Revert "Remove fuzzy string for the typo "you"."
[enc.git] / esd-ml.po
CommitLineData
87a96484
TG
1# Malayalam translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Jsx <saurabh@rebugged.com>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
391fbbd8 9"POT-Creation-Date: 2019-08-10 22:33+0800\n"
87a96484
TG
10"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n"
11"Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: ml\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "ml"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr ""
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30
31#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
1c95188f 32msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
87a96484
TG
33msgstr ""
34
35#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
36msgid ""
37"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
38"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
39msgstr ""
40
41#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
42msgid "width=device-width, initial-scale=1"
43msgstr ""
44
45#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
46msgid ""
47"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
48"joining our list!</strong>"
49msgstr ""
50
51#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
52msgid ""
53"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
54"to be added manually."
55msgstr ""
56
57#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
58msgid "Try it out."
59msgstr ""
60
61#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
62msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
63msgstr ""
64
65#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
66msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
67msgstr ""
68
69#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
70msgid "[GNU Social]"
71msgstr ""
72
73#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
74msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
75msgstr ""
76
77#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
78msgid "[Pump.io]"
79msgstr ""
80
81#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
82msgid ""
83"&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
84"\">Twitter</a>"
85msgstr ""
86
87#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
88msgid ""
89"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
90"io are better than Twitter.</a></small>"
91msgstr ""
92
93#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
94msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
95msgstr ""
96
97#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
98msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
99msgstr ""
100
101#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
102msgid "Free Software Foundation"
103msgstr ""
104
105#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
106msgid "</a>"
107msgstr ""
108
109#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
110msgid ""
111"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
112"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
113"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
114"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
115msgstr ""
116
117#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
118msgid ""
119"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
120"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
121"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
122"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
123"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
1c95188f 124"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
87a96484
TG
125"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
126"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
127"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
128"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
129msgstr ""
130
131#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
132msgid ""
133"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
134"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
135"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
136"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
137"a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
138"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
139msgstr ""
140
141#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
142msgid ""
143"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
144"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
145"messages."
146msgstr ""
147
148#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
149msgid ""
150"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
151"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
152"weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
153"and license information</a>."
154msgstr ""
155
156#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
157msgid ""
158"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
159"org\"><strong>Journalism++</strong>"
160msgstr ""
161
162#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
163msgid "Journalism++"
164msgstr ""
165
87a96484
TG
166#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
167msgid "Email Self-Defense"
168msgstr ""
169
170#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
171msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
172msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
173
174#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
175msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
176msgstr ""
177
178#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
051da5df 179msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
87a96484
TG
180msgstr ""
181
182#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
051da5df 183msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
87a96484
TG
184msgstr ""
185
186#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
187msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
188msgstr ""
189
190#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
191msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
192msgstr ""
193
194#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
195msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
196msgstr ""
197
198#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
199msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
200msgstr ""
201
202#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
203msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
204msgstr ""
205
206#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
207msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
208msgstr ""
209
210#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
211msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
212msgstr ""
213
214#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
215msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
75a7f71f
TG
216msgstr ""
217"<a class=\"current\" href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
87a96484
TG
218
219#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
220msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
221msgstr ""
222
223#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
224msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
225msgstr ""
226
227#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
228msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
229msgstr ""
230
231#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
232msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
233msgstr ""
234
235#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
236msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
237msgstr ""
238
239#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
240msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
241msgstr ""
242
243#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
051da5df 244msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
87a96484
TG
245msgstr ""
246
247#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
248msgid ""
051da5df
TG
249"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
250"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
87a96484
TG
251msgstr ""
252
253#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
254msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
255msgstr ""
256
257#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
258msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
259msgstr ""
260
261#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
262msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
263msgstr ""
264
265#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
266msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
267msgstr ""
268
269#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
270msgid ""
271"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1c95188f 272"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
87a96484
TG
273msgstr ""
274
275#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
276msgid "&nbsp;"
277msgstr ""
278
279#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
280msgid "[Reddit]"
281msgstr ""
282
283#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
284msgid "[Hacker News]"
285msgstr ""
286
287#. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
288msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
289msgstr ""
290
051da5df 291#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
391fbbd8 292# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
293#, fuzzy
294#| msgid ""
295#| "We fight for computer user's rights, and promote the development of free "
296#| "(as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important "
297#| "to us."
298msgid ""
299"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
300"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
301msgstr ""
302"ഞങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോക്താക്കളുടെ അവകാശങ്ങൾക്കായി പോരാടുകയും സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ "
303"നിർമാണത്തെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. സമൂഹ നിരീക്ഷണത്തെ ചെറുക്കുക എന്നത് ഞങ്ങള്ക്ക് വളരെ "
304"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്‌"
305
306#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
307msgid ""
308"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
309"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
310"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
311msgstr ""
312
313#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
314msgid ""
315"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
316"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
317msgstr ""
318
319#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
320msgid "Donate"
321msgstr ""
322
323#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
324msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
325msgstr ""
326
327#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
328msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
329msgstr ""
330
051da5df 331#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
391fbbd8 332# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
333#, fuzzy
334#| msgid ""
335#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
336#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
337#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
338#| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
339#| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
340#| "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
341#| "hour."
342msgid ""
343"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
344"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
345"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
d3d12736
TG
346"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
347"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
348"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
87a96484
TG
349msgstr ""
350"</a> \n"
351"സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ "
352"മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ "
353"നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ "
354"മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
355"പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
356"കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് "
357"ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും "
358"മാത്രമാണ്."
359
051da5df 360#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
391fbbd8 361# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
362#, fuzzy
363#| msgid ""
364#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
365#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
366#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
367#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
368#| "share his famous secrets about the NSA."
