All translations: merge POs and POT.
[enc.git] / esd-el.po
CommitLineData
ff8e7108
TG
1# Greek translation of https://emailselfdefense.fsf.org
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 3.0\n"
8cd4252b 9"POT-Creation-Date: 2021-07-30 21:00+0200\n"
ff8e7108
TG
10"PO-Revision-Date: 2014-08-22 01:50+0200\n"
11"Last-Translator: Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: el\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "el"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr "text/html; charset=utf-8"
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30"ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ ΜΕ EMAIL - ένας οδηγός ενάντια στην παρακολούθηση με κρυποτγράφηση "
31"GnuPG"
32
33#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
8cd4252b
TG
34# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
35# | {+security, GnuPG2, encryption+}
e7253b03
TG
36#, fuzzy
37#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
8cd4252b
TG
38msgid ""
39"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
40"encryption"
ff8e7108
TG
41msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
42
43#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
44msgid ""
45"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
46"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
47msgstr ""
48"Η μαζική παρακολούθηση δεδομένων παραβιάζει τα θεμελιώδη δικαιώματά μας και "
49"καθιστά την ελεύθερη έκφραση ριψοκίνδυνη.Αυτός ο οδηγός θα σε διδάξει "
50"αυτοάμυνα με email μέσα σε 40 λεπτά, χρησιμοποιώντας το GnuPG."
51
52#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
53msgid "width=device-width, initial-scale=1"
54msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
55
56#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
57msgid ""
58"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
59"joining our list!</strong>"
60msgstr ""
61"<strong>Σε παρακαλούμε να ελέγξεις το email σου για τον σύνδεσμο "
62"επιβεβαίωσης. Σ'ευχαριστούμε που ήρθες στη λίστα μας!</strong>"
63
64#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
65msgid ""
66"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
67"to be added manually."
68msgstr ""
69"Αν δε λάβεις το σύνδεσμο επιβεβαίωσης, στείλε μας ένα email στο info@fsf.org "
70"ώστε να σε προσθέσουμε χειροκίνητα."
71
e7253b03 72#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
ff8e7108
TG
73msgid "Try it out."
74msgstr "Δοκίμασε το."
75
76#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
77msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
78msgstr "Βρες μας στις παρακάτω υπηρεσίες για καθημερινές ενημερώσεις:"
79
80#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
81msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
82msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
83
84#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
85msgid "[GNU Social]"
86msgstr "[GNU Social]"
87
88#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
60715780
TG
89msgid ""
90"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
91msgstr ""
92"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
ff8e7108
TG
93
94#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
60715780
TG
95msgid "[Mastodon]"
96msgstr "[Mastodon]"
ff8e7108
TG
97
98#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
99msgid ""
60715780 100"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
ff8e7108
TG
101"\">Twitter</a>"
102msgstr ""
60715780 103"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
ff8e7108
TG
104"\">Twitter</a>"
105
106#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
107msgid ""
60715780
TG
108"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
109"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
110msgstr ""
111"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social "
60715780 112"και το Mastodon είναι καλύτερα από το Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
113
114#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
115msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
116msgstr ""
117"&larr; Επιστροφή στον <a href=\"index.html\">Οδηγό Αυτοάμυνας με Email</a>"
118
119#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
120msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
121msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
122
123#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
124msgid "Free Software Foundation"
125msgstr "Free Software Foundation"
126
127#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
128msgid "</a>"
129msgstr "</a>"
130
131#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
e7253b03 132# | Copyright &copy; [-2014-] {+2014-2021+} <a
c34dbd10
T
133# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
134# | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
135# | {+Please support our work by+} <a
136# | [-href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>-]
137# | {+href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>+}
ff8e7108
TG
138#, fuzzy
139#| msgid ""
140#| "Copyright &copy; 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
141#| "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
142#| "html\">Privacy Policy</a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>"
143msgid ""
e7253b03 144"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
ff8e7108
TG
145"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
146"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
147"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
148msgstr ""
149"Copyright &copy; 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
150"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
151"\">Πολιτική Απορρήτου</a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">Γίνε μέλος.</a>"
152
153#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
c34dbd10
T
154# | The images on this page are under a <a
155# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
156# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
157# | under a <a
158# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
159# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-&mdash;-]
e7253b03
TG
160# | {+Download the+} <a
161# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why-]
162# | {+href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
c34dbd10 163# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
8c6a812e 164# | &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
e7253b03
TG
165# | available under the GNU Affero General Public License. <a
166# | href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why+}
c34dbd10 167# | these licenses?</a>
ff8e7108
TG
168#, fuzzy
169#| msgid ""
170#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
171#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
172#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
173#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
174#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
175#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
176#| "</a>"
177msgid ""
178"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
179"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
180"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
181"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
e7253b03
TG
182"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
183"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
184"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
185"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
186"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
187"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
ff8e7108
TG
188msgstr ""
189"Οι εικόνες σε αυτή τη σελίδα παρέχονται με άδεια χρήσης <a href=\"https://"
190"creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.el\">Creative Commons Αναφορά "
191"Δημιουργού 4.0 Διεθνές (ή μεταγενέστερη έκδοση)</a>, και η υπόλοιπη υπό "
192"άδεια <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.el"
193"\">Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές (ή "
194"μεταγενέστερη έκδοση)</a>. &mdash; <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
195"license-list.html#OtherLicenses\">Γιατί αυτές τις άδειες χρήσης;</a>"
196
197#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
c34dbd10
T
198# | [-Download the source package for <a
199# | href=\"emailselfdefense_source.zip\">this guide</a>.-]Fonts used in the
200# | guide &amp; infographic: <a
201# | href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo
202# | Impallari, <a
e7253b03
TG
203# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by
204# | Anna Giedry&#347;{+,+} <a
205# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo
c34dbd10
T
206# | Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
207# | [-href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a>-]
208# | {+href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>+}
209# | by Florian Cramer.
ff8e7108
TG
210#, fuzzy
211#| msgid ""
212#| "Download the source package for <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
213#| "\">this guide</a>. Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href="
214#| "\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo "
215#| "Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika"
216#| "\">Signika</a> by Anna Giedry&#347; <a href=\"http://www.google.com/fonts/"
217#| "specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href="
218#| "\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"
219#| "\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
220msgid ""
221"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
e7253b03 222"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
ff8e7108 223"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
e7253b03
TG
224"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
225"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
ff8e7108
TG
226"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
227msgstr ""
228"Κατέβασε το πακέτο πηγαίου κώδικα για <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
229"\">αυτό τον οδηγό</a>. Γραμματοσειρές που χρησιμοποιούνται σε αυτό τον οδηγό "
230"&amp; το infographic: <a href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis"
231"\">Dosis</a> του Pablo Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/"
232"specimen/Signika\">Signika</a> της Anna Giedry&#347; <a href=\"http://www."
233"google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> από την "
234"Omnibus-Type, <a href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-"
235"pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a> του Florian Cramer, <a href=\"http://www."
236"google.com/fonts/specimen/Roboto\">Roboto</a> του <a href=\"https://plus."
237"google.com/110879635926653430880/about\">Christian Robertson</a>."
238
239#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
240msgid ""
241"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
242"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
243"messages."
244msgstr ""
245
246#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
247msgid ""
248"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
e7253b03
TG
249"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
250"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
251"\">source code and license information</a>."
ff8e7108
TG
252msgstr ""
253
254#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
e7253b03
TG
255# | Infographic and guide design by <a rel=\"external\"
256# | href=\"http{+s+}://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>
257#, fuzzy
258#| msgid ""
259#| "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://"
260#| "jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
ff8e7108 261msgid ""
e7253b03 262"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
ff8e7108
TG
263"org\"><strong>Journalism++</strong>"
264msgstr ""
265"Σχεδίαση Infographic και οδηγού από την <a rel=\"external\" href=\"http://"
266"jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
267
268#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
269msgid "Journalism++"
270msgstr "Journalism++"
271
ff8e7108
TG
272#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
273msgid "Email Self-Defense"
274msgstr "ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ ΜΕ EMAIL"
275
2094a53c
TG
276#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
277# | <a class=\"current\" href=\"/en\">English - v[-4-]{+5+}.0</a>
278#, fuzzy
279#| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
280msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
281msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
282
283#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
8cd4252b
TG
284# | [-Please let us know on the <a
285# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">feedback
286# | page</a>.-]{+<strong><a
287# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\">
288# | Translate!</a></strong>+}
2094a53c 289#, fuzzy
8cd4252b
TG
290#| msgid ""
291#| "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
292#| "GPG_guide/Public_Review\">feedback page</a>."
ff8e7108 293msgid ""
8cd4252b
TG
294"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
295"\"> Translate!</a></strong>"
ff8e7108 296msgstr ""
8cd4252b
TG
297"Σε παρακαλούμε να μας ενημερώσεις σχετικά στη <a href=\"https://libreplanet."
298"org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">σελίδα σχολιασμού</a>."
ff8e7108
TG
299
300#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
e7253b03
TG
301# | <a href=\"index.html\" [-class=\"current\">GNU/Linux</a>-]
302# | {+class=\"current\">Set up guide</a>+}
303#, fuzzy
304#| msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
305msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
ff8e7108
TG
306msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
307
ff8e7108
TG
308#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
309msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
310msgstr ""
311
312#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
e7253b03
TG
313# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
314# | encryption for everyone via %40fsf\">-]
315# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">+}
316# | Share&nbsp;
317#, fuzzy
318#| msgid ""
319#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
320#| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
ff8e7108 321msgid ""
e7253b03
TG
322"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
323"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
ff8e7108
TG
324msgstr ""
325"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
326"encryption for everyone via %40fsf\"> Μοιρασου το&nbsp;"
327
328#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
329msgid "&nbsp;"
330msgstr "&nbsp;"
331
332#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
333msgid "[Reddit]"
334msgstr "[Reddit]"
335
336#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
337msgid "[Hacker News]"
338msgstr "[Hacker News]"
339
ff8e7108
TG
340#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
341msgid ""
342"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
343"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
344msgstr ""
345"Αγωνιζόμαστε για τα δικαιώματα των χρηστών υπολογιστών και προωθούμε την "
346"ανάπτυξη ελεύθερου (όπως λέμε ελευθερία και όχι δωρεάν) λογισμικού. Η "
347"αντίσταση στη μαζική παρακολούθηση είναι πολύ σημαντική για μας."
348
349#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
c34dbd10
T
350# | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-translate this guide
351# | into more languages,-] {+support Email Self-Defense. We need to keep
352# | improving it,+} and [-make a version-] {+making more materials,+} for
353# | [-encryption on mobile devices. Please donate, and help-] {+the benefit
354# | of+} people around the world [-take-] {+taking+} the first step towards
355# | protecting their [-privacy with free software.</strong>-]
356# | {+privacy.</strong>+}
ff8e7108
TG
357#, fuzzy
358#| msgid ""
359#| "<strong>We want to translate this guide into more languages, and make a "
360#| "version for encryption on mobile devices. Please donate, and help people "
361#| "around the world take the first step towards protecting their privacy "
362#| "with free software.</strong>"
363msgid ""
364"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
365"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
366"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
367msgstr ""
368"<strong>Θέλουμε να μεταφράσουμε αυτό τον οδηγό σε περισσότερες γλώσσες και "
369"να φτιάξουμε μια έκδοση για κρυπτογράφηση σε κινητές συσκευές. Σε "
370"παρακαλούμε, κάνε μια δωρεά και βοήθησε ανθρώπους σε ολόκληρο τον κόσμο να "
371"κάνουν το πρώτο βήμα για να προστατεύσουν την ιδιωτικότητα τους με ελεύθερο "
372"λογισμικό.</strong>"
373
e7253b03
TG
374#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
375# | <a
376# | [-href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">-]
377# | {+href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&
378# | amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">+}
379#, fuzzy
380#| msgid ""
381#| "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
382#| "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
ff8e7108
TG
383msgid ""
384"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
e7253b03 385"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
ff8e7108
TG
386msgstr ""
387"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
388"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
389
390#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
391msgid "Donate"
392msgstr "Donate"
393
974f8f55 394#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
ff8e7108
TG
395msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
396msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
397
e7253b03 398#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
ff8e7108
TG
399msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
400msgstr "Δες &amp; μοιράσου το infographic μας &rarr;"
401
402#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
403# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
404# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
405# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
406# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
407# | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
408# | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
409# | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
ff8e7108
TG
410#, fuzzy
411#| msgid ""
412#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
413#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
414#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
415#| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
416#| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
417#| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
418msgid ""
419"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
420"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
421"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
d3d12736
TG
422"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
423"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
424"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
ff8e7108
TG
425msgstr ""
426"</a> \n"
427"Η μαζική παρακολούθηση δεδομένων παραβιάζει τα θεμελιώδη δικαιώματα μας και "
428"καθιστά την ελεύθερη έκφραση ριψοκίνδυνη. Αυτός ο οδηγός θα σε διδάξει μία "
429"βασική τεχνική αυτοάμυνας απέναντι στην παρακολούθηση: την κρυπτογράφηση του "
430"email. Όταν τον ολοκληρώσεις, θα είσαι σε θέση να στέλνεις και να λαμβάνεις "
431"μηνύματα email κρυπτογραφημένα έτσι ώστε να είσαι βέβαιος/η ότι ένας "
432"πράκτορας παρακολούθησης ή ένας κλέφτης που υποκλέπτει το email σου δε θα "
433"μπορεί να το διαβάσει. Τα μόνα που χρειάζεσαι είναι ένας υπολογιστής με "
434"σύνδεση στο Διαδίκτυο, ένας λογαριασμός email και περίπου μισή ώρα."
435
436#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
437# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
438# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
439# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
440# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
441# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
442# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
e7253b03 443# | corruption, and other crimes.+}
ff8e7108
TG
444#, fuzzy
445#| msgid ""
446#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
447#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
448#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
449#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
450#| "share his famous secrets about the NSA."
451msgid ""
452"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
453"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
454"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
455"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
e7253b03 456"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
ff8e7108
TG
457"other crimes."
458msgstr ""
459"Ακόμα και αν δεν έχεις τίποτα να κρύψεις, η χρήση της κρυπτογράφησης βοηθά "
460"ώστε να προστατευτεί η ιδιωτικότητα των ανθρώπων με τους οποίους "
461"επικοινωνείς και κάνει τη ζωή δύσκολη για τα συστήματα μαζικής "
462"παρακολούθησης. Εάν έχεις όντως κάτι να κρύψεις, τότε είσαι σε καλά χέρια: "
463"αυτά είναι τα ίδια εργαλεία που χρησιμοποίησε ο Edward Snowden ώστε να "
464"μοιραστεί τα περίφημα μυστικά του σχετικά με την NSA."
465
466#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
467# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
468# | fighting politically for a <a
e7253b03 469# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
c34dbd10
T
470# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
471# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
472# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
473# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
474# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
475# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
476# | friends</a>.+}
ff8e7108
TG
477#, fuzzy
478#| msgid ""
479#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
480#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
481#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
482#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
483#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
484#| "Let's get started!"
485msgid ""
486"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
e7253b03 487"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
ff8e7108
TG
488"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
489"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
490"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
491"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
492"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
493"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
494msgstr ""
495"Πέραν της χρήσης της κρυπτογράφησης, η αντιμετώπιση της παρακολούθησης "
496"απαιτεί να αγωνιστούμε πολιτικά για μια <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
497"surveillance-vs-democracy.html\">μείωση της ποσότητας των δεδομένων που "
498"συλλέγονται για εμάς</a>, αλλά το απαραίτητο πρώτο βήμα είναι το να "
499"προστατέψεις τον εαυτό σου και να κάνεις την παρακολούθηση της επικοινωνίας "
500"σου όσο πιο δύσκολη γίνεται. Ας ξεκινήσουμε!"
501
502#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
503msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
504msgstr "<em>#1</em> ΠΑΡΕ ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ"
505
506#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
507# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
508# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
509# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
510# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
e7253b03
TG
511# | software (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free
512# | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
ff8e7108
TG
513#, fuzzy
514#| msgid ""
515#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
516#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
517#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
518#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
519#| "org</a>."
520msgid ""
521"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
522"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
523"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
e7253b03
TG
524"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
525"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
ff8e7108
TG
526msgstr ""
527"Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
528"εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει μια "
529"δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο λογισμικό "
530"(όπως είναι τα Windows) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε περισσότερα "
531"σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
532"org</a>."
533
534#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
535# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
536# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
db1d71be
TG
537# | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+}
538# | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+}
539# | though, you'll need a desktop email program installed on your computer.
540# | [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have [-a free software version
541# | of-] {+one installed already, such as Icedove, which may be under+} the
542# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
543# | with them, in addition to Thunderbird itself. Email programs-] {+alternate
544# | name \"Thunderbird.\" Programs like these+} are another way to access the
545# | same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide
546# | extra features.
ff8e7108
TG
547#, fuzzy
548#| msgid ""
549#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
550#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
551#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
552#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
553#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
554#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
555#| "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
556#| "extra features."
