعی آموزش
275را به آنها معرفی کنید و به برگزاری یک کارگاه آموزشی دیگر فکر کنید. هم چنین
276می‌توانید مستندات <a
277href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> و <a
278href="https://www.enigmail.net/documentation/index.php">Enigmail</a> و لیست
279های ایمیل را به اشتراک بگذارید. در وب سایت‌های بسیاری از توزیع‌های
280گنو/لینوکس توضیحاتی در مورد گزینه‌های پیشرفته GnuPG هست.</p>
281
c8014e35 282 </div><!-- End .section-intro -->
bbada2e9
TS
283
284
c8014e35
TG
285 </div>
286 </section><!-- End #section5 -->
bbada2e9
TS
287
288
289
c8014e35
TG
290 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
291 <section class="row" id="section6">
bbada2e9 292 <div>
bbada2e9 293 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 294 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
bbada2e9
TS
295 <h2><em>#۶</em> گام‌های بعدی</h2>
296 <p>مطمئن شوید که همه قبل از اینکه جلسه را ترک کنند، کلید عمومی اثر انگشت و
297ایمیل‌های خود را به اشتراک گذاشته‌اند. شرکت کنندگان را به استفاده از تجربه‌ی
298GnuPG برای ارسال ایمیل به یکدیگر تشویق کنید. به هرکدام از آنها یک ایمیل
299رمزگذاری شده یک هفته پس از رویداد ارسال کنید و به آنها یادآوری کنید که
300کلیدهای عمومی در لیست کلیدهای عمومی اضافه کنند.</p>
301 <p>اگر پیشنهادی برای بهبودی این آموزش دارید با ما از طریق <a
302href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a> در میان بگذارید.</p>
303
c8014e35 304 </div><!-- End .section-intro -->
bbada2e9
TS
305
306
c8014e35
TG
307 </div>
308 </section><!-- End #section6 -->
bbada2e9 309
c8014e35
TG
310 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
311 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
bbada2e9
TS
312 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
313
314 <section class="row" id="faq">
bbada2e9
TS
315 <div>
316 <div class="sidebar">
317 <h2>FAQ</h2>
318</div>
319
320<div class="main">
321<dl>
322<dt>My key expired</dt>
323<dd>Answer coming soon.</dd>
324
325<dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
326<dd>Answer coming soon.</dd>
327
328<dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
329<dd>Answer coming soon.</dd>
330</dl>
331</div>
332</div>
c8014e35
TG
333</section> --><!-- End #faq -->
334
bbada2e9 335<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
c8014e35 336 <footer class="row" id="footer">
bbada2e9
TS
337 <div>
338 <div id="copyright">
339 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="بنیاد نرم افزار آزاد" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
340 <p>حق نشر &copy; ۲۰۱۴-۲۰۱۶ <a href="https://u.fsf.org/ys">بنیاد نرم افزار
341آزاد</a>, <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">خط مشی
342رازداری</a>لطفا از ما حمایت کنید با <a href="https://u.fsf.org/yr">پیوستن به
343ما.</a></p>
344
345<p>تصاویر تحت مجوز <a
346href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
347Attribution 4.0 license (یا نسخه‌های بعدی)</a> و بقیه تحت مجوز <a
348href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
349Attribution-ShareAlike 4.0 license (یا نسخه‌های بعدی)</a>. می‌توانید کد <a
350href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">بوت
351پاسخ خودکار ادوارد</a> تهیه شده توسط Andrew Engelbrecht
23b12127 352&lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; و Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; را تحت مجوز GNU
bbada2e9
TS
353Affero General Public License دانلود کنید. <a
354href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">چرا این
355مجوز؟</a></p>
356
357<p>تصاویر و اشکال استفاده شده در این راهنما: <a
358href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> توسط Pablo
359Impallari, <a
360href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> توسط Anna
361Giedry&#347;, <a
362href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
363Narrow</a> توسط Omnibus-Type, <a
364href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
365توسط Florian Cramer.</p>
366
367<p><a href="emailselfdefense_source.zip">پکیج منبع</a> این آموزش را دانلود
368کنید؛ شامل فونت‌ها، تصاویر و متن پیام‌های ادوارد.</p>
369
370<p>این وب سایت از استاندارد Weblabels برای برچسب گذاری <a
371href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">جاوااسکریپت آزاد</a> استفاده
372می‌کند. <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
373rel="jslicense">کد و اطلاعات مجوز</a> را ببینید.</p>
c8014e35
TG
374 </div><!-- /#copyright -->
375 <p class="credits">
bbada2e9
TS
376 طراحی اشکال و راهنما توسط <a rel="external"
377href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
c8014e35
TG
378 </p><!-- /.credits -->
379 </div>
380 </footer><!-- End #footer -->
bbada2e9 381
bbada2e9
TS
382<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
383<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
384
bbada2e9
TS
385<!-- Piwik -->
386<script type="text/javascript" >
387// @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
388var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
389document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
390try {
391 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
392 piwikTracker.trackPageView();
393 piwikTracker.enableLinkTracking();
394} catch( err ) {}
395// @license-end
396</script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
bbada2e9 397<!-- End Piwik Tracking Code -->
c8014e35 398
bbada2e9
TS
399</body>
400</html>