369msgid ""
370"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
371"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
372"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
373"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
374"their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
375"other crimes."
376msgstr ""
377"നിങ്ങള്ല്ക് ഒന്നും ഒളിക്കനില്ലങ്കിൽ പോലും, എന്ക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുനത്, നിങ്ങൾ സമ്പർക്കം "
378"പുലര്തുന്നവരുടെ സ്വകാര്യത നിലനിർത്തുവാൻ സഹായിക്കും,അതേ സമയം നിങ്ങളെ നിരിക്ഷിക്കുന്നവര്ക്ക് അത് "
379"തല വേദന ആക്കുകയും ചെയ്യും . വിവരങ്ങളുടെ രഹസ്യ സ്വഭാവം നിലനിർത്തണം എന്ന് ഉണ്ടെങ്കിൽ ഇവ കൂടുതൽ "
380"ഉപകാരപ്രദം ആകും .ഈ പൊടിക്കൈകൾ ആണെ എട്വര്ദ് സ്നോടെൻ , തൻറെ NSA സംബന്ധിച്ചുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ "
381"കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ."
382
051da5df 383#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
391fbbd8 384# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
385#, fuzzy
386#| msgid ""
387#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
388#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
389#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
390#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
391#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
392#| "Let's get started!"
393msgid ""
394"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
395"fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
396"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
397"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
398"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
399"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
400"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
401"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
402msgstr ""
403"എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനൊപ്പം തന്നെ നമ്മിൽ നിന്ന് <a href=\"http://gnu.org/"
404"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">സമാഹരിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ അളവ് കുറക്കാൻ</"
405"a> രാഷ്ട്രീയപരമായും നാം ശ്രമിക്കണം. എന്നിരുന്നാലും നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെയുള്ള ആദ്യ പടി എന്നാൽ "
406"നമ്മെ തന്നെ സംരക്ഷികുകയും നമ്മുടെ സംഭാഷണങ്ങക്ക് മേലുള്ള നിരീക്ഷണം പരമാവധി ദുഷ്കരം "
407"ആക്കുകയെന്നതും ആണ്. നമുക്ക് തുടങ്ങാം!"
408
409#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
410msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
411msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
412
051da5df 413#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
391fbbd8 414# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
415#, fuzzy
416#| msgid ""
417#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
418#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
419#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
420#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
421#| "org</a>."
422msgid ""
423"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
424"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
425"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
426"surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
427"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
428msgstr ""
429"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
430"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
431"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
432"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
433"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
434
051da5df 435#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
391fbbd8 436# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
437#, fuzzy
438#| msgid ""
439#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
440#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
441#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
442#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
443#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
444#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
445#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
446#| "extra features."
447msgid ""
448"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
449"don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
450"IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
451"distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
452"alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
453"same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
454"extra features."
455msgstr ""
456"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
457"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
458"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
459"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
460"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
461"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
462"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
463"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
464"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
465
051da5df 466#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
391fbbd8 467# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
468#, fuzzy
469#| msgid ""
470#| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
471#| "\">Step 1.b</a>."
472msgid ""
473"If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
474"\">Step 1.b</a>."
475msgstr ""
476"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a href="
477"\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്."
478
479#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
480msgid "Step 1.A: Install Wizard"
481msgstr ""
482
483#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
484msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
485msgstr ""
486"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
487
051da5df 488#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
391fbbd8 489# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
490#, fuzzy
491#| msgid ""
492#| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your "
493#| "email account."
494msgid ""
495"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
496"that sets it up with your email account."
497msgstr ""
498"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം തുരന്നിട്ട്നി ങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസവുമായി അത് ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള "
499"wizard പ്രോഗ്രാമിന്റെ നിർദശങ്ങൾ അനുസരിക്കുക."
500
501#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
502msgid ""
503"Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
504"you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
505"able to use encryption, but this means that the people running your email "
506"system are running behind the industry standard in protecting your security "
507"and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
508"enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
509"you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
510"expert on these security systems."
511msgstr ""
512
513#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
514msgid "Troubleshooting"
515msgstr ""
516
517#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
518msgid "The wizard doesn't launch"
519msgstr ""
520
521#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
522msgid ""
523"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
524"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
525"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
526"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
527msgstr ""
528
529#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
530msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
531msgstr ""
532
533#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
534msgid ""
535"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
536"use your email system, to figure out the correct settings."
537msgstr ""
538
539#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
540msgid "Don't see a solution to your problem?"
541msgstr ""
542
543#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
544msgid ""
545"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
546"Public_Review\">feedback page</a>."
547msgstr ""
548
549#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
550msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
551msgstr ""
552
553#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
554msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
555msgstr ""
556
557#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
558msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
559msgstr ""
560
561#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
562msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
563msgstr ""
564"<em>പടി 1.ബി</em> എനിഗ്മെയിൽ (Enigmail) എന്ന അനുബന്ധ പ്രോഗ്രാം (plugin) നിങ്ങളുടെ "
565"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമ്മിൽ ചേര്ക്കുക."
566
051da5df 567#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
391fbbd8 568# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
2fd4a6dc
TG
569#, fuzzy
570#| msgid ""
571#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
572#| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
573#| "Enigmail? If so, skip this step."
87a96484
TG
574msgid ""
575"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
576"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
2fd4a6dc 577"Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
87a96484
TG
578msgstr ""
579"നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ നിന്ന് Add-ons എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (അത് Tools "
580"എന്ന വിഭാഗത്തിന് കീഴിൽ ആവാൻ സാധ്യത ഉണ്ട് ). ഇടതു വശത്ത് Extensions എന്നതാണ് "
581"തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. നിങ്ങൾ Enigmail എന്നത് കാണുന്നുണ്ടോ? ഉണ്ടെങ്കിൽ ഈ "
582"പടി ഒഴിവാക്കുക."
