msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"GnuPG"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, vigilância, privacidade, e-mail, Enigmail"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
msgid ""
msgstr "[Pump.io]"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | [- Pump.io </a>-]{+ Pump.io</a> +} | <a
-# | href=\"https://www.twitter.com/fsf\">Twitter</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Pump.io </a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
-#| "\">Twitter</a>"
msgid ""
" Pump.io</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
"\">Twitter</a>"
# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-—-]
# | {+Download the <a
-# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
-# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
+# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
# | <sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>,
# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
msgid "Journalism++"
msgstr "Journalism++"
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, vigilância, privacidade, e-mail, Enigmail"
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Email Self-Defense"
msgstr "Autodefesa no E-mail"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
msgid ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share "
msgstr ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Criptografia no "
"e-mail para todo mundo via %40fsf\">Compartilhe "
# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
-# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure {+anyone,
-# | including+} a surveillance agent or thief{+,+} intercepting your email
-# | can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an Internet
-# | connection, an email account, and about [-half an hour.-] {+forty
-# | minutes.+}
+# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
+# | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
+# | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
+# | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
-"emails that are scrambled to make sure anyone, including a surveillance "
-"agent or thief, intercepting your email can't read them. All you need is a "
-"computer with an Internet connection, an email account, and about forty "
-"minutes."
+"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
+"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
+"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
msgstr ""
"</a> \n"
"A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a "
msgstr "Etapa 1.A: Assistente de instalação"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | <em>Step 1.a</em> Set{+ +}up your email program with your email account
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 1.a</em> Setup your email program with your email account"
msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
msgstr ""
"<em>Etapa 1.a</em> Configure seu programa de e-mail para acessar sua conta "
msgstr "O assistente não abre"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is
-# | named differently in each email program[-s-]. The button to launch it will
-# | be in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled
-# | something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-#| "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
-#| "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-#| "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
msgid ""
"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
"<em>Etapa 1.b</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de e-mail"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
+# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
+# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
+#| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
+#| "Enigmail? If so, skip this step."
msgid ""
"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
-"If so, skip this step."
+"Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
msgstr ""
"No menu do programa de e-mail selecione a opção \"Complementos\", que "
"geralmente se encontra na seção \"Ferramentas\". Na nova tela, selecione a "
"localizada na parte superior e do lado direito da tela. Você deve adicioná-"
"lo e reiniciar seu programa de e-mail."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
+"Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
+"or later versions."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "I can't find the menu."
msgstr "Não consigo achar o menu."
"default\"."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
-# | On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new
-# | key pair for signing and [-encryption-] {+encrypting+} my email.\"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
-#| "key pair for signing and encryption my email.\""
msgid ""
"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
"pair for signing and encrypting my email.\""
"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
"for key generation</a>."
msgstr ""
"seja sincronizada em todos eles."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-# | The progress bar never finishes[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid "The progress bar never finishes."
msgid "The progress bar never finishes"
msgstr "A barra de progresso nunca termina"
"chaves diferente."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-# | My key doesn{+'+}t appear in the list
-#, fuzzy
-#| msgid "My key doesnt appear in the list"
msgid "My key doesn't appear in the list"
msgstr "Minha chave não aparece na lista"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\"> "
+"Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgstr "<em>#3</em> Experimente!"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward,
-# | [-which-] {+who+} knows how to use encryption. Except where noted, these
-# | are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live
-# | person.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
-#| "Edward, which knows how to use encryption. Except where noted, these are "
-#| "the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
msgid ""
"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
"se você tivesse clicado no botão \"Nova Mensagem\"."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | Address the message to [-edward-en@fsf.org.-] {+<a
-# | href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>.+} Put at least
-# | one word (whatever you want) in the subject and body of the email. Don't
-# | send yet.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Address the message to edward-en@fsf.org. Put at least one word (whatever "
-#| "you want) in the subject and body of the email. Don't send yet."
msgid ""
"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
"of the email. Don't send yet."
msgstr ""
-"Destine a mensagem para edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma palavra "
-"(a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail. Não clique em \"Enviar\" "
-"ainda."
+"Destine a mensagem para <a href=\"edward-pt-br@fsf.org\">edward-pt-br@fsf."
+"org</a>. Coloque pelo menos uma palavra (a que quiser) no assunto e no corpo "
+"do e-mail. Não clique em \"Enviar\" ainda."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-There should be an-]{+The lock+} icon [-of a yellow key-] in the
msgstr "<em>Etapa 3.b</em> Envie um e-mail cifrado de teste"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | Write a new email in your email program, addressed to
-# | [-edward-en@fsf.org.-] {+<a
-# | href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>.+} Make the
-# | subject \"Encryption test\" or something similar and write something in
-# | the body.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Write a new email in your email program, addressed to edward-en@fsf.org. "
-#| "Make the subject \"Encryption test\" or something similar and write "
-#| "something in the body."
msgid ""
"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
"\" or something similar and write something in the body."
msgstr ""
-"Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a edward-pt-"
-"br@fsf.org. Escreva \"Teste de criptografia\" ou algo parecido no assunto, e "
-"escreva alguma coisa no corpo."