557msgid ""
e7253b03
TG
558"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
559"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
db1d71be 560"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
e7253b03
TG
561"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
562"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
563"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
564"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
565"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
566"Gmail), but provide extra features."
ff8e7108
TG
567msgstr ""
568"Τα περισσότερα λειτουργικά συστήματα GNU/Linux διατίθενται με το GnuPG "
569"προεγκατεστημένο, οπότε δε χρειάζεται να το κατεβάσεις. Πριν να ρυθμίσεις το "
570"GnuPG όμως, θα χρειαστεί να εγκαταστήσεις ένα πρόγραμμα email στον "
571"υπολογιστή σου. Οι περισσότερες διανομές GNU/Linux έχουν μια ελεύθερη έκδοση "
572"του προγράμματος email Thunderbird διαθέσιμη προς εγκατάσταση. Αυτός ο "
573"οδηγός θα δουλέψει με αυτές, επιπρόσθετα με το ίδιο το Thunderbird. Τα "
574"προγράμματα email είναι ένας άλλος τρόπος πρόσβασης στους ίδιους "
575"λογαριασμούς όπου μπορείς να έχεις πρόσβαση μέσω browser, με ακόμη "
576"περισσότερες δυνατότητες."
577
578#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
579# | If you already have an email program, you can skip to <a
580# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Step 2</a>.+}
581#, fuzzy
582#| msgid ""
583#| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
584#| "\">Step 1.b</a>."
ff8e7108 585msgid ""
e7253b03
TG
586"If you already have an email program, you can skip to <a href="
587"\"#section2\">Step 2</a>."
ff8e7108
TG
588msgstr ""
589"Εάν ήδη έχεις ένα τέτοιο πρόγραμμα, μπορείς να προχωρήσεις στο <a href="
590"\"#step-1b\">Βήμα 1.Β</a>."
591
592#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
593msgid "Step 1.A: Install Wizard"
594msgstr "Βήμα 1.A: Μάγος Εγκατάστασης"
595
596#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
597msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
598msgstr ""
599"<em>ΒΗΜΑ 1.Α</em> ΡΥΘΜΙΣΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL ΣΟΥ ΜΕ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ "
600"ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ EMAIL ΣΟΥ"
601
602#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
603msgid ""
604"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
e7253b03
TG
605"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
606"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
607"settings from your systems administrator or the help section of your email "
608"account."
ff8e7108
TG
609msgstr ""
610
611#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
612msgid "Troubleshooting"
613msgstr "ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ"
614
615#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
616msgid "The wizard doesn't launch"
617msgstr "Ο μάγος δεν ανοίγει."
618
619#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
620msgid ""
621"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
622"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
623"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
624"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
625msgstr ""
626"Μπορείς να ξεκινήσεις το μάγο μόνος/η σου, αλλά η επιλογή του μενού για να "
627"το κάνεις αυτό ονομάζεται διαφορετικά σε κάθε πρόγραμμα email. Το κουμπί για "
628"να τον ανοίξεις θα βρίσκεται στο κυρίως μενού του προγράμματος, κάτω από την "
629"επιλογή \"Νέο\" ή κάποια παρόμοια, με τίτλο όπως \"Προσθήκη λογαριασμού\" ή "
630"\"Νέος/Υπαρκτός λογαριασμός email.\""
631
632#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
633msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
634msgstr ""
635"Το πρόγραμμα email μου δε μπορεί να βρει το λογαριασμό μου ή δεν κατεβάζει "
636"το email μου."
637
638#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
639msgid ""
640"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
641"use your email system, to figure out the correct settings."
642msgstr ""
643"Πριν ψάξεις στον Ιστό, συνιστούμε να ξεκινήσεις ρωτώντας άλλους ανθρώπους "
644"που χρησιμοποιούν το email από τον ίδιο πάροχο με σένα (ίδιο domain), ώστε "
645"να διαπιστώσεις τις σωστές ρυθμίσεις."
646
e7253b03
TG
647#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
648# | I can't find the menu[-.-]
649#, fuzzy
650#| msgid "I can't find the menu."
651msgid "I can't find the menu"
652msgstr "Δε μπορώ να βρω το μενού."
653
654#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
655msgid ""
656"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
657"three stacked horizontal bars."
658msgstr ""
659"Σε πολλά νέα προγράμματα email, το κυρίως μενού αναπαρίσταται από μια εικόνα "
660"τριών στοιχισμένων οριζόντιων γραμμών."
661
ff8e7108
TG
662#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
663msgid "Don't see a solution to your problem?"
664msgstr "Δε βρίσκεις λύση στο πρόβλημα σου;"
665
666#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
667msgid ""
668"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
669"Public_Review\">feedback page</a>."
670msgstr ""
671"Σε παρακαλούμε να μας ενημερώσεις σχετικά στη <a href=\"https://libreplanet."
672"org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">σελίδα σχολιασμού</a>."
673
ff8e7108 674#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
675# | <em>Step 1.b</em> Get {+your terminal ready and install+} GnuPG [-by
676# | downloading GPG4Win-]
677#, fuzzy
678#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
679msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
680msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPG4Win"
ff8e7108
TG
681
682#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
683# | If you {+are using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-an
684# | email program,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a
685# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Step 2</a>.+}
2fd4a6dc
TG
686#, fuzzy
687#| msgid ""
e7253b03
TG
688#| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
689#| "\">Step 1.b</a>."
ff8e7108 690msgid ""
e7253b03
TG
691"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
692"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
ff8e7108 693msgstr ""
e7253b03
TG
694"Εάν ήδη έχεις ένα τέτοιο πρόγραμμα, μπορείς να προχωρήσεις στο <a href="
695"\"#step-1b\">Βήμα 1.Β</a>."
ff8e7108
TG
696
697#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
698msgid ""
e7253b03
TG
699"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
700"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
701"steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the same for "
702"all operating systems."
ff8e7108 703msgstr ""
ff8e7108 704
e7253b03 705#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
8cd4252b 706msgid "macOS"
2fd4a6dc
TG
707msgstr ""
708
ff8e7108 709#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
710msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
711msgstr ""
ff8e7108
TG
712
713#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
714msgid ""
e7253b03
TG
715"Your macOS comes with a program called \"Terminal\" pre-installed, which "
716"we'll use to set up your encryption with GnuPG, using the command line. "
717"However, the default macOS package manager makes it difficult to install "
718"GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
ff8e7108 719msgstr ""
ff8e7108 720
e7253b03
TG
721#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
722msgid ""
723"To make things easier, we recommend setting up the third-party package "
724"manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of <a "
725"href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click "
726"\"Enter\" and wait for it to finalize."
727msgstr ""
728
729#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
730msgid ""
731"When it is done, install the program by entering the following code in "
732"Terminal:"
733msgstr ""
734
735#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
736msgid ""
8cd4252b
TG
737"<code>brew install gnupg gnupg2</code>. After installation is done, you can "
738"follow the steps of the rest of this guide."
e7253b03
TG
739msgstr ""
740
741#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
742msgid "Windows"
ff8e7108
TG
743msgstr ""
744
e7253b03
TG
745#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
746# | [-<em>Step 1.b</em>-]Get GnuPG by downloading GPG4Win
747#, fuzzy
748#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
749msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
750msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPG4Win"
751
2094a53c
TG
752#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
753# | [-GPG4Win-]{+<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a>+} is [-a-]
754# | {+an email and file encryption+} software package that includes GnuPG.
755# | [-<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">Download</a>-] {+Download+} and
756# | install [-it,-] {+the latest version,+} choosing default options whenever
757# | asked. After it's installed, you can close any windows that it creates.
e7253b03
TG
758#, fuzzy
759#| msgid ""
760#| "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
761#| "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
762#| "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
763#| "creates."
764msgid ""
2094a53c 765"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
e7253b03
TG
766"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
767"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
768"installed, you can close any windows that it creates."
769msgstr ""
770"To GPG4Win είναι ένα πακέτο λογισμικού το οποίο συμπεριλαμβάνει το GnuPG. <a "
771"href=\"https://www.gpg4win.org/\">Κατέβασε</a> και εγκατάστησε το, "
772"επιλέγοντας τις εξορισμού τιμές όποτε σε ρωτάει. Αφού εγκατασταθεί, μπορείς "
773"να κλείσεις οποιοδήποτε παράθυρο εμφανίζει."
774
775#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
776msgid ""
777"To follow the rest of the steps in this guide, you'll use the program called "
778"\"PowerShell\", which is a program you'll see elsewhere referred to as a "
779"\"terminal.\" This allows you to operate your computer using the command "
780"line."
781msgstr ""
782
783#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
784msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
785msgstr "GNUPG, OPENPGP, ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΡΕ ΠΑΙΔΙΑ;"
786
787#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
788# | In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are
789# | used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the
790# | encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or
791# | GnuPG) is the program that implements the standard. [-Enigmail is a
792# | plug-in program for your-] {+Most+} email [-program that provides-]
793# | {+programs provide+} an interface for GnuPG. {+There is also a newer
794# | version of GnuPG, called GnuPG2.+}
795#, fuzzy
796#| msgid ""
797#| "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
798#| "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
799#| "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
800#| "GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-"
801#| "in program for your email program that provides an interface for GnuPG."
ff8e7108 802msgid ""
e7253b03
TG
803"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
804"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
805"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
806"GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
807"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
808"called GnuPG2."
ff8e7108 809msgstr ""
e7253b03
TG
810"Γενικά, οι όροι GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP και PGP "
811"χρησιμοποιούνται σαν ταυτόσημοι. Τεχνικά, το OpenPGP (Pretty Good Privacy) "
812"είναι το πρότυπο κρυπτογράφησης, και το GNU Privacy Guard (συντομογραφικά "
813"GPG ή GnuPG) είναι το πρόγραμμα που υλοποιεί το πρότυπο. Το Enigmail είναι "
814"ένα πρόσθετο πρόγραμμα για το πρόγραμμα email σου, το οποίο παρέχει μια "
815"διεπαφή για το GnuPG."
ff8e7108
TG
816
817#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
818msgid "<em>#2</em> Make your keys"
819msgstr "<em>#2</em> ΦΤΙΑΞΕ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΣΟΥ"
820
e7253b03
TG
821#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
822msgid ""
823"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
824msgstr ""
825
ff8e7108
TG
826#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
827msgid ""
828"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
829"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
830"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
831"together by a special mathematical function."
832msgstr ""
833"Για να χρησιμοποιήσεις το σύστημα GnuPG, θα χρειαστείς ένα δημόσιο κλειδί "
834"και ένα ιδιωτικό κλειδί (τα οποία είναι μαζί γνωστά ως ζεύγος κλειδιών).Το "
835"καθένα είναι μια μακρά ακολουθία από τυχαία παραχθέντες αριθμούς και σύμβολα "
836"τα οποία ανήκουν μοναδικά σε εσένα. Το δημόσιο και το ιδιωτικό κλειδί σου "
837"συνδέονται μεταξύ τους μέσω μιας ειδικής μαθηματικής συνάρτησης."
838
839#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
840# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
841# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
842# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
843# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
844# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
ff8e7108
TG
845#, fuzzy
846#| msgid ""
847#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
848#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
849#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
850#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
851#| "encrypted email look up your public key."
852msgid ""
853"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
854"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
855"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
856"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
857"look up your public key."
858msgstr ""
859"Το δημόσιο κλειδί σου δεν είναι σαν ένα φυσικό κλειδί, γιατί αποθηκεύεται "
860"εκτεθειμένο σε έναν online κατάλογο ο οποίος ονομάζεται εξυπηρετητής "
861"κλειδιών (keyserver). Οι άνθρωποι το κατεβάζουν και το χρησιμοποιούν, μαζί "
862"με το GnuPG, ώστε να κρυπτογραφήσουν τα email που σου στέλνουν. Μπορείς να "
863"φανταστείς τον εξυπηρετητή κλειδιών σαν ένα τηλεφωνικό οδηγό, όπου τα άτομα "
864"που θέλουν να σου στείλουν ένα κρυπτογραφημένο email αναζητούν το δημόσιο "
865"κλειδί σου."
866
867#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
868# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
869# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
870# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
8cd4252b
TG
871# | send to you. {+<strong>You should never share your private key with
872# | anyone, under any circumstances.</strong>+}
7844b462
T
873#, fuzzy
874#| msgid ""
875#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
876#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
877#| "encrypted emails other people send to you."
ff8e7108
TG
878msgid ""
879"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
880"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
8cd4252b
TG
881"descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
882"never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
ff8e7108
TG
883msgstr ""
884"Το ιδιωτικό κλειδί μοιάζει περισσότερο με φυσικό κλειδί, επειδή το κρατάς "
885"για τον εαυτό σου (στον υπολογιστή σου). Χρησιμοποιείς το GnuPG και το "
886"ιδιωτικό κλειδί για να αποκωδικοποιήσεις τα κρυπτογραφημένα email που σου "
887"στέλνουν οι άλλοι άνθρωποι."
888
889#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
890msgid ""
891"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
892"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
893"discuss this more in the next section."
894msgstr ""
895
896#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
897# | Step 2.A: Make [-a-] {+your+} Keypair
898#, fuzzy
899#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
900msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
901msgstr "Βήμα 2.A: Φτιάξε ένα ζεύγος κλειδιών"
902
903#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
904# | Step 2.A: [-Make a Keypair-] {+Set your passphrase+}
905#, fuzzy
906#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
907msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
ff8e7108
TG
908msgstr "Βήμα 2.A: Φτιάξε ένα ζεύγος κλειδιών"
909
910#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
911msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
912msgstr "<em>ΒΗΜΑ 2.Α</em> ΦΤΙΑΞΕ ΕΝΑ ΖΕΥΓΟΣ ΚΛΕΙΔΙΩΝ"
913
8cd4252b 914#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03 915# | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+}
ff8e7108 916#, fuzzy
e7253b03
TG
917#| msgid "<em>#2</em> Make your keys"
918msgid "Make your keypair"
919msgstr "<em>#2</em> ΦΤΙΑΞΕ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΣΟΥ"
ff8e7108 920
e7253b03 921#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 922msgid ""
8cd4252b
TG
923"Open a terminal. You should be able to find it in your applications (some "
924"GNU/Linux systems respond to the the <kbd>ctrl + alt + t</kbd> shortcut). "
925"Use the following code to create your keypair in the terminal:"
ff8e7108 926msgstr ""
ff8e7108 927
e7253b03 928#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 929msgid ""
e7253b03
TG
930"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
931"GnuPG program. A terminal should be installed on your GNU/Linux operating "
932"system, if you are using a macOS or Windows OS system, use the programs "
933"\"Terminal\" (macOS) or \"PowerShell\" (Windows) that were also used in "
934"section 1."
ff8e7108 935msgstr ""
ff8e7108 936
e7253b03 937#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 938msgid "# <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
ff8e7108 939msgstr ""
ff8e7108 940
e7253b03
TG
941#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
942msgid ""
943"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
8cd4252b 944"option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
e7253b03
TG
945msgstr ""
946
947#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 948msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
e7253b03
TG
949msgstr ""
950
951#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 952msgid "# Choose the expiration date, we suggest <code>2y</code> (2 years)."
e7253b03
TG
953msgstr ""
954
955#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
956msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
957msgstr ""
958
8cd4252b 959#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
960msgid "Set your passphrase"
961msgstr ""
962
963#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
964msgid ""
965"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
ff8e7108
TG
966"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
967"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
1c95188f
TG
968"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
969"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
ff8e7108 970"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
1c95188f 971"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
ff8e7108
TG
972msgstr ""
973
974#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
975msgid ""
e7253b03 976"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
ff8e7108
TG
977"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
978"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
979"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
980"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
981"song lyrics, quotes from books, and so on."
982msgstr ""
983
e7253b03
TG
984#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
985msgid "GnuPG is not installed"
ff8e7108 986msgstr ""
ff8e7108 987
e7253b03 988#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
ff8e7108 989msgid ""
e7253b03 990"GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
8cd4252b
TG
991"<code>gpg --version</code>. If GnuPG is not installed, it would bring up "
992"the following result on most GNU/Linux operating systems, or something like "
993"it: <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt "
994"install gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
ff8e7108 995msgstr ""
ff8e7108
TG
996
997#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
998msgid "I took too long to create my passphrase"
999msgstr ""
ff8e7108
TG
1000
1001#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1002msgid ""
e7253b03
TG
1003"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
1004"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
ff8e7108 1005msgstr ""
ff8e7108
TG
1006
1007#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
1008msgid "How can I see my key?"