583
584#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
585msgid ""
586"If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
587"take it from here. Restart your email program when you're done."
588msgstr ""
589"ഇല്ലയെന്നുന്ടെങ്കിൽ വലതു വശത്ത് മുകളിലായുള്ള സെർച്ച്‌ സംവിധാനത്തിൽ \"Enigmail\" എന്ന് സെർച്ച്‌ "
590"ചെയ്യുക. അത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്തതിനു ശേഷം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം റീസ്റ്റാർട്ട്‌ ചെയ്യുക."
591
2fd4a6dc
TG
592#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
593msgid ""
594"There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
595"Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
596"or later versions."
597msgstr ""
598
87a96484
TG
599#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
600msgid "I can't find the menu."
601msgstr ""
602
603#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
604msgid ""
605"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
606"three stacked horizontal bars."
607msgstr ""
608
609#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
610msgid "My email looks weird"
611msgstr ""
612
613#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
614msgid ""
615"Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
616"emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
617"HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
618"key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
619"wasn't there."
620msgstr ""
621
622#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
623msgid "<em>#2</em> Make your keys"
624msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക"
625
626#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
627msgid ""
628"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
629"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
630"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
631"together by a special mathematical function."
632msgstr ""
633"GnuPG സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പൊതു താക്കോൽ വാക്കും ഒരു സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും "
634"ഉണ്ടായിരിക്കണം (ഇവയെ ഒന്നിച്ച ഒരു കീ ജോഡി അഥവാ കീ പെയർ എന്ന് പറയുന്നു). ഈ ഓരോ താക്കോൽ "
635"വാക്കും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമായി പ്രത്യേക ക്രമത്തിൽ അടുക്കിയ ഒരു പറ്റം അക്ഷരങ്ങളുടെയും അക്കങ്ങളുടെയും "
636"നീണ്ട നിരകൾ ആണ്. നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്കും സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഒരു പ്രത്യേക "
637"ഗണിതശാസ്ത്ര സൂത്രസംജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്."
638
051da5df 639#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
391fbbd8 640# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
641#, fuzzy
642#| msgid ""
643#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
644#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
645#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
646#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
647#| "encrypted email look up your public key."
648msgid ""
649"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
650"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
651"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
652"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
653"look up your public key."
654msgstr ""
655"നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് ഒരു സാധാരണ ഭൗതിക താക്കോൽ പോലെയല്ല, കാരണം ഇത് ആര്ക്കും "
656"ലഭ്യമായ വിധത്തിൽ കീ-സെർവർ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു പൊതു ഡയറക്ടറിയിലാണ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്. "
657"ആളുകള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ വാക്കുകൾ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് GnuPG-യുടെ സഹായത്തോടെ അതുപയോഗിച്ച് "
658"നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് എൻക്രിപ്റ്റ് "
659"ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് തേടുവാനുള്ള ഒരു "
660"വിലാസ പുസ്തകം പോലെ നിങ്ങൾക്ക് കീ-സെർവറിനെ കാണാവുന്നതാണ്."
661
051da5df 662#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
7844b462
T
663# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
664#, fuzzy
665#| msgid ""
666#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
667#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
668#| "encrypted emails other people send to you."
87a96484
TG
669msgid ""
670"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
671"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
672"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
391fbbd8 673"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
87a96484
TG
674"any circumstances.</span>"
675msgstr ""
676"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കിന് ഒരു ഭൌതിക താക്കൊലിനോടാണ് സാമ്യം, കാരണം അത് നിങ്ങൾ "
677"സ്വകാര്യമായി (നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ) സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് GnuPG യും നിങ്ങളുടെ "
678"സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഉപയോഗിച്ച് മറ്റുള്ളവർ നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കുന്ന രഹസ്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഡീക്രിപ്റ്റ് "
679"ചെയ്യാൻ സാധിക്കും."
680
681#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
682msgid ""
683"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
684"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
685"discuss this more in the next section."
686msgstr ""
687
688#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
689msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
690msgstr ""
691
692#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
693msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
694msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
695
051da5df 696#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
391fbbd8 697# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
698#, fuzzy
699#| msgid ""
700#| "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Setup Wizard. You "
701#| "don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like "
702#| "to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard."
703msgid ""
704"The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
705"Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
706"to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
707"good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
708"the default options selected, except in these instances, which are listed in "
709"the order they appear:"
710msgstr ""
711"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Setup Wizard എടുക്കുക. അതു "
712"കഴിഞ്ഞ് വരുന്ന വിന്‍ഡോയിലേ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കേണ്ട ആവിശ്യമില്ലെങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് "
713"താല്പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍ വായിക്കാം. പക്ഷെ അതിന് ശേഷം വരുന്ന സ്ക്രീനുകളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നത് "
714"നല്ലതായിരിക്കും."
715
716#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
717msgid ""
718"On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
719"default, because privacy is critical to me.\""
720msgstr ""
721
722#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
723msgid ""
724"On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
725"\""
726msgstr ""
727
051da5df 728#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
391fbbd8 729# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
730#, fuzzy
731#| msgid ""
732#| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create "
733#| "per-recipient rules for emails that need to be signed.\""
734msgid ""
735"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
736"pair for signing and encrypting my email.\""
737msgstr ""
738"\"Signing\" എന്ന പേരുള്ള രണ്ടാമത്തെ സ്ക്രീനില്‍, \"വേണ്ടാ, എനിക്ക് ഓരോ സ്വീകര്‍ത്താവിനും "
739"ഇമേയില്‍ നിയമങ്ങല്‍ അടയാളപ്പെടുത്തണം\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
740
051da5df 741#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
391fbbd8 742# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
743#, fuzzy
744#| msgid ""
745#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
746#| "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
747#| "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
748#| "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
749msgid ""
750"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
751"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
752"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
1c95188f
TG
753"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
754"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
87a96484 755"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
1c95188f 756"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
87a96484 757msgstr ""
75a7f71f
TG
758"\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡിന് "
759"കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു വലിയ അക്ഷരവും "
760"ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, "
761"അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
87a96484
TG
762
763#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
764msgid ""
765"If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
766"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
767"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
768"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
769"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
770"song lyrics, quotes from books, and so on."
