All translations: merge POs and POT.
[enc.git] / esd-tr.po
index 69ce9c32aac4736d53ea2b3c4661f54aff6cc4f7..50ececad84be7789288d97c8a93b2be1f69d6ce1 100644 (file)
--- a/esd-tr.po
+++ b/esd-tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-16 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-21 20:43+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-04-26 06:24+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "[Mastodon]"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/"
-"fsf\">Twitter</a>"
+"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
+"\">Twitter</a>"
 msgstr ""
-"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/"
-"fsf\">Twitter</a>"
+"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
+"\">Twitter</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid ""
@@ -127,13 +127,13 @@ msgstr "</a>"
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
-"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
-"html\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u."
-"fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
+"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
+"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
+"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
-"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
-"html\">Gizlilik Politikası</a>. Lütfen <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">üye "
+"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
+"\">Gizlilik Politikası</a>. Lütfen <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">üye "
 "olarak bize katılarak çalışmalarımızı destekleyin.</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
@@ -142,9 +142,9 @@ msgid ""
 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a "
-"href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward."
-"tar.gz\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
+"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
+"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
 "andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
 "under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
 "licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
@@ -171,12 +171,11 @@ msgid ""
 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
 msgstr ""
 "Rehberde ve infografikte kullanılan yazı tipleri: <a href=\"https://www."
-"google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> (Pablo Impallari), <a "
-"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> (Anna "
-"Giedry&#347;), <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/"
-"Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> (Omnibus-Type), <a href=\"https://"
-"libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> "
-"(Florian Cramer)."
+"google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> (Pablo Impallari), <a href="
+"\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> (Anna "
+"Giedry&#347;), <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow"
+"\">Archivo Narrow</a> (Omnibus-Type), <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
+"GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> (Florian Cramer)."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
@@ -185,20 +184,20 @@ msgid ""
 "messages."
 msgstr ""
 "Yazı tiplerini, resim kaynak dosyalarını ve Edward'ın iletilerinin "
-"metinlerini de içeren bu rehberin <a href=\"emailselfdefense_source."
-"zip\">kaynak kodlarını</a> indirin."
+"metinlerini de içeren bu rehberin <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
+"\">kaynak kodlarını</a> indirin."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
-"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a "
-"href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" "
-"rel=\"jslicense\">source code and license information</a>."
+"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
+"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
+"\">source code and license information</a>."
 msgstr ""
 "Bu site, Weblabels standartı olan <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/"
 "freejs\">özgür JavaScript</a> etiketlendirmesini kullanıyor. JavaScript <a "
-"href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" "
-"rel=\"jslicense\">kaynak kodu ve lisans bilgisini</a> inceleyin."
+"href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
+"\">kaynak kodu ve lisans bilgisini</a> inceleyin."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
 msgid ""
@@ -218,11 +217,11 @@ msgstr "E-Posta Öz Savunma"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid ""
-"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
-"Translation_Guide\"> Translate!</a></strong>"
+"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
+"\"> Translate!</a></strong>"
 msgstr ""
-"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
-"Translation_Guide\"> Çevirin!</a></strong>"
+"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
+"\"> Çevirin!</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
@@ -232,13 +231,19 @@ msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Kurulum rehberi</a>"
 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
 msgstr "<a href=\"workshops.html\">Arkadaşlarınıza Öğretin</a>"
 
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://hhldo3tnt5solzj2bwfvh7xm4slk2forpjwjyemhcfrlob5gq75gioid."
+"onion/en\" target=\"_blank\">This site's tor onion service</a>"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 msgid ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;"
-"t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
+"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;"
-"t=Herkes%20için%20e-posta%20şifreleme%20via%20%40fsf\"> Paylaş&nbsp;"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Herkes%20için"
+"%20e-posta%20şifreleme%20via%20%40fsf\"> Paylaş&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 msgid "&nbsp;"
@@ -376,8 +381,8 @@ msgid ""
 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.tr."