1009msgstr ""
ff8e7108
TG
1010
1011#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1012msgid ""
8cd4252b
TG
1013"Use the following command to see all keys: <code>gpg--list-keys</code>. "
1014"Yours should be listed in there, and later, so will Edward's (<a href="
1015"\"#section3\">section 3</a>). If you want to see only your key, you can use "
1016"<code>gpg --list-key [your@email]</code>. You can also use <code>gpg --list-"
1017"secret-key</code> to see your own private key."
ff8e7108 1018msgstr ""
ff8e7108
TG
1019
1020#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1021msgid "More resources"
1022msgstr ""
1023
1024#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1025msgid ""
e7253b03
TG
1026"For more information about this process, you can also refer to <a href="
1027"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
1028"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
1029"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
1030"recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to be "
1031"secure."
ff8e7108
TG
1032msgstr ""
1033
1034#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
1035msgid "Advanced"
1036msgstr ""
1037
ff8e7108
TG
1038#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1039msgid "Advanced key pairs"
1040msgstr ""
1041
1042#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1043msgid ""
1044"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
1045"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
1046"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
e7253b03
TG
1047"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
1048"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
1049"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
1050"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
ff8e7108
TG
1051"configuration."
1052msgstr ""
1053
e7253b03
TG
1054#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1055msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
ff8e7108 1056msgstr ""
ff8e7108 1057
e7253b03
TG
1058#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1059# | <em>Step [-3.b</em> Send a test encrypted email-] {+2.b</em> Some
1060# | important steps following creation+}
1061#, fuzzy
1062#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1063msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
1064msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
ff8e7108 1065
8cd4252b 1066#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
1067# | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver
1068#, fuzzy
1069#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
1070msgid "Upload your key to a keyserver"
ff8e7108 1071msgstr ""
e7253b03 1072"<em>ΒΗΜΑ 2.Β</em> ΑΝΕΒΑΣΕ ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΟΥ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΤΗ ΚΛΕΙΔΙΩΝ"
ff8e7108
TG
1073
1074#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1075# | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
1076# | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
1077# | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
1078# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
1079# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
1080# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
1081#, fuzzy
1082#| msgid ""
1083#| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
1084#| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
1085#| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each "
1086#| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes "
1087#| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded."
1088msgid ""
1089"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
1090"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
1091"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
1092"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
1093"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
1094"other when a new key is uploaded."
ff8e7108
TG
1095msgstr ""
1096"Τώρα όποιος/α θέλει να σου στείλει ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να "
1097"κατεβάσει το δημόσιο κλειδί σου από το Internet. Υπάρχουν πολλοί "
1098"εξυπηρετητές που μπορείς να επιλέξεις από το μενού, αλλά είναι όλοι "
1099"αντίγραφα ο ένας του άλλου, οπότε δεν έχει σημασία το ποιον χρησιμοποιείς. "
1100"Παρόλα αυτά, κάποιες φορές χρειάζεται να περάσουν λίγες ώρες ώστε να "
1101"ταιριάξουν μεταξύ τους όταν ανεβαίνει ένα νέο κλειδί."
1102
e7253b03 1103#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 1104msgid ""
8cd4252b
TG
1105"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
1106"public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
1107"list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
1108"following command."
ff8e7108 1109msgstr ""
ff8e7108 1110
e7253b03 1111#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 1112msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
e7253b03 1113msgstr ""
ff8e7108 1114
8cd4252b 1115#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03 1116msgid "Export your key to a file"
ff8e7108 1117msgstr ""
ff8e7108 1118
e7253b03
TG
1119#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1120msgid ""
1121"Use the following command to export your secret key so you can import it "
1122"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
1123"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
1124"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
1125"can be done with the following commands:"
ff8e7108
TG
1126msgstr ""
1127
8cd4252b
TG
1128#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
1129msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
ff8e7108
TG
1130msgstr ""
1131
2094a53c 1132#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 1133msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
ff8e7108
TG
1134msgstr ""
1135
8cd4252b 1136#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
1137msgid "Generate a revocation certificate"
1138msgstr ""
ff8e7108
TG
1139
1140#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1141# | [-When the \"Key Generation Completed\" screen pops up, select Generate
1142# | Certificate-]{+Just in case you lose your key, or it gets compromised, you
1143# | want to generate a certificate+} and choose to save it in a safe place on
1144# | your computer [-(we recommend making a folder called \"Revocation
1145# | Certificate\" in-] {+for now (please refer to <a href=\"#step-6c\"> step
1146# | 6.C</a> for how to best store+} your [-home folder and keeping it there).
1147# | You'll-] {+revocation cerficate safely). This step is essential for your
1148# | email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation
1149# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section 5</a>.
1150#, fuzzy
1151#| msgid ""
1152#| "When the \"Key Generation Completed\" screen pops up, select Generate "
1153#| "Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we "
1154#| "recommend making a folder called \"Revocation Certificate\" in your home "
1155#| "folder and keeping it there). You'll learn more about the revocation "
1156#| "certificate in <a href=\"#section5\">Section 5</a>."
1157msgid ""
1158"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
1159"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
1160"(please refer to <a href=\"#step-6c\"> step 6.C</a> for how to best store "
1161"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
1162"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
1163"a>."
1164msgstr ""
1165"Όταν εμφανιστεί η οθόνη \"Key Generation Completed\" (Η δημιουργία του "
1166"κλειδιού ολοκληρώθηκε!), επίλεξε Generate Certificate (Δημιουργία "
1167"πιστοποιητικού) και αποθήκευσέ το σε ένα ασφαλές μέρος στον υπολογιστή σου "
1168"(συνιστούμε να φτιάξεις ένα φάκελο με το όνομα \"Πιστοποιητικό ανάκλησης\" "
1169"στο προσωπικό φάκελό σου και να το φυλάξεις εκεί). Θα μάθεις περισσότερα για "
1170"το πιστοποιητικό ανάκλησης στο <a href=\"#section5\">Τμήμα 5</a>."
1171
1172#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1173msgid ""
8cd4252b
TG
1174"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
1175"asc [keyID]</code>"
e7253b03
TG
1176msgstr ""
1177
1178#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1179msgid ""
1180"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
8cd4252b 1181"<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
e7253b03
TG
1182msgstr ""
1183
1184#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1185msgid ""
1186"# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for an "
25f97f7c 1187"empty line, and confirm your selection."
e7253b03
TG
1188msgstr ""
1189
1190#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1191msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
1192msgstr ""
1193
2094a53c 1194#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03
TG
1195msgid ""
1196"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
1197"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
1198"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
1199msgstr ""
1200
2094a53c 1201#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1202msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
e7253b03
TG
1203msgstr ""
1204
2094a53c 1205#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 1206msgid ""
db1d71be
TG
1207"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
1208"These are the recommended permissions for your folder."
e7253b03
TG
1209msgstr ""
1210
2094a53c 1211#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1212msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
e7253b03
TG
1213msgstr ""
1214
2094a53c 1215#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 1216msgid ""
db1d71be
TG
1217"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
1218"the recommended permissions for the keys inside your folder."
e7253b03
TG
1219msgstr ""
1220
2094a53c 1221#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1222msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
e7253b03
TG
1223msgstr ""
1224
1225#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1226msgid ""
1227"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
1228"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
1229"require execution privileges to be opened. For more information on "
1230"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
1231"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
1232"guide</a>."
1233msgstr ""
1234
1235#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1236msgid "More about keyservers"
1237msgstr ""
1238
1239#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1240msgid ""
1241"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
1242"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
1243"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
1244"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1245"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1246"file on your computer."
1247msgstr ""
1248
1249#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1250msgid "Transferring your keys"
1251msgstr ""
1252
2094a53c 1253#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03
TG
1254msgid ""
1255"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
1256"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
1257"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
1258"can be done with the following commands:"
1259msgstr ""
1260
8cd4252b
TG
1261#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
1262msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
e7253b03
TG
1263msgstr ""
1264
8cd4252b 1265#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
2094a53c 1266msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
e7253b03
TG
1267msgstr ""
1268
8cd4252b 1269#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
e7253b03
TG
1270msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
1271msgstr ""
1272
2094a53c 1273#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1274msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
e7253b03
TG
1275msgstr ""
1276
1277#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1278msgid ""
1279"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
1280"and add ultimate trust for it:"
1281msgstr ""
1282
2094a53c 1283#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 1284msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
e7253b03
TG
1285msgstr ""
1286
2094a53c 1287#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 1288msgid ""
8cd4252b
TG
1289"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>. You "
1290"shouldn't trust anyone else's key ultimately."
e7253b03
TG
1291msgstr ""
1292
1293#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1294msgid ""
1295"Refer to <a href=\"#step-2b\">troubleshoot in step 2.B</a> for more "
1296"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
1297"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
1298"folders and files have the right permissions"
1299msgstr ""
1300
1301#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1302# | [-<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted-]{+<em>#3</em> Set up+} email
1303# | {+encryption+}
1304#, fuzzy
1305#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1306msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
1307msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1308
1309#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1310msgid ""
1311"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1312"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1313"integrating and using your key in these email clients."
1314msgstr ""
1315
1316#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1317msgid "Step 3.A: Email Menu"
1318msgstr ""
1319
1320#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1321msgid "Step 3.A: Import From File"
1322msgstr ""
1323
1324#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1325msgid "Step 3.A: Success"
1326msgstr ""
1327
1328#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1329# | [-Troubleshooting-]{+Step 3.A: Troubleshoot+}
1330#, fuzzy
1331#| msgid "Troubleshooting"
1332msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1333msgstr "ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ"
1334
1335#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1336# | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
1337# | account-] {+encryption+}
1338#, fuzzy
1339#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
1340msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1341msgstr ""
1342"<em>ΒΗΜΑ 1.Α</em> ΡΥΘΜΙΣΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL ΣΟΥ ΜΕ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ "
1343"ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ EMAIL ΣΟΥ"
1344
2094a53c 1345#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1346msgid ""
1347"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1348"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1349"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1350"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1351msgstr ""
1352
1353#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1354msgid ""
8cd4252b 1355"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Manager</i>"
e7253b03
TG
1356msgstr ""
1357
1358#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 1359msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
e7253b03
TG
1360msgstr ""
1361
1362#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1363msgid ""
1364"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a "
8cd4252b 1365"href=\"#step-2b\">step 2.b</a> when you exported your key"
e7253b03
TG
1366msgstr ""
1367
1368#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1369msgid "# Unlock with your passphrase"
1370msgstr ""
1371
1372#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1373msgid ""
1374"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1375"confirm success"
1376msgstr ""
1377
1378#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1379msgid ""
1380"# Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) &rarr; \"Account "
1381"settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your key is "
8cd4252b 1382"imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
e7253b03
TG
1383msgstr ""
1384
1385#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1386msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1387msgstr ""
1388
1389#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1390msgid ""
8cd4252b
TG
1391"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1392"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
1393"you can try again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span> "
1394"option. Make sure you have the correct, active, secret key file."
ff8e7108 1395msgstr ""
ff8e7108
TG
1396
1397#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
1398# | <em>#[-3-]{+4+}</em> Try it out!
1399#, fuzzy
1400#| msgid "<em>#3</em> Try it out!"
1401msgid "<em>#4</em> Try it out!"
ff8e7108
TG
1402msgstr "<em>#3</em> ΔΟΚΙΜΑΣΕ ΤΟ!"
1403
e7253b03
TG
1404#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1405msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1406msgstr ""
1407
ff8e7108 1408#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
1409# | Now you'll try a test correspondence with [-a-] {+an FSF+} computer
1410# | program named Edward, [-which-] {+who+} knows how to use encryption.
1411# | Except where noted, these are the same steps you'd follow when
1412# | corresponding with a real, live person.
ff8e7108
TG
1413#, fuzzy
1414#| msgid ""
1415#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
1416#| "Edward, which knows how to use encryption. Except where noted, these are "
1417#| "the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1418msgid ""
e7253b03
TG
1419"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1420"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1421"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
ff8e7108
TG
1422msgstr ""
1423"Τώρα θα δοκιμάσεις να αλληλογραφήσεις με ένα πρόγραμμα υπολογιστή που "
1424"ονομάζεται Edward, το οποίο ξέρει πως να χρησιμοποιεί την κρυπτογράφηση. "
1425"Εκτός κι αν δηλώνεται διαφορετικά, αυτά είναι τα ίδια βήματα που θα "
1426"ακολουθούσες εάν αλληλογραφούσες με έναν αληθινό άνθρωπο."
1427
e7253b03
TG
1428#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1429msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1430msgstr ""
1431
ff8e7108 1432#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1433# | <em>Step [-3-]{+4+}.a</em> Send Edward your public key
1434#, fuzzy
1435#| msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
1436msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
ff8e7108
TG
1437msgstr "<em>Step 3.Α</em> ΣΤΕΙΛΕ ΣΤΟΝ EDWARD ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΟΥ"
1438
1439#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1440# | This is a special step that you won't have to do when corresponding with
1441# | real people. In your email program's menu, go to [-Enigmail-]
1442# | {+\"Tools\"+} &rarr; {+\"OpenPGP+} Key [-Management.-] {+Manager.\"+} You
1443# | should see your key in the list that pops up. Right click on your key and
8cd4252b
TG
1444# | select [-Send-] {+<i>Send+} Public Keys by [-Email.-] {+Email</i>.+} This
1445# | will create a new draft message, as if you had just hit the [-Write
1446# | button.-] {+\"Write\" button, but in the attachment you will find your
1447# | public keyfile.+}
e7253b03
TG
1448#, fuzzy
1449#| msgid ""
1450#| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1451#| "real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
1452#| "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click "
1453#| "on your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new "
1454#| "draft message, as if you had just hit the Write button."
ff8e7108
TG
1455msgid ""
1456"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
e7253b03
TG
1457"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1458"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
8cd4252b
TG
1459"on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1460"new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1461"attachment you will find your public keyfile."
ff8e7108
TG
1462msgstr ""
1463"Αυτό είναι ένα ξεχωριστό βήμα το οποίο δε θα χρειάζεται να κάνεις όταν θα "
1464"αλληλογραφείς με πραγματικούς ανθρώπους. Στο μενού του προγράμματος email "
1465"σου, πήγαινε στο Enigmail &rarr; Key Management. Θα πρέπει να δεις το κλειδί "
1466"σου στη λίστα που εμφανίζεται. Κάνε δεξί κλικ στο κλειδί σου και επίλεξε "
1467"Send Public Keys by Email (Aποστολή δημόσιων κλειδιών με μήνυμα "
1468"αλληλογραφίας). Με αυτή την επιλογή θα δημιουργηθεί ένα νέο προσχέδιο "
1469"μηνύματος, σαν να είχες μόλις πατήσει το κουμπί Write (Σύνταξη)."
1470
1471#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1472msgid ""
1473"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1474"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1475"of the email. Don't send yet."
1476msgstr ""
1477"Προόρισε το μήνυμα στη διεύθυνση <a href=\"mailto:edward-el@fsf.org\">edward-"
1478"el@fsf.org</a>. Βάλε τουλάχιστον μια λέξη (ό,τι θες) στο θέμα και στο σώμα "
1479"του μηνύματος. Μην το στείλεις ακόμα."
1480
1481#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1482msgid ""
1483"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1484"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
8cd4252b
TG
1485"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1486"i>. Once encryption is off, hit Send."
e7253b03 1487msgstr ""
ff8e7108
TG
1488
1489#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1490# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
1491# | you might want to skip ahead and check out the <a
1492# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide. Once
1493# | [-he's responded,-] {+you have received a response,+} head to the next
1494# | step. From here on, you'll be doing just the same thing as when
1495# | corresponding with a real person.
1496#, fuzzy
1497#| msgid ""
1498#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
1499#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
1500#| "it Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next "
1501#| "step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1502#| "corresponding with a real person."
ff8e7108
TG
1503msgid ""
1504"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
e7253b03
TG
1505"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1506"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1507"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1508"corresponding with a real person."
ff8e7108
TG
1509msgstr ""
1510"Μπορεί να χρειαστούν δυό ή τρία λεπτά για να απαντήσει ο Edward. Στο μεταξύ, "
1511"ίσως να θέλεις να περάσεις στο τμήμα <a href=\"#section5\">Χρησιμοποίησέ το "
1512"Kαλά</a> του οδηγού αυτού. Αφού απαντήσει, προχώρησε στο επόμενο βήμα. Όσα "
1513"ακολουθούν είναι αυτά που θα κάνεις όταν θα αλληλογραφείς με ένα πραγματικό "
1514"πρόσωπο."
1515
1516#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1517# | When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your [-password-]
1518# | {+passphrase+} before using your private key to decrypt it.
1519#, fuzzy
1520#| msgid ""
1521#| "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password "
1522#| "before using your private key to decrypt it."
ff8e7108 1523msgid ""
e7253b03
TG
1524"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1525"before using your private key to decrypt it."
ff8e7108
TG
1526msgstr ""
1527"Όταν ανοίξεις την απάντηση του Edward, το GnuPG μπορεί να ζητήσει τον κωδικό "
1528"πρόσβασης σου προτού χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό σου κλειδί για να το "
1529"αποκρυπτογραφήσει."
