msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense.fsf.org 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-14 22:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-25 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-28 18:57+0200\n"
"Last-Translator: quietwalker <emanuelinux@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr "[GNU Social]"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
-msgid " GNU Social</a> | <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
-msgstr " GNU Social</a> | <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
+msgid ""
+" GNU Social</a> | <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
+msgstr ""
+" GNU Social</a> | <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
-msgid "[Pump.io]"
-msgstr "[Pump.io]"
+msgid "[Mastodon]"
+msgstr "[Mastodon]"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-" Pump.io</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
+" Mastodon</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
"\">Twitter</a>"
msgstr ""
-" Pump.io</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
+" Mastodon</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
"\">Twitter</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
msgid ""
-"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
-"io are better than Twitter.</a></small>"
+"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
+"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
msgstr ""
"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Leggi perchè GNU Social e "
-"Pump.io sono migliori rispetto a Twitter.</a></small>"
+"Mastodon sono migliori rispetto a Twitter.</a></small>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
msgid "← Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
# | Copyright © [-2014-] {+2014-2016+} <a
# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
# | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
# | {+Please support our work by+} <a
# | [-href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>-]
# | {+href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>+}
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
"<p>Traduzione italiana a cura di Emanuel Maria Di Vita.</p>\n"
"<p>Revisione a cura di Giorgio Avetta."
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
# | The images on this page are under a <a
# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
# | {+Download the <a
# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
-# | <sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>,
+# | <andrew@engelbrecht.io> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>,
# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
# | these licenses?</a>
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. — <a href=\"http://www."
"gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
# | [-Download the source package for <a
# | href=\"emailselfdefense_source.zip\">this guide</a>.-]Fonts used in the
# | guide & infographic: <a
# | [-href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a>-]
# | {+href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>+}
# | by Florian Cramer.
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Download the source package for <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
msgstr ""
-# | <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email
-# | encryption for everyone via %40fsf\">{+ +}Share
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
-#| "encryption for everyone via %40fsf\">Share "
msgid ""
"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email "
"encryption for everyone via %40fsf\"> Share "
"software libero. Resistere alla sorveglianza di massa è molto importante per "
"noi."
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
# | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-translate this guide
# | into more languages,-] {+support Email Self-Defense. We need to keep
# | improving it,+} and [-make a version-] {+making more materials,+} for
# | of+} people around the world [-take-] {+taking+} the first step towards
# | protecting their [-privacy with free software.</strong>-]
# | {+privacy.</strong>+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>We want to translate this guide into more languages, and make a "
msgid "View & share our infographic →"
msgstr "Guarda e condividi la nostra infografica →"
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
# | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
# | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
# | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
"ladri. Tutto ciò che ti serve è un computer con una connessione ad internet, "
"un account mail e mezz'ora circa."
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
# | corruption and other crimes.+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
"utilizzati da Edward Snowden per condividere i suoi famosi segreti "
"riguardanti la NSA."
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
# | fighting politically for a <a
# | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
# | friends</a>.+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
"ad un software proprietario (come Windows). Per saperne di più sul software "
"libero visita il sito <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you
# | don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need
# | [-a-] {+the IceDove+} desktop email program installed on your computer.
# | to Thunderbird itself.-] {+alternate name \"Thunderbird.\"+} Email
# | programs are another way to access the same email accounts you can access
# | in a browser (like Gmail), but provide extra features.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
msgstr "<em>Step 1.b</em> Installa il plugin Enigmail per il tuo programma."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
"or later versions."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
-"testing."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "I can't find the menu."
msgstr "Non riesci a trovare il menù?"
"uniche al mondo. La chiave pubblica e la chiave privata sono collegate tra "
"loro da una speciale funzione matematica."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
"dove le persone che vogliono inviarti una mail criptata vanno a cercare la "
"tua chiave pubblica."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
# | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
-# | you private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | your private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
-"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
+"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
"any circumstances.</span>"
msgstr ""
"La chiave privata, invece, è molto più simile ad una chiave fisica, perché "
msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
msgstr "<em>Step 2.a</em> Creazione delle due chiavi"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select
# | Enigmail → Setup Wizard from your email program's menu. You don't
# | need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but
# | it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next
# | with the default options selected, except in these [-instances:-]
# | {+instances, which are listed in the order they appear:+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
"web. Quanto più si utilizza il computer, a questo punto, più velocemente "
"avverrà la creazione della chiave."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | <span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\"
# | screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a
# | safe place on your computer (we recommend making a folder called
# | [-You'll-] {+This step is essential for your email self-defense, as
# | you'll+} learn more about [-the revocation certificate-] in <a
# | href=\"#section5\">Section 5</a>.</span>
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
"for key generation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
-"Click destro sulla tua chiave e vai su “Carica la tua chiave pubblica su un "
-"keyserver”. Usa il keyserver impostato in automatico dal programma."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
+"Key_Management#Distributing_your_public_key\"> Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "<em>#3</em> Try it out!"