-"html\">Hakkımızda toplanan veri miktarının azaltılması</a> için şifreleme "
+"<a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.tr.html"
+"\">Hakkımızda toplanan veri miktarının azaltılması</a> için şifreleme "
 "kullanmanın yanında, gözetlemeye karşı politik bir mücadeleye de girmek "
 "gerekir. Ancak ilk aşamada kendinizi korumak ve iletişiminiz üzerindeki "
 "gözetimi zorlaştırmak önemlidir. Bu rehber size bu konuda yardımcı olacak. "
@@ -507,8 +512,8 @@ msgid ""
 "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
 "Public_Review\">feedback page</a>."
 msgstr ""
-"Lütfen <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
-"Public_Review\">geribildirim sayfamızdan</a> bize ulaşın."
+"Lütfen <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review"
+"\">geribildirim sayfamızdan</a> bize ulaşın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
@@ -519,8 +524,8 @@ msgid ""
 "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
 "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
 msgstr ""
-"Bir GNU/Linux makine kullanıyorsanız, GnuPG zaten kuruludur ve <a "
-"href=\"#section2\">2. adıma</a> atlayabilirsiniz."
+"Bir GNU/Linux makine kullanıyorsanız, GnuPG zaten kuruludur ve <a href="
+"\"#section2\">2. adıma</a> atlayabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -756,9 +761,9 @@ msgid ""
 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
 "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
-"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a "
-"href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-"
-"attackers-cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
 msgstr ""
 "\"Parola\" ekranında, güçlü bir parola seçin! Kendiniz bir parola "
 "düşünebilir veya Diceware yöntemini kullanabilirsiniz. Kendinizin bir parola "
@@ -887,8 +892,8 @@ msgstr "Daha fazla kaynak"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"For more information about this process, you can also refer to <a "
-"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
+"For more information about this process, you can also refer to <a href="
+"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
 "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
 "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
 "recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
@@ -1141,9 +1146,9 @@ msgid ""
 "file on your computer."
 msgstr ""
 "Anahtar sunucuları hakkında daha fazla bilgiyi <a href=\"https://www.gnupg."
-"org/gph/en/manual/x457.html\">bu kılavuzda</a> bulabilirsiniz. <a "
-"href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">sks web sitesi</a> "
-"de birbirine bağlı anahtar sunucularının bir listesini tutuyor. Ayrıca, "
+"org/gph/en/manual/x457.html\">bu kılavuzda</a> bulabilirsiniz. <a href="
+"\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">sks web sitesi</a> de "
+"birbirine bağlı anahtar sunucularının bir listesini tutuyor. Ayrıca, "
 "bilgisayarınızda bir dosya olarak da <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/"
 "manual/x56.html#AEN64\">anahtarınızı doğrudan dışa aktarabilirsiniz</a>."
 
@@ -1273,8 +1278,8 @@ msgstr "# \"Dosya\" &rarr; <i>Dosyadan Gizli Anahtar(lar) Al</i> altında"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a "
-"href=\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
+"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
+"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
 msgstr ""
 "# <a href=\"#step-2b\">2.B adımında</a> anahtarı dışa aktarırken "
 "[gizli_anahtarim.asc] adıyla kaydettiğiniz dosyayı seçin"
@@ -1491,11 +1496,11 @@ msgstr "Edward'a şifrelenmiş bir e-posta gönderin"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
-"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption "
-"test\" or something similar and write something in the body."
+"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
+"\" or something similar and write something in the body."
 msgstr ""
-"E-posta programınızda, adres olarak <a href=\"mailto:edward-tr@fsf."