1530
e7253b03
TG
1531#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1532msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1533msgstr ""
1534
1535#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1536msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1537msgstr ""
1538
ff8e7108 1539#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1540# | <em>Step [-3-]{+4+}.b</em> Send a test encrypted email
1541#, fuzzy
1542#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1543msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
ff8e7108
TG
1544msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1545
8cd4252b 1546#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03 1547msgid "Get Edward's key"
ff8e7108 1548msgstr ""
ff8e7108
TG
1549
1550#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 1551msgid ""
e7253b03
TG
1552"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1553"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
ff8e7108 1554msgstr ""
ff8e7108
TG
1555
1556#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1557msgid ""
e7253b03
TG
1558"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1559"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1560"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1561"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1562"<span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span> next to the text: \"This "
8cd4252b
TG
1563"message was signed with a key that you don't yet have.\" A popup with "
1564"Edward's key details will follow."
ff8e7108
TG
1565msgstr ""
1566
1567#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1568msgid ""
e7253b03 1569"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP manager and under \"Keyserver\" "
8cd4252b
TG
1570"choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's email address, "
1571"and import Edward's key."
ff8e7108 1572msgstr ""
ff8e7108
TG
1573
1574#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1575msgid ""
8cd4252b
TG
1576"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1577"manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1578"digital signatures from Edward."
ff8e7108 1579msgstr ""
ff8e7108
TG
1580
1581#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1582msgid ""
e7253b03
TG
1583"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1584"see many different emails that are all associated with its key. This is "
1585"correct; you can safely import the key."
ff8e7108 1586msgstr ""
ff8e7108
TG
1587
1588#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1589# | Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private
1590# | key is required to decrypt it. Edward is the only one with [-his-] {+its+}
1591# | private key, so no one except [-him-] {+Edward+} can decrypt it.
1592#, fuzzy
1593#| msgid ""
1594#| "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1595#| "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private "
1596#| "key, so no one except him can decrypt it."
ff8e7108
TG
1597msgid ""
1598"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
e7253b03
TG
1599"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1600"so no one except Edward can decrypt it."
ff8e7108
TG
1601msgstr ""
1602"Αφού κρυπτογράφησες αυτό το email με το δημόσιο κλειδί του Edward, το "
1603"ιδιωτικό του κλειδί είναι απαραίτητο για να το αποκρυπτογραφήσει. Ο Edward "
1604"είναι ο μόνος που κατέχει το ιδιωτικό του κλειδί, οπότε δε μπορεί να το "
1605"αποκρυπτογραφήσει κανείς άλλος πέρα από εκείνον."
1606
8cd4252b 1607#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
e7253b03
TG
1608# | [-<em>Step 3.b</em>-]Send [-a test-] {+Edward an+} encrypted email
1609#, fuzzy
1610#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1611msgid "Send Edward an encrypted email"
1612msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1613
1614#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1615msgid ""
1616"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1617"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1618"\" or something similar and write something in the body."
1619msgstr ""
1620"Σύνταξε ένα νέο μήνυμα από το πρόγραμμα email σου, προορισμένο στη διεύθυνση "
1621"<a href=\"mailto:edward-el@fsf.org\">edward-el@fsf.org</a>. Βάλε στο θέμα "
1622"\"Δοκιμή κρυπτογράφησης\" ή κάτι παρόμοιο και γράψε κάτι στο σώμα."
1623
1624#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1625msgid ""
1626"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
8cd4252b
TG
1627"\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1628"hit Send."
e7253b03
TG
1629msgstr ""
1630
ff8e7108 1631#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
1632# | [-Click Send. Enigmail will pop up a window that says-]\"Recipients not
1633# | valid, not trusted or not [-found.\"-] {+found\+}
1634#, fuzzy
1635#| msgid ""
1636#| "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not "
1637#| "valid, not trusted or not found.\""
1638msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1639msgstr ""
1640"Πάτα Send. Το Enigmail θα εμφανίσει ένα παράθυρο το οποίο λέει \"Recipients "
1641"not valid, not trusted or not found.\" (\"Οι παραλήπτες δεν είναι έμπιστοι, "
1642"δεν είναι έγκυροι ή δε βρέθηκαν\")."
1643
1644#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1645msgid ""
8cd4252b
TG
1646"You could get the above error message, or something along these lines: "
1647"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1648"problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1649"you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
e7253b03
TG
1650"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1651"to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
1652"listed there."
1653msgstr ""
1654
1655#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1656msgid "Unable to send message"
1657msgstr ""
1658
1659#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1660msgid ""
1661"You could get the following message when trying to send your encrypted "
1662"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1663"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1664"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1665"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
8cd4252b
TG
1666"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1667"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1668"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
e7253b03
TG
1669msgstr ""
1670
1671#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1672# | [-Enigmail-]{+I+} can't find Edward's key
1673#, fuzzy
1674#| msgid "Enigmail can't find Edward's key"
1675msgid "I can't find Edward's key"
ff8e7108
TG
1676msgstr "Το Enigmail δε μπορεί να βρεί το κλειδί του Edward"
1677
1678#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1679msgid ""
1680"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1681"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1682"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1683msgstr ""
1684"Κλείσε τα παράθυρα που εμφανίστηκαν από τη στιγμή που έκανες κλικ. Βεβαιώσου "
1685"ότι είσαι συνδεδεμένος/η στο Internet και προσπάθησε πάλι. Αν αυτό δε "
1686"δουλέψει, επανάλαβε τη διαδικασία, επιλέγοντας ένα διαφορετικό εξυπηρετητή "
1687"κλειδιών όταν σου το ζητήσει."
1688
1689#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1690msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1691msgstr ""
1692
1693#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1694msgid ""
1695"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1696"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1697"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1698"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1699msgstr ""
1700
ff8e7108
TG
1701#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1702msgid "Encrypt messages from the command line"
1703msgstr ""
1704
1705#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1706msgid ""
1707"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1708"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1709"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1710"in the regular character set."
1711msgstr ""
1712
1713#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1714msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1715msgstr "<em>ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:</em> ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ"
1716
1717#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1718# | Even if you [-encrypted-] {+encrypt+} your email, the subject line is not
1719# | encrypted, so don't put private information there. The sending and
1720# | receiving addresses aren't encrypted either, so [-they could be read by-]
1721# | a surveillance [-system.-] {+system can still figure out who you're
1722# | communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using
1723# | GnuPG, even if they can't figure out what you're saying.+} When you send
e7253b03
TG
1724# | attachments, [-Enigmail will give you an option of whether-] you [-want-]
1725# | {+can choose+} to encrypt [-them.-] {+them or not, independent of the
c34dbd10 1726# | actual email.+}
ff8e7108
TG
1727#, fuzzy
1728#| msgid ""
1729#| "Even if you encrypted your email, the subject line is not encrypted, so "
1730#| "don't put private information there. The sending and receiving addresses "
1731#| "aren't encrypted either, so they could be read by a surveillance system. "
1732#| "When you send attachments, Enigmail will give you an option of whether "
1733#| "you want to encrypt them."
1734msgid ""
1735"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1736"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1737"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1738"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1739"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
e7253b03
TG
1740"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1741"actual email."
ff8e7108
TG
1742msgstr ""
1743"Ακόμη και εάν κρυπτογράφησες το email σου, το πεδίο του θέματος δεν "
1744"κρυπτογραφείται, γι'αυτό μη βάζεις εμπιστευτικές πληροφορίες εκεί. Ούτε οι "
1745"διευθύνσεις αποστολέα και παραλήπτη κρυπτογραφούνται, οπότε θα μπορούσε να "
1746"τις διαβάσει ένα σύστημα παρακολούθησης. Όταν στέλνεις συνημμένα αρχεία, το "
1747"Enigmail θα σου δώσει την επιλογή του αν θέλεις να τα κρυπτογραφήσεις."
1748
2fd4a6dc
TG
1749#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1750msgid ""
1751"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1752"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
8cd4252b
TG
1753"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1754"<i>Plain Text</i>."
e7253b03
TG
1755msgstr ""
1756
1757#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1758msgid "Step 4.C Edward's response"
2fd4a6dc
TG
1759msgstr ""
1760
ff8e7108 1761#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1762# | <em>Step [-3-]{+4+}.c</em> Receive a response
1763#, fuzzy
1764#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1765msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
ff8e7108
TG
1766msgstr "<em>BHMA 3.Γ</em> ΠΑΡΑΛΑΒΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
1767
1768#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1769# | When Edward receives your email, [-he-] {+it+} will use [-his-] {+its+}
1770# | private key to decrypt it, then [-use your public key (which you sent him
1771# | in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
161787f6
TG
1772#, fuzzy
1773#| msgid ""
1774#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
1775#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
1776#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
ff8e7108 1777msgid ""
e7253b03 1778"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
161787f6 1779"then reply to you."
ff8e7108
TG
1780msgstr ""
1781"Όταν ο Edward παραλάβει το μήνυμα σου, θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό του "
1782"κλειδί για να το αποκρυπτογραφήσει, μετά θα πάρει το δημόσιο κλειδί σου από "
1783"έναν εξυπηρετητή κλειδιών και θα το χρησιμοποιήσει για να κρυπτογραφήσει μια "
1784"απάντηση σε εσένα."
1785
1786#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1787# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
1788# | you might want to skip ahead and check out the <a
1789# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide.
1790#, fuzzy
1791#| msgid ""
1792#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
1793#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
1794#| "it Well</a> section of this guide."
ff8e7108
TG
1795msgid ""
1796"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
e7253b03 1797"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
ff8e7108
TG
1798"Well</a> section of this guide."
1799msgstr ""
1800"Μπορεί να χρειαστούν δυο ή τρία λεπτά για να απαντήσει ο Edward. Στο μεταξύ, "
1801"ίσως να θέλεις να περάσεις στο τμήμα <a href=\"#section5\">Χρησιμοποίησέ το "
1802"Καλά</a> του οδηγού αυτού."
1803
e7253b03
TG
1804#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1805msgid ""
1806"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
eb9903b9 1807"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
ff8e7108
TG
1808msgstr ""
1809
e7253b03
TG
1810#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1811msgid ""
1812"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
098ebaeb 1813"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
e7253b03
TG
1814"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1815"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1816"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1817"as well."
1818msgstr ""
1819
1820#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1821# | <em>Step [-3.b</em>-] {+4.d</em>+} Send a {+signed+} test [-encrypted-]
1822# | email
1823#, fuzzy
1824#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1825msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1826msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1827
ff8e7108
TG
1828#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1829msgid ""
1830"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1831"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1832"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1833"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1834"private key (another reason to keep your private key safe)."
1835msgstr ""
1836
1837#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1838msgid ""
1839"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1840"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1841"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1842"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1843"signature is authentic."
1844msgstr ""
1845
1846#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1847msgid ""
e7253b03
TG
1848"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1849"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1850"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1851"message, because it needs to unlock your private key for signing."
ff8e7108
TG
1852msgstr ""
1853
1854#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1855msgid ""
e7253b03 1856"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
8cd4252b 1857"<i>add digital signature by default</i>."
ff8e7108
TG
1858msgstr ""
1859
1860#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03 1861# | <em>Step [-3.c</em>-] {+4.e</em>+} Receive a response
ff8e7108
TG
1862#, fuzzy
1863#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
e7253b03 1864msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
ff8e7108
TG
1865msgstr "<em>BHMA 3.Γ</em> ΠΑΡΑΛΑΒΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
1866
1867#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1868# | When Edward receives your email, he will use [-his private key to decrypt
1869# | it, then use-] your public key (which you sent him in <a
e7253b03
TG
1870# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to {+verify the message you sent has not
1871# | been tampered with and to+} encrypt [-his-] {+a+} reply to you.
ff8e7108
TG
1872#, fuzzy
1873#| msgid ""
1874#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
1875#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
1876#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
1877msgid ""
1878"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
161787f6 1879"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
e7253b03 1880"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
ff8e7108
TG
1881msgstr ""
1882"Όταν ο Edward παραλάβει το μήνυμα σου, θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό του "
1883"κλειδί για να το αποκρυπτογραφήσει, μετά θα πάρει το δημόσιο κλειδί σου από "
1884"έναν εξυπηρετητή κλειδιών και θα το χρησιμοποιήσει για να κρυπτογραφήσει μια "
1885"απάντηση σε εσένα."
1886
1887#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1888msgid ""
1889"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1890"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1891"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1892"encrypted, he will mention that first."
1893msgstr ""
1894
161787f6 1895#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1896# | When you receive Edward's email and open it, [-Enigmail-] {+your email
1897# | client+} will automatically detect that it is encrypted with your public
1898# | key, and then it will use your private key to decrypt it.
1899#, fuzzy
1900#| msgid ""
1901#| "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1902#| "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use "
1903#| "your private key to decrypt it."
161787f6 1904msgid ""
e7253b03
TG
1905"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1906"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1907"will use your private key to decrypt it."
161787f6
TG
1908msgstr ""
1909"Όταν παραλάβεις το email του Edward και το ανοίξεις, το Enigmail θα "
1910"ανιχνεύσει αυτόματα ότι είναι κρυπτογραφημένο με το δημόσιο κλειδί σου και "
1911"τότε θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό κλειδί σου για να το αποκρυπτογραφήσει."
1912
ff8e7108 1913#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
1914# | <em>#[-4-]{+5+}</em> Learn {+about+} the Web of Trust
1915#, fuzzy
1916#| msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1917msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
ff8e7108
TG
1918msgstr "<em>#4</em>Γνωρισε τον Ιστο της Εμπιστοσυνης"
1919
e7253b03
TG
1920#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1921msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1922msgstr ""
1923
ff8e7108 1924#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
1925# | Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness[-;-]{+:+}
1926# | it requires a way to verify that a person's public key is actually theirs.
1927# | Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email
1928# | address with your friend's name, creating keys to go with it{+,+} and
1929# | impersonating your friend. That's why the free software programmers that
1930# | developed email encryption created keysigning and the Web of Trust.
1931#, fuzzy
1932#| msgid ""
1933#| "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1934#| "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1935#| "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1936#| "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1937#| "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1938#| "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1939msgid ""
1940"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
ff8e7108
TG
1941"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1942"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
e7253b03 1943"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
ff8e7108
TG
1944"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1945"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1946msgstr ""
1947"Η κρυπτογράφηση email είναι μια ισχυρή τεχνολογία, με μια αδυναμία: "
1948"χρειάζεται έναν τρόπο επαλήθευσης ότι ένα δημόσιο κλειδί ανήκει πραγματικά "
1949"στο συγκεκριμένο άτομο. Διαφορετικά, δε θα υπήρχε τρόπος να αποτρέψει έναν "
1950"εισβολέα, από το να δημιουργήσει ένα λογαριασμό email με το όνομα ενός φίλου "
1951"σου, μαζί με το αντίστοιχο ζεύγος κλειδιών και να παριστάνει το φιλικό σου "
1952"πρόσωπο. Γι'αυτό το λόγο, οι προγραμματιστές/ριες ελεύθερου λογισμικού που "
1953"ανέπτυξαν την κρυπτογράφηση email, δημιούργησαν τη δυνατότητα υπογραφής ενός "
1954"κλειδιού και τον Ιστό της Εμπιστοσύνης."
1955
1956#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1957msgid ""
1958"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1959"that it belongs to them and not someone else."
1960msgstr ""
1961
1962#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1963msgid ""
1964"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1965"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1966"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
8cd4252b 1967"may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
ff8e7108
TG
1968msgstr ""
1969
1970#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1971msgid ""
1972"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1973"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1974"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1975"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1976"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1977msgstr ""
1978
1979#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
1980msgid "Section 5: trusting a key"
1981msgstr ""
ff8e7108
TG
1982
1983#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1984# | <em>Step [-4-]{+5+}.a</em> Sign a key
1985#, fuzzy
1986#| msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1987msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
ff8e7108
TG
1988msgstr "<em>ΒΗΜΑ 4.Α</em> ΥΠΟΓΡΑΨΕ ΕΝΑ ΚΛΕΙΔΙ"
1989
ff8e7108
TG
1990#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1991msgid ""
8cd4252b
TG
1992"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
1993"properties</i> by right clicking on Edward's key."
ff8e7108 1994msgstr ""
ff8e7108
TG
1995
1996#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1997msgid ""
8cd4252b
TG
1998"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
1999"this key has the correct fingerprint\"</i>."
ff8e7108 2000msgstr ""
ff8e7108
TG
2001
2002#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2003# | You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually
2004# | belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real
2005# | person, but it's good [-practice.-] {+practice, and for real people it is
2006# | important. You can read more about signing a person's key in the <a
2007# | href=\"#check-ids-before-signing\">check IDs before signing</a> section.+}
2008#, fuzzy
2009#| msgid ""
2010#| "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
2011#| "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
2012#| "person, but it's good practice."
ff8e7108
TG
2013msgid ""
2014"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
2015"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
e7253b03
TG
2016"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
2017"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
2018"signing\">check IDs before signing</a> section."
ff8e7108
TG
2019msgstr ""
2020"Είναι σαν να λες δημόσια: \"Εμπιστεύομαι ότι το δημόσιο κλειδί του Edward "
2021"ανήκει στον Edward\". Αυτό δεν σημαίνει πολλά αφού ο Edward δεν είναι "
2022"πραγματικό πρόσωπο, αλλά είναι καλή εξάσκηση."