msgstr "<em>#3</em> Effettuiamo un test!"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward,
# | [-which-] {+who+} knows how to use encryption. Except where noted, these
# | are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live
# | person.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
"it@fsf.org</a>. Inserisci una parola (qualsiasi tu voglia) nel campo "
"dell'oggetto e nel corpo della mail ma no inviarla ancora."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-There should be an-]{+The lock+} icon [-of a yellow key-] in the
# | [-bottom right of the composition window. This means that-] {+top left
# | should be yellow, meaning+} encryption is [-on, however, we-] {+turned on.
# | [-encryption-] {+it+} off. The [-key-] {+lock+} should become grey, with a
# | blue dot on it (to alert you that the setting has been changed from the
# | default). Once encryption is off, hit Send.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There should be an icon of a yellow key in the bottom right of the "
"momento in poi, tutto ciò che verrà fatto dovrà essere eseguito anche quando "
"si vuole comunicare con delle persone reali."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | When you open Edward's reply, [-Enigmail-] {+GnuPG+} may prompt you for
# | your password before using your private key to decrypt it.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you open Edward's reply, Enigmail may prompt you for your password "
"crittografia\" o qualcosa di simile e scrivi qualcosa nel corpo della mail. "
"Non inviarla immediatamente."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | [-They key-]{+The lock icon+} in the [-bottom right-] {+top left+} of the
# | window should be yellow, meaning encryption is on. This will be your
# | default from now on.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They key in the bottom right of the window should be yellow, meaning "
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
-"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
+"more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
msgstr ""
msgid "<em>Important:</em> Security tips"
msgstr "<em>Importante:</em> Suggerimenti sulla sicurezza"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Even if you [-encrypted-] {+encrypt+} your email, the subject line is not
# | encrypted, so don't put private information there. The sending and
# | receiving addresses aren't encrypted either, so [-they could be read by-]
# | attachments, Enigmail will give you [-an option of whether you want-]
# | {+the choice+} to encrypt [-them.-] {+them or not, independent of the
# | actual email.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even if you encrypted your email, the subject line is not encrypted, so "
msgstr "<em>Step 3.c</em> Ricevere una risposta"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt
+# | it, then [-use your public key (which you sent him in <a
+# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
+#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
+#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
msgid ""
"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
-"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
-"A</a>) to encrypt his reply to you."
+"then reply to you."
msgstr ""
"Quando Edward riceverà la tua mail, userà la sua chiave privata per "
"decriptarla. Successivamente userà la tua chiave pubblica (che tu hai "
"potresti saltare avanti nella guida e leggere la sezione <a href="
"\"#section5\">Usarlo al meglio</a> di questa guida."
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
-"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
-"private key to decrypt it."
-msgstr ""
-"Quando riceverai ed aprirai la mail di Edward, Enigmail automaticamente "
-"rileverà che la mail è criptata con la tua chiave pubblica e quindi userà la "
-"tua chiave privata per decriptarlo."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
-"about the status of Edward's key."
-msgstr ""
-"Nota la barra che Enigmail mostra sopra il messaggio con le informazioni "
-"sullo stato della chiave di Edward."
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
msgstr ""
msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
msgstr "<em>Step 3.e</em> Ricevere una risposta"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | When Edward receives your email, he will use [-his private key to decrypt
# | it, then use-] your public key (which you sent him in <a
-# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to [-encrypt his reply to you.-] {+verify
-# | that your signature is authentic and the message you sent has not been
-# | tampered with.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) {+to verify the message you sent has not
+# | been tampered with and+} to encrypt his reply to you.
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
msgid ""
"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
-"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
-"authentic and the message you sent has not been tampered with."
+"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
+"not been tampered with and to encrypt his reply to you."
msgstr ""
"Quando Edward riceverà la tua mail, userà la sua chiave privata per "
"decriptarla. Successivamente userà la tua chiave pubblica (che tu hai "
"encrypted, he will mention that first."
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
+"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
+"private key to decrypt it."
+msgstr ""
+"Quando riceverai ed aprirai la mail di Edward, Enigmail automaticamente "
+"rileverà che la mail è criptata con la tua chiave pubblica e quindi userà la "
+"tua chiave privata per decriptarlo."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
+"about the status of Edward's key."
+msgstr ""
+"Nota la barra che Enigmail mostra sopra il messaggio con le informazioni "
+"sullo stato della chiave di Edward."
+
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
msgstr "<em>#4</em> Capire la rete di fiducia (Web of Trust)"
"common."