-"org\">edward-tr@fsf.org</a> olan yeni bir e-posta yazın. Konuyu \"Şifreleme "
+"E-posta programınızda, adres olarak <a href=\"mailto:edward-tr@fsf.org"
+"\">edward-tr@fsf.org</a> olan yeni bir e-posta yazın. Konuyu \"Şifreleme "
 "Deneme\" veya benzeri bir şey yapın ve gövdeye bir şeyler yazın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -1597,8 +1602,8 @@ msgstr "İletileri komut satırı kullanarak şifreleyin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a "
-"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
+"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
+"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
 "in the regular character set."
 msgstr ""
@@ -1755,9 +1760,8 @@ msgid ""
 "not been tampered with and to encrypt a reply to you."
 msgstr ""
 "Edward e-postanızı aldığında, gönderdiğiniz iletiye müdahale edilmediğini "
-"doğrulamak ve size göndereceği yanıtı şifrelemek için (<a "
-"href=\"#step-3a\">3.A Adımı</a>'nda gönderdiğiniz) açık anahtarınızı "
-"kullanacak."
+"doğrulamak ve size göndereceği yanıtı şifrelemek için (<a href=\"#step-3a"
+"\">3.A Adımı</a>'nda gönderdiğiniz) açık anahtarınızı kullanacak."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1877,9 +1881,9 @@ msgstr ""
 "Az önce bilfiil \"Edward'ın açık anahtarının, gerçekten de Edward'a ait "
 "olduğuna güvendiğinizi\" söylediniz. Edward gerçek bir insan olmadığı için "
 "bunun pek bir anlamı yok, ama uygulama için iyi ve gerçek insanlar için "
-"önemli. Bir kişinin anahtarını imzalama hakkında daha fazla bilgiyi <a "
-"href=\"#check-ids-before-signing\">imzalamadan önce kimlikleri denetleyin</"
-"a> bölümünde bulabilirsiniz."
+"önemli. Bir kişinin anahtarını imzalama hakkında daha fazla bilgiyi <a href="
+"\"#check-ids-before-signing\">imzalamadan önce kimlikleri denetleyin</a> "
+"bölümünde bulabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
@@ -1962,10 +1966,9 @@ msgstr "Güvenilirlik Ağında Uzmanlaşın"
 msgid ""
 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
-"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a "
-"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the "
-"Web of Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances "
-"permit."
+"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
+"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
+"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
 msgstr ""
 "Maalesef, kullanıcılar arasındaki güven, <a href=\"https://fennetic.net/irc/"
 "finney.org/~hal/web_of_trust.html\">bir çok insanın düşündüğü</a> şekilde "
@@ -2157,8 +2160,8 @@ msgid ""
 "First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
 "an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
 "GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
-"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a "
-"href=\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
+"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
+"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
 msgstr ""
 "İlk olarak açık anahtarınızın parmak izini, e-posta imzanıza ekleyin ve en "
 "azından beş arkadaşınıza az önce GnuPG kurduğunuzu söyleyerek açık "
@@ -2178,10 +2181,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Açık anahtarınızın parmak izini, e-postanızı herhangi bir kişinin göreceği "
 "herhangi bir mecrada paylaşın: sosyal medya profillerinizde, blogunuzda, "
-"websitenizde veya kartvizitinizde. (Özgür Yazılım Vakfı'nda bizler <a "
-"href=\"https://fsf.org/about/staff\">çalışanlar sayfasında</a> "
-"paylaşıyoruz.) Açık anahtar parmak izi olmayan bir e-posta gördüğümüzde bir "
-"şeylerin eksik olduğunu hissettirecek kültürü edinmemiz gerekiyor."
+"websitenizde veya kartvizitinizde. (Özgür Yazılım Vakfı'nda bizler <a href="
+"\"https://fsf.org/about/staff\">çalışanlar sayfasında</a> paylaşıyoruz.) "
+"Açık anahtar parmak izi olmayan bir e-posta gördüğümüzde bir şeylerin eksik "
+"olduğunu hissettirecek kültürü edinmemiz gerekiyor."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
@@ -2193,12 +2196,11 @@ msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Tüm rehberi</a> okuyun"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
 msgid ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-"
-"key%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
+"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;"
-"t=Açık%20anahtar%20şifreleme%20nasıl%20çalışır."