2023
2024#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2025msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
2026msgstr ""
2027
2028#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2029# | People's public keys are usually identified by their key fingerprint,
2030# | which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8
2031# | (for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and
2032# | other public keys saved on your computer, by going to [-Enigmail &rarr;-]
2033# | {+OpenPGP+} Key Management in your email program's menu, then right
2034# | clicking on the key and choosing Key Properties. It's good practice to
2035# | share your fingerprint wherever you share your email address, so that
2036# | people can double-check that they have the correct public key when they
2037# | download yours from a keyserver.
2038#, fuzzy
2039#| msgid ""
2040#| "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, "
2041#| "which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 "
2042#| "(for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and "
2043#| "other public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
2044#| "Management in your email program's menu, then right clicking on the key "
2045#| "and choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
2046#| "wherever you share your email address, so that people can double-check "
2047#| "that they have the correct public key when they download yours from a "
2048#| "keyserver."
ff8e7108
TG
2049msgid ""
2050"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
2051"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
2052"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
e7253b03
TG
2053"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
2054"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
2055"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
2056"your email address, so that people can double-check that they have the "
2057"correct public key when they download yours from a keyserver."
ff8e7108
TG
2058msgstr ""
2059"Τα δημόσια κλειδιά αναγνωρίζονται συνήθως από το αποτύπωμα (fingerprint) "
2060"ενός κλειδιού, το οποίο είναι μια ακολουθία χαρακτήρων, όπως η "
2061"F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (για το κλειδί του Edward). Μπορείς "
2062"να δεις το αποτύπωμα του δικού σου κλειδιού ή και άλλων που είναι "
2063"αποθηκευμένα στον υπολογιστή σου, από το πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για "
2064"email, στο μενού Enigmail &rarr; Key Management. Εκεί με δεξί κλικ στο "
2065"συγκεκριμένο κλειδί, μπορείς να επιλέξεις το Key Properties. Είναι καλή "
2066"πρακτική το να μοιράζεσαι μαζί με τη διεύθυνση mail σου και το αποτύπωμα του "
2067"δημόσιου κλειδιού σου, ώστε οι αποδέκτες να μπορούν να διπλοτσεκάρουν ότι "
2068"έχουν κατεβάσει το σωστό δημόσιο κλειδί από κάποιον εξυπηρετητή κλειδιών."
2069
2070#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2fd4a6dc 2071msgid ""
e7253b03
TG
2072"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
2073"visible directly from the Key Management window. These eight character "
2074"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
2075"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
2fd4a6dc
TG
2076"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
2077"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
2078"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
2079"common."
2080msgstr ""
ff8e7108
TG
2081
2082#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
2083# | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
2084# | consider when+} signing [-their-] keys
ff8e7108
TG
2085#, fuzzy
2086#| msgid ""
2087#| "<em>Important:</em> check people's identification before signing their "
2088#| "keys"
2089msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
2090msgstr ""
2091"<em>ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:</em> ΕΛΕΓΞΕ ΤΗΝ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΚΑΠΟΙΟΥ/ΑΣ ΠΡΙΝ ΥΠΟΓΡΑΨΕΙΣ ΤΑ "
2092"ΚΛΕΙΔΙΑ ΤΟΥΣ"
2093
2094#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2095# | Before signing a [-real-] person's key, [-always make sure-] {+you need to
2096# | be confident that+} it actually belongs to them, and that they are who
2097# | they say they are. [-Ask-] {+Ideally, this confidence comes from having
2098# | interactions and conversations with+} them [-to show you their ID (unless
2099# | you trust-] {+over time, and witnessing interactions between+} them [-very
2100# | highly)-] and [-their-] {+others. Whenever signing a key, ask to see the
2101# | full+} public key [-fingerprint ---] {+fingerprint, and+} not just the
e7253b03
TG
2102# | shorter [-public key ID, which could refer to another key as well. In
2103# | Enigmail, answer honestly in the window that pops up and asks \"How
2104# | carefully have you verified that the key-] {+keyID. If+} you [-are about-]
2105# | {+feel it's important+} to sign [-actually belongs-] {+the key of someone
2106# | you've just met, also ask them+} to {+show you their government
2107# | identification, and make sure+} the [-person(s) named above?\".-] {+name
2108# | on the ID matches the name on the public key.+}
ff8e7108
TG
2109#, fuzzy
2110#| msgid ""
2111#| "Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs "
2112#| "to them, and that they are who they say they are. Ask them to show you "
2113#| "their ID (unless you trust them very highly) and their public key "
2114#| "fingerprint -- not just the shorter public key ID, which could refer to "
2115#| "another key as well. In Enigmail, answer honestly in the window that pops "
2116#| "up and asks \"How carefully have you verified that the key you are about "
2117#| "to sign actually belongs to the person(s) named above?\"."
2118msgid ""
2119"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
2120"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
2121"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
2122"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
2123"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
e7253b03 2124"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
ff8e7108 2125"met, also ask them to show you their government identification, and make "
e7253b03 2126"sure the name on the ID matches the name on the public key."
ff8e7108
TG
2127msgstr ""
2128"Πριν υπογράψεις το κλειδί κάποιου/ας, να ελέγχεις πάντα αν πραγματικά ανήκει "
2129"σε αυτό το άτομο και δεν πρόκειται για κάποιο κλέπτη ταυτότητας. Ζήτησέ τους "
2130"να σου δείξουν ταυτότητα (εκτός και αν τους εμπιστεύεσαι πάρα πολύ) και το "
2131"αποτύπωμα του δημόσιου κλειδιού τους – όχι το μικρότερο ID του δημόσιου "
2132"κλειδιού, που μπορεί να αφορά και άλλα κλειδιά. Στο Enigmail απάντησε "
2133"ειλικρινά στο αναδυόμενο παράθυρο \"How carefully have you verified that the "
2134"key you are about to sign actually belongs to the person(s) named above?"
2135"\" (\"Πόσο προσεκτικά ελέγξατε ότι το κλειδί που πρόκειται να υπογράψετε "
2136"ανήκει πραγματικά στο παραπάνω άτομο;\")"
2137
2138#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
c34dbd10 2139# | [-Learn-]{+Master+} the Web of Trust
ff8e7108
TG
2140#, fuzzy
2141#| msgid "Learn the Web of Trust"
2142msgid "Master the Web of Trust"
2143msgstr "Γνωρισε τον Ιστο της Εμπιστοσυνης"
2144
2145#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2146msgid ""
e7253b03 2147"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
ff8e7108 2148"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
e7253b03 2149"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
ff8e7108
TG
2150"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
2151"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
2152msgstr ""
2153
ff8e7108 2154#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
2155# | <em>#[-5-]{+6+}</em> Use it well
2156#, fuzzy
2157#| msgid "<em>#5</em> Use it well"
2158msgid "<em>#6</em> Use it well"
ff8e7108
TG
2159msgstr "<em>#5</em> Χρησιμοποιησε το Καλα"
2160
2161#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2162msgid ""
2163"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
2164"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
2165"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
2166"the Web of Trust."
2167msgstr ""
2168"Όλοι μας χρησιμοποιούμε το GnuPG λίγο διαφορετικά, αλλά είναι σημαντικό να "
2169"ακολουθούμε κάποιες βασικές πρακτικές, για να έχουμε ασφαλή email. Μη "
2170"ακολουθώντας τις, ρισκάρεις την ιδιωτικότητα των προσώπων με τα οποία "
2171"επικοινωνείς, όπως επίσης και τη δική σου, και βλάπτεις τον Ιστό της "
2172"Εμπιστοσύνης."
2173
2174#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2175# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (1)
2176#, fuzzy
2177#| msgid "Section 5: Use it Well (1)"
2178msgid "Section 6: Use it Well (1)"
ff8e7108
TG
2179msgstr "Section 5: Χρησιμοποίησε το Καλά (1)"
2180
2181#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10 2182# | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
ff8e7108
TG
2183#, fuzzy
2184#| msgid "When should I encrypt?"
2185msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
2186msgstr "Ποτε να κρυπτογραφω;"
2187
2188#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2189# | The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt
2190# | emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for
2191# | surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people
2192# | doing surveillance won't know where to start. {+That's not to say that
2193# | only encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and
2194# | it makes bulk surveillance more difficult.+}
ff8e7108
TG
2195#, fuzzy
2196#| msgid ""
2197#| "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
2198#| "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
2199#| "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
2200#| "doing surveillance won't know where to start."
2201msgid ""
2202"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
2203"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
2204"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
2205"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
2206"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
2207"makes bulk surveillance more difficult."
2208msgstr ""
2209"Όσο περισσότερο κρυπτογραφείς, τόσο το καλύτερο.Αν κρυπτογραφείς σπάνια, "
2210"κάθε κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να γίνει κόκκινο πανί για τα συστήματα "
2211"παρακολούθησης. Αν κρυπτογραφείς όλα ή τα περισσότερα από τα email σου, "
2212"αυτοί που ασχολούνται με τα συστήματα παρακολούθησης δεν θα ξέρουν από πού "
2213"να αρχίσουν."
2214
2215#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2216msgid ""
2217"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
2218"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
2219"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
2220"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
2221"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
2222"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
2223"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
2224"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
2225msgstr ""
2226
2227#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2228# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (2)
2229#, fuzzy
2230#| msgid "Section 5: Use it Well (2)"
2231msgid "Section 6: Use it Well (2)"
ff8e7108
TG
2232msgstr "Section 5: Χρησιμοποίησε το Καλά (2)"
2233
2234#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2235msgid "Be wary of invalid keys"
2236msgstr "προσεξε τα μη εγκυρα κλειδια"
2237
2238#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2239msgid ""
2240"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
2241"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
2242"invalid keys might be readable by surveillance programs."
2243msgstr ""
2244"Το GnuPG κάνει τα email μας ασφαλέστερα. Παρ'όλα αυτά, είναι σημαντικό να "
2245"έχεις το νου σου για μη έγκυρα κλειδιά, που μπορεί να έχουν πέσει σε λάθος "
2246"χέρια. Email κρυπτογραφημένα με μη έγκυρα κλειδιά μπορεί να είναι αναγνώσιμα "
2247"από προγράμματα παρακολούθησης."
2248
2249#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2250# | In your email program, go back to the [-second-] {+first encrypted+} email
2251# | that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it
e7253b03
TG
2252# | will have a [-message from Enigmail-] {+green checkmark a+} at the [-top,
2253# | which most likely says \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"-]
2254# | {+top \"OpenPGP\" button.+}
ff8e7108
TG
2255#, fuzzy
2256#| msgid ""
2257#| "In your email program, go back to the second email that Edward sent you. "
2258#| "Because Edward encrypted it with your public key, it will have a message "
2259#| "from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of this "
2260#| "message encrypted.\""
2261msgid ""
2262"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
e7253b03
TG
2263"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
2264"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
ff8e7108
TG
2265msgstr ""
2266"Στο πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για email, πήγαινε πίσω στο δεύτερο email "
2267"που σου έστειλε ο Edward. Επειδή το κρυπτογράφησε με το δημόσιο κλειδί σου, "
2268"θα έχει ένα μήνυμα από το Enigmail στην κορυφή, που λογικά θα λέει "
2269"\"Enigmail: Part of this message encrypted\" (\"Enigmail: Τμήμα του "
2270"μηνύματος κρυπτογραφημένο\")."
2271
2272#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b
TG
2273# | [-<b>When-]{+<strong>When+} using GnuPG, make a habit of glancing at that
2274# | [-bar.-] {+button.+} The program will warn you there if you get an email
2275# | [-encrypted-] {+signed+} with a key that can't be [-trusted.</b>-]
2276# | {+trusted.</strong>+}
ff8e7108
TG
2277#, fuzzy
2278#| msgid ""
2279#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
2280#| "will warn you there if you get an email encrypted with a key that can't "
2281#| "be trusted.</b>"
2282msgid ""
8cd4252b
TG
2283"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
2284"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
2285"be trusted.</strong>"
ff8e7108
TG
2286msgstr ""
2287"<b>Όταν χρησιμοποιείς το GnuPG, ρίχνε μια ματιά σε αυτή τη μπάρα. Το "
2288"πρόγραμμα θα σε προειδοποιήσει εκεί, αν λάβεις ένα email κρυπτογραφημένο με "
2289"ένα μη έμπιστο κλειδί.</b>"
2290
2291#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2292msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
2293msgstr "Κρατα ενα αντιγραφο απο το πιστοποιητικο ανακλησης, σε ασφαλες σημειο"
2294
2295#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2296# | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
2297# | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
e7253b03
TG
2298# | [-digital-] storage that you have -- [-the ideal thing is-] a flash drive,
2299# | disk, or hard drive stored in a safe place in your [-home.-] {+home could
2300# | work, not on a device you carry with you regularly. The safest way we know
2301# | is actually to print the revocation certificate and store it in a safe
2302# | place.+}
ff8e7108
TG
2303#, fuzzy
2304#| msgid ""
2305#| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
2306#| "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest "
2307#| "digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, "
2308#| "or hard drive stored in a safe place in your home."
2309msgid ""
2310"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
e7253b03
TG
2311"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
2312"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
2313"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
2314"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
2315"it in a safe place."
ff8e7108
TG
2316msgstr ""
2317"Θυμάσαι όταν δημιούργησες τα κλειδιά σου και έσωσες το πιστοποιητικό "
2318"ανάκλησης που έφτιαξε το GnuPG; Ήρθε η ώρα να αντιγράψεις αυτό το "
2319"πιστοποιητικό στο ασφαλέστερο ψηφιακό αποθηκευτικό σου μέσο - το ιδανικό "
2320"είναι ένα flash drive, cd ή εξωτερικός δίσκος αποθηκευμένος σε ασφαλές "
2321"σημείο στο σπίτι σου."
2322
2323#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2324msgid ""
2325"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
2326"file to let people know that you are no longer using that keypair."
2327msgstr ""
2328"Αν το ιδιωτικό σου κλειδί χαθεί ή κλαπεί, θα χρειαστείς αυτό το "
2329"πιστοποιητικό, για να ενημερώσεις τις επαφές σου ότι δεν χρησιμοποιείς πια "
2330"αυτό το ζεύγος κλειδιών."
2331
2332#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
2333# | [-<em>Important:</em> act swiftly-]{+<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY+} if
2334# | someone gets your private key
2335#, fuzzy
2336#| msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
2337msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
ff8e7108
TG
2338msgstr ""
2339"<em>Σημαντικο:</em> Δρασε αμεσα αν καποιος παρει το ιδιωτικο σου κλειδι"
2340
2341#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2342# | If you lose your private key or someone else gets a{+ +}hold of it (say,
2343# | by stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
c34dbd10
T
2344# | immediately before someone else uses it to read your encrypted [-email.-]
2345# | {+email or forge your signature.+} This guide doesn't cover how to revoke
2346# | a key, but you can follow [-the-] {+these+} <a
2347# | [-href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305\">instructions on
2348# | the GnuPG site</a>.-]
2349# | {+href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>.+}
2350# | After you're done revoking, {+make a new key and+} send an email to
2351# | everyone with whom you usually use your key to make sure they [-know.-]
2352# | {+know, including a copy of your new key.+}
ff8e7108
TG
2353#, fuzzy
2354#| msgid ""
2355#| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
2356#| "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it "
2357#| "immediately before someone else uses it to read your encrypted email. "
2358#| "This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow the <a "
2359#| "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305\">instructions on "
2360#| "the GnuPG site</a>. After you're done revoking, send an email to everyone "
2361#| "with whom you usually use your key to make sure they know."
2362msgid ""
e7253b03 2363"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
ff8e7108
TG
2364"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
2365"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
2366"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
2367"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
2368"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
2369"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
2370"including a copy of your new key."
2371msgstr ""
2372"Αν χάσεις το ιδιωτικό σου κλειδί, ή κάποιος/α το πάρει (π.χ. κλέβοντας ή "
2373"αποκτώντας πρόσβαση στον υπολογιστή σου), είναι σημαντικό να το ανακαλέσεις "
2374"άμεσα, πριν το χρησιμοποιήσει για να διαβάσει τα κρυπτογραφημένα email σου. "
2375"Αυτός ο οδηγός δεν καλύπτει τη διαδικασία ανάκλησης, αλλά μπορείς να "
2376"ακολουθήσεις τις <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual."
