All translations: merge POs and POT.
[enc.git] / esd-el.po
CommitLineData
ff8e7108
TG
1# Greek translation of https://emailselfdefense.fsf.org
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 3.0\n"
2094a53c 9"POT-Creation-Date: 2021-07-27 17:57+0200\n"
ff8e7108
TG
10"PO-Revision-Date: 2014-08-22 01:50+0200\n"
11"Last-Translator: Ilias Koumoundouros <ilias.k.cs@freemail.gr>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: el\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "el"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr "text/html; charset=utf-8"
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30"ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ ΜΕ EMAIL - ένας οδηγός ενάντια στην παρακολούθηση με κρυποτγράφηση "
31"GnuPG"
32
33#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
e7253b03
TG
34# | GnuPG, GPG, openpgp, {+encryption,+} surveillance, privacy, email, Enigmail
35#, fuzzy
36#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
37msgid "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
ff8e7108
TG
38msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
39
40#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
41msgid ""
42"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
43"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
44msgstr ""
45"Η μαζική παρακολούθηση δεδομένων παραβιάζει τα θεμελιώδη δικαιώματά μας και "
46"καθιστά την ελεύθερη έκφραση ριψοκίνδυνη.Αυτός ο οδηγός θα σε διδάξει "
47"αυτοάμυνα με email μέσα σε 40 λεπτά, χρησιμοποιώντας το GnuPG."
48
49#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
50msgid "width=device-width, initial-scale=1"
51msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
52
e7253b03
TG
53#. type: Content of: <html><body><div><p>
54msgid ""
55"Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and "
56"Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date."
57msgstr ""
58
59#. type: Content of: <html><body><div><p>
60msgid ""
61"Thank you for your patience while we're working on a new round of updates."
62msgstr ""
63
ff8e7108
TG
64#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
65msgid ""
66"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
67"joining our list!</strong>"
68msgstr ""
69"<strong>Σε παρακαλούμε να ελέγξεις το email σου για τον σύνδεσμο "
70"επιβεβαίωσης. Σ'ευχαριστούμε που ήρθες στη λίστα μας!</strong>"
71
72#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
73msgid ""
74"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
75"to be added manually."
76msgstr ""
77"Αν δε λάβεις το σύνδεσμο επιβεβαίωσης, στείλε μας ένα email στο info@fsf.org "
78"ώστε να σε προσθέσουμε χειροκίνητα."
79
e7253b03 80#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
ff8e7108
TG
81msgid "Try it out."
82msgstr "Δοκίμασε το."
83
84#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
85msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
86msgstr "Βρες μας στις παρακάτω υπηρεσίες για καθημερινές ενημερώσεις:"
87
88#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
89msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
90msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
91
92#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
93msgid "[GNU Social]"
94msgstr "[GNU Social]"
95
96#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
60715780
TG
97msgid ""
98"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
99msgstr ""
100"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
ff8e7108
TG
101
102#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
60715780
TG
103msgid "[Mastodon]"
104msgstr "[Mastodon]"
ff8e7108
TG
105
106#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
107msgid ""
60715780 108"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
ff8e7108
TG
109"\">Twitter</a>"
110msgstr ""
60715780 111"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
ff8e7108
TG
112"\">Twitter</a>"
113
114#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
115msgid ""
60715780
TG
116"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
117"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
118msgstr ""
119"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social "
60715780 120"και το Mastodon είναι καλύτερα από το Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
121
122#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
123msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
124msgstr ""
125"&larr; Επιστροφή στον <a href=\"index.html\">Οδηγό Αυτοάμυνας με Email</a>"
126
127#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
128msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
129msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
130
131#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
132msgid "Free Software Foundation"
133msgstr "Free Software Foundation"
134
135#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
136msgid "</a>"
137msgstr "</a>"
138
139#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
e7253b03 140# | Copyright &copy; [-2014-] {+2014-2021+} <a
c34dbd10
T
141# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
142# | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
143# | {+Please support our work by+} <a
144# | [-href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>-]
145# | {+href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>+}
ff8e7108
TG
146#, fuzzy
147#| msgid ""
148#| "Copyright &copy; 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
149#| "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
150#| "html\">Privacy Policy</a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>"
151msgid ""
e7253b03 152"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
ff8e7108
TG
153"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
154"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
155"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
156msgstr ""
157"Copyright &copy; 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
158"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
159"\">Πολιτική Απορρήτου</a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">Γίνε μέλος.</a>"
160
161#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
c34dbd10
T
162# | The images on this page are under a <a
163# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
164# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
165# | under a <a
166# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
167# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-&mdash;-]
e7253b03
TG
168# | {+Download the+} <a
169# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why-]
170# | {+href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
c34dbd10 171# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
8c6a812e 172# | &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
e7253b03
TG
173# | available under the GNU Affero General Public License. <a
174# | href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why+}
c34dbd10 175# | these licenses?</a>
ff8e7108
TG
176#, fuzzy
177#| msgid ""
178#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
179#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
180#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
181#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
182#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
183#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
184#| "</a>"
185msgid ""
186"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
187"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
188"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
189"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
e7253b03
TG
190"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
191"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
192"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
193"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
194"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
195"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
ff8e7108
TG
196msgstr ""
197"Οι εικόνες σε αυτή τη σελίδα παρέχονται με άδεια χρήσης <a href=\"https://"
198"creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.el\">Creative Commons Αναφορά "
199"Δημιουργού 4.0 Διεθνές (ή μεταγενέστερη έκδοση)</a>, και η υπόλοιπη υπό "
200"άδεια <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.el"
201"\">Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές (ή "
202"μεταγενέστερη έκδοση)</a>. &mdash; <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
203"license-list.html#OtherLicenses\">Γιατί αυτές τις άδειες χρήσης;</a>"
204
205#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
c34dbd10
T
206# | [-Download the source package for <a
207# | href=\"emailselfdefense_source.zip\">this guide</a>.-]Fonts used in the
208# | guide &amp; infographic: <a
209# | href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo
210# | Impallari, <a
e7253b03
TG
211# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by
212# | Anna Giedry&#347;{+,+} <a
213# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo
c34dbd10
T
214# | Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
215# | [-href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a>-]
216# | {+href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>+}
217# | by Florian Cramer.
ff8e7108
TG
218#, fuzzy
219#| msgid ""
220#| "Download the source package for <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
221#| "\">this guide</a>. Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href="
222#| "\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo "
223#| "Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika"
224#| "\">Signika</a> by Anna Giedry&#347; <a href=\"http://www.google.com/fonts/"
225#| "specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href="
226#| "\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"
227#| "\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
228msgid ""
229"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
e7253b03 230"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
ff8e7108 231"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
e7253b03
TG
232"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
233"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
ff8e7108
TG
234"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
235msgstr ""
236"Κατέβασε το πακέτο πηγαίου κώδικα για <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
237"\">αυτό τον οδηγό</a>. Γραμματοσειρές που χρησιμοποιούνται σε αυτό τον οδηγό "
238"&amp; το infographic: <a href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis"
239"\">Dosis</a> του Pablo Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/"
240"specimen/Signika\">Signika</a> της Anna Giedry&#347; <a href=\"http://www."
241"google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> από την "
242"Omnibus-Type, <a href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-"
243"pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a> του Florian Cramer, <a href=\"http://www."
244"google.com/fonts/specimen/Roboto\">Roboto</a> του <a href=\"https://plus."
245"google.com/110879635926653430880/about\">Christian Robertson</a>."
246
247#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
248msgid ""
249"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
250"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
251"messages."
252msgstr ""
253
254#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
255msgid ""
256"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
e7253b03
TG
257"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
258"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
259"\">source code and license information</a>."
ff8e7108
TG
260msgstr ""
261
262#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
e7253b03
TG
263# | Infographic and guide design by <a rel=\"external\"
264# | href=\"http{+s+}://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>
265#, fuzzy
266#| msgid ""
267#| "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://"
268#| "jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
ff8e7108 269msgid ""
e7253b03 270"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
ff8e7108
TG
271"org\"><strong>Journalism++</strong>"
272msgstr ""
273"Σχεδίαση Infographic και οδηγού από την <a rel=\"external\" href=\"http://"
274"jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
275
276#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
277msgid "Journalism++"
278msgstr "Journalism++"
279
e7253b03
TG
280#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
281# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
282# | {+security, GnuPG2+}
283#, fuzzy
284#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
285msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
286msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
287
ff8e7108
TG
288#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
289msgid "Email Self-Defense"
290msgstr "ΑΥΤΟΑΜΥΝΑ ΜΕ EMAIL"
291
2094a53c
TG
292#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
293# | <a class=\"current\" href=\"/en\">English - v[-4-]{+5+}.0</a>
294#, fuzzy
295#| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
296msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
297msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
298
299#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
300# | <a href=\"/tr\">Türkçe - v[-4-]{+5+}.0</a>
301#, fuzzy
302#| msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
303msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
304msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
305
ff8e7108
TG
306#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
307msgid ""
051da5df
TG
308"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
309"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
ff8e7108
TG
310msgstr ""
311
312#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
e7253b03
TG
313# | <a href=\"index.html\" [-class=\"current\">GNU/Linux</a>-]
314# | {+class=\"current\">Set up guide</a>+}
315#, fuzzy
316#| msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
317msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
ff8e7108
TG
318msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
319
ff8e7108
TG
320#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
321msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
322msgstr ""
323
324#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
e7253b03
TG
325# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
326# | encryption for everyone via %40fsf\">-]
327# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">+}
328# | Share&nbsp;
329#, fuzzy
330#| msgid ""
331#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
332#| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
ff8e7108 333msgid ""
e7253b03
TG
334"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
335"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
ff8e7108
TG
336msgstr ""
337"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
338"encryption for everyone via %40fsf\"> Μοιρασου το&nbsp;"
339
340#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
341msgid "&nbsp;"
342msgstr "&nbsp;"
343
344#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
345msgid "[Reddit]"
346msgstr "[Reddit]"
347
348#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
349msgid "[Hacker News]"
350msgstr "[Hacker News]"
351
ff8e7108
TG
352#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
353msgid ""
354"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
355"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
356msgstr ""
357"Αγωνιζόμαστε για τα δικαιώματα των χρηστών υπολογιστών και προωθούμε την "
358"ανάπτυξη ελεύθερου (όπως λέμε ελευθερία και όχι δωρεάν) λογισμικού. Η "
359"αντίσταση στη μαζική παρακολούθηση είναι πολύ σημαντική για μας."
360
361#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
c34dbd10
T
362# | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-translate this guide
363# | into more languages,-] {+support Email Self-Defense. We need to keep
364# | improving it,+} and [-make a version-] {+making more materials,+} for
365# | [-encryption on mobile devices. Please donate, and help-] {+the benefit
366# | of+} people around the world [-take-] {+taking+} the first step towards
367# | protecting their [-privacy with free software.</strong>-]
368# | {+privacy.</strong>+}
ff8e7108
TG
369#, fuzzy
370#| msgid ""
371#| "<strong>We want to translate this guide into more languages, and make a "
372#| "version for encryption on mobile devices. Please donate, and help people "
373#| "around the world take the first step towards protecting their privacy "
374#| "with free software.</strong>"
375msgid ""
376"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
377"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
378"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
379msgstr ""
380"<strong>Θέλουμε να μεταφράσουμε αυτό τον οδηγό σε περισσότερες γλώσσες και "
381"να φτιάξουμε μια έκδοση για κρυπτογράφηση σε κινητές συσκευές. Σε "
382"παρακαλούμε, κάνε μια δωρεά και βοήθησε ανθρώπους σε ολόκληρο τον κόσμο να "
383"κάνουν το πρώτο βήμα για να προστατεύσουν την ιδιωτικότητα τους με ελεύθερο "
384"λογισμικό.</strong>"
385
e7253b03
TG
386#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
387# | <a
388# | [-href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">-]
389# | {+href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&
390# | amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">+}
391#, fuzzy
392#| msgid ""
393#| "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
394#| "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
ff8e7108
TG
395msgid ""
396"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
e7253b03 397"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
ff8e7108
TG
398msgstr ""
399"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
400"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
401
402#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
403msgid "Donate"
404msgstr "Donate"
405
974f8f55 406#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
ff8e7108
TG
407msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
408msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
409
e7253b03 410#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
ff8e7108
TG
411msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
412msgstr "Δες &amp; μοιράσου το infographic μας &rarr;"
413
414#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
415# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
416# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
417# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
418# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
419# | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
420# | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
421# | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
ff8e7108
TG
422#, fuzzy
423#| msgid ""
424#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
425#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
426#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
427#| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
428#| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
429#| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
430msgid ""
431"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
432"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
433"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
d3d12736
TG
434"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
435"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
436"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
ff8e7108
TG
437msgstr ""
438"</a> \n"
439"Η μαζική παρακολούθηση δεδομένων παραβιάζει τα θεμελιώδη δικαιώματα μας και "
440"καθιστά την ελεύθερη έκφραση ριψοκίνδυνη. Αυτός ο οδηγός θα σε διδάξει μία "
441"βασική τεχνική αυτοάμυνας απέναντι στην παρακολούθηση: την κρυπτογράφηση του "
442"email. Όταν τον ολοκληρώσεις, θα είσαι σε θέση να στέλνεις και να λαμβάνεις "
443"μηνύματα email κρυπτογραφημένα έτσι ώστε να είσαι βέβαιος/η ότι ένας "
444"πράκτορας παρακολούθησης ή ένας κλέφτης που υποκλέπτει το email σου δε θα "
445"μπορεί να το διαβάσει. Τα μόνα που χρειάζεσαι είναι ένας υπολογιστής με "
446"σύνδεση στο Διαδίκτυο, ένας λογαριασμός email και περίπου μισή ώρα."
447
448#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
449# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
450# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
451# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
452# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
453# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
454# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
e7253b03 455# | corruption, and other crimes.+}
ff8e7108
TG
456#, fuzzy
457#| msgid ""
458#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
459#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
460#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
461#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
462#| "share his famous secrets about the NSA."
463msgid ""
464"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
465"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
466"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
467"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
e7253b03 468"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
ff8e7108
TG
469"other crimes."
470msgstr ""
471"Ακόμα και αν δεν έχεις τίποτα να κρύψεις, η χρήση της κρυπτογράφησης βοηθά "
472"ώστε να προστατευτεί η ιδιωτικότητα των ανθρώπων με τους οποίους "
473"επικοινωνείς και κάνει τη ζωή δύσκολη για τα συστήματα μαζικής "
474"παρακολούθησης. Εάν έχεις όντως κάτι να κρύψεις, τότε είσαι σε καλά χέρια: "
475"αυτά είναι τα ίδια εργαλεία που χρησιμοποίησε ο Edward Snowden ώστε να "
476"μοιραστεί τα περίφημα μυστικά του σχετικά με την NSA."
477
478#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
c34dbd10
T
479# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
480# | fighting politically for a <a
e7253b03 481# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
c34dbd10
T
482# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
483# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
484# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
485# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
486# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
487# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
488# | friends</a>.+}
ff8e7108
TG
489#, fuzzy
490#| msgid ""
491#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
492#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
493#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
494#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
495#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
496#| "Let's get started!"
497msgid ""
498"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
e7253b03 499"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
ff8e7108
TG
500"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
501"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
502"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
503"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
504"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
505"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
506msgstr ""
507"Πέραν της χρήσης της κρυπτογράφησης, η αντιμετώπιση της παρακολούθησης "
508"απαιτεί να αγωνιστούμε πολιτικά για μια <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
509"surveillance-vs-democracy.html\">μείωση της ποσότητας των δεδομένων που "
510"συλλέγονται για εμάς</a>, αλλά το απαραίτητο πρώτο βήμα είναι το να "
511"προστατέψεις τον εαυτό σου και να κάνεις την παρακολούθηση της επικοινωνίας "
512"σου όσο πιο δύσκολη γίνεται. Ας ξεκινήσουμε!"
513
514#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
515msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
516msgstr "<em>#1</em> ΠΑΡΕ ΤΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ"
517
518#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
519# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
520# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
521# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
522# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
e7253b03
TG
523# | software (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free
524# | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
ff8e7108
TG
525#, fuzzy
526#| msgid ""
527#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
528#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
529#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
530#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
531#| "org</a>."
532msgid ""
533"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
534"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
535"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
e7253b03
TG
536"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
537"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
ff8e7108
TG
538msgstr ""
539"Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
540"εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει μια "
541"δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο λογισμικό "
542"(όπως είναι τα Windows) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε περισσότερα "
543"σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
544"org</a>."
545
546#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
547# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
548# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
db1d71be
TG
549# | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+}
550# | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+}
551# | though, you'll need a desktop email program installed on your computer.
552# | [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have [-a free software version
553# | of-] {+one installed already, such as Icedove, which may be under+} the
554# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
555# | with them, in addition to Thunderbird itself. Email programs-] {+alternate
556# | name \"Thunderbird.\" Programs like these+} are another way to access the
557# | same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide
558# | extra features.
ff8e7108
TG
559#, fuzzy
560#| msgid ""
561#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
562#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
563#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
564#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
565#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
566#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
567#| "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
568#| "extra features."