+"Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a <a href="
+"\"edward-pt-br@fsf.org\">edward-pt-br@fsf.org</a>. Escreva \"Teste de "
+"criptografia\" ou algo parecido no assunto, e escreva alguma coisa no corpo."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-They key-]{+The lock icon+} in the [-bottom right-] {+top left+} of the
msgid ""
"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
"também não são cifrados, então podem ser lidos por um sistema de vigilância. "
"Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção de cifrá-los ou não."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
+"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
+"in Thunderbird, go to View > Message Body As > Plain Text."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
msgstr "<em>Etapa 3.c</em> Receba uma resposta"
"chave a partir do servidor de chaves."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply
-# | the last [-8-] {+eight+} digits of the fingerprint, like C09A61E8 for
-# | Edward. The key ID is visible directly from the Key Management window.
-# | This key ID is like a person's first name (it is a useful shorthand but
-# | may not be unique to a given key), whereas the fingerprint actually
-# | identifies the key uniquely without the possibility of confusion. If you
-# | only have the key ID, you can still look up the key (as well as its
-# | fingerprint), like you did in Step 3, but if multiple options appear,
-# | you'll need the fingerprint of the person to whom {+you+} are trying to
-# | communicate to verify which one to use.
+# | You may also see public keys referred to by [-their-] {+a shorter+} key
+# | [-ID, which is simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8
+# | for Edward. The-] {+ID. This+} key ID is visible directly from the Key
+# | Management window. [-This key ID is like a person's first name (it is a
+# | useful shorthand but may not-] {+These eight character key IDs were
+# | previously used for identification, which used to+} be [-unique-] {+safe,
+# | but is no longer reliable. You need+} to [-a given key), whereas-]
+# | {+check+} the {+full+} fingerprint [-actually identifies the key uniquely
+# | without the possibility-] {+as part+} of [-confusion. If-] {+verifying+}
+# | you [-only-] have the {+correct+} key [-ID, you can still look up the key
+# | (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, but if multiple
+# | options appear, you'll need the fingerprint of-] {+for+} the person [-to
+# | whom-] {+you+} are trying to [-communicate to verify-] {+contact.
+# | Spoofing, in+} which [-one to use.-] {+someone intentionally generates a
+# | key with a fingerprint whose final eight characters are the same as
+# | another, is unfortunately common.+}
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
#| "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
#| "which one to use."
msgid ""
-"You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
-"the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
-"ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is like a "
-"person's first name (it is a useful shorthand but may not be unique to a "
-"given key), whereas the fingerprint actually identifies the key uniquely "
-"without the possibility of confusion. If you only have the key ID, you can "
-"still look up the key (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, "
-"but if multiple options appear, you'll need the fingerprint of the person to "
-"whom you are trying to communicate to verify which one to use."
+"You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
+"visible directly from the Key Management window. These eight character key "
+"IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
+"no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
+"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
+"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
+"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
+"common."
msgstr ""
"Você também pode ver chaves públicas serem citadas por seus ID's, que são "
"simplesmente os últimos 8 dígitos da impressão digital, como C09A61E8 para a "
msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
-# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
-# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
-# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
-# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
-# | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
-# | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
-# | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
-#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
-#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
-#| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
-#| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
-#| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
-msgid ""
-"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
-"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
-"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
-"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
-"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
-"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
-msgstr ""
-"</a> \n"
-"A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a "
-"liberdade de expressão. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de "
-"autodefesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar, "
-"você estará apto a enviar e receber e-mails cifrados para que um agente de "
-"vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo "
-"que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta de e-"
-"mail e cerca de meia hora."
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
-# | software (like Mac OS). To defend your freedom as well as protect yourself
-# | from surveillance, we recommend you switch to a free software operating
-# | system like GNU/Linux. Learn more about free software at <a
-# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+# | software (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your
+# | freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you
+# | switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more
+# | about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
-#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
msgstr ""
"Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas completamente "
"transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria versão, e que "
"oferecem também recursos extras. Este guia foi desenhado a partir do "
"programa Thunderbird e de versões livres desse programa."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-"Você pode abrir o assistente manualmente, mas a opção no menu para fazer "
-"isso tem um nome diferente em cada programa de e-mail. O botão para abrir "
-"estará no menu principal do programa, em \"Novo\" ou algo parecido, com o "
-"nome \"Adicionar conta\" ou \"Configurar conta de e-mail\"."