771msgstr ""
772
773#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
774msgid ""
775"The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
776"Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
777"like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
778"this point, the faster the key creation will go."
779msgstr ""
780"\"Key Creation\" എന്ന സ്ടെപ് തീരാന്‍ പ്രോഗ്രാം കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. കാതിരിക്കുന്ന സമയത്ത് ഒരു "
781"പടം കാണുകയോ വെബ് ബ്രൗസ് ചെയുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ വേറേ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തോളൂ. "
782"എത്രമാത്രം കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂറ്റര്‍ ഉപയോഗികുന്നോ, അത്രേം പെട്ടന്ന് കീ ഉണ്ടാക്കല്‍ "
783"ന്നദക്കും."
784
051da5df 785#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
391fbbd8 786# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
787#, fuzzy
788#| msgid ""
789#| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and "
790#| "choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a "
791#| "folder called \"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping "
792#| "it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href="
793#| "\"#section5\">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it "
794#| "onto an external device, but that isn't necessary at this moment."
795msgid ""
796"<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
797"screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
798"place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
799"Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
800"essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
801"\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
802msgstr ""
803"OpenGP ഉറപ്പാക്കല്‍ സ്ക്രീന്‍ വരുമ്പോള്‍, ജെനറേറ്റ് സര്‍റ്റിഫികറ്റ് തിരഞ്ഞെടുതിട്ട് കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ "
804"സുരക്ഷിതമായ ഏതെങ്കിലുമിടത്ത് സൂക്ഷിക്കുക (\"Revocation Certificate\" എന്ന പേരില്‍ നിങ്ങളുടെ "
805"ഹോം ഫോല്‍ഡറില്‍ ഒരു ഫോല്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു). രിവോക്കേഷന്‍ സര്‍റ്റിഫികറ്റിനെ "
806"കുറിച്ച് നിങ്ങള്‍ <a href=\"#section5\">സെക്ഷന്‍ 5ല്‍</a> കൂടുതല്‍ പഠിക്കും. സെറ്റപ് അത് ഒരു ബാഹ്യ "
807"ഉപകരണത്തിലേക്ക് മാറ്റാന്‍ പറയുമെങ്കിലും അത് ഇപ്പോള്‍ ആവിശ്യമില്ല."
808
809#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
810msgid "I can't find the Enigmail menu."
811msgstr ""
812
813#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
814msgid ""
815"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
816"three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
817msgstr ""
818
819#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
820msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
821msgstr ""
822
823#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
824msgid ""
825"Open whatever program you usually use for installing software, and search "
826"for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
827"to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
828msgstr ""
829
830#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
831msgid "More resources"
832msgstr ""
833
834#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
835msgid ""
836"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
6c95cf08 837"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
1c95188f 838"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
87a96484
TG
839"for key generation</a>."
840msgstr ""
841
842#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
843msgid "Advanced"
844msgstr ""
845
846#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
847msgid "Command line key generation"
848msgstr ""
849
850#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
851msgid ""
852"If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
853"follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
854"c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
855"\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
856"algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
857"2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
858msgstr ""
859
860#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
861msgid "Advanced key pairs"
862msgstr ""
863
864#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
865msgid ""
866"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
867"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
868"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
869"identity much more secure and recover from a compromised key much more "
870"quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
871"\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
872"\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
873"configuration."
874msgstr ""
875
876#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
877msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
878msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
879
880#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
881msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
882msgstr ""
883"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Key Management എന്ന് "
884"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
885
886#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
887msgid ""
888"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
889"default keyserver in the popup."
890msgstr ""
891"നിങ്ങളുടെ കീയില്‍ രൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് \"Upload Public Keys to Keyserver\" "
892"തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പോപ് അപ്പില്‍ സ്വമേധെയുള്ള കീസെര്‍വര്‍ ഉപ്യോഗിക്കുക."
893
894#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
895msgid ""
896"Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
897"public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
898"select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
899"so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
900"hours for them to match each other when a new key is uploaded."
901msgstr ""
902"ഇനീം നിങ്ങള്‍ക്ക് ആരെങ്കിലും ഒരു encrypted സന്ദേശം അയക്കാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, അവര്‍ക്ക് "
903"നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും ഡൗന്‍ലോഡ് ചെയ്യാം. മെനുവില്‍ ഒന്നിലധികം കീസെര്‍വറുകള്‍ "
904"ലഭ്യമാണ്, പക്ഷെ അവയെല്ലാം അന്യോന്ന്യം പകര്‍പ്പുകളാണ്, അതുക്കോണ്ട് നിങ്ങള്‍ ഏത് കീസെര്‍വര്‍ "
905"ഉപയോഗിച്ചാലും കുഴപ്പമില്ല. പക്ഷേ ചിലാപ്പോള്‍ ഒരു പുതിയ കീ അപ്ലോട് ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞ് കുറച്ച് കഴിഞ്ഞ "
906"ശേഷം മാത്രമേ അത് എല്ലയിടത്തും കിട്ടുകയൊള്ളു."