2377"html#AEN305\">οδηγίες στην ιστοσελίδα του GnuPG</a>. Όταν ολοκληρωθεί η "
2378"ανάκληση, στείλε ένα email σε όσους/ες μιλάς κρυπτογραφημένα ενημερώνοντας "
2379"για την κατάργηση αυτού του κλειδιού."
2380
2381#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2382msgid "Webmail and GnuPG"
2383msgstr ""
2384
2385#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2386msgid ""
2387"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
2388"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
2389"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
2390"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
2391"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
2392"receive a scrambled email."
2393msgstr ""
2394
e7253b03
TG
2395#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2396msgid "Make your public key part of your online identity"
2397msgstr ""
2398
2399#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2400msgid ""
2401"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
2402"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
2403"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
2404"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
2405"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
2406msgstr ""
2407
2408#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2409# | [-We recommend you even go a step further and add it to-]{+Start writing
2410# | your public key fingerprint anywhere someone would see your email
2411# | address:+} your social media profiles, blog, Website, or business card.
2412# | (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a
2413# | href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our
2414# | culture to the point that we feel like something is missing when we see an
2415# | email address without a public key fingerprint.
2416#, fuzzy
2417#| msgid ""
2418#| "We recommend you even go a step further and add it to your social media "
2419#| "profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software "
2420#| "Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf.org/about/staff"
2421#| "\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel "
2422#| "like something is missing when we see an email address without a public "
2423#| "key fingerprint."
2424msgid ""
2425"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
2426"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
2427"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
2428"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
2429"that we feel like something is missing when we see an email address without "
2430"a public key fingerprint."
2431msgstr ""
2432"Συστήνουμε να προχωρήσεις και στο επόμενο βήμα, προσθέτοντας το αποτύπωμα "
2433"στα προφίλ κοινωνικών δικτύων, σε blog, ιστοσελίδες ή επαγγελματικές "
2434"κάρτες. (Στο Free Software Foundation, βάζουμε τα δικά μας στη <a href="
2435"\"http://www.fsf.org/about/staff-and-board/?set_language=el\">σελίδα του "
2436"προσωπικού</a>.) Χρειάζεται να συνδέσουμε στην κουλτούρα μας μια διεύθυνση "
2437"email με το δημόσιο κλειδί της, σε σημείο που να νιώθουμε ότι κάτι λείπει "
2438"όταν δεν βλέπουμε το αποτύπωμα του δημόσιου κλειδιού δίπλα σε μια διεύθυνση "
2439"email."
2440
ff8e7108
TG
2441#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2442msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
2443msgstr ""
2444"<a href=\"next_steps.html\">Φοβερη δουλεια! Ριξε μια ματια στα επομενα "
2445"βηματα</a>"
2446
2447#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
2448msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
2449msgstr "&larr; Διάβασε τον <a href=\"index.html\">πλήρη οδηγό</a>"
2450
2451#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
e7253b03
TG
2452# | <a
2453# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-key
2454# | encryption works. Infographic via %40fsf\">-]
2455# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-ke
2456# | y%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">+}
2457#, fuzzy
2458#| msgid ""
2459#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;"
2460#| "public-key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
ff8e7108 2461msgid ""
e7253b03
TG
2462"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
2463"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
ff8e7108
TG
2464msgstr ""
2465"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
2466"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
2467
2468#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
2469msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
2470msgstr "&nbsp; ΜΟΙΡΑΣΟΥ ΤΟ infographic ΜΑΣ</a> ΜΕ ΤΟ hashtag #EmailSelfDefense"
2471
2472#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
2473msgid "View &amp; share our infographic"
2474msgstr "View &amp; share our infographic"
2475
ff8e7108
TG
2476#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
2477msgid "Great job!"
2478msgstr "Πολυ καλα!"
2479
2480#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
2481# | <em>#[-6-]{+7+}</em> Next steps
2482#, fuzzy
2483#| msgid "<em>#6</em> Next steps"
2484msgid "<em>#7</em> Next steps"
ff8e7108
TG
2485msgstr "<em>#6</em> Επομενα βηματα"
2486
2487#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
2488# | You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking
2489# | action against bulk surveillance. [-A pat on the back to you!-] These next
2490# | steps will help make the most of the work [-you did today.-] {+you've
2491# | done.+}
ff8e7108
TG
2492#, fuzzy
2493#| msgid ""
2494#| "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
2495#| "action against bulk surveillance. A pat on the back to you! These next "
2496#| "steps will help make the most of the work you did today."
2497msgid ""
2498"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
2499"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
2500"of the work you've done."
2501msgstr ""
2502"Έμαθες τα βασικά για την κρυπτογράφηση email με GnuPG, δρώντας ενάντια στη "
2503"μαζική παρακολούθηση. Ένα μπράβο για σένα! Τα επόμενα βήματα θα σε βοηθήσουν "
2504"να κάνεις πράξη αυτά που έμαθες σήμερα."
2505
e7253b03
TG
2506#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2507msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
2508msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Επίστρεψε στον οδηγό</a>"
2509
ff8e7108
TG
2510#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2511msgid "Join the movement"
2512msgstr "Μπες στο κινημα"
2513
2514#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2515msgid ""
2516"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
2517"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
2518"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
2519"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
2520"together for change."
2521msgstr ""
2522"Μόλις έκανες ένα τεράστιο βήμα για να προστατέψεις την ιδιωτικότητά σου στο "
2523"Διαδίκτυο. Αλλά το να δρούμε ατομικά δεν αρκεί. Για να νικήσουμε τη μαζική "
2524"παρακολούθηση, χρειάζεται να χτίσουμε ένα κίνημα για την αυτονομία και "
2525"ελευθερία όλων όσων χρησιμοποιούν υπολογιστές. Μπες στην κοινότητα του Free "
2526"Software Foundation για να συναντήσεις ανθρώπους με κοινές ανησυχίες και να "
2527"δουλέψουμε μαζί για την αλλαγή."
2528
2529#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
60715780
TG
2530# | <small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and
2531# | Mastodon are better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
e7253b03 2532# | href=\"https://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
c34dbd10 2533# | Facebook</a>.</small>+}
ff8e7108
TG
2534#, fuzzy
2535#| msgid ""
60715780
TG
2536#| "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
2537#| "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
ff8e7108 2538msgid ""
60715780 2539"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
e7253b03 2540"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
60715780 2541"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
ff8e7108
TG
2542msgstr ""
2543"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social "
60715780 2544"και το Mastodon είναι καλύτερα από το Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
2545
2546#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
2547msgid "Low-volume mailing list"
2548msgstr "Λίστα ενημερώσεων χαμηλής κυκλοφορίας"
2549
2550#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1c95188f
TG
2551msgid ""
2552"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
2553"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
2554"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
2555"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
2556"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
2557"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
2558"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
ff8e7108 2559msgstr ""
1c95188f 2560"<input type=\"text\" value=\"συμπλήρωσε το email σου...\" name=\"email-"
ff8e7108
TG
2561"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Προσθηκη\" name="
2562"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
2563"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
2564"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
2565"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
2566"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
2567
2568#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
2569msgid ""
2570"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
2571"\">privacy policy</a>.</small>"
2572msgstr ""
2573"<small>Διάβασε την <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
2574"\">πολιτική απορρήτου</a> μας.</small>"
2575
2576#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
2577# | [-Make-]{+Bring+} Email Self-Defense [-tools even better-] {+to new
2578# | people+}
ff8e7108
TG
2579#, fuzzy
2580#| msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2581msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
2582msgstr "Κανε τα εργαλεια αυτοαμυνας με email ακομη καλυτερα"
2583
2584#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2585msgid ""
2586"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
2587"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
2588"encryption. Here are some suggestions:"
2589msgstr ""
2590
2591#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2592msgid ""
e7253b03 2593"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
ff8e7108
TG
2594"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
2595msgstr ""
2596
2597#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
e7253b03
TG
2598# | [-Before you close this guide, use-]{+# Use+} <a
2599# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with
2600# | me using Email Self-Defense %40fsf\">our-]
2601# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\">
2602# | our+} sharing page</a> to compose a message to a few friends and ask them
2603# | to join you in using encrypted email. Remember to include your [-<a
2604# | href=\"index.html#section4\">GnuPG-] {+GnuPG+} public key [-ID</a>-]
2605# | {+fingerprint+} so they can easily download your key.
ff8e7108
TG
2606#, fuzzy
2607#| msgid ""
2608#| "Before you close this guide, use <a href=\"https://fsf.org/share?"
2609#| "u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with me using Email Self-Defense "
2610#| "%40fsf\">our sharing page</a> to compose a message to a few friends and "
2611#| "ask them to join you in using encrypted email. Remember to include your "
2612#| "<a href=\"index.html#section4\">GnuPG public key ID</a> so they can "
2613#| "easily download your key."
2614msgid ""
e7253b03
TG
2615"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
2616"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
2617"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
2618"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
2619"they can easily download your key."
ff8e7108
TG
2620msgstr ""
2621"Πριν κλείσεις αυτό τον οδηγό, χρησιμοποίησε τη <a href=\"https://fsf.org/"
2622"share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email"
2623"%20Self-Defense%20%40fsf\">σελίδα διαμοιρασμού μας</a> για να συντάξεις ένα "
2624"μήνυμα σε φίλους/ες και να τους ζητήσεις να συμμετέχουν στην κρυπτογράφηση "
2625"email. Θυμήσου να συμπεριλάβεις το <a href=\"index.html#section4\">ID του "
2626"δημόσιου GnuPG κλειδιού σου</a>, ώστε να μπορούν εύκολα να κατεβάσουν το "
2627"κλειδί σου."
2628
2629#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2630msgid ""
e7253b03 2631"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
ff8e7108 2632"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
e7253b03 2633"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
ff8e7108
TG
2634"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
2635"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
2636msgstr ""
2637
2638#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2639msgid "Protect more of your digital life"
2640msgstr "Προστατεψε περισσοτερη απο την ψηφιακη ζωη σου"
2641
2642#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2643msgid ""
2644"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
2645"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
2646"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
2647"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
2648msgstr ""
2649"Ενημερώσου για τεχνολογίες αντίστασης στην παρακολούθηση για στιγμιαία "
2650"μηνύματα, αποθήκευση σε σκληρό δίσκο, online διαμοιρασμό και άλλα στο <a "
2651"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack\"> Πακέτο "
2652"Ιδιωτικότητας του καταλόγου εφαρμογών του Free Software Foundation</a> και "
2653"στο <a href=\"https://prism-break.org/el/\">prism-break.org</a>."
2654
2655#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b
TG
2656# | If you are using Windows, [-Mac OS-] {+macOS+} or any other proprietary
2657# | operating system, we recommend you switch to a free software operating
2658# | system like GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to
2659# | enter your computer through hidden back doors. Check out the Free Software
e7253b03
TG
2660# | Foundation's <a
2661# | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed
2662# | versions of GNU/Linux.</a>
2663#, fuzzy
2664#| msgid ""
2665#| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
2666#| "system, we recommend you switch to a free software operating system like "
2667#| "GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
2668#| "computer through hidden back doors. Check out the Free Software "
2669#| "Foundation's <a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html"
2670#| "\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
ff8e7108 2671msgid ""
8cd4252b 2672"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
ff8e7108
TG
2673"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
2674"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
e7253b03
TG
2675"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
2676"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
2677"Linux.</a>"
ff8e7108
TG
2678msgstr ""
2679"Αν χρησιμοποιείς Windows, MacOS ή οποιοδήποτε άλλο κλειστό λειτουργικό "
2680"σύστημα, προτείνουμε να αλλάξεις σε ένα ελεύθερο λειτουργικό σύστημα, σαν το "
2681"GNU/Linux. Αυτό θα κάνει πολύ δύσκολο σε εισβολείς να αποκτήσουν πρόσβαση "
2682"στον υπολογιστή σου μέσω κρυμμένων θυρών (back doors). Δες τις <a href="
2683"\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">προτεινόμενες εκδόσεις Gnu/"
2684"Linux</a> του Free Software Foundation."
2685
2686#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2687msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
2688msgstr ""
2689
2690#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2691msgid ""
2692"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
2693"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
2694"encryption and bounces it around the world several times. When used "
2695"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
2696"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
2697"you the best results."
2698msgstr ""
2699
2700#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2701msgid ""
2702"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
2703"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
e7253b03 2704"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
ff8e7108
TG
2705msgstr ""
2706
2707#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2708msgid ""
2709"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
2710"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1c95188f
TG
2711"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
2712"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
2713"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
2714"keeps you secure."
ff8e7108
TG
2715msgstr ""
2716
2717#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2718# | Section [-6-]{+7+}: Next Steps
2719#, fuzzy
2720#| msgid "Section 6: Next Steps"
2721msgid "Section 7: Next Steps"
ff8e7108
TG
2722msgstr "Τμήμα 6: Τα Επόμενα Βήματα"
2723
ff8e7108
TG
2724#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2725msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2726msgstr "Κανε τα εργαλεια αυτοαμυνας με email ακομη καλυτερα"
2727
2728#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2729msgid ""
2730"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
2731"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
2732"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
2733"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
2734"connect you with other translators working in your language."
2735msgstr ""
2736"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Άφησε "
2737"σχόλια και πρότεινε βελτιώσεις σε αυτό τον οδηγό</a>. Καλωσορίζουμε "
2738"μεταφράσεις, αλλά ζητούμε να επικοινωνήσεις μαζί μας με ένα email στο <a "
2739"href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> πριν αρχίσεις, ώστε "
2740"να μπορέσουμε να σε δικτυώσουμε με άλλους μεταφραστές/ριες που δουλεύουν στη "
2741"γλώσσα σου."
2742
2743#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2744# | If you like programming, you can contribute code to <a
2745# | [-href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a
2746# | href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>.-]
2747# | {+href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a>.+}
2748#, fuzzy
2749#| msgid ""
2750#| "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
2751#| "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index."
2752#| "php\">Enigmail</a>."
ff8e7108
TG
2753msgid ""
2754"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
e7253b03 2755"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
ff8e7108
TG
2756msgstr ""
2757"Αν σ´αρέσει ο προγραμματισμός, μπορείς να συνεισφέρεις κώδικα στο <a href="
2758"\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> ή στο <a href=\"https://www.enigmail."
2759"net/home/index.php\">Enigmail</a>."
2760
2761#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2762msgid ""
2763"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
2764"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
2765msgstr ""
2766"Για να κάνεις την υπέρβαση, στήριξε το Free Software Foundation ώστε να "
2767"συνεχίσουμε να βελτιώνουμε την Αυτοάμυνα με Email και να φτιάξουμε "
2768"περισσότερα εργαλεία σαν αυτό."
2769
2770#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
e7253b03
TG
2771# | [-&larr;-]<a [-href=\"index.html\">Return to the-]
2772# | {+href=\"index.html\">Set up+} guide</a>
2773#, fuzzy
2774#| msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
2775msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
2776msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Επίστρεψε στον οδηγό</a>"
2fd4a6dc 2777
ff8e7108
TG
2778#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2779msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
2780msgstr ""
2781
2782#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
2783msgid ""
2784"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
2785"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
2786"world take the first step towards protecting their privacy with free "
2787"software."
2788msgstr ""
2789"Θέλουμε να μεταφράσουμε αυτό τον οδηγό σε περισσότερες γλώσσες και να "
2790"φτιάξουμε μια έκδοση για κρυπτογράφηση σε κινητές συσκευές. Σε παρακαλούμε, "
2791"κάνε μια δωρεά και βοήθησε ανθρώπους σε ολόκληρο τον κόσμο να κάνουν το "
2792"πρώτο βήμα για να προστατεύσουν την ιδιωτικότητα τους με ελεύθερο λογισμικό."
2793
e7253b03
TG
2794#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2795msgid ""
2796"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2797"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2798msgstr ""
2799"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2800"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2801
ff8e7108
TG
2802#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2803msgid "View &amp; share our infographic →"
2804msgstr "View &amp; share our infographic →"
2805
2806#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2807msgid ""
2808"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
2809"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
2810"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
2811"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
2812"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
2813"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
2814"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
2815"leading a workshop!"
2816msgstr ""
2817
2818#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
2819msgid "A small workshop among friends"
2820msgstr ""
2821
2822#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2823msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2824msgstr ""
2825
2826#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2827msgid ""
2828"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2829"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2830"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2831"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2832"nothing to fear\" argument against using encryption."
2833msgstr ""
2834
2835#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2836msgid ""
2837"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2838"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2839"community:"
2840msgstr ""
2841
2842#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2843msgid "Strength in numbers"
2844msgstr ""
2845
2846#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2847msgid ""
2848"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2849"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2850"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2851"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2852"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2853"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2854"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2855msgstr ""
2856
2857#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2858msgid "People you respect may already be using encryption"
2859msgstr ""
2860
2861#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2862msgid ""
2863"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2864"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2865"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2866"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2867"will likely recognize."