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
# | consider when+} signing [-their-] keys
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<em>Important:</em> check people's identification before signing their "
"<em>Importante:</em> assicurati dell'identità della persona prima di firmare "
"la sua chiave"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Before signing a [-real-] person's key, [-always make sure-] {+you need to
# | be confident that+} it actually belongs to them, and that they are who
# | they say they are. [-Ask-] {+Ideally, this confidence comes from having
# | public key.+} In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and
# | asks \"How carefully have you verified that the key you are about to sign
# | actually belongs to the person(s) named above?\"[-.-]
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs "
msgid "Section 5: Use it Well (1)"
msgstr "Section 5: Use it Well (1)"
-# | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+# | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
#, fuzzy
#| msgid "When should I encrypt?"
msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
msgstr "Quando dovrei criptare?"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt
# | emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for
# | surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people
# | doing surveillance won't know where to start. {+That's not to say that
# | only encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and
# | it makes bulk surveillance more difficult.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
"cadere le tue mail nelle mani sbagliate. Le email cifrate con chiavi non "
"valide possono essere lette dai programmi di sorveglianza."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | In your email program, go back to the [-second-] {+first encrypted+} email
# | that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it
# | will have a message from Enigmail at the top, which most likely says
# | \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program, go back to the second email that Edward sent you. "
"dovresti vedere un messaggio di OpenPGP nella parte superiore, che molto "
"probabilmente dice \"OpenPGP: Parte di questo messaggio è cifrato.\""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program
# | will warn you there if you get an email [-encrypted-] {+signed+} with a
# | key that can't be trusted.</b>
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
msgstr "Copiare il certificato di revoca da qualche parte al sicuro"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
# | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
# | digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk,
# | or hard drive stored in a safe place in your [-home.-] {+home, not on a
# | device you carry with you regularly.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
"<em>Importante:</em> agisci rapidamente se qualcuno ottiene la tua chiave "
"privata"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by
# | stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
# | immediately before someone else uses it to read your encrypted [-email.-]
# | After you're done revoking, {+make a new key and+} send an email to
# | everyone with whom you usually use your key to make sure they [-know.-]
# | {+know, including a copy of your new key.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | This guide relies on software which is <a
# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
"ad un software proprietario (come Windows). Per saperne di più sul software "
"libero visita il sito <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | [-Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
# | you don't have to download it. Before configuring GnuPG though,-]{+To get
# | started,+} you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
# | \"Thunderbird.\"+} Email programs are another way to access the same email
# | accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra
# | features.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
msgid "<em>#6</em> Next steps"
msgstr "<em>#6</em> Prossimo step"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
# | You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking
# | action against bulk surveillance. [-A pat on the back to you!-] These next
# | steps will help make the most of the work [-you did today.-] {+you've
# | done.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
"alla community della Free Software Foundation per incontrare gente che ha le "
"tue stesse idee, così da lavorare insieme per cambiare le cose."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
# | <small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and
-# | Pump.io are better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
+# | Mastodon are better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
# | href=\"http://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
# | Facebook</a>.</small>+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
-#| "Pump.io are better than Twitter.</a></small>"
+#| "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
msgid ""
-"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
-"io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
-"\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
+"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
+"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
msgstr ""
"<small>Leggi <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">perchè GNU Social e "
-"Pump.io sono migliori rispetto a Twitter.</a></small>"
+"Mastodon sono migliori rispetto a Twitter.</a></small>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
msgid "Low-volume mailing list"
"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
# | [-Before you close this guide, use-]{+Use+} <a
# | href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Encrypt with me
# | using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a
# | email. Remember to include your [-<a href=\"index.html#section4\">GnuPG-]
# | {+GnuPG+} public key [-ID</a>-] {+fingerprint+} so they can easily
# | download your key.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before you close this guide, use <a href=\"https://fsf.org/share?"
"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><head><title>
-msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
msgstr ""
"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
-"\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official "
+"\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> official "
"documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
"also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
msgstr ""
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
-# | The images on this page are under a <a
-# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
-# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
-# | under a <a
-# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
-# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-—-]
-# | {+Download the <a
-# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
-# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
-# | <sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>,
-# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
-# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
-# | these licenses?</a>
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
-#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
-#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. — <a href=\"http://"
-#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
-#| "</a>"
-msgid ""
-"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
-"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
-"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
-"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
-"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
-"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
-"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
-msgstr ""
-"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
-"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
-"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. — <a href=\"http://www."
-"gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Click destro sulla tua chiave e vai su “Carica la tua chiave pubblica su "
+#~ "un keyserver”. Usa il keyserver impostato in automatico dal programma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+#~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. — <a href=\"http://"
+#~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
+#~ "</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+#~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. — <a href=\"http://"
+#~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
+#~ "</a>"
#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
#~ msgstr "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"