-"%20İnfografik%20via%20%40fsf\">"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=Açık%20anahtar"
+"%20şifreleme%20nasıl%20çalışır.%20İnfografik%20via%20%40fsf\">"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
@@ -2264,28 +2266,26 @@ msgstr "Düşük hacimli posta listesi"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
 msgid ""
-"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" "
-"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" "
-"name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
-"emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" "
-"name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" "
-"name=\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
 msgstr ""
 "<input type=\"text\" value=\"E-postanızı girin...\" name=\"email-Primary\" "
-"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Beni ekle\" "
-"name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
-"emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" "
-"name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" "
-"name=\"_qf_default\" />"
+"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Beni ekle\" name="
+"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
+"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
+"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
+"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
+"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
 msgid ""
-"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
-"html\">privacy policy</a>.</small>"
+"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
+"\">privacy policy</a>.</small>"
 msgstr ""
 "<small><a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Gizlilik "
 "politikamızı</a> okuyun.</small>"
@@ -2314,25 +2314,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
-"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;"
-"t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing "
-"page</a> to compose a message to a few friends and ask them to join you in "
-"using encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint "
-"so they can easily download your key."
+"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
+"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
+"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
+"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
+"they can easily download your key."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=E-"
-"posta%20Öz%20Savunma%20Yardımıyla%20Şifreleme%20Yapın%20%40fsf\">Paylaşım "
-"sayfamızı</a> kullanarak arkadaşlarınıza bir ileti yazın ve onlara şifreli e-"
-"posta kullanımında size katılmalarını söyleyin. GnuPG açık anahtar "
-"kimliğinizi eklemeyi unutmayın, böylece anahtarınızı kolayca indirebilirler."
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=E-posta%20Öz"
+"%20Savunma%20Yardımıyla%20Şifreleme%20Yapın%20%40fsf\">Paylaşım sayfamızı</"
+"a> kullanarak arkadaşlarınıza bir ileti yazın ve onlara şifreli e-posta "
+"kullanımında size katılmalarını söyleyin. GnuPG açık anahtar kimliğinizi "
+"eklemeyi unutmayın, böylece anahtarınızı kolayca indirebilirler."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
-"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a "
-"href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
+"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
+"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
 msgstr ""
 "# Açık anahtar parmak izinizi normalde e-posta adresinizi paylaştığınız "
 "yerlere yerleştirin. Bazı iyi örnekler: e-posta imzanız (metin şeklinde, "
@@ -2362,9 +2362,9 @@ msgid ""
 "If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
-"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a "
-"href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of "
-"GNU/Linux.</a>"
+"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
+"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
+"Linux.</a>"
 msgstr ""
 "Eğer Windows, macOS veya herhangi bir özel mülk işletim sistemi "
 "kullanıyorsanız, atabileceğiniz en büyük adım GNU/Linux gibi özgür bir "
@@ -2412,12 +2412,11 @@ msgid ""
 "from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
 "keeps you secure."
 msgstr ""
-"Tor üzerinden e-postalarınızı kontrol etmeye başlamadan önce mutlaka <a "
-"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">ilgili güvenlik ödünlerini</a> iyice "
-"anlayın. Electronic Frontier Foundation'dan dostlarımızın bu <a "
-"href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infografiği</a>Tor'un "
-"güvenliğinizi nasıl sağladığını göstermektedir."