907
908#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
909msgid "The progress bar never finishes"
910msgstr ""
911
912#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
913msgid ""
914"Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
915"again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
916msgstr ""
917
918#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
919msgid "My key doesn't appear in the list"
920msgstr ""
921
922#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
923msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
924msgstr ""
925
926#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
927msgid "More documentation"
928msgstr ""
929
930#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
931msgid ""
932"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
6c95cf08
TG
933"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
934"Key_Management#Distributing_your_public_key\"> Enigmail's documentation</a>."
87a96484
TG
935msgstr ""
936
937#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
938msgid "Uploading a key from the command line"
939msgstr ""
940
941#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
942msgid ""
943"You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
944"www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
945"sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
946"list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
947"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
948"file on your computer."
949msgstr ""
950
951#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
952msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
953msgstr "GnuPG, OpenPGP, എന്താണാവ?"
954
051da5df 955#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
391fbbd8 956# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
957#, fuzzy
958#| msgid ""
959#| "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
960#| "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
961#| "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
962#| "all have slightly different meanings."
963msgid ""
964"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
965"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
966"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
967"GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
968"program for your email program that provides an interface for GnuPG."
969msgstr ""
75a7f71f
TG
970"നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ "
971"മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? പൊതുവിൽ GnuPG, "
972"GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി "
973"ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ ഉള്ളവയാണ്."
87a96484
TG
974
975#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
976msgid "<em>#3</em> Try it out!"
977msgstr "<em>#3</em> പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ!"
978
051da5df 979#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
391fbbd8 980# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
981#, fuzzy
982#| msgid ""
983#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, "
984#| "which knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
985#| "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
986msgid ""
987"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
988"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
989"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
990msgstr ""
75a7f71f
TG
991"ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എഡ്വേര്ഡ് എന്ന എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കനരിയവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടർ പ്രോഗ്രാമുമായി ഒരു "
992"പരീക്ഷണ സംഭാഷണത്തിൽ എർപെട്ടു നോക്കാം. Except where noted, these are the same "
993"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
87a96484 994
051da5df 995#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
391fbbd8 996# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
997#, fuzzy
998#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
999msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
1000msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
1001
1002#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1003msgid ""
1004"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1005"real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
1006"Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
1007"your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
1008"message, as if you had just hit the Write button."
1009msgstr ""
1010
1011#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1012msgid ""
1013"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1014"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1015"of the email. Don't send yet."
1016msgstr ""
1017
1018#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1019msgid ""
1020"The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
1021"on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
1022"once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
1023"alert you that the setting has been changed from the default). Once "
1024"encryption is off, hit Send."
1025msgstr ""
1026
1027#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1028msgid ""
1029"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1030"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1031"Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
1032"From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
1033"a real person."
1034msgstr ""
1035
1036#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1037msgid ""
1038"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
1039"using your private key to decrypt it."
1040msgstr ""
1041
1042#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1043msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1044msgstr ""
1045
1046#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1047msgid ""
1048"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1049"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1050"\" or something similar and write something in the body."
1051msgstr ""
1052
1053#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1054msgid ""
1055"The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
1056"encryption is on. This will be your default from now on."
1057msgstr ""
1058
1059#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1060msgid ""
1061"Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
1062"moment."
1063msgstr ""
1064
1065#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1066msgid ""
1067"Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
1068"not trusted or not found.\""
1069msgstr ""
1070
1071#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1072msgid ""
1073"To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
1074"Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
1075"the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
1076"keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
1077"ok in the next pop-up."
1078msgstr ""
1079
1080#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1081msgid ""
1082"Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
1083"screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
1084msgstr ""
1085
1086#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1087msgid ""
1088"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1089"key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
1090"so no one except him can decrypt it."
1091msgstr ""
1092
1093#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1094msgid "Enigmail can't find Edward's key"
1095msgstr ""
1096
1097#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1098msgid ""
1099"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1100"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1101"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1102msgstr ""
1103
1104#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1105msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1106msgstr ""
1107
1108#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1109msgid ""
1110"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1111"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1112"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1113"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1114msgstr ""
1115
1116#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1117msgid ""
1118"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
6c95cf08 1119"more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
1c95188f 1120"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
87a96484
TG
1121msgstr ""
1122
1123#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1124msgid "Encrypt messages from the command line"
1125msgstr ""
1126
1127#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1128msgid ""
1129"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1130"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1131"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1132"in the regular character set."
1133msgstr ""
1134
1135#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1136msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1137msgstr ""
1138
1139#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1140msgid ""
1141"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1142"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1143"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1144"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1145"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1146"attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
1147"independent of the actual email."
1148msgstr ""
1149
2fd4a6dc
TG
1150#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1151msgid ""
1152"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1153"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1154"in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
1155msgstr ""
1156
87a96484
TG
1157#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1158msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1159msgstr ""
1160
1161#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1162msgid ""
1163"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
391fbbd8 1164"then reply to you."
87a96484
TG
1165msgstr ""
1166
1167#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1168msgid ""
1169"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1170"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1171"Well</a> section of this guide."
1172msgstr ""
1173
051da5df 1174#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
391fbbd8 1175# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
1176#, fuzzy
1177#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1178msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
1179msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1180
1181#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1182msgid ""
1183"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1184"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1185"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1186"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1187"private key (another reason to keep your private key safe)."
1188msgstr ""
1189
1190#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1191msgid ""
1192"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1193"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1194"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1195"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1196"signature is authentic."
1197msgstr ""
1198
1199#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1200msgid ""
1201"To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
1202"icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
1203"GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
1204"needs to unlock your private key for signing."
1205msgstr ""
1206
1207#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1208msgid ""
1209"With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1210"encrypted, signed, both, or neither."
1211msgstr ""
1212
1c95188f 1213#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
391fbbd8 1214# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
1215#, fuzzy
1216#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1217msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1218msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1219
1220#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1221msgid ""
1222"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
391fbbd8
T
1223"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1224"not been tampered with and to encrypt his reply to you."