569msgid ""
e7253b03
TG
570"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
571"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
db1d71be 572"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
e7253b03
TG
573"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
574"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
575"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
576"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
577"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
578"Gmail), but provide extra features."
ff8e7108
TG
579msgstr ""
580"Τα περισσότερα λειτουργικά συστήματα GNU/Linux διατίθενται με το GnuPG "
581"προεγκατεστημένο, οπότε δε χρειάζεται να το κατεβάσεις. Πριν να ρυθμίσεις το "
582"GnuPG όμως, θα χρειαστεί να εγκαταστήσεις ένα πρόγραμμα email στον "
583"υπολογιστή σου. Οι περισσότερες διανομές GNU/Linux έχουν μια ελεύθερη έκδοση "
584"του προγράμματος email Thunderbird διαθέσιμη προς εγκατάσταση. Αυτός ο "
585"οδηγός θα δουλέψει με αυτές, επιπρόσθετα με το ίδιο το Thunderbird. Τα "
586"προγράμματα email είναι ένας άλλος τρόπος πρόσβασης στους ίδιους "
587"λογαριασμούς όπου μπορείς να έχεις πρόσβαση μέσω browser, με ακόμη "
588"περισσότερες δυνατότητες."
589
590#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
591# | If you already have an email program, you can skip to <a
592# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Step 2</a>.+}
593#, fuzzy
594#| msgid ""
595#| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
596#| "\">Step 1.b</a>."
ff8e7108 597msgid ""
e7253b03
TG
598"If you already have an email program, you can skip to <a href="
599"\"#section2\">Step 2</a>."
ff8e7108
TG
600msgstr ""
601"Εάν ήδη έχεις ένα τέτοιο πρόγραμμα, μπορείς να προχωρήσεις στο <a href="
602"\"#step-1b\">Βήμα 1.Β</a>."
603
604#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
605msgid "Step 1.A: Install Wizard"
606msgstr "Βήμα 1.A: Μάγος Εγκατάστασης"
607
608#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
609msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
610msgstr ""
611"<em>ΒΗΜΑ 1.Α</em> ΡΥΘΜΙΣΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL ΣΟΥ ΜΕ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ "
612"ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ EMAIL ΣΟΥ"
613
614#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
615msgid ""
616"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
e7253b03
TG
617"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
618"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
619"settings from your systems administrator or the help section of your email "
620"account."
ff8e7108
TG
621msgstr ""
622
623#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
624msgid "Troubleshooting"
625msgstr "ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ"
626
627#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
628msgid "The wizard doesn't launch"
629msgstr "Ο μάγος δεν ανοίγει."
630
631#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
632msgid ""
633"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
634"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
635"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
636"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
637msgstr ""
638"Μπορείς να ξεκινήσεις το μάγο μόνος/η σου, αλλά η επιλογή του μενού για να "
639"το κάνεις αυτό ονομάζεται διαφορετικά σε κάθε πρόγραμμα email. Το κουμπί για "
640"να τον ανοίξεις θα βρίσκεται στο κυρίως μενού του προγράμματος, κάτω από την "
641"επιλογή \"Νέο\" ή κάποια παρόμοια, με τίτλο όπως \"Προσθήκη λογαριασμού\" ή "
642"\"Νέος/Υπαρκτός λογαριασμός email.\""
643
644#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
645msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
646msgstr ""
647"Το πρόγραμμα email μου δε μπορεί να βρει το λογαριασμό μου ή δεν κατεβάζει "
648"το email μου."
649
650#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
651msgid ""
652"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
653"use your email system, to figure out the correct settings."
654msgstr ""
655"Πριν ψάξεις στον Ιστό, συνιστούμε να ξεκινήσεις ρωτώντας άλλους ανθρώπους "
656"που χρησιμοποιούν το email από τον ίδιο πάροχο με σένα (ίδιο domain), ώστε "
657"να διαπιστώσεις τις σωστές ρυθμίσεις."
658
e7253b03
TG
659#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
660# | I can't find the menu[-.-]
661#, fuzzy
662#| msgid "I can't find the menu."
663msgid "I can't find the menu"
664msgstr "Δε μπορώ να βρω το μενού."
665
666#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
667msgid ""
668"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
669"three stacked horizontal bars."
670msgstr ""
671"Σε πολλά νέα προγράμματα email, το κυρίως μενού αναπαρίσταται από μια εικόνα "
672"τριών στοιχισμένων οριζόντιων γραμμών."
673
ff8e7108
TG
674#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
675msgid "Don't see a solution to your problem?"
676msgstr "Δε βρίσκεις λύση στο πρόβλημα σου;"
677
678#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
679msgid ""
680"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
681"Public_Review\">feedback page</a>."
682msgstr ""
683"Σε παρακαλούμε να μας ενημερώσεις σχετικά στη <a href=\"https://libreplanet."
684"org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">σελίδα σχολιασμού</a>."
685
ff8e7108 686#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
687# | <em>Step 1.b</em> Get {+your terminal ready and install+} GnuPG [-by
688# | downloading GPG4Win-]
689#, fuzzy
690#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
691msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
692msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPG4Win"
ff8e7108
TG
693
694#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
695# | If you {+are using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-an
696# | email program,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a
697# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Step 2</a>.+}
2fd4a6dc
TG
698#, fuzzy
699#| msgid ""
e7253b03
TG
700#| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
701#| "\">Step 1.b</a>."
ff8e7108 702msgid ""
e7253b03
TG
703"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
704"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
ff8e7108 705msgstr ""
e7253b03
TG
706"Εάν ήδη έχεις ένα τέτοιο πρόγραμμα, μπορείς να προχωρήσεις στο <a href="
707"\"#step-1b\">Βήμα 1.Β</a>."
ff8e7108
TG
708
709#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
710msgid ""
e7253b03
TG
711"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
712"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
713"steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the same for "
714"all operating systems."
ff8e7108 715msgstr ""
ff8e7108 716
e7253b03
TG
717#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
718msgid "MacOS"
2fd4a6dc
TG
719msgstr ""
720
ff8e7108 721#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
722msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
723msgstr ""
ff8e7108
TG
724
725#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
726msgid ""
e7253b03
TG
727"Your macOS comes with a program called \"Terminal\" pre-installed, which "
728"we'll use to set up your encryption with GnuPG, using the command line. "
729"However, the default macOS package manager makes it difficult to install "
730"GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
ff8e7108 731msgstr ""
ff8e7108 732
e7253b03
TG
733#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
734msgid ""
735"To make things easier, we recommend setting up the third-party package "
736"manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of <a "
737"href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click "
738"\"Enter\" and wait for it to finalize."
739msgstr ""
740
741#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
742msgid ""
743"When it is done, install the program by entering the following code in "
744"Terminal:"
745msgstr ""
746
747#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
748msgid ""
749"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install gnupg "
750"gnupg2</span>. After installation is done, you can follow the steps of the "
751"rest of this guide."
752msgstr ""
753
754#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
755msgid "Windows"
ff8e7108
TG
756msgstr ""
757
e7253b03
TG
758#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
759# | [-<em>Step 1.b</em>-]Get GnuPG by downloading GPG4Win
760#, fuzzy
761#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
762msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
763msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPG4Win"
764
2094a53c
TG
765#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
766# | [-GPG4Win-]{+<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a>+} is [-a-]
767# | {+an email and file encryption+} software package that includes GnuPG.
768# | [-<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">Download</a>-] {+Download+} and
769# | install [-it,-] {+the latest version,+} choosing default options whenever
770# | asked. After it's installed, you can close any windows that it creates.
e7253b03
TG
771#, fuzzy
772#| msgid ""
773#| "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
774#| "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
775#| "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
776#| "creates."
777msgid ""
2094a53c 778"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
e7253b03
TG
779"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
780"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
781"installed, you can close any windows that it creates."
782msgstr ""
783"To GPG4Win είναι ένα πακέτο λογισμικού το οποίο συμπεριλαμβάνει το GnuPG. <a "
784"href=\"https://www.gpg4win.org/\">Κατέβασε</a> και εγκατάστησε το, "
785"επιλέγοντας τις εξορισμού τιμές όποτε σε ρωτάει. Αφού εγκατασταθεί, μπορείς "
786"να κλείσεις οποιοδήποτε παράθυρο εμφανίζει."
787
788#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
789msgid ""
790"To follow the rest of the steps in this guide, you'll use the program called "
791"\"PowerShell\", which is a program you'll see elsewhere referred to as a "
792"\"terminal.\" This allows you to operate your computer using the command "
793"line."
794msgstr ""
795
796#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
797msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
798msgstr "GNUPG, OPENPGP, ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΡΕ ΠΑΙΔΙΑ;"
799
800#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
801# | In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are
802# | used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the
803# | encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or
804# | GnuPG) is the program that implements the standard. [-Enigmail is a
805# | plug-in program for your-] {+Most+} email [-program that provides-]
806# | {+programs provide+} an interface for GnuPG. {+There is also a newer
807# | version of GnuPG, called GnuPG2.+}
808#, fuzzy
809#| msgid ""
810#| "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
811#| "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
812#| "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
813#| "GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-"
814#| "in program for your email program that provides an interface for GnuPG."
ff8e7108 815msgid ""
e7253b03
TG
816"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
817"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
818"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
819"GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
820"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
821"called GnuPG2."
ff8e7108 822msgstr ""
e7253b03
TG
823"Γενικά, οι όροι GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP και PGP "
824"χρησιμοποιούνται σαν ταυτόσημοι. Τεχνικά, το OpenPGP (Pretty Good Privacy) "
825"είναι το πρότυπο κρυπτογράφησης, και το GNU Privacy Guard (συντομογραφικά "
826"GPG ή GnuPG) είναι το πρόγραμμα που υλοποιεί το πρότυπο. Το Enigmail είναι "
827"ένα πρόσθετο πρόγραμμα για το πρόγραμμα email σου, το οποίο παρέχει μια "
828"διεπαφή για το GnuPG."
ff8e7108
TG
829
830#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
831msgid "<em>#2</em> Make your keys"
832msgstr "<em>#2</em> ΦΤΙΑΞΕ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΣΟΥ"
833
e7253b03
TG
834#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
835msgid ""
836"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
837msgstr ""
838
ff8e7108
TG
839#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
840msgid ""
841"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
842"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
843"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
844"together by a special mathematical function."
845msgstr ""
846"Για να χρησιμοποιήσεις το σύστημα GnuPG, θα χρειαστείς ένα δημόσιο κλειδί "
847"και ένα ιδιωτικό κλειδί (τα οποία είναι μαζί γνωστά ως ζεύγος κλειδιών).Το "
848"καθένα είναι μια μακρά ακολουθία από τυχαία παραχθέντες αριθμούς και σύμβολα "
849"τα οποία ανήκουν μοναδικά σε εσένα. Το δημόσιο και το ιδιωτικό κλειδί σου "
850"συνδέονται μεταξύ τους μέσω μιας ειδικής μαθηματικής συνάρτησης."
851
852#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
853# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
854# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
855# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
856# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
857# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
ff8e7108
TG
858#, fuzzy
859#| msgid ""
860#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
861#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
862#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
863#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
864#| "encrypted email look up your public key."
865msgid ""
866"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
867"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
868"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
869"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
870"look up your public key."
871msgstr ""
872"Το δημόσιο κλειδί σου δεν είναι σαν ένα φυσικό κλειδί, γιατί αποθηκεύεται "
873"εκτεθειμένο σε έναν online κατάλογο ο οποίος ονομάζεται εξυπηρετητής "
874"κλειδιών (keyserver). Οι άνθρωποι το κατεβάζουν και το χρησιμοποιούν, μαζί "
875"με το GnuPG, ώστε να κρυπτογραφήσουν τα email που σου στέλνουν. Μπορείς να "
876"φανταστείς τον εξυπηρετητή κλειδιών σαν ένα τηλεφωνικό οδηγό, όπου τα άτομα "
877"που θέλουν να σου στείλουν ένα κρυπτογραφημένο email αναζητούν το δημόσιο "
878"κλειδί σου."
879
880#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
881# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
882# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
883# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
884# | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
161787f6 885# | your private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
7844b462
T
886#, fuzzy
887#| msgid ""
888#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
889#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
890#| "encrypted emails other people send to you."
ff8e7108
TG
891msgid ""
892"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
893"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
894"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
161787f6 895"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
ff8e7108
TG
896"any circumstances.</span>"
897msgstr ""
898"Το ιδιωτικό κλειδί μοιάζει περισσότερο με φυσικό κλειδί, επειδή το κρατάς "
899"για τον εαυτό σου (στον υπολογιστή σου). Χρησιμοποιείς το GnuPG και το "
900"ιδιωτικό κλειδί για να αποκωδικοποιήσεις τα κρυπτογραφημένα email που σου "
901"στέλνουν οι άλλοι άνθρωποι."
902
903#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
904msgid ""
905"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
906"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
907"discuss this more in the next section."
908msgstr ""
909
910#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
911# | Step 2.A: Make [-a-] {+your+} Keypair
912#, fuzzy
913#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
914msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
915msgstr "Βήμα 2.A: Φτιάξε ένα ζεύγος κλειδιών"
916
917#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
918# | Step 2.A: [-Make a Keypair-] {+Set your passphrase+}
919#, fuzzy
920#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
921msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
ff8e7108
TG
922msgstr "Βήμα 2.A: Φτιάξε ένα ζεύγος κλειδιών"
923
924#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
925msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
926msgstr "<em>ΒΗΜΑ 2.Α</em> ΦΤΙΑΞΕ ΕΝΑ ΖΕΥΓΟΣ ΚΛΕΙΔΙΩΝ"
927
e7253b03
TG
928#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
929# | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+}
ff8e7108 930#, fuzzy
e7253b03
TG
931#| msgid "<em>#2</em> Make your keys"
932msgid "Make your keypair"
933msgstr "<em>#2</em> ΦΤΙΑΞΕ ΤΑ ΚΛΕΙΔΙΑ ΣΟΥ"
ff8e7108 934
e7253b03 935#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 936msgid ""
e7253b03
TG
937"Open a terminal using <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
938"\">ctrl + alt + t</span> (on GNU/linux), or find it in your applications, "
939"and use the following code to create your keypair:"
ff8e7108 940msgstr ""
ff8e7108 941
e7253b03 942#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 943msgid ""
e7253b03
TG
944"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
945"GnuPG program. A terminal should be installed on your GNU/Linux operating "
946"system, if you are using a macOS or Windows OS system, use the programs "
947"\"Terminal\" (macOS) or \"PowerShell\" (Windows) that were also used in "
948"section 1."
ff8e7108 949msgstr ""
ff8e7108 950
e7253b03 951#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 952msgid ""
e7253b03
TG
953"# <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --full-generate-"
954"key</span> to start the process."
ff8e7108 955msgstr ""
ff8e7108 956
e7253b03
TG
957#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
958msgid ""
959"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
960"option <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA and "
961"RSA</span>."
962msgstr ""
963
964#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 965msgid ""
e7253b03
TG
966"# Enter the following keysize: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
967"monospace;\">4096</span> for a strong key."
968msgstr ""
969
970#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
971msgid ""
972"# Choose the expiration date, we suggest <span style=\"color:#2f5faa; font-"
973"family: monospace;\">2y</span> (2 years)."
974msgstr ""
975
976#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
977msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
978msgstr ""
979
980#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
981msgid "Set your passphrase"
982msgstr ""
983
984#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
985msgid ""
986"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
ff8e7108
TG
987"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
988"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
1c95188f
TG
989"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
990"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
ff8e7108 991"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
1c95188f 992"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
ff8e7108
TG
993msgstr ""
994
995#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
996msgid ""
e7253b03 997"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
ff8e7108
TG
998"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
999"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
1000"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
1001"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
1002"song lyrics, quotes from books, and so on."
1003msgstr ""
1004
e7253b03
TG
1005#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1006msgid "GnuPG is not installed"
ff8e7108 1007msgstr ""
ff8e7108 1008
e7253b03 1009#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
ff8e7108 1010msgid ""
e7253b03
TG
1011"GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
1012"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --version</"
1013"span>. If GnuPG is not installed, it would bring up the following result on "
1014"most GNU/Linux operating systems, or something like it: <span style=\"color:"
1015"#2f5faa; font-family: monospace;\">Command 'gpg' not found, but can be "
1016"installed with: sudo apt install gnupg</span>. Follow that command and "
1017"install the program."
ff8e7108 1018msgstr ""
ff8e7108
TG
1019
1020#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
1021msgid "I took too long to create my passphrase"
1022msgstr ""
ff8e7108
TG
1023
1024#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1025msgid ""
e7253b03
TG
1026"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
1027"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
ff8e7108 1028msgstr ""
ff8e7108
TG
1029
1030#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
1031msgid "How can I see my key?"