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
msgstr "<em>Etapa 1.b</em> Obtenha o GnuPG baixando o GPGTools"
"que são apresentadas. Depois de instalado, você pode fechar todas as janelas "
"que foram criadas."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
+"prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
+msgstr ""
+
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
msgstr "Etapa 1.C: Ferramentas -> Complementos"
msgstr ""
"<em>Etapa 1.c</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de e-mail"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
+"you have Enigmail 2.0.7 or later."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
+"Instead, you can render the message body as plain text."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Great job!"
msgstr "Bom trabalho!"
msgstr "Newsletter de baixo volume de mensagens"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
-# | <input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\"
-# | name=\"email-Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\"
-# | value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\"
-# | value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\"
-# | name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\"
-# | /> <input type=\"hidden\"
-# | [-value=\"https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=31\"-]
-# | {+value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\"+}
-# | name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\"
-# | name=\"_qf_default\" />
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-"
-#| "Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-#| "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
-#| "emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> "
-#| "<input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type="
-#| "\"hidden\" value=\"https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&"
-#| "gid=31\" name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel"
-#| "\" name=\"_qf_default\" />"
-msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
+msgid ""
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"text\" value=\"Escreva seu e-mail...\" name=\"email-Primary\" "
+"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Me inscreva\" name="
"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
-msgstr ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Escreva seu e-mail...\" name=\"email-"
-"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Me inscreva\" "
-"name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
-"emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=391\" name="
-"\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name="
-"\"_qf_default\" />"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
msgid ""
msgid ""
"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
msgstr ""
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
-# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
-# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
-# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
-# | software (like Windows). To defend your freedom as well as protect
-# | yourself from surveillance, we recommend you switch to a free software
-# | operating system like GNU/Linux. Learn more about free software at <a
-# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
-#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
-#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
-#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
-#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
-#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
-#| "org</a>."
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas completamente "
-"transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria versão, e que "
-"são, portanto, mais seguros em relação a vigilância do que os softwares "
-"proprietários (como o Windows). Para defender sua liberdade e se proteger da "
-"vigilância, nós recomendamos que você migre para um sistema operacional de "
-"software livre, como o GNU/Linux. Saiba mais sobre softwares livres em <a "
-"href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
msgstr "<em>Etapa 1.b</em> Obtenha o GnuPG baixando o GPG4Win"
"apresentadas. Depois de instalado, você pode fechar todas as janelas que "
"foram criadas."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
+"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <html><head><title>
# | Email Self-Defense {+- Teach your friends!+}
#, fuzzy
msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share "
+msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Criptografia no "
+"e-mail para todo mundo via %40fsf\">Compartilhe "
+
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
msgid ""
"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+# | The images on this page are under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
+# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
+# | under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
+# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-—-]
+# | {+Download the <a
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
+# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | <sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>,
+# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
+# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
+# | these licenses?</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. — <a href=\"http://"
+#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
+#| "</a>"
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
+"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+"As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt_BR\">Creative Commons Atribuição "
+"4.0 Internacional (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a href="
+"\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.pt_BR\">Creative "
+"Commons Atribuição-CompartilhaIgual 4.0 Internacional (ou uma versão mais "
+"nova)</a>. — <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br."
+"html#OtherLicenses\">Por quê essas licenças?</a>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~ "org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas "
+#~ "completamente transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua "
+#~ "própria versão, e que são, portanto, mais seguros em relação a vigilância "
+#~ "do que os softwares proprietários (como o Windows). Para defender sua "
+#~ "liberdade e se proteger da vigilância, nós recomendamos que você migre "
+#~ "para um sistema operacional de software livre, como o GNU/Linux. Saiba "
+#~ "mais sobre softwares livres em <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</"
+#~ "a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
+#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
+#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
+#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode abrir o assistente manualmente, mas a opção no menu para fazer "
+#~ "isso tem um nome diferente em cada programa de e-mail. O botão para abrir "
+#~ "estará no menu principal do programa, em \"Novo\" ou algo parecido, com o "
+#~ "nome \"Adicionar conta\" ou \"Configurar conta de e-mail\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
+#~ "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
+#~ "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
+#~ "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
+#~ "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
+#~ "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
+#~ "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
+#~ "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
+#~ "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
+#~ "which one to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você também pode ver chaves públicas serem citadas por seus ID's, que são "
+#~ "simplesmente os últimos 8 dígitos da impressão digital, como C09A61E8 "
+#~ "para a de Edward. O ID da chave é visível diretamente da janela "
+#~ "\"Gerenciamento de Chaves OpenPGP\". O ID da chave é como o primeiro nome "
+#~ "de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode não ser única para uma "
+#~ "determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a "
+#~ "chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da "
+#~ "chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão "
+#~ "digital), como fez na Etapa 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você "
+#~ "vai precisar da impressão digital da pessoa com quem está tentando se "
+#~ "comunicar para ver qual delas usar."
+
#~ msgid "</a><span></span>"
#~ msgstr ""
#~ "</a></p>\n"