+"Tor üzerinden e-postalarınızı kontrol etmeye başlamadan önce mutlaka <a href="
+"\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide"
+"\">ilgili güvenlik ödünlerini</a> iyice anlayın. Electronic Frontier "
+"Foundation'dan dostlarımızın bu <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-"
+"https\">infografiği</a>Tor'un güvenliğinizi nasıl sağladığını göstermektedir."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Section 7: Next Steps"
@@ -2560,11 +2559,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kitlesel gözetime direnmeyi tercih eden her bir kişi, diğerlerinin de "
 "direnmesini kolaylaştırır. Güçlü şifrelemenin kullanımını normalleştiren her "
-"bir bireyin birçok güçlü etkisi vardır: gizliliğe gerçekten ihtiyacı "
-"olanlar(potansiyel ifşacıların ve aktivistlerin), büyük ihtimalle "
-"şifrelemeyi öğrenecek olabilir. Daha fazla kişinin şifrelemeyi bir çok şey "
-"için kullanması, gözetim sistemlerinin bu bulunmaması gerekenleri "
-"ayıklamasını daha da zorlaştırır ve bu insanlarla dayanışmamızı gösterir."
+"bir bireyin birçok güçlü etkisi vardır: gizliliğe gerçekten ihtiyacı olanlar"
+"(potansiyel ifşacıların ve aktivistlerin), büyük ihtimalle şifrelemeyi "
+"öğrenecek olabilir. Daha fazla kişinin şifrelemeyi bir çok şey için "
+"kullanması, gözetim sistemlerinin bu bulunmaması gerekenleri ayıklamasını "
+"daha da zorlaştırır ve bu insanlarla dayanışmamızı gösterir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "People you respect may already be using encryption"
@@ -2755,19 +2754,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
-"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary."
-"html\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
+"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
+"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
 "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
-"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-"
-"surveillance\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and "
-"autonomy</a>."
+"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
+"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.tr.html\">Özel "
 "mülkiyet yazılım çalıştırmanın tehlikelerini</a> anlatın ve özgür yazılımı "
 "savunun. Çünkü özgür yazılım olmadan, <a href=\"https://www.fsf.org/"
-"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-"
-"surveillance\">dijital gizlilik ve özerkliğimize yönelik ihlallere gerçek "
-"anlamıyla karşı koyamayız</a>."
+"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
+"\">dijital gizlilik ve özerkliğimize yönelik ihlallere gerçek anlamıyla "
+"karşı koyamayız</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
@@ -2777,8 +2775,8 @@ msgstr "<em>#5</em> Ek kaynaklar paylaşın"
 msgid ""
 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
-"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a "
-"href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
+"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
+"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
 "documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
 "wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
 "GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
@@ -2789,10 +2787,10 @@ msgstr ""
 "bu rehberdeki daha gelişmiş kısımlara yönlendirip, başka bir atölye "
 "düzenlemeyi düşünebilirsiniz. Ayrıca onlarla <a href=\"https://www.gnupg.org/"
 "documentation/index.html\">GnuPG</a>'nin resmi belgelerini ve e-posta "
-"listeleriyle, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
-"Public_Review\">E-posta öz savunma geri bildirim</a> sayfasını "
-"paylaşabilirsiniz. Çoğu GNU/Linux dağıtımının web sitesi de ayrıca GnuPG'nin "
-"bazı gelişmiş özelliklerini anlatan sayfalar içermektedir."
+"listeleriyle, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review"
+"\">E-posta öz savunma geri bildirim</a> sayfasını paylaşabilirsiniz. Çoğu "
+"GNU/Linux dağıtımının web sitesi de ayrıca GnuPG'nin bazı gelişmiş "
+"özelliklerini anlatan sayfalar içermektedir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#6</em> Follow up"
@@ -2832,8 +2830,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you already have an email program, you can skip to <a "
-#~ "href=\"#section2\">Step 2</a>."
+#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href="
+#~ "\"#section2\">Step 2</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zaten bir e-posta programına sahipseniz, <a href=\"#section2\">2. adıma</"
 #~ "a> atlayabilirsiniz."
@@ -2863,9 +2861,9 @@ msgstr ""
 #~ "command line."