1032msgstr ""
ff8e7108
TG
1033
1034#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1035msgid ""
e7253b03
TG
1036"Use the following command to see all keys <span style=\"color:#2f5faa; font-"
1037"family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. Yours should be listed in "
1038"there, and later, so will Edward's (<a href=\"#section3\">section 3</a>). If "
1039"you want to see only your key, you can use <span style=\"color:#2f5faa; font-"
1040"family: monospace;\">gpg --list-key [your@email]</span>. You can also use "
1041"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-secret-"
1042"key</span> to see your own private key."
ff8e7108 1043msgstr ""
ff8e7108
TG
1044
1045#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1046msgid "More resources"
1047msgstr ""
1048
1049#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1050msgid ""
e7253b03
TG
1051"For more information about this process, you can also refer to <a href="
1052"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
1053"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
1054"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
1055"recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to be "
1056"secure."
ff8e7108
TG
1057msgstr ""
1058
1059#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
1060msgid "Advanced"
1061msgstr ""
1062
ff8e7108
TG
1063#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1064msgid "Advanced key pairs"
1065msgstr ""
1066
1067#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1068msgid ""
1069"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
1070"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
1071"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
e7253b03
TG
1072"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
1073"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
1074"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
1075"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
ff8e7108
TG
1076"configuration."
1077msgstr ""
1078
e7253b03
TG
1079#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1080msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
ff8e7108 1081msgstr ""
ff8e7108 1082
e7253b03
TG
1083#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1084# | <em>Step [-3.b</em> Send a test encrypted email-] {+2.b</em> Some
1085# | important steps following creation+}
1086#, fuzzy
1087#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1088msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
1089msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
ff8e7108 1090
e7253b03
TG
1091#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
1092# | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver
1093#, fuzzy
1094#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
1095msgid "Upload your key to a keyserver"
ff8e7108 1096msgstr ""
e7253b03 1097"<em>ΒΗΜΑ 2.Β</em> ΑΝΕΒΑΣΕ ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΟΥ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΤΗ ΚΛΕΙΔΙΩΝ"
ff8e7108
TG
1098
1099#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1100# | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
1101# | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
1102# | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
1103# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
1104# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
1105# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
1106#, fuzzy
1107#| msgid ""
1108#| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
1109#| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
1110#| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each "
1111#| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes "
1112#| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded."
1113msgid ""
1114"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
1115"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
1116"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
1117"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
1118"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
1119"other when a new key is uploaded."
ff8e7108
TG
1120msgstr ""
1121"Τώρα όποιος/α θέλει να σου στείλει ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να "
1122"κατεβάσει το δημόσιο κλειδί σου από το Internet. Υπάρχουν πολλοί "
1123"εξυπηρετητές που μπορείς να επιλέξεις από το μενού, αλλά είναι όλοι "
1124"αντίγραφα ο ένας του άλλου, οπότε δεν έχει σημασία το ποιον χρησιμοποιείς. "
1125"Παρόλα αυτά, κάποιες φορές χρειάζεται να περάσουν λίγες ώρες ώστε να "
1126"ταιριάξουν μεταξύ τους όταν ανεβαίνει ένα νέο κλειδί."
1127
e7253b03 1128#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 1129msgid ""
e7253b03
TG
1130"# Copy your keyID <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
1131"\">gnupg --list-key [your@email]</span> will list your public (\"pub\") key "
1132"information, including your keyID, which is a unique list of numbers and "
1133"letters. Copy this keyID, so you can use it in the following command."
ff8e7108 1134msgstr ""
ff8e7108 1135
e7253b03
TG
1136#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1137msgid ""
1138"# Upload your key to a server: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
1139"monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
1140msgstr ""
ff8e7108 1141
e7253b03
TG
1142#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
1143msgid "Export your key to a file"
ff8e7108 1144msgstr ""
ff8e7108 1145
e7253b03
TG
1146#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1147msgid ""
1148"Use the following command to export your secret key so you can import it "
1149"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
1150"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
1151"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
1152"can be done with the following commands:"
ff8e7108
TG
1153msgstr ""
1154
2094a53c 1155#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><span>
ff8e7108 1156msgid ""
e7253b03 1157"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
2094a53c 1158"secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
ff8e7108
TG
1159msgstr ""
1160
2094a53c
TG
1161#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1162msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </span>"
ff8e7108
TG
1163msgstr ""
1164
e7253b03
TG
1165#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
1166msgid "Generate a revocation certificate"
1167msgstr ""
ff8e7108
TG
1168
1169#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1170# | [-When the \"Key Generation Completed\" screen pops up, select Generate
1171# | Certificate-]{+Just in case you lose your key, or it gets compromised, you
1172# | want to generate a certificate+} and choose to save it in a safe place on
1173# | your computer [-(we recommend making a folder called \"Revocation
1174# | Certificate\" in-] {+for now (please refer to <a href=\"#step-6c\"> step
1175# | 6.C</a> for how to best store+} your [-home folder and keeping it there).
1176# | You'll-] {+revocation cerficate safely). This step is essential for your
1177# | email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation
1178# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section 5</a>.
1179#, fuzzy
1180#| msgid ""
1181#| "When the \"Key Generation Completed\" screen pops up, select Generate "
1182#| "Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we "
1183#| "recommend making a folder called \"Revocation Certificate\" in your home "
1184#| "folder and keeping it there). You'll learn more about the revocation "
1185#| "certificate in <a href=\"#section5\">Section 5</a>."
1186msgid ""
1187"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
1188"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
1189"(please refer to <a href=\"#step-6c\"> step 6.C</a> for how to best store "
1190"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
1191"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
1192"a>."
1193msgstr ""
1194"Όταν εμφανιστεί η οθόνη \"Key Generation Completed\" (Η δημιουργία του "
1195"κλειδιού ολοκληρώθηκε!), επίλεξε Generate Certificate (Δημιουργία "
1196"πιστοποιητικού) και αποθήκευσέ το σε ένα ασφαλές μέρος στον υπολογιστή σου "
1197"(συνιστούμε να φτιάξεις ένα φάκελο με το όνομα \"Πιστοποιητικό ανάκλησης\" "
1198"στο προσωπικό φάκελό σου και να το φυλάξεις εκεί). Θα μάθεις περισσότερα για "
1199"το πιστοποιητικό ανάκλησης στο <a href=\"#section5\">Τμήμα 5</a>."
1200
1201#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1202msgid ""
1203"# Generate a revocation certificate: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
1204"family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</span>"
1205msgstr ""
1206
1207#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1208msgid ""
1209"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
1210"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"key has been "
1211"compromised\"</span>"
1212msgstr ""
1213
1214#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1215msgid ""
1216"# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for an "
25f97f7c 1217"empty line, and confirm your selection."
e7253b03
TG
1218msgstr ""
1219
1220#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1221msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
1222msgstr ""
1223
2094a53c 1224#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03
TG
1225msgid ""
1226"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
1227"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
1228"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
1229msgstr ""
1230
2094a53c 1231#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03
TG
1232msgid ""
1233"# Check your permissions: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
1234"monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>"
1235msgstr ""
1236
2094a53c 1237#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 1238msgid ""
db1d71be
TG
1239"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
1240"These are the recommended permissions for your folder."
e7253b03
TG
1241msgstr ""
1242
2094a53c 1243#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03
TG
1244msgid ""
1245"You can use the code <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
1246"\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
1247msgstr ""
1248
2094a53c 1249#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03 1250msgid ""
db1d71be
TG
1251"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
1252"the recommended permissions for the keys inside your folder."
e7253b03
TG
1253msgstr ""
1254
2094a53c 1255#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03
TG
1256msgid ""
1257"You can use the code: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
1258"\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
1259msgstr ""
1260
1261#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1262msgid ""
1263"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
1264"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
1265"require execution privileges to be opened. For more information on "
1266"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
1267"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
1268"guide</a>."
1269msgstr ""
1270
1271#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1272msgid "More about keyservers"
1273msgstr ""
1274
1275#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1276msgid ""
1277"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
1278"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
1279"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
1280"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1281"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1282"file on your computer."
1283msgstr ""
1284
1285#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1286msgid "Transferring your keys"
1287msgstr ""
1288
2094a53c 1289#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03
TG
1290msgid ""
1291"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
1292"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
1293"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
1294"can be done with the following commands:"
1295msgstr ""
1296
2094a53c 1297#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><span>
e7253b03
TG
1298msgid ""
1299"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
2094a53c 1300"secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
e7253b03
TG
1301msgstr ""
1302
2094a53c
TG
1303#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><span>
1304msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
e7253b03
TG
1305msgstr ""
1306
2094a53c 1307#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><span>
e7253b03
TG
1308msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
1309msgstr ""
1310
2094a53c
TG
1311#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1312msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </span>"
e7253b03
TG
1313msgstr ""
1314
1315#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1316msgid ""
1317"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
1318"and add ultimate trust for it:"
1319msgstr ""
1320
2094a53c 1321#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03
TG
1322msgid ""
1323"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --edit-key "
1324"[your@email] </span>"
1325msgstr ""
1326
2094a53c 1327#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
e7253b03
TG
1328msgid ""
1329"Because this is your key, you should choose <span style=\"color:#2f5faa; "
1330"font-family: monospace;\">ultimate</span>. You shouldn't trust anyone else's "
1331"key ultimately."
1332msgstr ""
1333
1334#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1335msgid ""
1336"Refer to <a href=\"#step-2b\">troubleshoot in step 2.B</a> for more "
1337"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
1338"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
1339"folders and files have the right permissions"
1340msgstr ""
1341
1342#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1343# | [-<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted-]{+<em>#3</em> Set up+} email
1344# | {+encryption+}
1345#, fuzzy
1346#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1347msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
1348msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1349
1350#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1351msgid ""
1352"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1353"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1354"integrating and using your key in these email clients."
1355msgstr ""
1356
1357#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1358msgid "Step 3.A: Email Menu"
1359msgstr ""
1360
1361#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1362msgid "Step 3.A: Import From File"
1363msgstr ""
1364
1365#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1366msgid "Step 3.A: Success"
1367msgstr ""
1368
1369#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1370# | [-Troubleshooting-]{+Step 3.A: Troubleshoot+}
1371#, fuzzy
1372#| msgid "Troubleshooting"
1373msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1374msgstr "ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ"
1375
1376#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1377# | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
1378# | account-] {+encryption+}
1379#, fuzzy
1380#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
1381msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1382msgstr ""
1383"<em>ΒΗΜΑ 1.Α</em> ΡΥΘΜΙΣΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL ΣΟΥ ΜΕ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ "
1384"ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΥ EMAIL ΣΟΥ"
1385
2094a53c 1386#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1387msgid ""
1388"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1389"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1390"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1391"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1392msgstr ""
1393
1394#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1395msgid ""
1396"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <span style=\"color:"
1397"#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>"
1398msgstr ""
1399
1400#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1401msgid ""
1402"# Under \"File\" &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;\">Import Secret Key(s) "
1403"From File</span>"
1404msgstr ""
1405
1406#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1407msgid ""
1408"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a "
1409"href=\"#step-3b\">step 3.b</a> when you exported your key"
1410msgstr ""
1411
1412#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1413msgid "# Unlock with your passphrase"
1414msgstr ""
1415
1416#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1417msgid ""
1418"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1419"confirm success"
1420msgstr ""
1421
1422#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1423msgid ""
1424"# Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) &rarr; \"Account "
1425"settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your key is "
1426"imported and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Treat this key as a "
1427"Personal Key</span>."
1428msgstr ""
1429
1430#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1431msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1432msgstr ""
1433
1434#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1435msgid ""
1436"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption\" (Under \"Edit"
1437"\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird)). Here you can see if your "
1438"personal key associated with this email is found. If it is not, you can try "
1439"again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span> option. Make "
1440"sure you have the correct, active, secret key file."
ff8e7108 1441msgstr ""
ff8e7108
TG
1442
1443#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
1444# | <em>#[-3-]{+4+}</em> Try it out!
1445#, fuzzy
1446#| msgid "<em>#3</em> Try it out!"
1447msgid "<em>#4</em> Try it out!"
ff8e7108
TG
1448msgstr "<em>#3</em> ΔΟΚΙΜΑΣΕ ΤΟ!"
1449
e7253b03
TG
1450#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1451msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1452msgstr ""
1453
ff8e7108 1454#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
1455# | Now you'll try a test correspondence with [-a-] {+an FSF+} computer
1456# | program named Edward, [-which-] {+who+} knows how to use encryption.
1457# | Except where noted, these are the same steps you'd follow when
1458# | corresponding with a real, live person.
ff8e7108
TG
1459#, fuzzy
1460#| msgid ""
1461#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
1462#| "Edward, which knows how to use encryption. Except where noted, these are "
1463#| "the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1464msgid ""
e7253b03
TG
1465"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1466"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1467"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
ff8e7108
TG
1468msgstr ""
1469"Τώρα θα δοκιμάσεις να αλληλογραφήσεις με ένα πρόγραμμα υπολογιστή που "
1470"ονομάζεται Edward, το οποίο ξέρει πως να χρησιμοποιεί την κρυπτογράφηση. "
1471"Εκτός κι αν δηλώνεται διαφορετικά, αυτά είναι τα ίδια βήματα που θα "
1472"ακολουθούσες εάν αλληλογραφούσες με έναν αληθινό άνθρωπο."
1473
e7253b03
TG
1474#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1475msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1476msgstr ""
1477
ff8e7108 1478#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1479# | <em>Step [-3-]{+4+}.a</em> Send Edward your public key
1480#, fuzzy
1481#| msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
1482msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
ff8e7108
TG
1483msgstr "<em>Step 3.Α</em> ΣΤΕΙΛΕ ΣΤΟΝ EDWARD ΤΟ ΔΗΜΟΣΙΟ ΚΛΕΙΔΙ ΣΟΥ"
1484
1485#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1486# | This is a special step that you won't have to do when corresponding with
1487# | real people. In your email program's menu, go to [-Enigmail-]
1488# | {+\"Tools\"+} &rarr; {+\"OpenPGP+} Key [-Management.-] {+Manager.\"+} You
1489# | should see your key in the list that pops up. Right click on your key and
1490# | select [-Send-] {+<span style=\"color:#2f5faa;\">Send+} Public Keys by
1491# | [-Email.-] {+Email</span>.+} This will create a new draft message, as if
1492# | you had just hit the [-Write button.-] {+\"Write\" button, but in the
1493# | attachment you will find your public keyfile.+}
1494#, fuzzy
1495#| msgid ""
1496#| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1497#| "real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
1498#| "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click "
1499#| "on your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new "
1500#| "draft message, as if you had just hit the Write button."
ff8e7108
TG
1501msgid ""
1502"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
e7253b03
TG
1503"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1504"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1505"on your key and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Send Public Keys by "
1506"Email</span>. This will create a new draft message, as if you had just hit "
1507"the \"Write\" button, but in the attachment you will find your public "
1508"keyfile."
ff8e7108
TG
1509msgstr ""
1510"Αυτό είναι ένα ξεχωριστό βήμα το οποίο δε θα χρειάζεται να κάνεις όταν θα "
1511"αλληλογραφείς με πραγματικούς ανθρώπους. Στο μενού του προγράμματος email "
1512"σου, πήγαινε στο Enigmail &rarr; Key Management. Θα πρέπει να δεις το κλειδί "
1513"σου στη λίστα που εμφανίζεται. Κάνε δεξί κλικ στο κλειδί σου και επίλεξε "
1514"Send Public Keys by Email (Aποστολή δημόσιων κλειδιών με μήνυμα "
1515"αλληλογραφίας). Με αυτή την επιλογή θα δημιουργηθεί ένα νέο προσχέδιο "
1516"μηνύματος, σαν να είχες μόλις πατήσει το κουμπί Write (Σύνταξη)."
1517
1518#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1519msgid ""
1520"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1521"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1522"of the email. Don't send yet."
1523msgstr ""
1524"Προόρισε το μήνυμα στη διεύθυνση <a href=\"mailto:edward-el@fsf.org\">edward-"
1525"el@fsf.org</a>. Βάλε τουλάχιστον μια λέξη (ό,τι θες) στο θέμα και στο σώμα "
1526"του μηνύματος. Μην το στείλεις ακόμα."
1527
1528#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1529msgid ""
1530"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1531"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1532"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <span style=\"color:"
1533"#2f5faa\">Do Not Encrypt</span>. Once encryption is off, hit Send."
1534msgstr ""
ff8e7108
TG
1535
1536#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1537# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
1538# | you might want to skip ahead and check out the <a
1539# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide. Once
1540# | [-he's responded,-] {+you have received a response,+} head to the next
1541# | step. From here on, you'll be doing just the same thing as when
1542# | corresponding with a real person.
1543#, fuzzy
1544#| msgid ""
1545#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
1546#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
1547#| "it Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next "
1548#| "step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1549#| "corresponding with a real person."
ff8e7108
TG
1550msgid ""
1551"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
e7253b03
TG
1552"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1553"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1554"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1555"corresponding with a real person."
ff8e7108
TG
1556msgstr ""
1557"Μπορεί να χρειαστούν δυό ή τρία λεπτά για να απαντήσει ο Edward. Στο μεταξύ, "
1558"ίσως να θέλεις να περάσεις στο τμήμα <a href=\"#section5\">Χρησιμοποίησέ το "
1559"Kαλά</a> του οδηγού αυτού. Αφού απαντήσει, προχώρησε στο επόμενο βήμα. Όσα "
1560"ακολουθούν είναι αυτά που θα κάνεις όταν θα αλληλογραφείς με ένα πραγματικό "
1561"πρόσωπο."
1562
1563#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1564# | When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your [-password-]
1565# | {+passphrase+} before using your private key to decrypt it.