2868msgstr ""
2869
2870#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2871msgid "Respect your friends' privacy"
2872msgstr ""
2873
2874#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2875msgid ""
2876"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2877"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2878"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2879"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2880"encrypting your correspondence with them."
2881msgstr ""
2882
2883#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2884msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2885msgstr ""
2886
2887#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2888msgid ""
2889"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2890"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2891"be any different?"
2892msgstr ""
2893
2894#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2895msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2896msgstr ""
2897
2898#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2899msgid ""
2900"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2901"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2902"to build our own security from the bottom up."
2903msgstr ""
2904
2905#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2906msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2907msgstr ""
2908
2909#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2910msgid ""
2911"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2912"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2913"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
e7253b03
TG
2914"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2915"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2916"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2917"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2918"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2919"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2920"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2921"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2922"they run into errors."
ff8e7108
TG
2923msgstr ""
2924
2925#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2926msgid ""
2927"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2928"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2929msgstr ""
2930
2931#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2932msgid ""
2933"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2934"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2935"stay small, so that each participant receives more individualized "
2936"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2937"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2938"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2939msgstr ""
2940
2941#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2942msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2943msgstr ""
2944
2945#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2946msgid ""
2947"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2948"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2949"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2950"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2951"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2952"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2953"grasped them quickly and want to learn more."
2954msgstr ""
2955
2956#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2957msgid ""
2958"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2959"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2960"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2961"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2962"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2963"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2964"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2965"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2966"back up their revocation certificates."
2967msgstr ""
2968
2969#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2970msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2971msgstr ""
2972
2973#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2974msgid ""
2975"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2976"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2977"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2978"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2979"encrypted."
2980msgstr ""
2981
2982#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2983msgid ""
2984"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2985"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2986"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2987"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2988"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2989msgstr ""
2990
2991#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2992msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2993msgstr ""
2994
2995#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2996msgid ""
2997"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2998"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2999"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
e7253b03
TG
3000"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
3001"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
3002"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
3003"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
3004"GnuPG's advanced features."
ff8e7108
TG
3005msgstr ""
3006
3007#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3008msgid "<em>#6</em> Follow up"
3009msgstr ""
3010
3011#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3012msgid ""
3013"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
3014"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
3015"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
3016"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
3017"places where they publicly list their email address."
3018msgstr ""
3019
3020#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3021msgid ""
3022"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
3023"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
3024msgstr ""
3025
8cd4252b
TG
3026#, fuzzy
3027#~| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3028#~ msgid ""
3029#~ "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3030#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
3031
3032#, fuzzy
3033#~| msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
3034#~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
3035#~ msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
3036
3037#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3038#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
3039
3040#, fuzzy
3041#~| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
3042#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
3043#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
3044
3045#, fuzzy
3046#~| msgid ""
3047#~| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
3048#~| "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
3049#~ msgid ""
3050#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
3051#~ "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
3052#~ msgstr ""
3053#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
3054#~ "encryption for everyone via %40fsf\"> Μοιρασου το&nbsp;"
3055
974f8f55
TG
3056#~ msgid ""
3057#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
3058#~ "infographic.html\">"
3059#~ msgstr ""
3060#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
3061#~ "infographic.html\">"
3062
e7253b03
TG
3063#~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3064#~ msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3065
3066#~ msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
3067#~ msgstr "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
3068
3069#~ msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
3070#~ msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
3071
3072#~ msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
3073#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
3074
3075#~ msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
3076#~ msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
3077
3078#~ msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
3079#~ msgstr "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
3080
3081#~ msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
3082#~ msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
3083
3084#~ msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
3085#~ msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
3086
3087#~ msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
3088#~ msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
3089
3090#~ msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3091#~ msgstr "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3092
3093#~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3094#~ msgstr "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3095
3096#~ msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
3097#~ msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
3098
3099#~ msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
3100#~ msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
3101
3102#~ msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
3103#~ msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
3104
3105#~ msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
3106#~ msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
3107
3108#~ msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
3109#~ msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
3110
e7253b03
TG
3111#~ msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
3112#~ msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
3113
3114#~ msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
3115#~ msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
3116
3117#~ msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
3118#~ msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
3119
3120#~ msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
3121#~ msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
3122
3123#~ msgid ""
3124#~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
3125#~ "that sets it up with your email account."
3126#~ msgstr ""
3127#~ "Άνοιξε το πρόγραμμα email σου και ακολούθησε το μάγο (τον βήμα προς βήμα "
3128#~ "οδηγό) που το ρυθμίζει με τα στοιχεία του λογαριασμού email σου."
3129
3130#~ msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
3131#~ msgstr "Βήμα 1.B: Εργαλεία -> Πρόσθετα"
3132
3133#~ msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
3134#~ msgstr "Βήμα 1.B: Αναζήτηση στα Πρόσθετα"
3135
3136#~ msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
3137#~ msgstr "Βήμα 1.B: Εγκατάσταση Πρόσθετων"
3138
3139#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
3140#~ msgstr ""
3141#~ "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em>ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕ ΤΟ ΠΡΟΣΘΕΤΟ ENIGMAIL ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL "
3142#~ "ΣΟΥ"
3143
3144#, fuzzy
3145#~| msgid ""
3146#~| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
3147#~| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
3148#~| "Enigmail? If so, skip this step."
3149#~ msgid ""
3150#~ "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
3151#~ "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
3152#~ "Enigmail? Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
3153#~ msgstr ""
3154#~ "Στο μενού του προγράμματος email σου, επίλεξε Add-ons [Πρόσθετα-μπορεί να "
3155#~ "είναι στο τμήμα Tools (Εργαλεία)].Βεβαιώσου ότι το Extensions "
3156#~ "(Επεκτάσεις) είναι επιλεγμένο στα αριστερά. Βλέπεις το Enigmail; Αν ναι, "
3157#~ "προσπέρασε αυτό το βήμα."
3158
3159#~ msgid ""
3160#~ "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You "
3161#~ "can take it from here. Restart your email program when you're done."
3162#~ msgstr ""
3163#~ "Αν όχι, ψάξε για \"Enigmail\" χρησιμοποιώντας τη μπάρα αναζήτησης πάνω "
3164#~ "δεξιά. Μπορείς να συνεχίσεις μόνος/η σου από εδώ και πέρα. Επανεκκίνησε "
3165#~ "το πρόγραμμα email σου όταν τελειώσεις."
3166
3167#, fuzzy
3168#~| msgid ""
3169#~| "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
3170#~| "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
3171#~| "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
3172#~| "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
3173#~| "Next with the default options selected, except in these instances:"
3174#~ msgid ""
3175#~ "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
3176#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
3177#~ "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
3178#~ "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
3179#~ "Next with the default options selected, except in these instances, which "
3180#~ "are listed in the order they appear:"
3181#~ msgstr ""
3182#~ "Ίσως ο Μάγος ρύθμισης του Enigmail ξεκινήσει αυτόματα. Αν όχι, επίλεξε "
3183#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard (Μάγος ρύθμισης) από το μενού του "
3184#~ "προγράμματος email σου. Δε χρειάζεται να διαβάσεις το κείμενο στο "
3185#~ "παράθυρο που εμφανίζεται, εκτός και αν το θέλεις, αλλά είναι καλό να "
3186#~ "διαβάσεις το κείμενο στις επόμενες οθόνες του μάγου. Σε κάθε οθόνη, πάτα "
3187#~ "Next (Επόμενο) με επιλεγμένες τις εξ ορισμού τιμές, με εξαίρεση τις "
3188#~ "ακόλουθες περιπτώσεις:"
3189
3190#~ msgid ""
3191#~ "On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages "
3192#~ "by default, because privacy is critical to me.\""
3193#~ msgstr ""
3194#~ "Στη οθόνη που τιτλοφορείται \"Encryption\" (Κρυπτογράφηση), επίλεξε "
3195#~ "\"Encrypt all of my messages by default, because privacy is critical to "
3196#~ "me.\""
3197
3198#~ msgid ""
3199#~ "On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by "
3200#~ "default.\""
3201#~ msgstr ""
3202#~ "Στην οθόνη που τιτλοφορείται \"Signing\" (Υπογραφή), επίλεξε \"Don't sign "
3203#~ "my messages by default.\""
3204
3205#~ msgid ""
3206#~ "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
3207#~ "key pair for signing and encrypting my email.\""
3208#~ msgstr ""
3209#~ "Στην οθόνη που τιτλοφορείται \"Key Selection\" (Επιλογή κλειδιού), "
3210#~ "επίλεξε \"Θέλω να δημιουργήσω ένα νέο ζεύγος κλειδιών για την υπογραφή "
3211#~ "και κρυπτογράφηση της αλληλογραφίας μου.\""
3212
3213#~ msgid ""
3214#~ "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
3215#~ "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
3216#~ "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer "
3217#~ "at this point, the faster the key creation will go."
3218#~ msgstr ""
3219#~ "Το πρόγραμμα θα κάνει λίγη ώρα μέχρι να τελειώσει το επόμενο βήμα, την "
3220#~ "οθόνη \"Key Creation\" (Δημιουργία κλειδιού). Όσο περιμένεις, κάνε κάτι "
3221#~ "άλλο με τον υπολογιστή σου, όπως το να παρακολουθήσεις μια ταινία ή να "
3222#~ "σερφάρεις στον Ιστό. Όσο περισσότερο χρησιμοποιείς τον υπολογιστή σου σε "
3223#~ "αυτό το σημείο, τόσο γρηγορότερα θα προχωρήσει η δημιουργία των κλειδιών."
3224
3225#~ msgid "I can't find the Enigmail menu."
3226#~ msgstr "Δε μπορώ να βρω το μενού του Enigmail."
3227
3228#~ msgid ""
3229#~ "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
3230#~ "three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called "
3231#~ "Tools."
3232#~ msgstr ""
3233#~ "Σε πολλά νέα προγράμματα email, το κυρίως μενού αναπαρίσταται από μια "
3234#~ "εικόνα τριών στοιχισμένων οριζόντιων γραμμών. Το Enigmail ίσως βρίσκεται "
3235#~ "σε ένα τμήμα που ονομάζεται Εργαλεία."
3236
3237#~ msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
3238#~ msgstr "Ο μάγος λέει ότι δε μπορεί να βρει το GnuPG."
3239
3240#~ msgid ""
3241#~ "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
3242#~ "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by "
3243#~ "going to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
3244#~ msgstr ""
3245#~ "Άνοιξε οποιοδήποτε πρόγραμμα χρησιμοποιείς συνήθως για να εγκαθιστάς "
3246#~ "λογισμικό, ψάξε για το GnuPG και μετά εγκατάστησε το. Αμέσως μετά "
3247#~ "επανεκκίνησε το μάγο ρύθμισης του Enigmail πηγαίνοντας στο Enigmail "
3248#~ "&rarr; Setup Wizard."
3249
3250#~ msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
3251#~ msgstr ""
3252#~ "Στο μενού του προγράμματος email σου, επίλεξε Enigmail &rarr; Key "
3253#~ "Management (Διαχείριση κλειδιών)."
3254
3255#~ msgid "The progress bar never finishes"
3256#~ msgstr "Η μπάρα προόδου δεν ολοκληρώνεται ποτέ"
3257
3258#~ msgid ""
3259#~ "Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and "
3260#~ "try again. If that doesn't work, try again, selecting a different "
3261#~ "keyserver."
3262#~ msgstr ""
3263#~ "Κλείσε το παράθυρο μεταφόρτωσης και σιγουρέψου ότι έχεις σύνδεση με το "
3264#~ "Internet.Αν αυτό δε δουλέψει, προσπάθησε ξανά, επιλέγοντας διαφορετικό "
3265#~ "εξυπηρετητή κλειδιών."
3266
3267#~ msgid "My key doesn't appear in the list"
3268#~ msgstr "Το κλειδί μου δεν εμφανίζεται στη λίστα"
3269
3270#~ msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
3271#~ msgstr ""
3272#~ "Δοκίμασε την επιλογή Show Default Keys (Εμφάνισε τα προεπιλεγμένα "
3273#~ "κλειδιά)."
3274
3275#, fuzzy
3276#~| msgid ""
3277#~| "There should be an icon of a yellow key in the bottom right of the "
3278#~| "composition window. This means that encryption is on, however, we want "
3279#~| "this first special message to Edward to be unencrypted. Click the key "
3280#~| "icon once to turn encryption off. The key should become grey, with a "
3281#~| "blue dot on it (to alert you that the setting has been changed from the "
3282#~| "default). Once encryption is off, hit Send."
3283#~ msgid ""
3284#~ "The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is "
3285#~ "turned on. We want this first special message to be unencrypted, so click "
3286#~ "the icon once to turn it off. The lock should become grey, with a blue "
3287#~ "dot on it (to alert you that the setting has been changed from the "
3288#~ "default). Once encryption is off, hit Send."
3289#~ msgstr ""
3290#~ "Θα πρέπει να υπάρχει το εικονίδιο ενός κίτρινου κλειδιού στο κάτω δεξιά "
3291#~ "μέρος του παραθύρου σύνταξης. Αυτό σημαίνει ότι η κρυπτογράφηση είναι "
3292#~ "ενεργοποιημένη, παρ'όλα αυτά θέλουμε αυτό το πρώτο, ξεχωριστό μήνυμα προς "
3293#~ "τον Edward να μην είναι κρυπτογραφημένο. Πάτησε το εικονίδιο του κλειδιού "
3294#~ "μια φορά ώστε να απενεργοποιήσεις την κρυπτογράφηση. Το κλειδί θα πρέπει "
3295#~ "να γίνει γκρίζο, με μια μπλε κουκκίδα πάνω του (για να σου γνωστοποιήσει "
3296#~ "ότι η ρύθμιση άλλαξε από την αρχική τιμή). Αφού απενεργοποιήσεις την "
3297#~ "κρυπτογράφηση, πάτησε Send (Αποστολή)."
3298
3299#, fuzzy
3300#~| msgid ""
3301#~| "They key in the bottom right of the window should be yellow, meaning "
3302#~| "encryption is on. This will be your default from now on."
3303#~ msgid ""
3304#~ "The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
3305#~ "encryption is on. This will be your default from now on."
3306#~ msgstr ""
3307#~ "Το κλειδί στο κάτω δεξιά τμήμα του παραθύρου θα πρέπει να είναι κίτρινο, "
3308#~ "που σημαίνει ότι η κρυπτογράφηση είναι ενεργοποιημένη. Αυτό θα είναι "
3309#~ "προεπιλεγμένο από εδώ και στο εξής."
3310
3311#~ msgid ""
3312#~ "To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll "
3313#~ "have Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys "
3314#~ "and use the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. "
3315#~ "Once it finds keys, check the first one (Key ID starting with C), then "
3316#~ "select ok. Select ok in the next pop-up."
3317#~ msgstr ""
3318#~ "Για να κρυπτογραφήσεις ένα μήνυμα για τον Edward, χρειάζεσαι το δημόσιο "
3319#~ "κλειδί του, και έτσι θα βάλεις το Enigmail να το κατεβάσει από έναν "
3320#~ "εξυπηρετητή κλειδιών. Κάνε κλικ στο \"Λήψη κλειδιών που λείπουν\" και "
3321#~ "χρησιμοποίησε την προεπιλογή στο παράθυρο που εμφανίζεται και σου ζητά να "
3322#~ "επιλέξεις εξυπηρετητή κλειδιών. Μόλις βρει κλειδιά, τσέκαρε το πρώτο (με "
3323#~ "το ID που αρχίζει από C), μετά επίλεξε ΟΚ. Στο επόμενο παράθυρο που "
3324#~ "εμφανίζεται, επίλεξε ξανά ΟΚ."
3325
3326#~ msgid ""
3327#~ "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found"
3328#~ "\" screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
3329#~ msgstr ""
3330#~ "Τώρα είσαι πίσω στην οθόνη \"Recipients not valid, not trusted or not "
3331#~ "found\". Τσέκαρε το κουτί που είναι μπροστά στο κλειδί του Edward και "
3332#~ "πάτα Send."
3333
3334#~ msgid ""
3335#~ "Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with "
3336#~ "information about the status of Edward's key."
3337#~ msgstr ""
3338#~ "Παρατήρησε τη μπάρα που σου δείχνει το Enigmail πάνω από το μήνυμα, με "
3339#~ "πληροφορίες για την κατάσταση του κλειδιού του Edward."
3340
3341#~ msgid "Section 4: Web of Trust"
3342#~ msgstr "Section 4: Ιστός της Εμπιστοσύνης"
3343
3344#~ msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
3345#~ msgstr ""
3346#~ "Πρώτα υπογράφουμε ένα κλειδί. Στο πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για email, "
3347#~ "πήγαινε στο μενού Enigmail &rarr; Key Management."