 #~ msgstr ""
 #~ "Bu rehberdeki geri kalan adımları takip etmek için, \"PowerShell\" adı "
-#~ "verilen programı kullanacaksınız, bazı yerlerde bu programdan "
-#~ "\"terminal\" olarak da söz ediliyor. Bu program bilgisayarınızı komut "
-#~ "satırından yönetmenizi sağlar."
+#~ "verilen programı kullanacaksınız, bazı yerlerde bu programdan \"terminal"
+#~ "\" olarak da söz ediliyor. Bu program bilgisayarınızı komut satırından "
+#~ "yönetmenizi sağlar."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Open a terminal. You should be able to find it in your applications (some "
@@ -2953,11 +2951,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, gözetim, gizlilik, e-posta, şifreleme"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;"
-#~ "t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
+#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
+#~ "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;"
-#~ "t=Herkes%20için%20e-posta%20şifreleme%20via%20%40fsf\">Paylaş&nbsp;"
+#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Herkes%20için"
+#~ "%20e-posta%20şifreleme%20via%20%40fsf\">Paylaş&nbsp;"
 
 #~ msgid "</span>"
 #~ msgstr "</span>"
@@ -2977,25 +2975,25 @@ msgstr ""
 #~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
 #~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a "
-#~ "href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward."
-#~ "tar.gz\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
+#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
+#~ "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
+#~ "gz\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
 #~ "sudoman@ninthfloor.org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, "
 #~ "available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"http://"
 #~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
 #~ "</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bu sayfadaki resimler <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
-#~ "by/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı 4.0 lisansı (veya sonraki "
-#~ "sürümü)</a> ile, geri kalan herşey <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#~ "by/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı 4.0 lisansı (veya sonraki sürümü)"
+#~ "</a> ile, geri kalan herşey <a href=\"https://creativecommons.org/"
 #~ "licenses/by-sa/4.0/deed.tr\">Creative Commons Atıf-LisansDevam 4.0 "
 #~ "lisansı (veya sonraki sürümü)</a> ile lisanslanmıştır. Andrew Engelbrecht "
 #~ "<andrew@engelbrecht.io> ve Josh Drake <zamnedix@gnu.org> tarafında "
-#~ "geliştirilen ve GNU Affero Genel Kâmu Lisansı altında yayınlanan <a "
-#~ "href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward."
-#~ "tar.gz\">Edward yanıt botunun kaynak kodunu</a> indirebilirsiniz.  <a "
-#~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list."
-#~ "html#OtherLicenses\">Neden bu lisanslar?</a>"
+#~ "geliştirilen ve GNU Affero Genel Kâmu Lisansı altında yayınlanan <a href="
+#~ "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
+#~ "gz\">Edward yanıt botunun kaynak kodunu</a> indirebilirsiniz.  <a href="
+#~ "\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Neden bu "
+#~ "lisanslar?</a>"
 
 #~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
@@ -3327,8 +3325,8 @@ msgstr ""
 #~ "tıklayın. Sonraki pencerede de OK'e tıklayın."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not "
-#~ "found\" screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
+#~ "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found"
+#~ "\" screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
 #~ msgstr ""
 #~ "Şimdi \"Recipients not valid, not trusted or not found\" penceresine "
 #~ "döndük. Listeden Edward'ın anahtarını seçin ve OK'e tıklayın."
@@ -3520,8 +3518,8 @@ msgstr ""
 #~ "documentation\"> Enigmail's documentation</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Eğer yönergelerde sorun yaşıyor veya daha fazlasını öğrenmek istiyorsanız "
-#~ "<a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/"
-#~ "documentation\">Enigmail'in belgelerine</a> bakabilirsiniz."
+#~ "<a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation"
+#~ "\">Enigmail'in belgelerine</a> bakabilirsiniz."
 
 #~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
 #~ msgstr "GnuPG, GPG, mahremiyet, eposta, Enigmail"