1566#, fuzzy
1567#| msgid ""
1568#| "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password "
1569#| "before using your private key to decrypt it."
ff8e7108 1570msgid ""
e7253b03
TG
1571"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1572"before using your private key to decrypt it."
ff8e7108
TG
1573msgstr ""
1574"Όταν ανοίξεις την απάντηση του Edward, το GnuPG μπορεί να ζητήσει τον κωδικό "
1575"πρόσβασης σου προτού χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό σου κλειδί για να το "
1576"αποκρυπτογραφήσει."
1577
e7253b03
TG
1578#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1579msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1580msgstr ""
1581
1582#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1583msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1584msgstr ""
1585
ff8e7108 1586#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1587# | <em>Step [-3-]{+4+}.b</em> Send a test encrypted email
1588#, fuzzy
1589#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1590msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
ff8e7108
TG
1591msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1592
e7253b03
TG
1593#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
1594msgid "Get Edward's key"
ff8e7108 1595msgstr ""
ff8e7108
TG
1596
1597#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
ff8e7108 1598msgid ""
e7253b03
TG
1599"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1600"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
ff8e7108 1601msgstr ""
ff8e7108
TG
1602
1603#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1604msgid ""
e7253b03
TG
1605"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1606"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1607"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1608"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1609"<span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span> next to the text: \"This "
1610"message was sent with a key that you don't have yet.\" A popup with Edward's "
1611"key details will follow."
ff8e7108
TG
1612msgstr ""
1613
1614#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1615msgid ""
e7253b03
TG
1616"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP manager and under \"Keyserver\" "
1617"choose <span style=\"color:#2f5faa\">Discover Keys Online</span>. Here, fill "
1618"in Edward's email address, and import Edward's key."
ff8e7108 1619msgstr ""
ff8e7108
TG
1620
1621#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1622msgid ""
e7253b03
TG
1623"The option <span style=\"color:#2f5faa\">Accepted (unverified)</span> will "
1624"add this key to your key manager, and now it can be used to send encrypted "
1625"emails and to verify digital signatures from Edward."
ff8e7108 1626msgstr ""
ff8e7108
TG
1627
1628#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1629msgid ""
e7253b03
TG
1630"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1631"see many different emails that are all associated with its key. This is "
1632"correct; you can safely import the key."
ff8e7108 1633msgstr ""
ff8e7108
TG
1634
1635#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1636# | Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private
1637# | key is required to decrypt it. Edward is the only one with [-his-] {+its+}
1638# | private key, so no one except [-him-] {+Edward+} can decrypt it.
1639#, fuzzy
1640#| msgid ""
1641#| "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1642#| "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private "
1643#| "key, so no one except him can decrypt it."
ff8e7108
TG
1644msgid ""
1645"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
e7253b03
TG
1646"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1647"so no one except Edward can decrypt it."
ff8e7108
TG
1648msgstr ""
1649"Αφού κρυπτογράφησες αυτό το email με το δημόσιο κλειδί του Edward, το "
1650"ιδιωτικό του κλειδί είναι απαραίτητο για να το αποκρυπτογραφήσει. Ο Edward "
1651"είναι ο μόνος που κατέχει το ιδιωτικό του κλειδί, οπότε δε μπορεί να το "
1652"αποκρυπτογραφήσει κανείς άλλος πέρα από εκείνον."
1653
e7253b03
TG
1654#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
1655# | [-<em>Step 3.b</em>-]Send [-a test-] {+Edward an+} encrypted email
1656#, fuzzy
1657#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1658msgid "Send Edward an encrypted email"
1659msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1660
1661#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1662msgid ""
1663"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1664"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1665"\" or something similar and write something in the body."
1666msgstr ""
1667"Σύνταξε ένα νέο μήνυμα από το πρόγραμμα email σου, προορισμένο στη διεύθυνση "
1668"<a href=\"mailto:edward-el@fsf.org\">edward-el@fsf.org</a>. Βάλε στο θέμα "
1669"\"Δοκιμή κρυπτογράφησης\" ή κάτι παρόμοιο και γράψε κάτι στο σώμα."
1670
1671#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1672msgid ""
1673"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1674"\"Security\" and select <span style=\"color:#2f5faa\">Require Encryption</"
1675"span>. Once encryption is on, hit Send."
1676msgstr ""
1677
ff8e7108 1678#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
e7253b03
TG
1679# | [-Click Send. Enigmail will pop up a window that says-]\"Recipients not
1680# | valid, not trusted or not [-found.\"-] {+found\+}
1681#, fuzzy
1682#| msgid ""
1683#| "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not "
1684#| "valid, not trusted or not found.\""
1685msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1686msgstr ""
1687"Πάτα Send. Το Enigmail θα εμφανίσει ένα παράθυρο το οποίο λέει \"Recipients "
1688"not valid, not trusted or not found.\" (\"Οι παραλήπτες δεν είναι έμπιστοι, "
1689"δεν είναι έγκυροι ή δε βρέθηκαν\")."
1690
1691#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1692msgid ""
1693"You may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1694"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1695"to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
1696"listed there."
1697msgstr ""
1698
1699#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1700msgid "Unable to send message"
1701msgstr ""
1702
1703#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1704msgid ""
1705"You could get the following message when trying to send your encrypted "
1706"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1707"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1708"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1709"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
1710"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option <span "
1711"style=\"color:#2f5faa\">Yes, but I have not verified that this is the "
1712"correct key</span> in the \"Acceptance\" option at the bottom of this "
1713"window. Resend the email."
1714msgstr ""
1715
1716#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1717# | [-Enigmail-]{+I+} can't find Edward's key
1718#, fuzzy
1719#| msgid "Enigmail can't find Edward's key"
1720msgid "I can't find Edward's key"
ff8e7108
TG
1721msgstr "Το Enigmail δε μπορεί να βρεί το κλειδί του Edward"
1722
1723#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1724msgid ""
1725"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1726"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1727"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1728msgstr ""
1729"Κλείσε τα παράθυρα που εμφανίστηκαν από τη στιγμή που έκανες κλικ. Βεβαιώσου "
1730"ότι είσαι συνδεδεμένος/η στο Internet και προσπάθησε πάλι. Αν αυτό δε "
1731"δουλέψει, επανάλαβε τη διαδικασία, επιλέγοντας ένα διαφορετικό εξυπηρετητή "
1732"κλειδιών όταν σου το ζητήσει."
1733
1734#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1735msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1736msgstr ""
1737
1738#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1739msgid ""
1740"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1741"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1742"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1743"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1744msgstr ""
1745
ff8e7108
TG
1746#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1747msgid "Encrypt messages from the command line"
1748msgstr ""
1749
1750#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1751msgid ""
1752"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1753"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1754"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1755"in the regular character set."
1756msgstr ""
1757
1758#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1759msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1760msgstr "<em>ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:</em> ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ"
1761
1762#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1763# | Even if you [-encrypted-] {+encrypt+} your email, the subject line is not
1764# | encrypted, so don't put private information there. The sending and
1765# | receiving addresses aren't encrypted either, so [-they could be read by-]
1766# | a surveillance [-system.-] {+system can still figure out who you're
1767# | communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using
1768# | GnuPG, even if they can't figure out what you're saying.+} When you send
e7253b03
TG
1769# | attachments, [-Enigmail will give you an option of whether-] you [-want-]
1770# | {+can choose+} to encrypt [-them.-] {+them or not, independent of the
c34dbd10 1771# | actual email.+}
ff8e7108
TG
1772#, fuzzy
1773#| msgid ""
1774#| "Even if you encrypted your email, the subject line is not encrypted, so "
1775#| "don't put private information there. The sending and receiving addresses "
1776#| "aren't encrypted either, so they could be read by a surveillance system. "
1777#| "When you send attachments, Enigmail will give you an option of whether "
1778#| "you want to encrypt them."
1779msgid ""
1780"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1781"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1782"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1783"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1784"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
e7253b03
TG
1785"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1786"actual email."
ff8e7108
TG
1787msgstr ""
1788"Ακόμη και εάν κρυπτογράφησες το email σου, το πεδίο του θέματος δεν "
1789"κρυπτογραφείται, γι'αυτό μη βάζεις εμπιστευτικές πληροφορίες εκεί. Ούτε οι "
1790"διευθύνσεις αποστολέα και παραλήπτη κρυπτογραφούνται, οπότε θα μπορούσε να "
1791"τις διαβάσει ένα σύστημα παρακολούθησης. Όταν στέλνεις συνημμένα αρχεία, το "
1792"Enigmail θα σου δώσει την επιλογή του αν θέλεις να τα κρυπτογραφήσεις."
1793
2fd4a6dc
TG
1794#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1795msgid ""
1796"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1797"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
e7253b03
TG
1798"in Icedove or Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
1799msgstr ""
1800
1801#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1802msgid "Step 4.C Edward's response"
2fd4a6dc
TG
1803msgstr ""
1804
ff8e7108 1805#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
1806# | <em>Step [-3-]{+4+}.c</em> Receive a response
1807#, fuzzy
1808#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1809msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
ff8e7108
TG
1810msgstr "<em>BHMA 3.Γ</em> ΠΑΡΑΛΑΒΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
1811
1812#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1813# | When Edward receives your email, [-he-] {+it+} will use [-his-] {+its+}
1814# | private key to decrypt it, then [-use your public key (which you sent him
1815# | in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
161787f6
TG
1816#, fuzzy
1817#| msgid ""
1818#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
1819#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
1820#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
ff8e7108 1821msgid ""
e7253b03 1822"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
161787f6 1823"then reply to you."
ff8e7108
TG
1824msgstr ""
1825"Όταν ο Edward παραλάβει το μήνυμα σου, θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό του "
1826"κλειδί για να το αποκρυπτογραφήσει, μετά θα πάρει το δημόσιο κλειδί σου από "
1827"έναν εξυπηρετητή κλειδιών και θα το χρησιμοποιήσει για να κρυπτογραφήσει μια "
1828"απάντηση σε εσένα."
1829
1830#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1831# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
1832# | you might want to skip ahead and check out the <a
1833# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide.
1834#, fuzzy
1835#| msgid ""
1836#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
1837#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
1838#| "it Well</a> section of this guide."
ff8e7108
TG
1839msgid ""
1840"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
e7253b03 1841"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
ff8e7108
TG
1842"Well</a> section of this guide."
1843msgstr ""
1844"Μπορεί να χρειαστούν δυο ή τρία λεπτά για να απαντήσει ο Edward. Στο μεταξύ, "
1845"ίσως να θέλεις να περάσεις στο τμήμα <a href=\"#section5\">Χρησιμοποίησέ το "
1846"Καλά</a> του οδηγού αυτού."
1847
e7253b03
TG
1848#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1849msgid ""
1850"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
eb9903b9 1851"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
ff8e7108
TG
1852msgstr ""
1853
e7253b03
TG
1854#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1855msgid ""
1856"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
098ebaeb 1857"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
e7253b03
TG
1858"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1859"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1860"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1861"as well."
1862msgstr ""
1863
1864#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1865# | <em>Step [-3.b</em>-] {+4.d</em>+} Send a {+signed+} test [-encrypted-]
1866# | email
1867#, fuzzy
1868#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
1869msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1870msgstr "<em>ΒΗΜΑ 3.Β</em> ΣΤΕΙΛΕ ΕΝΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ ΜΗΝΥΜΑ"
1871
ff8e7108
TG
1872#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1873msgid ""
1874"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1875"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1876"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1877"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1878"private key (another reason to keep your private key safe)."
1879msgstr ""
1880
1881#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1882msgid ""
1883"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1884"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1885"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1886"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1887"signature is authentic."
1888msgstr ""
1889
1890#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1891msgid ""
e7253b03
TG
1892"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1893"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1894"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1895"message, because it needs to unlock your private key for signing."
ff8e7108
TG
1896msgstr ""
1897
1898#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1899msgid ""
e7253b03
TG
1900"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1901"<span style=\"color:#2f5faa\">add digital signature by default</span>."
ff8e7108
TG
1902msgstr ""
1903
1904#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03 1905# | <em>Step [-3.c</em>-] {+4.e</em>+} Receive a response
ff8e7108
TG
1906#, fuzzy
1907#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
e7253b03 1908msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
ff8e7108
TG
1909msgstr "<em>BHMA 3.Γ</em> ΠΑΡΑΛΑΒΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ"
1910
1911#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
1912# | When Edward receives your email, he will use [-his private key to decrypt
1913# | it, then use-] your public key (which you sent him in <a
e7253b03
TG
1914# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to {+verify the message you sent has not
1915# | been tampered with and to+} encrypt [-his-] {+a+} reply to you.
ff8e7108
TG
1916#, fuzzy
1917#| msgid ""
1918#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
1919#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
1920#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
1921msgid ""
1922"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
161787f6 1923"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
e7253b03 1924"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
ff8e7108
TG
1925msgstr ""
1926"Όταν ο Edward παραλάβει το μήνυμα σου, θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό του "
1927"κλειδί για να το αποκρυπτογραφήσει, μετά θα πάρει το δημόσιο κλειδί σου από "
1928"έναν εξυπηρετητή κλειδιών και θα το χρησιμοποιήσει για να κρυπτογραφήσει μια "
1929"απάντηση σε εσένα."
1930
1931#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1932msgid ""
1933"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1934"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1935"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1936"encrypted, he will mention that first."
1937msgstr ""
1938
161787f6 1939#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
1940# | When you receive Edward's email and open it, [-Enigmail-] {+your email
1941# | client+} will automatically detect that it is encrypted with your public
1942# | key, and then it will use your private key to decrypt it.
1943#, fuzzy
1944#| msgid ""
1945#| "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1946#| "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use "
1947#| "your private key to decrypt it."
161787f6 1948msgid ""
e7253b03
TG
1949"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1950"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1951"will use your private key to decrypt it."
161787f6
TG
1952msgstr ""
1953"Όταν παραλάβεις το email του Edward και το ανοίξεις, το Enigmail θα "
1954"ανιχνεύσει αυτόματα ότι είναι κρυπτογραφημένο με το δημόσιο κλειδί σου και "
1955"τότε θα χρησιμοποιήσει το ιδιωτικό κλειδί σου για να το αποκρυπτογραφήσει."
1956
ff8e7108 1957#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
1958# | <em>#[-4-]{+5+}</em> Learn {+about+} the Web of Trust
1959#, fuzzy
1960#| msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1961msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
ff8e7108
TG
1962msgstr "<em>#4</em>Γνωρισε τον Ιστο της Εμπιστοσυνης"
1963
e7253b03
TG
1964#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1965msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1966msgstr ""
1967
ff8e7108 1968#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
e7253b03
TG
1969# | Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness[-;-]{+:+}
1970# | it requires a way to verify that a person's public key is actually theirs.
1971# | Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email
1972# | address with your friend's name, creating keys to go with it{+,+} and
1973# | impersonating your friend. That's why the free software programmers that
1974# | developed email encryption created keysigning and the Web of Trust.
1975#, fuzzy
1976#| msgid ""
1977#| "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1978#| "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1979#| "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1980#| "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1981#| "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1982#| "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1983msgid ""
1984"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
ff8e7108
TG
1985"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1986"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
e7253b03 1987"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
ff8e7108
TG
1988"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1989"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1990msgstr ""
1991"Η κρυπτογράφηση email είναι μια ισχυρή τεχνολογία, με μια αδυναμία: "
1992"χρειάζεται έναν τρόπο επαλήθευσης ότι ένα δημόσιο κλειδί ανήκει πραγματικά "
1993"στο συγκεκριμένο άτομο. Διαφορετικά, δε θα υπήρχε τρόπος να αποτρέψει έναν "
1994"εισβολέα, από το να δημιουργήσει ένα λογαριασμό email με το όνομα ενός φίλου "
1995"σου, μαζί με το αντίστοιχο ζεύγος κλειδιών και να παριστάνει το φιλικό σου "
1996"πρόσωπο. Γι'αυτό το λόγο, οι προγραμματιστές/ριες ελεύθερου λογισμικού που "
1997"ανέπτυξαν την κρυπτογράφηση email, δημιούργησαν τη δυνατότητα υπογραφής ενός "
1998"κλειδιού και τον Ιστό της Εμπιστοσύνης."
1999
2000#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2001msgid ""
2002"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
2003"that it belongs to them and not someone else."