87a96484
TG
1225msgstr ""
1226
1227#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1228msgid ""
1229"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1230"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1231"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1232"encrypted, he will mention that first."
1233msgstr ""
1234
391fbbd8
T
1235#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1236msgid ""
1237"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1238"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1239"private key to decrypt it."
1240msgstr ""
1241
1242#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1243msgid ""
1244"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1245"about the status of Edward's key."
1246msgstr ""
1247
87a96484
TG
1248#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1249msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1250msgstr ""
1251
1252#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1253msgid ""
1254"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1255"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1256"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1257"address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1258"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1259"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1260msgstr ""
1261
1262#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1263msgid ""
1264"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1265"that it belongs to them and not someone else."
1266msgstr ""
1267
1268#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1269msgid ""
1270"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1271"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1272"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1273"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1274msgstr ""
1275
1276#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1277msgid ""
1278"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1279"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1280"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1281"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1282"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1283msgstr ""
1284
1285#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1286msgid "Section 4: Web of Trust"
1287msgstr ""
1288
1289#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1290msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1291msgstr ""
1292
051da5df 1293#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
391fbbd8 1294# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
1295#, fuzzy
1296#| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Key Management."
1297msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1298msgstr ""
1299"നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, OpenPGP &rarr; Key Management എന്ന് "
1300"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
1301
1302#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1303msgid ""
1304"Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
1305msgstr ""
1306
1307#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1308msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1309msgstr ""
1310
1311#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1312msgid ""
1313"Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1314"Upload Public Keys and hit ok."
1315msgstr ""
1316
1317#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1318msgid ""
1319"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1320"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1321"person, but it's good practice."
1322msgstr ""
1323
1324#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1325msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1326msgstr ""
1327
1328#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1329msgid ""
1330"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1331"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1332"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1333"public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1334"Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1335"choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1336"wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1337"they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
1338msgstr ""
1339
1340#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1341msgid ""
2fd4a6dc
TG
1342"You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
1343"visible directly from the Key Management window. These eight character key "
1344"IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
1345"no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1346"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1347"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1348"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1349"common."
87a96484
TG
1350msgstr ""
1351
1352#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1353msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1354msgstr ""
1355
1356#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1357msgid ""
1358"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1359"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1360"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1361"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1362"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1363"key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1364"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1365"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1366"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
391fbbd8
T
1367"verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
1368"person(s) named above?\""
87a96484
TG
1369msgstr ""
1370
1371#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1372msgid "Master the Web of Trust"
1373msgstr ""
1374
1375#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1376msgid ""
1377"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
1378"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1379"One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1380"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1381"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1382msgstr ""
1383
1384#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1385msgid "Set ownertrust"
1386msgstr ""
1387
1388#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1389msgid ""
1390"If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1391"them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1392"click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1393"option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1394"have a deep understanding of the Web of Trust."
1395msgstr ""
1396
1397#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1398msgid "<em>#5</em> Use it well"
1399msgstr ""
1400
1401#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1402msgid ""
1403"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1404"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1405"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1406"the Web of Trust."
1407msgstr ""
1408
1409#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1410msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1411msgstr ""
1412
1413#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1414msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1415msgstr ""
1416
1417#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1418msgid ""
1419"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1420"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1421"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1422"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1423"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1424"makes bulk surveillance more difficult."
1425msgstr ""
1426
1427#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1428msgid ""
1429"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1430"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1431"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1432"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1433"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1434"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1435"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1436"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1437msgstr ""
1438
1439#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1440msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1441msgstr ""
1442
1443#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1444msgid "Be wary of invalid keys"
1445msgstr ""
1446
1447#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1448msgid ""
1449"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1450"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1451"invalid keys might be readable by surveillance programs."
1452msgstr ""
1453
1454#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1455msgid ""
1456"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1457"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1458"message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1459"this message encrypted.\""
1460msgstr ""
1461
1462#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1463msgid ""
1464"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
75a7f71f
TG
1465"warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
1466"b>"
87a96484
TG
1467msgstr ""
1468
1469#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1470msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1471msgstr ""
1472
1473#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1474msgid ""
1475"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1476"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1477"storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1478"drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1479"you regularly."
1480msgstr ""
1481
1482#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1483msgid ""
1484"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1485"file to let people know that you are no longer using that keypair."
1486msgstr ""
1487
1488#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1489msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1490msgstr ""
1491
1492#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1493msgid ""
1494"If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1495"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1496"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1497"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1498"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1499"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1500"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1501"including a copy of your new key."
1502msgstr ""
1503
1504#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1505msgid "Webmail and GnuPG"
1506msgstr ""
1507
1508#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1509msgid ""
1510"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1511"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1512"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1513"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1514"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1515"receive a scrambled email."
1516msgstr ""
1517
1518#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1519msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1520msgstr ""
1521
1522#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1523msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1524msgstr ""
1525
1526#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1527msgid ""
1528"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
1529"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
1530msgstr ""
1531
1532#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1533msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1534msgstr ""
1535
1536#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1537msgid "View &amp; share our infographic"
1538msgstr ""
1539
1540#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1541msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1542msgstr ""
1543
1544#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1545msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1546msgstr ""
1547
051da5df 1548#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
391fbbd8 1549# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
1550#, fuzzy
1551#| msgid ""
1552#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
1553#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
1554#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
1555#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
1556#| "org</a>."
1557msgid ""
1558"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1559"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1560"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1c95188f
TG
1561"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
1562"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
1563"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
1564"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
87a96484
TG
1565msgstr ""
1566"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
1567"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
1568"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
1569"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
1570"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
1571
051da5df 1572#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
391fbbd8 1573# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
87a96484
TG
1574#, fuzzy
1575#| msgid ""
1576#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
1577#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
1578#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
1579#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
1580#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
1581#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
1582#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
1583#| "extra features."