3348
3349#~ msgid ""
3350#~ "Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context "
3351#~ "menu."
3352#~ msgstr ""
3353#~ "Βλέπεις όλα τα κλειδιά. Για να υπογράψεις το δημόσιο κλειδί του Edward, "
3354#~ "επίλεξέ το, πάτα δεξί-κλικ και επίλεξε το Sign Key (Υπογραφή κλειδιού) "
3355#~ "από το μενού."
3356
3357#~ msgid ""
3358#~ "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
3359#~ msgstr ""
3360#~ "Στο παράθυρο που εμφανίζεται, επίλεξε \"I will not answer\" (\"Δε θα "
3361#~ "απαντήσω\") και πάτα OK."
3362
3363#~ msgid ""
3364#~ "Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver "
3365#~ "&rarr; Upload Public Keys and hit ok."
3366#~ msgstr ""
3367#~ "Θα πρέπει να βρίσκεσαι πίσω στο μενού του Key Management. Πήγαινε στο "
3368#~ "Keyserver &rarr; Upload Public Keys (Εξυπηρετητής κλειδιών &rarr; "
3369#~ "Αποστολή δημόσιων κλειδιών) και πάτα OK."
3370
3371#~ msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
3372#~ msgstr "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
3373
3374#~ msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
3375#~ msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
3376
3377#, fuzzy
3378#~| msgid ""
3379#~| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
3380#~| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3381#~| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
3382#~| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
3383#~| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
3384#~| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
3385#~| "org</a>."
3386#~ msgid ""
3387#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
3388#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
3389#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3390#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows or Mac "
3391#~ "OS). To defend your freedom as well as protect yourself from "
3392#~ "surveillance, we recommend you switch to a free software operating system "
3393#~ "like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf."
3394#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3395#~ msgstr ""
3396#~ "Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
3397#~ "εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει "
3398#~ "μια δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο "
3399#~ "λογισμικό (όπως είναι τα Windows) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε "
3400#~ "περισσότερα σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf."
3401#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3402
3403#, fuzzy
3404#~| msgid ""
3405#~| "To get started, you'll need a desktop email program installed on your "
3406#~| "computer. This guide works with free software versions of the "
3407#~| "Thunderbird email program, and with Thunderbird itself. Email programs "
3408#~| "are another way to access the same email accounts you can access in a "
3409#~| "browser (like Gmail), but provide extra features."
3410#~ msgid ""
3411#~ "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed "
3412#~ "on your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate "
3413#~ "name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same "
3414#~ "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
3415#~ "extra features."
3416#~ msgstr ""
3417#~ "Τα περισσότερα λειτουργικά συστήματα GNU/Linux διατίθενται με το GnuPG "
3418#~ "προεγκατεστημένο, οπότε δε χρειάζεται να το κατεβάσεις. Πριν να ρυθμίσεις "
3419#~ "το GnuPG όμως, θα χρειαστεί να εγκαταστήσεις ένα πρόγραμμα email στον "
3420#~ "υπολογιστή σου. Οι περισσότερες διανομές GNU/Linux έχουν μια ελεύθερη "
3421#~ "έκδοση του προγράμματος email Thunderbird διαθέσιμη προς εγκατάσταση. "
3422#~ "Αυτός ο οδηγός θα δουλέψει με αυτές, επιπρόσθετα με το ίδιο το "
3423#~ "Thunderbird. Τα προγράμματα email είναι ένας άλλος τρόπος πρόσβασης στους "
3424#~ "ίδιους λογαριασμούς όπου μπορείς να έχεις πρόσβαση μέσω browser (όπως του "
3425#~ "GMail), με ακόμη περισσότερες δυνατότητες."
3426
3427#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
3428#~ msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPGTools"
3429
3430#, fuzzy
3431#~| msgid ""
3432#~| "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
3433#~| "releases.gpgtools.org/GPG%20Suite%20-%202013.10.22.dmg\">Download</a> "
3434#~| "and install it, choosing default options whenever asked. After it's "
3435#~| "installed, you can close any windows that it creates."
3436#~ msgid ""
3437#~ "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
3438#~ "gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
3439#~ "options whenever asked. After it's installed, you can close any windows "
3440#~ "that it creates."
3441#~ msgstr ""
3442#~ "Το GPGTools είναι ένα πακέτο λογισμικού το οποίο συμπεριλαμβάνει το "
3443#~ "GnuPG. <a href=\"https://gpgtools.org/#gpgsuite\">Κατέβασε</a> και "
3444#~ "εγκατάστησε το, επιλέγοντας τις εξορισμού τιμές όποτε σε ρωτάει. Αφού "
3445#~ "εγκατασταθεί, μπορείς να κλείσεις οποιοδήποτε παράθυρο εμφανίζει."
3446
3447#~ msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
3448#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Εργαλεία -> Πρόσθετα"
3449
3450#~ msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
3451#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Αναζήτηση στα Πρόσθετα"
3452
3453#~ msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
3454#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Εγκατάσταση Πρόσθετων"
3455
3456#~ msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
3457#~ msgstr ""
3458#~ "<em>ΒΗΜΑ 1.Γ</em>ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕ ΤΟ ΠΡΟΣΘΕΤΟ ENIGMAIL ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL "
3459#~ "ΣΟΥ"
3460
3461#~ msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
3462#~ msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
3463
c0aca90c
TG
3464#~ msgid ""
3465#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
3466#~ "the default keyserver in the popup."
3467#~ msgstr ""
3468#~ "Κάνε δεξί κλικ στο κλειδί σου και επίλεξε Upload Public Keys to Keyserver "
3469#~ "(Αποστολή δημόσιων κλειδιών σε εξυπηρετητή κλειδιών). Χρησιμοποίησε τον "
3470#~ "εξ ορισμού εξυπηρετητή κλειδιών στο παράθυρο που εμφανίζεται."
3471
161787f6
TG
3472#~ msgid ""
3473#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
3474#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
3475#~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
3476#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
60715780 3477#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
161787f6
TG
3478#~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
3479#~ "</a>"
3480#~ msgstr ""
3481#~ "Οι εικόνες σε αυτή τη σελίδα παρέχονται με άδεια χρήσης <a href=\"https://"
3482#~ "creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.el\">Creative Commons Αναφορά "
3483#~ "Δημιουργού 4.0 Διεθνές (ή μεταγενέστερη έκδοση)</a>, και η υπόλοιπη υπό "
3484#~ "άδεια <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.el"
3485#~ "\">Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές (ή "
3486#~ "μεταγενέστερη έκδοση)</a>. &mdash; <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
3487#~ "license-list.html#OtherLicenses\">Γιατί αυτές τις άδειες χρήσης;</a>"
1c95188f 3488
1c95188f
TG
3489#~ msgid ""
3490#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
3491#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3492#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
3493#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
3494#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
3495#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
3496#~ "org</a>."
3497#~ msgstr ""
3498#~ "Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
3499#~ "εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει "
3500#~ "μια δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο "
3501#~ "λογισμικό (όπως είναι το Mac OS) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε "
3502#~ "περισσότερα σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf."
3503#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3504
3505#~ msgid ""
3506#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
3507#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
3508#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
3509#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
3510#~ msgstr ""
3511#~ "Μπορείς να ξεκινήσεις το μάγο μόνος/η σου, αλλά η επιλογή του μενού για "
3512#~ "να το κάνεις αυτό ονομάζεται διαφορετικά σε κάθε πρόγραμμα email. Το "
3513#~ "κουμπί για να τον ανοίξεις θα βρίσκεται στο κυρίως μενού του "
3514#~ "προγράμματος, κάτω από την επιλογή \"Νέο\" ή κάποια παρόμοια, με τίτλο "
3515#~ "όπως \"Προσθήκη λογαριασμού\" ή \"Νέος/Υπαρκτός λογαριασμός email.\""
3516
2fd4a6dc 3517#~ msgid ""
1c95188f
TG
3518#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
3519#~ "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
3520#~ "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
3521#~ "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
3522#~ "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
3523#~ "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
3524#~ "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
3525#~ "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
d3d12736 3526#~ "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
2fd4a6dc
TG
3527#~ "which one to use."
3528#~ msgstr ""
3529#~ "Μπορεί να δεις κλειδιά να αναφέρονται με την ταυτότητα (ID) τους, που "
3530#~ "είναι μια απλούστερη ακολουθία χαρακτήρων με τα 8 τελευταία ψηφία του "
3531#~ "αποτυπώματος, όπως η C09A61E8 (για το κλειδί του Edward). Η ταυτότητα "
3532#~ "ενός κλειδιού είναι ορατή από το παράθυρο Key Management. Αυτή η "
3533#~ "ταυτότητα του κλειδιού είναι σαν το μικρό όνομα ενός ανθρώπου (είναι μια "
3534#~ "χρήσιμη συντομογραφία, αλλά μπορεί να μην είναι μοναδική για το "
3535#~ "συγκεκριμένο κλειδί), ενώ το αποτύπωμα αντιστοιχεί μοναδικά σε δεδομένο "
3536#~ "κλειδί, χωρίς την πιθανότητα σύγχυσης. Αν έχεις μόνο την ταυτότητα ενός "
3537#~ "κλειδιού, μπορείς να αναζητήσεις το κλειδί (καθώς και το αποτύπωμά του), "
3538#~ "όπως έκανες στο Βήμα 3, αλλά αν εμφανιστούν πολλαπλές επιλογές, θα "
3539#~ "χρειαστείς και το αποτύπωμά του για να επιβεβαιώσεις ότι συνομιλείς με το "
3540#~ "σωστό άτομο."
3541
ff8e7108
TG
3542#~ msgid ""
3543#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
3544#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
3545#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
3546#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
3547#~ msgstr ""
3548#~ "Στην οθόνη \"Create Key\" (Δημιουργία κλειδιού), επίλεξε έναν ισχυρό "
3549#~ "κωδικό πρόσβασης! Ο κωδικός πρόσβασής σου θα πρέπει να είναι τουλάχιστον "
3550#~ "12 χαρακτήρες σε μέγεθος και να περιλαμβάνει τουλάχιστον ένα μικρό και "
3551#~ "ένα κεφαλαίο γράμμα, και τουλάχιστον έναν αριθμό ή σύμβολο. Μην ξεχάσεις "
3552#~ "τον κωδικό πρόσβασης, ειδάλλως όλη αυτή η δουλειά θα πάει χαμένη!"
3553
3554#~ msgid ""
3555#~ "Next to the key, you'll notice an icon of a pencil. Clicking this tells "
3556#~ "Enigmail to add a special, unique signature to your message, generated "
3557#~ "using your private key. This is a separate feature from encryption, and "
3558#~ "you don't have to use it for this guide."
3559#~ msgstr ""
3560#~ "Δίπλα στο κλειδί, θα παρατηρήσεις ένα εικονίδιο μολυβιού. Το πάτημα αυτού "
3561#~ "λέει στο Enigmail να προσθέσει μια ειδική, μοναδική υπογραφή στο μήνυμα "
3562#~ "σου, η οποία έχει παραχθεί χρησιμοποιώντας το ιδιωτικό κλειδί σου. Αυτή "
3563#~ "είναι μια δυνατότητα ξεχωριστή από την κρυπτογράφηση και δεν χρειάζεται "
3564#~ "να τη χρησιμοποιήσεις γι'αυτόν τον οδηγό."
3565
3566#~ msgid ""
3567#~ "Είναι επίσης καλή πρακτική το να κάνεις κλικ στο εικονίδιο του κλειδιού "
3568#~ "στο παράθυρο σύνταξης του email σου <strong>πριν</strong> αρχίσεις να "
3569#~ "γράφεις. Ειδάλλως, το πρόγραμμα email σου θα μπορούσε να σώσει ένα μη "
3570#~ "κρυπτογραφημένο προσχέδιο στον εξυπηρετητή email σου, ενδεχομένως "
3571#~ "εκθέτοντάς το σε υποκλοπή."
3572#~ msgstr ""
3573#~ "Είναι επίσης καλή πρακτική το να κάνεις κλικ στο εικονίδιο του κλειδιού "
3574#~ "στο παράθυρο σύνταξης του email σου <strong>πριν</strong> αρχίσεις να "
3575#~ "γράφεις. Ειδάλλως, το πρόγραμμα email σου θα μπορούσε να σώσει ένα μη "
3576#~ "κρυπτογραφημένο προσχέδιο στον εξυπηρετητή email σου, ενδεχομένως "
3577#~ "εκθέτοντάς το σε υποκλοπή."
3578
3579#~ msgid ""
3580#~ "When you sign someone's key, you are publicly saying that you trust that "
3581#~ "it does belong to them and not an impostor. People who use your public "
3582#~ "key can see the number of signatures it has. Once you've used GnuPG for a "
3583#~ "long time, you may have hundreds of signatures. The Web of Trust is the "
3584#~ "constellation of all GnuPG users, connected to each other by chains of "
3585#~ "trust expressed through signatures, forming a giant network. The more "
3586#~ "signatures a key has, and the more signatures its signers' keys have, the "
3587#~ "more trustworthy that key is."
3588#~ msgstr ""
3589#~ "Υπογράφοντας το κλειδί κάποιου/ας, δηλώνεις δημόσια ότι πιστεύεις πως το "
3590#~ "κλειδί ανήκει όντως στο άτομο αυτό και όχι σε κάποιον κλέπτη ταυτότητας. "
3591#~ "Όσοι χρησιμοποιούν το κλειδί σου, βλέπουν τον αριθμό των υπογραφών που "
3592#~ "έχει συγκεντρώσει. Όταν θα έχεις χρησιμοποιήσει το GnuPG για μεγάλο "
3593#~ "χρονικό διάστημα, θα έχεις συγκεντρώσει εκατοντάδες υπογραφές. Ο Ιστός "
3594#~ "της Εμπιστοσύνης είναι ο αστερισμός όλων όσων χρησιμοποιούν το GnuPG, "
3595#~ "συνδεδεμένοι με εμπιστοσύνη που εκφράζεται μέσα από τις υπογραφές, σε ένα "
3596#~ "τεράστιο δίκτυο. Όσο περισσότερες υπογραφές έχει ένα κλειδί, και όσο "
3597#~ "περισσότερες υπογραφές έχουν τα κλειδιά αυτών που το υπέγραψαν, τόσο πιο "
3598#~ "αξιόπιστο είναι το κλειδί αυτό."
3599
3600#~ msgid ""
3601#~ "That's not to say that only encrypting some of your email isn't helpful "
3602#~ "-- it's a great start and it makes bulk surveillance more difficult."
3603#~ msgstr ""
3604#~ "Αυτό δεν σημαίνει ότι το να κρυπτογραφείς μόνο κάποια email δεν βοηθάει. "
3605#~ "Είναι μια πολύ καλή αρχή και κάνει τη μαζική παρακολούθηση δυσκολότερη."
3606
3607#~ msgid ""
3608#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/twitter\"><small>Read why GNU Social and "
3609#~ "Pump.io are better than Twitter.</small></a>"
3610#~ msgstr ""
3611#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social και "
3612#~ "το Pump.io είναι καλύτερα από το Twitter.</a>"
3613
3614#~ msgid ""
3615#~ "<strong>This is the single biggest thing you can do to promote email "
3616#~ "encryption.</strong>"
3617#~ msgstr ""
3618#~ "<strong>Αυτός είναι ο καλύτερος τρόπος για να προωθήσεις την "
3619#~ "κρυπτογράφηση email.</strong>"
3620
3621#~ msgid ""
3622#~ "It's also great to add your public key fingerprint to your email "
3623#~ "signature so that people you are corresponding with know you accept "
3624#~ "encrypted email."
3625#~ msgstr ""
3626#~ "Είναι επίσης καλό να προσθέσεις το αποτύπωμα του κλειδιού σου στην "
3627#~ "υπογραφή του email σου, ώστε να γνωρίζει ο κόσμος με τον οποίο "
3628#~ "αλληλογραφείς, ότι δέχεσαι κρυπτογραφημένα email."
3629
ff8e7108
TG
3630#~ msgid ""
3631#~ "<em>Version 3.0. <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
3632#~ "edward/CURRENT/edward.tar.gz\">Source code of Edward reply bot by Josh "
3633#~ "Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; available under the GNU General Public "
3634#~ "License.</a></em>"
3635#~ msgstr ""
3636#~ "<em>Έκδοση 3.0. Ελληνική μετάφραση: α., Ηλίας Κουμουνδούρος (ilias.k.cs "
3637#~ "at freemail dot gr).</em>"
3638
3639#~ msgid ""
3640#~ "<a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
3641#~ "\"> JavaScript license information </a>"
3642#~ msgstr ""
3643#~ "<a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
3644#~ "\"> Πληροφορίες άδειας χρήσης JavaScript </a>"