2004msgstr ""
2005
2006#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2007msgid ""
2008"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
2009"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
2010"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
2011"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
2012msgstr ""
2013
2014#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2015msgid ""
2016"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
2017"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
2018"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
2019"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
2020"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
2021msgstr ""
2022
2023#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2024msgid "Section 5: trusting a key"
2025msgstr ""
ff8e7108
TG
2026
2027#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
2028# | <em>Step [-4-]{+5+}.a</em> Sign a key
2029#, fuzzy
2030#| msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
2031msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
ff8e7108
TG
2032msgstr "<em>ΒΗΜΑ 4.Α</em> ΥΠΟΓΡΑΨΕ ΕΝΑ ΚΛΕΙΔΙ"
2033
ff8e7108
TG
2034#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2035msgid ""
e7253b03
TG
2036"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <span "
2037"style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span> by right clicking on Edward's "
2038"key."
ff8e7108 2039msgstr ""
ff8e7108
TG
2040
2041#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2042msgid ""
e7253b03
TG
2043"Under \"Your Acceptance,\" you can select <span style=\"color:#2f5faa\">Yes, "
2044"I've verified in person this key has the correct fingerprint\"</span>."
ff8e7108 2045msgstr ""
ff8e7108
TG
2046
2047#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2048# | You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually
2049# | belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real
2050# | person, but it's good [-practice.-] {+practice, and for real people it is
2051# | important. You can read more about signing a person's key in the <a
2052# | href=\"#check-ids-before-signing\">check IDs before signing</a> section.+}
2053#, fuzzy
2054#| msgid ""
2055#| "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
2056#| "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
2057#| "person, but it's good practice."
ff8e7108
TG
2058msgid ""
2059"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
2060"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
e7253b03
TG
2061"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
2062"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
2063"signing\">check IDs before signing</a> section."
ff8e7108
TG
2064msgstr ""
2065"Είναι σαν να λες δημόσια: \"Εμπιστεύομαι ότι το δημόσιο κλειδί του Edward "
2066"ανήκει στον Edward\". Αυτό δεν σημαίνει πολλά αφού ο Edward δεν είναι "
2067"πραγματικό πρόσωπο, αλλά είναι καλή εξάσκηση."
2068
2069#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2070msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
2071msgstr ""
2072
2073#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2074# | People's public keys are usually identified by their key fingerprint,
2075# | which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8
2076# | (for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and
2077# | other public keys saved on your computer, by going to [-Enigmail &rarr;-]
2078# | {+OpenPGP+} Key Management in your email program's menu, then right
2079# | clicking on the key and choosing Key Properties. It's good practice to
2080# | share your fingerprint wherever you share your email address, so that
2081# | people can double-check that they have the correct public key when they
2082# | download yours from a keyserver.
2083#, fuzzy
2084#| msgid ""
2085#| "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, "
2086#| "which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 "
2087#| "(for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and "
2088#| "other public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
2089#| "Management in your email program's menu, then right clicking on the key "
2090#| "and choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
2091#| "wherever you share your email address, so that people can double-check "
2092#| "that they have the correct public key when they download yours from a "
2093#| "keyserver."
ff8e7108
TG
2094msgid ""
2095"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
2096"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
2097"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
e7253b03
TG
2098"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
2099"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
2100"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
2101"your email address, so that people can double-check that they have the "
2102"correct public key when they download yours from a keyserver."
ff8e7108
TG
2103msgstr ""
2104"Τα δημόσια κλειδιά αναγνωρίζονται συνήθως από το αποτύπωμα (fingerprint) "
2105"ενός κλειδιού, το οποίο είναι μια ακολουθία χαρακτήρων, όπως η "
2106"F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (για το κλειδί του Edward). Μπορείς "
2107"να δεις το αποτύπωμα του δικού σου κλειδιού ή και άλλων που είναι "
2108"αποθηκευμένα στον υπολογιστή σου, από το πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για "
2109"email, στο μενού Enigmail &rarr; Key Management. Εκεί με δεξί κλικ στο "
2110"συγκεκριμένο κλειδί, μπορείς να επιλέξεις το Key Properties. Είναι καλή "
2111"πρακτική το να μοιράζεσαι μαζί με τη διεύθυνση mail σου και το αποτύπωμα του "
2112"δημόσιου κλειδιού σου, ώστε οι αποδέκτες να μπορούν να διπλοτσεκάρουν ότι "
2113"έχουν κατεβάσει το σωστό δημόσιο κλειδί από κάποιον εξυπηρετητή κλειδιών."
2114
2115#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2fd4a6dc 2116msgid ""
e7253b03
TG
2117"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
2118"visible directly from the Key Management window. These eight character "
2119"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
2120"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
2fd4a6dc
TG
2121"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
2122"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
2123"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
2124"common."
2125msgstr ""
ff8e7108
TG
2126
2127#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
2128# | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
2129# | consider when+} signing [-their-] keys
ff8e7108
TG
2130#, fuzzy
2131#| msgid ""
2132#| "<em>Important:</em> check people's identification before signing their "
2133#| "keys"
2134msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
2135msgstr ""
2136"<em>ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:</em> ΕΛΕΓΞΕ ΤΗΝ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΚΑΠΟΙΟΥ/ΑΣ ΠΡΙΝ ΥΠΟΓΡΑΨΕΙΣ ΤΑ "
2137"ΚΛΕΙΔΙΑ ΤΟΥΣ"
2138
2139#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2140# | Before signing a [-real-] person's key, [-always make sure-] {+you need to
2141# | be confident that+} it actually belongs to them, and that they are who
2142# | they say they are. [-Ask-] {+Ideally, this confidence comes from having
2143# | interactions and conversations with+} them [-to show you their ID (unless
2144# | you trust-] {+over time, and witnessing interactions between+} them [-very
2145# | highly)-] and [-their-] {+others. Whenever signing a key, ask to see the
2146# | full+} public key [-fingerprint ---] {+fingerprint, and+} not just the
e7253b03
TG
2147# | shorter [-public key ID, which could refer to another key as well. In
2148# | Enigmail, answer honestly in the window that pops up and asks \"How
2149# | carefully have you verified that the key-] {+keyID. If+} you [-are about-]
2150# | {+feel it's important+} to sign [-actually belongs-] {+the key of someone
2151# | you've just met, also ask them+} to {+show you their government
2152# | identification, and make sure+} the [-person(s) named above?\".-] {+name
2153# | on the ID matches the name on the public key.+}
ff8e7108
TG
2154#, fuzzy
2155#| msgid ""
2156#| "Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs "
2157#| "to them, and that they are who they say they are. Ask them to show you "
2158#| "their ID (unless you trust them very highly) and their public key "
2159#| "fingerprint -- not just the shorter public key ID, which could refer to "
2160#| "another key as well. In Enigmail, answer honestly in the window that pops "
2161#| "up and asks \"How carefully have you verified that the key you are about "
2162#| "to sign actually belongs to the person(s) named above?\"."
2163msgid ""
2164"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
2165"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
2166"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
2167"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
2168"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
e7253b03 2169"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
ff8e7108 2170"met, also ask them to show you their government identification, and make "
e7253b03 2171"sure the name on the ID matches the name on the public key."
ff8e7108
TG
2172msgstr ""
2173"Πριν υπογράψεις το κλειδί κάποιου/ας, να ελέγχεις πάντα αν πραγματικά ανήκει "
2174"σε αυτό το άτομο και δεν πρόκειται για κάποιο κλέπτη ταυτότητας. Ζήτησέ τους "
2175"να σου δείξουν ταυτότητα (εκτός και αν τους εμπιστεύεσαι πάρα πολύ) και το "
2176"αποτύπωμα του δημόσιου κλειδιού τους – όχι το μικρότερο ID του δημόσιου "
2177"κλειδιού, που μπορεί να αφορά και άλλα κλειδιά. Στο Enigmail απάντησε "
2178"ειλικρινά στο αναδυόμενο παράθυρο \"How carefully have you verified that the "
2179"key you are about to sign actually belongs to the person(s) named above?"
2180"\" (\"Πόσο προσεκτικά ελέγξατε ότι το κλειδί που πρόκειται να υπογράψετε "
2181"ανήκει πραγματικά στο παραπάνω άτομο;\")"
2182
2183#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
c34dbd10 2184# | [-Learn-]{+Master+} the Web of Trust
ff8e7108
TG
2185#, fuzzy
2186#| msgid "Learn the Web of Trust"
2187msgid "Master the Web of Trust"
2188msgstr "Γνωρισε τον Ιστο της Εμπιστοσυνης"
2189
2190#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2191msgid ""
e7253b03 2192"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
ff8e7108 2193"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
e7253b03 2194"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
ff8e7108
TG
2195"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
2196"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
2197msgstr ""
2198
ff8e7108 2199#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
2200# | <em>#[-5-]{+6+}</em> Use it well
2201#, fuzzy
2202#| msgid "<em>#5</em> Use it well"
2203msgid "<em>#6</em> Use it well"
ff8e7108
TG
2204msgstr "<em>#5</em> Χρησιμοποιησε το Καλα"
2205
2206#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2207msgid ""
2208"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
2209"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
2210"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
2211"the Web of Trust."
2212msgstr ""
2213"Όλοι μας χρησιμοποιούμε το GnuPG λίγο διαφορετικά, αλλά είναι σημαντικό να "
2214"ακολουθούμε κάποιες βασικές πρακτικές, για να έχουμε ασφαλή email. Μη "
2215"ακολουθώντας τις, ρισκάρεις την ιδιωτικότητα των προσώπων με τα οποία "
2216"επικοινωνείς, όπως επίσης και τη δική σου, και βλάπτεις τον Ιστό της "
2217"Εμπιστοσύνης."
2218
2219#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2220# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (1)
2221#, fuzzy
2222#| msgid "Section 5: Use it Well (1)"
2223msgid "Section 6: Use it Well (1)"
ff8e7108
TG
2224msgstr "Section 5: Χρησιμοποίησε το Καλά (1)"
2225
2226#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10 2227# | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
ff8e7108
TG
2228#, fuzzy
2229#| msgid "When should I encrypt?"
2230msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
2231msgstr "Ποτε να κρυπτογραφω;"
2232
2233#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2234# | The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt
2235# | emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for
2236# | surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people
2237# | doing surveillance won't know where to start. {+That's not to say that
2238# | only encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and
2239# | it makes bulk surveillance more difficult.+}
ff8e7108
TG
2240#, fuzzy
2241#| msgid ""
2242#| "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
2243#| "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
2244#| "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
2245#| "doing surveillance won't know where to start."
2246msgid ""
2247"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
2248"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
2249"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
2250"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
2251"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
2252"makes bulk surveillance more difficult."
2253msgstr ""
2254"Όσο περισσότερο κρυπτογραφείς, τόσο το καλύτερο.Αν κρυπτογραφείς σπάνια, "
2255"κάθε κρυπτογραφημένο μήνυμα μπορεί να γίνει κόκκινο πανί για τα συστήματα "
2256"παρακολούθησης. Αν κρυπτογραφείς όλα ή τα περισσότερα από τα email σου, "
2257"αυτοί που ασχολούνται με τα συστήματα παρακολούθησης δεν θα ξέρουν από πού "
2258"να αρχίσουν."
2259
2260#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2261msgid ""
2262"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
2263"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
2264"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
2265"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
2266"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
2267"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
2268"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
2269"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
2270msgstr ""
2271
2272#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2273# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (2)
2274#, fuzzy
2275#| msgid "Section 5: Use it Well (2)"
2276msgid "Section 6: Use it Well (2)"
ff8e7108
TG
2277msgstr "Section 5: Χρησιμοποίησε το Καλά (2)"
2278
2279#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2280msgid "Be wary of invalid keys"
2281msgstr "προσεξε τα μη εγκυρα κλειδια"
2282
2283#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2284msgid ""
2285"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
2286"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
2287"invalid keys might be readable by surveillance programs."
2288msgstr ""
2289"Το GnuPG κάνει τα email μας ασφαλέστερα. Παρ'όλα αυτά, είναι σημαντικό να "
2290"έχεις το νου σου για μη έγκυρα κλειδιά, που μπορεί να έχουν πέσει σε λάθος "
2291"χέρια. Email κρυπτογραφημένα με μη έγκυρα κλειδιά μπορεί να είναι αναγνώσιμα "
2292"από προγράμματα παρακολούθησης."
2293
2294#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2295# | In your email program, go back to the [-second-] {+first encrypted+} email
2296# | that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it
e7253b03
TG
2297# | will have a [-message from Enigmail-] {+green checkmark a+} at the [-top,
2298# | which most likely says \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"-]
2299# | {+top \"OpenPGP\" button.+}
ff8e7108
TG
2300#, fuzzy
2301#| msgid ""
2302#| "In your email program, go back to the second email that Edward sent you. "
2303#| "Because Edward encrypted it with your public key, it will have a message "
2304#| "from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of this "
2305#| "message encrypted.\""
2306msgid ""
2307"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
e7253b03
TG
2308"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
2309"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
ff8e7108
TG
2310msgstr ""
2311"Στο πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για email, πήγαινε πίσω στο δεύτερο email "
2312"που σου έστειλε ο Edward. Επειδή το κρυπτογράφησε με το δημόσιο κλειδί σου, "
2313"θα έχει ένα μήνυμα από το Enigmail στην κορυφή, που λογικά θα λέει "
2314"\"Enigmail: Part of this message encrypted\" (\"Enigmail: Τμήμα του "
2315"μηνύματος κρυπτογραφημένο\")."
2316
2317#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2318# | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that [-bar.-] {+button.+}
2319# | The program will warn you there if you get an email [-encrypted-]
2320# | {+signed+} with a key that can't be trusted.</b>
ff8e7108
TG
2321#, fuzzy
2322#| msgid ""
2323#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
2324#| "will warn you there if you get an email encrypted with a key that can't "
2325#| "be trusted.</b>"
2326msgid ""
e7253b03
TG
2327"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The program "
2328"will warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
2329"trusted.</b>"
ff8e7108
TG
2330msgstr ""
2331"<b>Όταν χρησιμοποιείς το GnuPG, ρίχνε μια ματιά σε αυτή τη μπάρα. Το "
2332"πρόγραμμα θα σε προειδοποιήσει εκεί, αν λάβεις ένα email κρυπτογραφημένο με "
2333"ένα μη έμπιστο κλειδί.</b>"
2334
2335#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2336msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
2337msgstr "Κρατα ενα αντιγραφο απο το πιστοποιητικο ανακλησης, σε ασφαλες σημειο"
2338
2339#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
c34dbd10
T
2340# | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
2341# | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
e7253b03
TG
2342# | [-digital-] storage that you have -- [-the ideal thing is-] a flash drive,
2343# | disk, or hard drive stored in a safe place in your [-home.-] {+home could
2344# | work, not on a device you carry with you regularly. The safest way we know
2345# | is actually to print the revocation certificate and store it in a safe
2346# | place.+}
ff8e7108
TG
2347#, fuzzy
2348#| msgid ""
2349#| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
2350#| "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest "
2351#| "digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, "
2352#| "or hard drive stored in a safe place in your home."
2353msgid ""
2354"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
e7253b03
TG
2355"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
2356"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
2357"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
2358"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
2359"it in a safe place."
ff8e7108
TG
2360msgstr ""
2361"Θυμάσαι όταν δημιούργησες τα κλειδιά σου και έσωσες το πιστοποιητικό "
2362"ανάκλησης που έφτιαξε το GnuPG; Ήρθε η ώρα να αντιγράψεις αυτό το "
2363"πιστοποιητικό στο ασφαλέστερο ψηφιακό αποθηκευτικό σου μέσο - το ιδανικό "
2364"είναι ένα flash drive, cd ή εξωτερικός δίσκος αποθηκευμένος σε ασφαλές "
2365"σημείο στο σπίτι σου."
2366
2367#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2368msgid ""
2369"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
2370"file to let people know that you are no longer using that keypair."
2371msgstr ""
2372"Αν το ιδιωτικό σου κλειδί χαθεί ή κλαπεί, θα χρειαστείς αυτό το "
2373"πιστοποιητικό, για να ενημερώσεις τις επαφές σου ότι δεν χρησιμοποιείς πια "
2374"αυτό το ζεύγος κλειδιών."
2375
2376#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
e7253b03
TG
2377# | [-<em>Important:</em> act swiftly-]{+<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY+} if
2378# | someone gets your private key
2379#, fuzzy
2380#| msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
2381msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
ff8e7108
TG
2382msgstr ""
2383"<em>Σημαντικο:</em> Δρασε αμεσα αν καποιος παρει το ιδιωτικο σου κλειδι"
2384
2385#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2386# | If you lose your private key or someone else gets a{+ +}hold of it (say,
2387# | by stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
c34dbd10
T
2388# | immediately before someone else uses it to read your encrypted [-email.-]
2389# | {+email or forge your signature.+} This guide doesn't cover how to revoke
2390# | a key, but you can follow [-the-] {+these+} <a
2391# | [-href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305\">instructions on
2392# | the GnuPG site</a>.-]
2393# | {+href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>.+}
2394# | After you're done revoking, {+make a new key and+} send an email to
2395# | everyone with whom you usually use your key to make sure they [-know.-]
2396# | {+know, including a copy of your new key.+}
ff8e7108
TG
2397#, fuzzy
2398#| msgid ""
2399#| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
2400#| "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it "
2401#| "immediately before someone else uses it to read your encrypted email. "
2402#| "This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow the <a "
2403#| "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305\">instructions on "
2404#| "the GnuPG site</a>. After you're done revoking, send an email to everyone "
2405#| "with whom you usually use your key to make sure they know."
2406msgid ""
e7253b03 2407"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
ff8e7108
TG
2408"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
2409"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
2410"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
2411"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
2412"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
2413"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
2414"including a copy of your new key."
2415msgstr ""
2416"Αν χάσεις το ιδιωτικό σου κλειδί, ή κάποιος/α το πάρει (π.χ. κλέβοντας ή "
2417"αποκτώντας πρόσβαση στον υπολογιστή σου), είναι σημαντικό να το ανακαλέσεις "
2418"άμεσα, πριν το χρησιμοποιήσει για να διαβάσει τα κρυπτογραφημένα email σου. "
2419"Αυτός ο οδηγός δεν καλύπτει τη διαδικασία ανάκλησης, αλλά μπορείς να "
2420"ακολουθήσεις τις <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual."