1584msgid ""
1585"To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1586"your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1587"\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1588"accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1589"features."
1590msgstr ""
1591"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
1592"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
1593"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
1594"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
1595"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
1596"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
1597"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
1598"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
1599"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
1600
87a96484
TG
1601#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1602msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1603msgstr ""
1604
1605#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1606msgid ""
1607"GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
1608"gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
1609"options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
1610"it creates."
1611msgstr ""
1612
2fd4a6dc
TG
1613#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1614msgid ""
1615"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
1616"prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
1617msgstr ""
1618
87a96484
TG
1619#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1620msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1621msgstr ""
1622
1623#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1624msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1625msgstr ""
1626
1627#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1628msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1629msgstr ""
1630
1631#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1632msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1633msgstr ""
1634
2fd4a6dc
TG
1635#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1636msgid ""
1637"There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
1638"you have Enigmail 2.0.7 or later."
1639msgstr ""
1640
391fbbd8
T
1641#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1642# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
1643#, fuzzy
1644#| msgid ""
1645#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
1646#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
1647#| "encrypted emails other people send to you."
1648msgid ""
1649"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
1650"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
1651"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
1652"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
1653"any circumstances.</span>"
1654msgstr ""
1655"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കിന് ഒരു ഭൌതിക താക്കൊലിനോടാണ് സാമ്യം, കാരണം അത് നിങ്ങൾ "
1656"സ്വകാര്യമായി (നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ) സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് GnuPG യും നിങ്ങളുടെ "
1657"സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഉപയോഗിച്ച് മറ്റുള്ളവർ നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കുന്ന രഹസ്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഡീക്രിപ്റ്റ് "
1658"ചെയ്യാൻ സാധിക്കും."
1659
2fd4a6dc
TG
1660#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1661msgid ""
1662"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1663"Instead, you can render the message body as plain text."
1664msgstr ""
1665
391fbbd8
T
1666#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1667msgid ""
1668"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
1669"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
1670"A</a>) to encrypt his reply to you."
1671msgstr ""
1672
1673#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1674msgid ""
1675"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1676"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
1677"authentic and the message you sent has not been tampered with."
1678msgstr ""
1679
87a96484
TG
1680#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1681msgid "Great job!"
1682msgstr ""
1683
1684#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1685msgid "<em>#6</em> Next steps"
1686msgstr ""
1687
1688#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1689msgid ""
1690"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1691"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1692"of the work you've done."
1693msgstr ""
1694
1695#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1696msgid "Join the movement"
1697msgstr ""
1698
1699#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1700msgid ""
1701"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1702"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1703"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1704"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1705"together for change."
1706msgstr ""
1707
1708#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1709msgid ""
1710"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
1711"io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
1712"\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1713msgstr ""
1714
1715#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1716msgid "Low-volume mailing list"
1717msgstr ""
1718
1719#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1720msgid ""
1c95188f
TG
1721"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1722"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1723"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1724"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1725"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1726"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1727"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
87a96484
TG
1728msgstr ""
1729
1730#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1731msgid ""
1732"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1733"\">privacy policy</a>.</small>"
1734msgstr ""
1735
1736#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1737msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1738msgstr ""
1739
1740#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1741msgid ""
1742"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1743"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1744"encryption. Here are some suggestions:"
1745msgstr ""
1746
1747#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1748msgid ""
1749"Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1750"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1751msgstr ""
1752
1753#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1754msgid ""
1755"Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1756"with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1757"message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
1758"Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
1759"download your key."
1760msgstr ""
1761
1762#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1763msgid ""
1764"Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1765"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1766"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1767"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1768"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1769msgstr ""
1770
1771#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1772msgid "Protect more of your digital life"
1773msgstr ""
1774
1775#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1776msgid ""
1777"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1778"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1779"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1780"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1781msgstr ""
1782
1783#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1784msgid ""
1785"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1786"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1787"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1788"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
1789"www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
1790msgstr ""
1791
1792#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1793msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1794msgstr ""
1795
1796#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1797msgid ""
1798"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1799"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1800"encryption and bounces it around the world several times. When used "
1801"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1802"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1803"you the best results."
1804msgstr ""
1805
1806#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1807msgid ""
1808"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1809"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1810"\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
1811"it through Add-ons."
1812msgstr ""
1813
1814#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1815msgid ""
1816"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1817"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1c95188f
TG
1818"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1819"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1820"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1821"keeps you secure."
87a96484
TG
1822msgstr ""
1823
1824#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1825msgid "Section 6: Next Steps"
1826msgstr ""
1827
1828#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1829msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1830msgstr ""
1831
1832#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1833msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1834msgstr ""
1835
1836#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1837msgid ""
1838"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1839"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1840"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1841"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1842"connect you with other translators working in your language."
1843msgstr ""
1844
1845#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1846msgid ""
1847"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1848"gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
1849"\">Enigmail</a>."
1850msgstr ""
1851
1852#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1853msgid ""
1854"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1855"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1856msgstr ""
1857
1858#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1859msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1860msgstr ""
1861
87a96484
TG
1862#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1863msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1864msgstr ""
1865
1866#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1867msgid ""
1868"GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
1869"gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
1870"whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
1871"creates."
1872msgstr ""
1873
2fd4a6dc
TG
1874#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1875msgid ""
1876"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
1877"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
1878msgstr ""
1879
87a96484
TG
1880#. type: Content of: <html><head><title>
1881msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
1882msgstr ""
1883
1884#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1885msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1886msgstr ""
1887
1c95188f
TG
1888#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
1889msgid ""
1890"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1891"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
1892msgstr ""
1893
87a96484
TG
1894#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1895msgid ""
1896"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1897"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1898"world take the first step towards protecting their privacy with free "
1899"software."