2421"html#AEN305\">οδηγίες στην ιστοσελίδα του GnuPG</a>. Όταν ολοκληρωθεί η "
2422"ανάκληση, στείλε ένα email σε όσους/ες μιλάς κρυπτογραφημένα ενημερώνοντας "
2423"για την κατάργηση αυτού του κλειδιού."
2424
2425#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2426msgid "Webmail and GnuPG"
2427msgstr ""
2428
2429#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2430msgid ""
2431"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
2432"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
2433"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
2434"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
2435"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
2436"receive a scrambled email."
2437msgstr ""
2438
e7253b03
TG
2439#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2440msgid "Make your public key part of your online identity"
2441msgstr ""
2442
2443#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2444msgid ""
2445"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
2446"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
2447"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
2448"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
2449"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
2450msgstr ""
2451
2452#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2453# | [-We recommend you even go a step further and add it to-]{+Start writing
2454# | your public key fingerprint anywhere someone would see your email
2455# | address:+} your social media profiles, blog, Website, or business card.
2456# | (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a
2457# | href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our
2458# | culture to the point that we feel like something is missing when we see an
2459# | email address without a public key fingerprint.
2460#, fuzzy
2461#| msgid ""
2462#| "We recommend you even go a step further and add it to your social media "
2463#| "profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software "
2464#| "Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf.org/about/staff"
2465#| "\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel "
2466#| "like something is missing when we see an email address without a public "
2467#| "key fingerprint."
2468msgid ""
2469"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
2470"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
2471"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
2472"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
2473"that we feel like something is missing when we see an email address without "
2474"a public key fingerprint."
2475msgstr ""
2476"Συστήνουμε να προχωρήσεις και στο επόμενο βήμα, προσθέτοντας το αποτύπωμα "
2477"στα προφίλ κοινωνικών δικτύων, σε blog, ιστοσελίδες ή επαγγελματικές "
2478"κάρτες. (Στο Free Software Foundation, βάζουμε τα δικά μας στη <a href="
2479"\"http://www.fsf.org/about/staff-and-board/?set_language=el\">σελίδα του "
2480"προσωπικού</a>.) Χρειάζεται να συνδέσουμε στην κουλτούρα μας μια διεύθυνση "
2481"email με το δημόσιο κλειδί της, σε σημείο που να νιώθουμε ότι κάτι λείπει "
2482"όταν δεν βλέπουμε το αποτύπωμα του δημόσιου κλειδιού δίπλα σε μια διεύθυνση "
2483"email."
2484
ff8e7108
TG
2485#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2486msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
2487msgstr ""
2488"<a href=\"next_steps.html\">Φοβερη δουλεια! Ριξε μια ματια στα επομενα "
2489"βηματα</a>"
2490
e7253b03
TG
2491#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
2492msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
2493msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
2494
ff8e7108
TG
2495#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
2496msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
2497msgstr "&larr; Διάβασε τον <a href=\"index.html\">πλήρη οδηγό</a>"
2498
2499#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
e7253b03
TG
2500# | <a
2501# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-key
2502# | encryption works. Infographic via %40fsf\">-]
2503# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-ke
2504# | y%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">+}
2505#, fuzzy
2506#| msgid ""
2507#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;"
2508#| "public-key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
ff8e7108 2509msgid ""
e7253b03
TG
2510"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
2511"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
ff8e7108
TG
2512msgstr ""
2513"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
2514"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
2515
2516#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
2517msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
2518msgstr "&nbsp; ΜΟΙΡΑΣΟΥ ΤΟ infographic ΜΑΣ</a> ΜΕ ΤΟ hashtag #EmailSelfDefense"
2519
2520#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
2521msgid "View &amp; share our infographic"
2522msgstr "View &amp; share our infographic"
2523
e7253b03
TG
2524#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
2525# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
2526# | {+encryption+}
ff8e7108 2527#, fuzzy
e7253b03
TG
2528#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
2529msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
2530msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, παρακολούθηση, ιδιωτικότητα, email, Enigmail"
2fd4a6dc 2531
ff8e7108
TG
2532#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
2533msgid "Great job!"
2534msgstr "Πολυ καλα!"
2535
2536#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
e7253b03
TG
2537# | <em>#[-6-]{+7+}</em> Next steps
2538#, fuzzy
2539#| msgid "<em>#6</em> Next steps"
2540msgid "<em>#7</em> Next steps"
ff8e7108
TG
2541msgstr "<em>#6</em> Επομενα βηματα"
2542
2543#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
c34dbd10
T
2544# | You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking
2545# | action against bulk surveillance. [-A pat on the back to you!-] These next
2546# | steps will help make the most of the work [-you did today.-] {+you've
2547# | done.+}
ff8e7108
TG
2548#, fuzzy
2549#| msgid ""
2550#| "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
2551#| "action against bulk surveillance. A pat on the back to you! These next "
2552#| "steps will help make the most of the work you did today."
2553msgid ""
2554"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
2555"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
2556"of the work you've done."
2557msgstr ""
2558"Έμαθες τα βασικά για την κρυπτογράφηση email με GnuPG, δρώντας ενάντια στη "
2559"μαζική παρακολούθηση. Ένα μπράβο για σένα! Τα επόμενα βήματα θα σε βοηθήσουν "
2560"να κάνεις πράξη αυτά που έμαθες σήμερα."
2561
e7253b03
TG
2562#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2563msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
2564msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Επίστρεψε στον οδηγό</a>"
2565
ff8e7108
TG
2566#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2567msgid "Join the movement"
2568msgstr "Μπες στο κινημα"
2569
2570#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2571msgid ""
2572"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
2573"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
2574"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
2575"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
2576"together for change."
2577msgstr ""
2578"Μόλις έκανες ένα τεράστιο βήμα για να προστατέψεις την ιδιωτικότητά σου στο "
2579"Διαδίκτυο. Αλλά το να δρούμε ατομικά δεν αρκεί. Για να νικήσουμε τη μαζική "
2580"παρακολούθηση, χρειάζεται να χτίσουμε ένα κίνημα για την αυτονομία και "
2581"ελευθερία όλων όσων χρησιμοποιούν υπολογιστές. Μπες στην κοινότητα του Free "
2582"Software Foundation για να συναντήσεις ανθρώπους με κοινές ανησυχίες και να "
2583"δουλέψουμε μαζί για την αλλαγή."
2584
2585#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
60715780
TG
2586# | <small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and
2587# | Mastodon are better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
e7253b03 2588# | href=\"https://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
c34dbd10 2589# | Facebook</a>.</small>+}
ff8e7108
TG
2590#, fuzzy
2591#| msgid ""
60715780
TG
2592#| "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
2593#| "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
ff8e7108 2594msgid ""
60715780 2595"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
e7253b03 2596"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
60715780 2597"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
ff8e7108
TG
2598msgstr ""
2599"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social "
60715780 2600"και το Mastodon είναι καλύτερα από το Twitter.</a></small>"
ff8e7108
TG
2601
2602#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
2603msgid "Low-volume mailing list"
2604msgstr "Λίστα ενημερώσεων χαμηλής κυκλοφορίας"
2605
2606#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1c95188f
TG
2607msgid ""
2608"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
2609"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
2610"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
2611"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
2612"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
2613"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
2614"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
ff8e7108 2615msgstr ""
1c95188f 2616"<input type=\"text\" value=\"συμπλήρωσε το email σου...\" name=\"email-"
ff8e7108
TG
2617"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Προσθηκη\" name="
2618"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
2619"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
2620"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
2621"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
2622"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
2623
2624#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
2625msgid ""
2626"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
2627"\">privacy policy</a>.</small>"
2628msgstr ""
2629"<small>Διάβασε την <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
2630"\">πολιτική απορρήτου</a> μας.</small>"
2631
2632#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
c34dbd10
T
2633# | [-Make-]{+Bring+} Email Self-Defense [-tools even better-] {+to new
2634# | people+}
ff8e7108
TG
2635#, fuzzy
2636#| msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2637msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
2638msgstr "Κανε τα εργαλεια αυτοαμυνας με email ακομη καλυτερα"
2639
2640#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2641msgid ""
2642"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
2643"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
2644"encryption. Here are some suggestions:"
2645msgstr ""
2646
2647#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2648msgid ""
e7253b03 2649"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
ff8e7108
TG
2650"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
2651msgstr ""
2652
2653#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
e7253b03
TG
2654# | [-Before you close this guide, use-]{+# Use+} <a
2655# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with
2656# | me using Email Self-Defense %40fsf\">our-]
2657# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\">
2658# | our+} sharing page</a> to compose a message to a few friends and ask them
2659# | to join you in using encrypted email. Remember to include your [-<a
2660# | href=\"index.html#section4\">GnuPG-] {+GnuPG+} public key [-ID</a>-]
2661# | {+fingerprint+} so they can easily download your key.
ff8e7108
TG
2662#, fuzzy
2663#| msgid ""
2664#| "Before you close this guide, use <a href=\"https://fsf.org/share?"
2665#| "u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with me using Email Self-Defense "
2666#| "%40fsf\">our sharing page</a> to compose a message to a few friends and "
2667#| "ask them to join you in using encrypted email. Remember to include your "
2668#| "<a href=\"index.html#section4\">GnuPG public key ID</a> so they can "
2669#| "easily download your key."
2670msgid ""
e7253b03
TG
2671"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
2672"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
2673"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
2674"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
2675"they can easily download your key."
ff8e7108
TG
2676msgstr ""
2677"Πριν κλείσεις αυτό τον οδηγό, χρησιμοποίησε τη <a href=\"https://fsf.org/"
2678"share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email"
2679"%20Self-Defense%20%40fsf\">σελίδα διαμοιρασμού μας</a> για να συντάξεις ένα "
2680"μήνυμα σε φίλους/ες και να τους ζητήσεις να συμμετέχουν στην κρυπτογράφηση "
2681"email. Θυμήσου να συμπεριλάβεις το <a href=\"index.html#section4\">ID του "
2682"δημόσιου GnuPG κλειδιού σου</a>, ώστε να μπορούν εύκολα να κατεβάσουν το "
2683"κλειδί σου."
2684
2685#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2686msgid ""
e7253b03 2687"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
ff8e7108 2688"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
e7253b03 2689"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
ff8e7108
TG
2690"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
2691"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
2692msgstr ""
2693
2694#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2695msgid "Protect more of your digital life"
2696msgstr "Προστατεψε περισσοτερη απο την ψηφιακη ζωη σου"
2697
2698#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2699msgid ""
2700"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
2701"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
2702"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
2703"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
2704msgstr ""
2705"Ενημερώσου για τεχνολογίες αντίστασης στην παρακολούθηση για στιγμιαία "
2706"μηνύματα, αποθήκευση σε σκληρό δίσκο, online διαμοιρασμό και άλλα στο <a "
2707"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack\"> Πακέτο "
2708"Ιδιωτικότητας του καταλόγου εφαρμογών του Free Software Foundation</a> και "
2709"στο <a href=\"https://prism-break.org/el/\">prism-break.org</a>."
2710
2711#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2712# | If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating
2713# | system, we recommend you switch to a free software operating system like
2714# | GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your
2715# | computer through hidden back doors. Check out the Free Software
2716# | Foundation's <a
2717# | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed
2718# | versions of GNU/Linux.</a>
2719#, fuzzy
2720#| msgid ""
2721#| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
2722#| "system, we recommend you switch to a free software operating system like "
2723#| "GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
2724#| "computer through hidden back doors. Check out the Free Software "
2725#| "Foundation's <a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html"
2726#| "\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
ff8e7108
TG
2727msgid ""
2728"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
2729"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
2730"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
e7253b03
TG
2731"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
2732"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
2733"Linux.</a>"
ff8e7108
TG
2734msgstr ""
2735"Αν χρησιμοποιείς Windows, MacOS ή οποιοδήποτε άλλο κλειστό λειτουργικό "
2736"σύστημα, προτείνουμε να αλλάξεις σε ένα ελεύθερο λειτουργικό σύστημα, σαν το "
2737"GNU/Linux. Αυτό θα κάνει πολύ δύσκολο σε εισβολείς να αποκτήσουν πρόσβαση "
2738"στον υπολογιστή σου μέσω κρυμμένων θυρών (back doors). Δες τις <a href="
2739"\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">προτεινόμενες εκδόσεις Gnu/"
2740"Linux</a> του Free Software Foundation."
2741
2742#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2743msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
2744msgstr ""
2745
2746#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2747msgid ""
2748"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
2749"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
2750"encryption and bounces it around the world several times. When used "
2751"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
2752"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
2753"you the best results."
2754msgstr ""
2755
2756#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2757msgid ""
2758"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
2759"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
e7253b03 2760"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
ff8e7108
TG
2761msgstr ""
2762
2763#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2764msgid ""
2765"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
2766"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1c95188f
TG
2767"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
2768"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
2769"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
2770"keeps you secure."
ff8e7108
TG
2771msgstr ""
2772
2773#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
e7253b03
TG
2774# | Section [-6-]{+7+}: Next Steps
2775#, fuzzy
2776#| msgid "Section 6: Next Steps"
2777msgid "Section 7: Next Steps"
ff8e7108
TG
2778msgstr "Τμήμα 6: Τα Επόμενα Βήματα"
2779
ff8e7108
TG
2780#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2781msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2782msgstr "Κανε τα εργαλεια αυτοαμυνας με email ακομη καλυτερα"
2783
2784#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2785msgid ""
2786"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
2787"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
2788"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
2789"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
2790"connect you with other translators working in your language."
2791msgstr ""
2792"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Άφησε "
2793"σχόλια και πρότεινε βελτιώσεις σε αυτό τον οδηγό</a>. Καλωσορίζουμε "
2794"μεταφράσεις, αλλά ζητούμε να επικοινωνήσεις μαζί μας με ένα email στο <a "
2795"href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> πριν αρχίσεις, ώστε "
2796"να μπορέσουμε να σε δικτυώσουμε με άλλους μεταφραστές/ριες που δουλεύουν στη "
2797"γλώσσα σου."
2798
2799#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
e7253b03
TG
2800# | If you like programming, you can contribute code to <a
2801# | [-href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a
2802# | href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>.-]
2803# | {+href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a>.+}
2804#, fuzzy
2805#| msgid ""
2806#| "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
2807#| "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index."
2808#| "php\">Enigmail</a>."
ff8e7108
TG
2809msgid ""
2810"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
e7253b03 2811"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
ff8e7108
TG
2812msgstr ""
2813"Αν σ´αρέσει ο προγραμματισμός, μπορείς να συνεισφέρεις κώδικα στο <a href="
2814"\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> ή στο <a href=\"https://www.enigmail."
2815"net/home/index.php\">Enigmail</a>."
2816
2817#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2818msgid ""
2819"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
2820"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
2821msgstr ""
2822"Για να κάνεις την υπέρβαση, στήριξε το Free Software Foundation ώστε να "
2823"συνεχίσουμε να βελτιώνουμε την Αυτοάμυνα με Email και να φτιάξουμε "
2824"περισσότερα εργαλεία σαν αυτό."
2825
2826#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
e7253b03
TG
2827# | [-&larr;-]<a [-href=\"index.html\">Return to the-]
2828# | {+href=\"index.html\">Set up+} guide</a>
2829#, fuzzy
2830#| msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
2831msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
2832msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Επίστρεψε στον οδηγό</a>"
2fd4a6dc 2833
ff8e7108
TG
2834#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2835msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
2836msgstr ""
2837
1c95188f 2838#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
e7253b03
TG
2839# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
2840# | encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;-]
2841# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encrypt
2842# | ion%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;+}
2843#, fuzzy
2844#| msgid ""
2845#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
2846#| "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
1c95188f 2847msgid ""
e7253b03
TG
2848"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
2849"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
1c95188f
TG
2850msgstr ""
2851"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
2852"encryption for everyone via %40fsf\"> Μοιρασου το&nbsp;"
2853
ff8e7108
TG
2854#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
2855msgid ""
2856"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
2857"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
2858"world take the first step towards protecting their privacy with free "
2859"software."
2860msgstr ""
2861"Θέλουμε να μεταφράσουμε αυτό τον οδηγό σε περισσότερες γλώσσες και να "
2862"φτιάξουμε μια έκδοση για κρυπτογράφηση σε κινητές συσκευές. Σε παρακαλούμε, "
2863"κάνε μια δωρεά και βοήθησε ανθρώπους σε ολόκληρο τον κόσμο να κάνουν το "
2864"πρώτο βήμα για να προστατεύσουν την ιδιωτικότητα τους με ελεύθερο λογισμικό."
2865
e7253b03
TG
2866#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2867msgid ""
2868"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2869"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2870msgstr ""
2871"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2872"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2873
ff8e7108
TG
2874#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2875msgid "View &amp; share our infographic →"
2876msgstr "View &amp; share our infographic →"
2877
2878#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2879msgid ""
2880"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
2881"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
2882"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
2883"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
2884"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
2885"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
2886"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
2887"leading a workshop!"
2888msgstr ""
2889
2890#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
2891msgid "A small workshop among friends"
2892msgstr ""
2893
2894#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2895msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2896msgstr ""
2897
2898#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2899msgid ""
2900"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2901"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2902"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2903"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2904"nothing to fear\" argument against using encryption."
2905msgstr ""
2906
2907#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2908msgid ""
2909"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2910"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2911"community:"
2912msgstr ""
2913
2914#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2915msgid "Strength in numbers"
2916msgstr ""
2917
2918#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2919msgid ""
2920"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2921"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2922"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2923"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2924"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2925"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2926"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2927msgstr ""
2928
2929#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2930msgid "People you respect may already be using encryption"
2931msgstr ""
2932
2933#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2934msgid ""
2935"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2936"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2937"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2938"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2939"will likely recognize."
2940msgstr ""
2941
2942#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2943msgid "Respect your friends' privacy"
2944msgstr ""
2945
2946#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2947msgid ""
2948"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2949"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2950"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2951"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2952"encrypting your correspondence with them."
2953msgstr ""
2954
2955#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2956msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2957msgstr ""
2958
2959#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2960msgid ""
2961"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2962"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2963"be any different?"
2964msgstr ""
2965
2966#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2967msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2968msgstr ""
2969
2970#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2971msgid ""
2972"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2973"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2974"to build our own security from the bottom up."
2975msgstr ""
2976
2977#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2978msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2979msgstr ""
2980
2981#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2982msgid ""
2983"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2984"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2985"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
e7253b03
TG
2986"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2987"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2988"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2989"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2990"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2991"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2992"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2993"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2994"they run into errors."
ff8e7108
TG
2995msgstr ""
2996
2997#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2998msgid ""
2999"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
3000"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
3001msgstr ""
3002
3003#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3004msgid ""
3005"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
3006"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
3007"stay small, so that each participant receives more individualized "
3008"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
3009"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
3010"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
3011msgstr ""
3012
3013#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3014msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
3015msgstr ""
3016
3017#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3018msgid ""
3019"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
3020"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
3021"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
3022"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
3023"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
3024"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
3025"grasped them quickly and want to learn more."
3026msgstr ""
3027
3028#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3029msgid ""
3030"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
3031"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
3032"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
3033"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
3034"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
3035"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
3036"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
3037"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
3038"back up their revocation certificates."
3039msgstr ""
3040
3041#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3042msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
3043msgstr ""
3044
3045#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3046msgid ""
3047"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
3048"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
3049"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
3050"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
3051"encrypted."
3052msgstr ""
3053
3054#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3055msgid ""
3056"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
3057"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
3058"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
3059"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
3060"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
3061msgstr ""
3062
3063#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3064msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
3065msgstr ""
3066
3067#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3068msgid ""
3069"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
3070"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
3071"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
e7253b03
TG
3072"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
3073"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
3074"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
3075"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
3076"GnuPG's advanced features."
ff8e7108
TG
3077msgstr ""
3078
3079#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3080msgid "<em>#6</em> Follow up"
3081msgstr ""
3082
3083#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3084msgid ""
3085"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
3086"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
3087"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
3088"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
3089"places where they publicly list their email address."
3090msgstr ""
3091
3092#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3093msgid ""
3094"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
3095"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
3096msgstr ""
3097
974f8f55
TG
3098#~ msgid ""
3099#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
3100#~ "infographic.html\">"
3101#~ msgstr ""
3102#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
3103#~ "infographic.html\">"
3104
e7253b03
TG
3105#~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3106#~ msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3107
3108#~ msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
3109#~ msgstr "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
3110
3111#~ msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
3112#~ msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
3113
3114#~ msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
3115#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
3116
3117#~ msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
3118#~ msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
3119
3120#~ msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
3121#~ msgstr "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
3122
3123#~ msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
3124#~ msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
3125
3126#~ msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
3127#~ msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
3128
3129#~ msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
3130#~ msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
3131
3132#~ msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3133#~ msgstr "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3134
3135#~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3136#~ msgstr "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
3137
3138#~ msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
3139#~ msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
3140
3141#~ msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
3142#~ msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
3143
3144#~ msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
3145#~ msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
3146
3147#~ msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
3148#~ msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
3149
3150#~ msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
3151#~ msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
3152
e7253b03
TG
3153#~ msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
3154#~ msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
3155
3156#~ msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
3157#~ msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
3158
3159#~ msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
3160#~ msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
3161
3162#~ msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
3163#~ msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
3164
3165#~ msgid ""
3166#~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
3167#~ "that sets it up with your email account."
3168#~ msgstr ""
3169#~ "Άνοιξε το πρόγραμμα email σου και ακολούθησε το μάγο (τον βήμα προς βήμα "
3170#~ "οδηγό) που το ρυθμίζει με τα στοιχεία του λογαριασμού email σου."
3171
3172#~ msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
3173#~ msgstr "Βήμα 1.B: Εργαλεία -> Πρόσθετα"
3174
3175#~ msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
3176#~ msgstr "Βήμα 1.B: Αναζήτηση στα Πρόσθετα"
3177
3178#~ msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
3179#~ msgstr "Βήμα 1.B: Εγκατάσταση Πρόσθετων"
3180
3181#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
3182#~ msgstr ""
3183#~ "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em>ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕ ΤΟ ΠΡΟΣΘΕΤΟ ENIGMAIL ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL "
3184#~ "ΣΟΥ"
3185
3186#, fuzzy
3187#~| msgid ""
3188#~| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
3189#~| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
3190#~| "Enigmail? If so, skip this step."
3191#~ msgid ""
3192#~ "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
3193#~ "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
3194#~ "Enigmail? Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
3195#~ msgstr ""
3196#~ "Στο μενού του προγράμματος email σου, επίλεξε Add-ons [Πρόσθετα-μπορεί να "
3197#~ "είναι στο τμήμα Tools (Εργαλεία)].Βεβαιώσου ότι το Extensions "
3198#~ "(Επεκτάσεις) είναι επιλεγμένο στα αριστερά. Βλέπεις το Enigmail; Αν ναι, "
3199#~ "προσπέρασε αυτό το βήμα."
3200
3201#~ msgid ""
3202#~ "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You "
3203#~ "can take it from here. Restart your email program when you're done."
3204#~ msgstr ""
3205#~ "Αν όχι, ψάξε για \"Enigmail\" χρησιμοποιώντας τη μπάρα αναζήτησης πάνω "
3206#~ "δεξιά. Μπορείς να συνεχίσεις μόνος/η σου από εδώ και πέρα. Επανεκκίνησε "
3207#~ "το πρόγραμμα email σου όταν τελειώσεις."
3208
3209#, fuzzy
3210#~| msgid ""
3211#~| "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
3212#~| "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
3213#~| "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
3214#~| "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
3215#~| "Next with the default options selected, except in these instances:"
3216#~ msgid ""
3217#~ "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
3218#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
3219#~ "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
3220#~ "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
3221#~ "Next with the default options selected, except in these instances, which "
3222#~ "are listed in the order they appear:"
3223#~ msgstr ""
3224#~ "Ίσως ο Μάγος ρύθμισης του Enigmail ξεκινήσει αυτόματα. Αν όχι, επίλεξε "
3225#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard (Μάγος ρύθμισης) από το μενού του "
3226#~ "προγράμματος email σου. Δε χρειάζεται να διαβάσεις το κείμενο στο "
3227#~ "παράθυρο που εμφανίζεται, εκτός και αν το θέλεις, αλλά είναι καλό να "
3228#~ "διαβάσεις το κείμενο στις επόμενες οθόνες του μάγου. Σε κάθε οθόνη, πάτα "
3229#~ "Next (Επόμενο) με επιλεγμένες τις εξ ορισμού τιμές, με εξαίρεση τις "
3230#~ "ακόλουθες περιπτώσεις:"
3231
3232#~ msgid ""
3233#~ "On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages "
3234#~ "by default, because privacy is critical to me.\""
3235#~ msgstr ""
3236#~ "Στη οθόνη που τιτλοφορείται \"Encryption\" (Κρυπτογράφηση), επίλεξε "
3237#~ "\"Encrypt all of my messages by default, because privacy is critical to "
3238#~ "me.\""
3239
3240#~ msgid ""
3241#~ "On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by "
3242#~ "default.\""
3243#~ msgstr ""
3244#~ "Στην οθόνη που τιτλοφορείται \"Signing\" (Υπογραφή), επίλεξε \"Don't sign "
3245#~ "my messages by default.\""
3246
3247#~ msgid ""
3248#~ "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
3249#~ "key pair for signing and encrypting my email.\""
3250#~ msgstr ""
3251#~ "Στην οθόνη που τιτλοφορείται \"Key Selection\" (Επιλογή κλειδιού), "
3252#~ "επίλεξε \"Θέλω να δημιουργήσω ένα νέο ζεύγος κλειδιών για την υπογραφή "
3253#~ "και κρυπτογράφηση της αλληλογραφίας μου.\""
3254
3255#~ msgid ""
3256#~ "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
3257#~ "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
3258#~ "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer "
3259#~ "at this point, the faster the key creation will go."
3260#~ msgstr ""
3261#~ "Το πρόγραμμα θα κάνει λίγη ώρα μέχρι να τελειώσει το επόμενο βήμα, την "
3262#~ "οθόνη \"Key Creation\" (Δημιουργία κλειδιού). Όσο περιμένεις, κάνε κάτι "
3263#~ "άλλο με τον υπολογιστή σου, όπως το να παρακολουθήσεις μια ταινία ή να "
3264#~ "σερφάρεις στον Ιστό. Όσο περισσότερο χρησιμοποιείς τον υπολογιστή σου σε "
3265#~ "αυτό το σημείο, τόσο γρηγορότερα θα προχωρήσει η δημιουργία των κλειδιών."
3266
3267#~ msgid "I can't find the Enigmail menu."
3268#~ msgstr "Δε μπορώ να βρω το μενού του Enigmail."
3269
3270#~ msgid ""
3271#~ "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
3272#~ "three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called "
3273#~ "Tools."
3274#~ msgstr ""
3275#~ "Σε πολλά νέα προγράμματα email, το κυρίως μενού αναπαρίσταται από μια "
3276#~ "εικόνα τριών στοιχισμένων οριζόντιων γραμμών. Το Enigmail ίσως βρίσκεται "
3277#~ "σε ένα τμήμα που ονομάζεται Εργαλεία."
3278
3279#~ msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
3280#~ msgstr "Ο μάγος λέει ότι δε μπορεί να βρει το GnuPG."
3281
3282#~ msgid ""
3283#~ "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
3284#~ "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by "
3285#~ "going to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
3286#~ msgstr ""
3287#~ "Άνοιξε οποιοδήποτε πρόγραμμα χρησιμοποιείς συνήθως για να εγκαθιστάς "
3288#~ "λογισμικό, ψάξε για το GnuPG και μετά εγκατάστησε το. Αμέσως μετά "
3289#~ "επανεκκίνησε το μάγο ρύθμισης του Enigmail πηγαίνοντας στο Enigmail "
3290#~ "&rarr; Setup Wizard."
3291
3292#~ msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
3293#~ msgstr ""
3294#~ "Στο μενού του προγράμματος email σου, επίλεξε Enigmail &rarr; Key "
3295#~ "Management (Διαχείριση κλειδιών)."
3296
3297#~ msgid "The progress bar never finishes"
3298#~ msgstr "Η μπάρα προόδου δεν ολοκληρώνεται ποτέ"
3299
3300#~ msgid ""
3301#~ "Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and "
3302#~ "try again. If that doesn't work, try again, selecting a different "
3303#~ "keyserver."
3304#~ msgstr ""
3305#~ "Κλείσε το παράθυρο μεταφόρτωσης και σιγουρέψου ότι έχεις σύνδεση με το "
3306#~ "Internet.Αν αυτό δε δουλέψει, προσπάθησε ξανά, επιλέγοντας διαφορετικό "
3307#~ "εξυπηρετητή κλειδιών."
3308
3309#~ msgid "My key doesn't appear in the list"
3310#~ msgstr "Το κλειδί μου δεν εμφανίζεται στη λίστα"
3311
3312#~ msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
3313#~ msgstr ""
3314#~ "Δοκίμασε την επιλογή Show Default Keys (Εμφάνισε τα προεπιλεγμένα "
3315#~ "κλειδιά)."
3316
3317#, fuzzy
3318#~| msgid ""
3319#~| "There should be an icon of a yellow key in the bottom right of the "
3320#~| "composition window. This means that encryption is on, however, we want "
3321#~| "this first special message to Edward to be unencrypted. Click the key "
3322#~| "icon once to turn encryption off. The key should become grey, with a "
3323#~| "blue dot on it (to alert you that the setting has been changed from the "
3324#~| "default). Once encryption is off, hit Send."
3325#~ msgid ""
3326#~ "The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is "
3327#~ "turned on. We want this first special message to be unencrypted, so click "
3328#~ "the icon once to turn it off. The lock should become grey, with a blue "
3329#~ "dot on it (to alert you that the setting has been changed from the "
3330#~ "default). Once encryption is off, hit Send."
3331#~ msgstr ""
3332#~ "Θα πρέπει να υπάρχει το εικονίδιο ενός κίτρινου κλειδιού στο κάτω δεξιά "
3333#~ "μέρος του παραθύρου σύνταξης. Αυτό σημαίνει ότι η κρυπτογράφηση είναι "
3334#~ "ενεργοποιημένη, παρ'όλα αυτά θέλουμε αυτό το πρώτο, ξεχωριστό μήνυμα προς "
3335#~ "τον Edward να μην είναι κρυπτογραφημένο. Πάτησε το εικονίδιο του κλειδιού "
3336#~ "μια φορά ώστε να απενεργοποιήσεις την κρυπτογράφηση. Το κλειδί θα πρέπει "
3337#~ "να γίνει γκρίζο, με μια μπλε κουκκίδα πάνω του (για να σου γνωστοποιήσει "
3338#~ "ότι η ρύθμιση άλλαξε από την αρχική τιμή). Αφού απενεργοποιήσεις την "
3339#~ "κρυπτογράφηση, πάτησε Send (Αποστολή)."
3340
3341#, fuzzy
3342#~| msgid ""
3343#~| "They key in the bottom right of the window should be yellow, meaning "
3344#~| "encryption is on. This will be your default from now on."
3345#~ msgid ""
3346#~ "The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
3347#~ "encryption is on. This will be your default from now on."
3348#~ msgstr ""
3349#~ "Το κλειδί στο κάτω δεξιά τμήμα του παραθύρου θα πρέπει να είναι κίτρινο, "
3350#~ "που σημαίνει ότι η κρυπτογράφηση είναι ενεργοποιημένη. Αυτό θα είναι "
3351#~ "προεπιλεγμένο από εδώ και στο εξής."
3352
3353#~ msgid ""
3354#~ "To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll "
3355#~ "have Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys "
3356#~ "and use the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. "
3357#~ "Once it finds keys, check the first one (Key ID starting with C), then "
3358#~ "select ok. Select ok in the next pop-up."
3359#~ msgstr ""
3360#~ "Για να κρυπτογραφήσεις ένα μήνυμα για τον Edward, χρειάζεσαι το δημόσιο "
3361#~ "κλειδί του, και έτσι θα βάλεις το Enigmail να το κατεβάσει από έναν "
3362#~ "εξυπηρετητή κλειδιών. Κάνε κλικ στο \"Λήψη κλειδιών που λείπουν\" και "
3363#~ "χρησιμοποίησε την προεπιλογή στο παράθυρο που εμφανίζεται και σου ζητά να "
3364#~ "επιλέξεις εξυπηρετητή κλειδιών. Μόλις βρει κλειδιά, τσέκαρε το πρώτο (με "
3365#~ "το ID που αρχίζει από C), μετά επίλεξε ΟΚ. Στο επόμενο παράθυρο που "
3366#~ "εμφανίζεται, επίλεξε ξανά ΟΚ."
3367
3368#~ msgid ""
3369#~ "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found"
3370#~ "\" screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
3371#~ msgstr ""
3372#~ "Τώρα είσαι πίσω στην οθόνη \"Recipients not valid, not trusted or not "
3373#~ "found\". Τσέκαρε το κουτί που είναι μπροστά στο κλειδί του Edward και "
3374#~ "πάτα Send."
3375
3376#~ msgid ""
3377#~ "Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with "
3378#~ "information about the status of Edward's key."
3379#~ msgstr ""
3380#~ "Παρατήρησε τη μπάρα που σου δείχνει το Enigmail πάνω από το μήνυμα, με "
3381#~ "πληροφορίες για την κατάσταση του κλειδιού του Edward."
3382
3383#~ msgid "Section 4: Web of Trust"
3384#~ msgstr "Section 4: Ιστός της Εμπιστοσύνης"
3385
3386#~ msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
3387#~ msgstr ""
3388#~ "Πρώτα υπογράφουμε ένα κλειδί. Στο πρόγραμμα που χρησιμοποιείς για email, "
3389#~ "πήγαινε στο μενού Enigmail &rarr; Key Management."
3390
3391#~ msgid ""
3392#~ "Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context "
3393#~ "menu."
3394#~ msgstr ""
3395#~ "Βλέπεις όλα τα κλειδιά. Για να υπογράψεις το δημόσιο κλειδί του Edward, "
3396#~ "επίλεξέ το, πάτα δεξί-κλικ και επίλεξε το Sign Key (Υπογραφή κλειδιού) "
3397#~ "από το μενού."