1900msgstr ""
1901
1902#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1903msgid ""
1904"<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
1905"html\">"
1906msgstr ""
1907
1908#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1909msgid "View &amp; share our infographic →"
1910msgstr ""
1911
1912#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1913msgid ""
1914"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1915"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1916"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1917"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1918"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1919"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1920"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1921"leading a workshop!"
1922msgstr ""
1923
1924#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1925msgid "A small workshop among friends"
1926msgstr ""
1927
1928#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1929msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1930msgstr ""
1931
1932#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1933msgid ""
1934"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1935"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1936"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1937"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1938"nothing to fear\" argument against using encryption."
1939msgstr ""
1940
1941#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1942msgid ""
1943"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1944"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1945"community:"
1946msgstr ""
1947
1948#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1949msgid "Strength in numbers"
1950msgstr ""
1951
1952#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1953msgid ""
1954"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1955"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1956"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1957"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1958"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1959"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1960"afford to be found, and shows solidarity with those people."
1961msgstr ""
1962
1963#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1964msgid "People you respect may already be using encryption"
1965msgstr ""
1966
1967#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1968msgid ""
1969"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1970"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1971"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1972"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1973"will likely recognize."
1974msgstr ""
1975
1976#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1977msgid "Respect your friends' privacy"
1978msgstr ""
1979
1980#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1981msgid ""
1982"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1983"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1984"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1985"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1986"encrypting your correspondence with them."
1987msgstr ""
1988
1989#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1990msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1991msgstr ""
1992
1993#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1994msgid ""
1995"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1996"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1997"be any different?"
1998msgstr ""
1999
2000#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2001msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2002msgstr ""
2003
2004#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2005msgid ""
2006"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2007"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2008"to build our own security from the bottom up."
2009msgstr ""
2010
2011#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2012msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2013msgstr ""
2014
2015#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2016msgid ""
2017"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2018"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2019"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
2020"participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
2021"beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
2022"Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
2023"working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
2024"centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
2025"Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
2026"email provider's IT department or help page if they run into errors."
2027msgstr ""
2028
2029#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2030msgid ""
2031"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2032"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2033msgstr ""
2034
2035#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2036msgid ""
2037"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2038"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2039"stay small, so that each participant receives more individualized "
2040"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2041"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2042"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2043msgstr ""
2044
2045#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2046msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2047msgstr ""
2048
2049#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2050msgid ""
2051"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2052"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2053"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2054"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2055"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2056"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2057"grasped them quickly and want to learn more."
2058msgstr ""
2059
2060#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2061msgid ""
2062"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2063"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2064"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2065"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2066"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2067"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2068"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2069"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2070"back up their revocation certificates."
2071msgstr ""
2072
2073#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2074msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2075msgstr ""
2076
2077#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2078msgid ""
2079"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2080"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2081"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2082"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2083"encrypted."
2084msgstr ""
2085
2086#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2087msgid ""
2088"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2089"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2090"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2091"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2092"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2093msgstr ""
2094
2095#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2096msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2097msgstr ""
2098
2099#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2100msgid ""
2101"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2102"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2103"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2104"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
6c95cf08 2105"\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> official "
87a96484
TG
2106"documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
2107"also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
2108msgstr ""
2109
2110#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2111msgid "<em>#6</em> Follow up"
2112msgstr ""
2113
2114#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2115msgid ""
2116"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2117"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2118"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2119"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2120"places where they publicly list their email address."
2121msgstr ""
2122
2123#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2124msgid ""
2125"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2126"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2127msgstr ""
2128
1c95188f
TG
2129#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
2130msgid ""
2131"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
2132"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
2133"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
2134"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
2135"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
2136"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
2137"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
2138"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
2139"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
2140"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
2141msgstr ""
2142
2143#~ msgid ""
2144#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
2145#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2146#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
2147#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
2148#~ "org</a>."
2149#~ msgstr ""
2150#~ "ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ "
2151#~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
2152#~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
2153#~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
2154#~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
2155
d3d12736
TG
2156#~ msgid ""
2157#~ "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
2158#~ "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
2159#~ "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
1c95188f
TG
2160#~ "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
2161#~ "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
2162#~ "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
2163#~ "hour."
d3d12736
TG
2164#~ msgstr ""
2165#~ "</a> \n"
2166#~ "സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം "
2167#~ "നമ്മുടെ മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ "
2168#~ "നിങ്ങളെ നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. "
2169#~ "ഈ മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
2170#~ "പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
2171#~ "കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ "
2172#~ "വേണ്ടത് ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര "
2173#~ "മണിക്കൂറും മാത്രമാണ്."
2174
87a96484
TG
2175#~ msgid ""
2176#~ "Use the default options until you reach the screen titled \"Create Key\"."
2177#~ msgstr "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍ എത്തുന്നത് വരെ സ്വമേധെയുള്ള ഓപ്ഷനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക."
2178
2179#~ msgid ""
2180#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
2181#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
2182#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
2183#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
2184#~ msgstr ""
391fbbd8
T
2185#~ "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍"
2186#~ "ഡിന് കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു വലിയ "
2187#~ "അക്ഷരവും ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡ് "
2188#~ "മറന്ന് പോകരുത്, അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
87a96484
TG
2189
2190#~ msgid ""
2191#~ "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
2192#~ "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
2193#~ "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
2194#~ "all have slightly different meanings."
2195#~ msgstr ""
2196#~ "നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ "
2197#~ "പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? "
2198#~ "പൊതുവിൽ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം "
2199#~ "തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ "
2200#~ "ഉള്ളവയാണ്."