3398
3399#~ msgid ""
3400#~ "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
3401#~ msgstr ""
3402#~ "Στο παράθυρο που εμφανίζεται, επίλεξε \"I will not answer\" (\"Δε θα "
3403#~ "απαντήσω\") και πάτα OK."
3404
3405#~ msgid ""
3406#~ "Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver "
3407#~ "&rarr; Upload Public Keys and hit ok."
3408#~ msgstr ""
3409#~ "Θα πρέπει να βρίσκεσαι πίσω στο μενού του Key Management. Πήγαινε στο "
3410#~ "Keyserver &rarr; Upload Public Keys (Εξυπηρετητής κλειδιών &rarr; "
3411#~ "Αποστολή δημόσιων κλειδιών) και πάτα OK."
3412
3413#~ msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
3414#~ msgstr "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
3415
3416#~ msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
3417#~ msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
3418
3419#, fuzzy
3420#~| msgid ""
3421#~| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
3422#~| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3423#~| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
3424#~| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
3425#~| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
3426#~| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
3427#~| "org</a>."
3428#~ msgid ""
3429#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
3430#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
3431#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3432#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows or Mac "
3433#~ "OS). To defend your freedom as well as protect yourself from "
3434#~ "surveillance, we recommend you switch to a free software operating system "
3435#~ "like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf."
3436#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3437#~ msgstr ""
3438#~ "Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
3439#~ "εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει "
3440#~ "μια δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο "
3441#~ "λογισμικό (όπως είναι τα Windows) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε "
3442#~ "περισσότερα σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf."
3443#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3444
3445#, fuzzy
3446#~| msgid ""
3447#~| "To get started, you'll need a desktop email program installed on your "
3448#~| "computer. This guide works with free software versions of the "
3449#~| "Thunderbird email program, and with Thunderbird itself. Email programs "
3450#~| "are another way to access the same email accounts you can access in a "
3451#~| "browser (like Gmail), but provide extra features."
3452#~ msgid ""
3453#~ "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed "
3454#~ "on your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate "
3455#~ "name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same "
3456#~ "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
3457#~ "extra features."
3458#~ msgstr ""
3459#~ "Τα περισσότερα λειτουργικά συστήματα GNU/Linux διατίθενται με το GnuPG "
3460#~ "προεγκατεστημένο, οπότε δε χρειάζεται να το κατεβάσεις. Πριν να ρυθμίσεις "
3461#~ "το GnuPG όμως, θα χρειαστεί να εγκαταστήσεις ένα πρόγραμμα email στον "
3462#~ "υπολογιστή σου. Οι περισσότερες διανομές GNU/Linux έχουν μια ελεύθερη "
3463#~ "έκδοση του προγράμματος email Thunderbird διαθέσιμη προς εγκατάσταση. "
3464#~ "Αυτός ο οδηγός θα δουλέψει με αυτές, επιπρόσθετα με το ίδιο το "
3465#~ "Thunderbird. Τα προγράμματα email είναι ένας άλλος τρόπος πρόσβασης στους "
3466#~ "ίδιους λογαριασμούς όπου μπορείς να έχεις πρόσβαση μέσω browser (όπως του "
3467#~ "GMail), με ακόμη περισσότερες δυνατότητες."
3468
3469#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
3470#~ msgstr "<em>ΒΗΜΑ 1.Β</em> ΠΑΡΕ ΤΟ GnuPG ΚΑΤΕΒΑΖΟΝΤΑΣ ΤΟ GPGTools"
3471
3472#, fuzzy
3473#~| msgid ""
3474#~| "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
3475#~| "releases.gpgtools.org/GPG%20Suite%20-%202013.10.22.dmg\">Download</a> "
3476#~| "and install it, choosing default options whenever asked. After it's "
3477#~| "installed, you can close any windows that it creates."
3478#~ msgid ""
3479#~ "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
3480#~ "gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
3481#~ "options whenever asked. After it's installed, you can close any windows "
3482#~ "that it creates."
3483#~ msgstr ""
3484#~ "Το GPGTools είναι ένα πακέτο λογισμικού το οποίο συμπεριλαμβάνει το "
3485#~ "GnuPG. <a href=\"https://gpgtools.org/#gpgsuite\">Κατέβασε</a> και "
3486#~ "εγκατάστησε το, επιλέγοντας τις εξορισμού τιμές όποτε σε ρωτάει. Αφού "
3487#~ "εγκατασταθεί, μπορείς να κλείσεις οποιοδήποτε παράθυρο εμφανίζει."
3488
3489#~ msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
3490#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Εργαλεία -> Πρόσθετα"
3491
3492#~ msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
3493#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Αναζήτηση στα Πρόσθετα"
3494
3495#~ msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
3496#~ msgstr "Βήμα 1.Γ: Εγκατάσταση Πρόσθετων"
3497
3498#~ msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
3499#~ msgstr ""
3500#~ "<em>ΒΗΜΑ 1.Γ</em>ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕ ΤΟ ΠΡΟΣΘΕΤΟ ENIGMAIL ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ EMAIL "
3501#~ "ΣΟΥ"
3502
3503#~ msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
3504#~ msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
3505
c0aca90c
TG
3506#~ msgid ""
3507#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
3508#~ "the default keyserver in the popup."
3509#~ msgstr ""
3510#~ "Κάνε δεξί κλικ στο κλειδί σου και επίλεξε Upload Public Keys to Keyserver "
3511#~ "(Αποστολή δημόσιων κλειδιών σε εξυπηρετητή κλειδιών). Χρησιμοποίησε τον "
3512#~ "εξ ορισμού εξυπηρετητή κλειδιών στο παράθυρο που εμφανίζεται."
3513
161787f6
TG
3514#~ msgid ""
3515#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
3516#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
3517#~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
3518#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
60715780 3519#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
161787f6
TG
3520#~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
3521#~ "</a>"
3522#~ msgstr ""
3523#~ "Οι εικόνες σε αυτή τη σελίδα παρέχονται με άδεια χρήσης <a href=\"https://"
3524#~ "creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.el\">Creative Commons Αναφορά "
3525#~ "Δημιουργού 4.0 Διεθνές (ή μεταγενέστερη έκδοση)</a>, και η υπόλοιπη υπό "
3526#~ "άδεια <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.el"
3527#~ "\">Creative Commons Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή 4.0 Διεθνές (ή "
3528#~ "μεταγενέστερη έκδοση)</a>. &mdash; <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
3529#~ "license-list.html#OtherLicenses\">Γιατί αυτές τις άδειες χρήσης;</a>"
1c95188f 3530
1c95188f
TG
3531#~ msgid ""
3532#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
3533#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
3534#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
3535#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
3536#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
3537#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
3538#~ "org</a>."
3539#~ msgstr ""
3540#~ "Αυτός ο οδηγός βασίζεται σε λογισμικό με ελεύθερη άδεια χρήσης: είναι "
3541#~ "εντελώς διαφανές και ο καθένας/μία μπορεί να το αντιγράψει ή να φτιάξει "
3542#~ "μια δική του έκδοση. Αυτό το κάνει ασφαλέστερο σε σχέση με ιδιόκτητο "
3543#~ "λογισμικό (όπως είναι το Mac OS) απέναντι στην παρακολούθηση. Μάθε "
3544#~ "περισσότερα σχετικά με το ελεύθερο λογισμικό στο <a href=\"https://u.fsf."
3545#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
3546
3547#~ msgid ""
3548#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
3549#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
3550#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
3551#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
3552#~ msgstr ""
3553#~ "Μπορείς να ξεκινήσεις το μάγο μόνος/η σου, αλλά η επιλογή του μενού για "
3554#~ "να το κάνεις αυτό ονομάζεται διαφορετικά σε κάθε πρόγραμμα email. Το "
3555#~ "κουμπί για να τον ανοίξεις θα βρίσκεται στο κυρίως μενού του "
3556#~ "προγράμματος, κάτω από την επιλογή \"Νέο\" ή κάποια παρόμοια, με τίτλο "
3557#~ "όπως \"Προσθήκη λογαριασμού\" ή \"Νέος/Υπαρκτός λογαριασμός email.\""
3558
2fd4a6dc 3559#~ msgid ""
1c95188f
TG
3560#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
3561#~ "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
3562#~ "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
3563#~ "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
3564#~ "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
3565#~ "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
3566#~ "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
3567#~ "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
d3d12736 3568#~ "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
2fd4a6dc
TG
3569#~ "which one to use."
3570#~ msgstr ""
3571#~ "Μπορεί να δεις κλειδιά να αναφέρονται με την ταυτότητα (ID) τους, που "
3572#~ "είναι μια απλούστερη ακολουθία χαρακτήρων με τα 8 τελευταία ψηφία του "
3573#~ "αποτυπώματος, όπως η C09A61E8 (για το κλειδί του Edward). Η ταυτότητα "
3574#~ "ενός κλειδιού είναι ορατή από το παράθυρο Key Management. Αυτή η "
3575#~ "ταυτότητα του κλειδιού είναι σαν το μικρό όνομα ενός ανθρώπου (είναι μια "
3576#~ "χρήσιμη συντομογραφία, αλλά μπορεί να μην είναι μοναδική για το "
3577#~ "συγκεκριμένο κλειδί), ενώ το αποτύπωμα αντιστοιχεί μοναδικά σε δεδομένο "
3578#~ "κλειδί, χωρίς την πιθανότητα σύγχυσης. Αν έχεις μόνο την ταυτότητα ενός "
3579#~ "κλειδιού, μπορείς να αναζητήσεις το κλειδί (καθώς και το αποτύπωμά του), "
3580#~ "όπως έκανες στο Βήμα 3, αλλά αν εμφανιστούν πολλαπλές επιλογές, θα "
3581#~ "χρειαστείς και το αποτύπωμά του για να επιβεβαιώσεις ότι συνομιλείς με το "
3582#~ "σωστό άτομο."
3583
ff8e7108
TG
3584#~ msgid ""
3585#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
3586#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
3587#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
3588#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
3589#~ msgstr ""
3590#~ "Στην οθόνη \"Create Key\" (Δημιουργία κλειδιού), επίλεξε έναν ισχυρό "
3591#~ "κωδικό πρόσβασης! Ο κωδικός πρόσβασής σου θα πρέπει να είναι τουλάχιστον "
3592#~ "12 χαρακτήρες σε μέγεθος και να περιλαμβάνει τουλάχιστον ένα μικρό και "
3593#~ "ένα κεφαλαίο γράμμα, και τουλάχιστον έναν αριθμό ή σύμβολο. Μην ξεχάσεις "
3594#~ "τον κωδικό πρόσβασης, ειδάλλως όλη αυτή η δουλειά θα πάει χαμένη!"
3595
3596#~ msgid ""
3597#~ "Next to the key, you'll notice an icon of a pencil. Clicking this tells "
3598#~ "Enigmail to add a special, unique signature to your message, generated "
3599#~ "using your private key. This is a separate feature from encryption, and "
3600#~ "you don't have to use it for this guide."
3601#~ msgstr ""
3602#~ "Δίπλα στο κλειδί, θα παρατηρήσεις ένα εικονίδιο μολυβιού. Το πάτημα αυτού "
3603#~ "λέει στο Enigmail να προσθέσει μια ειδική, μοναδική υπογραφή στο μήνυμα "
3604#~ "σου, η οποία έχει παραχθεί χρησιμοποιώντας το ιδιωτικό κλειδί σου. Αυτή "
3605#~ "είναι μια δυνατότητα ξεχωριστή από την κρυπτογράφηση και δεν χρειάζεται "
3606#~ "να τη χρησιμοποιήσεις γι'αυτόν τον οδηγό."
3607
3608#~ msgid ""
3609#~ "Είναι επίσης καλή πρακτική το να κάνεις κλικ στο εικονίδιο του κλειδιού "
3610#~ "στο παράθυρο σύνταξης του email σου <strong>πριν</strong> αρχίσεις να "
3611#~ "γράφεις. Ειδάλλως, το πρόγραμμα email σου θα μπορούσε να σώσει ένα μη "
3612#~ "κρυπτογραφημένο προσχέδιο στον εξυπηρετητή email σου, ενδεχομένως "
3613#~ "εκθέτοντάς το σε υποκλοπή."
3614#~ msgstr ""
3615#~ "Είναι επίσης καλή πρακτική το να κάνεις κλικ στο εικονίδιο του κλειδιού "
3616#~ "στο παράθυρο σύνταξης του email σου <strong>πριν</strong> αρχίσεις να "
3617#~ "γράφεις. Ειδάλλως, το πρόγραμμα email σου θα μπορούσε να σώσει ένα μη "
3618#~ "κρυπτογραφημένο προσχέδιο στον εξυπηρετητή email σου, ενδεχομένως "
3619#~ "εκθέτοντάς το σε υποκλοπή."
3620
3621#~ msgid ""
3622#~ "When you sign someone's key, you are publicly saying that you trust that "
3623#~ "it does belong to them and not an impostor. People who use your public "
3624#~ "key can see the number of signatures it has. Once you've used GnuPG for a "
3625#~ "long time, you may have hundreds of signatures. The Web of Trust is the "
3626#~ "constellation of all GnuPG users, connected to each other by chains of "
3627#~ "trust expressed through signatures, forming a giant network. The more "
3628#~ "signatures a key has, and the more signatures its signers' keys have, the "
3629#~ "more trustworthy that key is."
3630#~ msgstr ""
3631#~ "Υπογράφοντας το κλειδί κάποιου/ας, δηλώνεις δημόσια ότι πιστεύεις πως το "
3632#~ "κλειδί ανήκει όντως στο άτομο αυτό και όχι σε κάποιον κλέπτη ταυτότητας. "
3633#~ "Όσοι χρησιμοποιούν το κλειδί σου, βλέπουν τον αριθμό των υπογραφών που "
3634#~ "έχει συγκεντρώσει. Όταν θα έχεις χρησιμοποιήσει το GnuPG για μεγάλο "
3635#~ "χρονικό διάστημα, θα έχεις συγκεντρώσει εκατοντάδες υπογραφές. Ο Ιστός "
3636#~ "της Εμπιστοσύνης είναι ο αστερισμός όλων όσων χρησιμοποιούν το GnuPG, "
3637#~ "συνδεδεμένοι με εμπιστοσύνη που εκφράζεται μέσα από τις υπογραφές, σε ένα "
3638#~ "τεράστιο δίκτυο. Όσο περισσότερες υπογραφές έχει ένα κλειδί, και όσο "
3639#~ "περισσότερες υπογραφές έχουν τα κλειδιά αυτών που το υπέγραψαν, τόσο πιο "
3640#~ "αξιόπιστο είναι το κλειδί αυτό."
3641
3642#~ msgid ""
3643#~ "That's not to say that only encrypting some of your email isn't helpful "
3644#~ "-- it's a great start and it makes bulk surveillance more difficult."
3645#~ msgstr ""
3646#~ "Αυτό δεν σημαίνει ότι το να κρυπτογραφείς μόνο κάποια email δεν βοηθάει. "
3647#~ "Είναι μια πολύ καλή αρχή και κάνει τη μαζική παρακολούθηση δυσκολότερη."
3648
3649#~ msgid ""
3650#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/twitter\"><small>Read why GNU Social and "
3651#~ "Pump.io are better than Twitter.</small></a>"
3652#~ msgstr ""
3653#~ "<a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Διάβασε γιατί το GNU Social και "
3654#~ "το Pump.io είναι καλύτερα από το Twitter.</a>"
3655
3656#~ msgid ""
3657#~ "<strong>This is the single biggest thing you can do to promote email "
3658#~ "encryption.</strong>"
3659#~ msgstr ""
3660#~ "<strong>Αυτός είναι ο καλύτερος τρόπος για να προωθήσεις την "
3661#~ "κρυπτογράφηση email.</strong>"
3662
3663#~ msgid ""
3664#~ "It's also great to add your public key fingerprint to your email "
3665#~ "signature so that people you are corresponding with know you accept "
3666#~ "encrypted email."
3667#~ msgstr ""
3668#~ "Είναι επίσης καλό να προσθέσεις το αποτύπωμα του κλειδιού σου στην "
3669#~ "υπογραφή του email σου, ώστε να γνωρίζει ο κόσμος με τον οποίο "
3670#~ "αλληλογραφείς, ότι δέχεσαι κρυπτογραφημένα email."
3671
ff8e7108
TG
3672#~ msgid ""
3673#~ "<em>Version 3.0. <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
3674#~ "edward/CURRENT/edward.tar.gz\">Source code of Edward reply bot by Josh "
3675#~ "Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; available under the GNU General Public "
3676#~ "License.</a></em>"
3677#~ msgstr ""
3678#~ "<em>Έκδοση 3.0. Ελληνική μετάφραση: α., Ηλίας Κουμουνδούρος (ilias.k.cs "
3679#~ "at freemail dot gr).</em>"
3680
3681#~ msgid ""
3682#~ "<a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
3683#~ "\"> JavaScript license information </a>"
3684#~ msgstr ""
3685#~ "<a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
3686#~ "\"> Πληροφορίες άδειας χρήσης JavaScript </a>"