ru: convert to PO and update.
[enc.git] / esd-es.po
index d9bb18114c757da48dca2c899f8aef6ab12e4861..abbd793501436d994788efe2e5358a0c1fbbe5f2 100644 (file)
--- a/esd-es.po
+++ b/esd-es.po
@@ -6,12 +6,12 @@
 # lenieto3 <lenieco@gmail.com>, 2014.
 # Jacobo Nájera <jacobo@metahumano.org>, 2014.
 # Juan M.G. Salcines <jmgsalcines@mykolab.com>, 2014.
-# victorhck <victorhck@Geeko.site>, 2014, 2016, 2019, 2021.
+# victorhck <victorhck@mailbox.org>, 2014, 2016, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-30 22:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-28 18:46+0200\n"
 "Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <>\n"
 "Language: es\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.08.0\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
 msgid "en"
@@ -37,14 +37,12 @@ msgstr ""
 "vigilancia con el cifrado GnuPG"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, [-GnuPG2-]
-# | {+GnuPG2, encryption+}
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
 msgid ""
 "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
 "encryption"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
+msgstr ""
+"GnuPG, GPG, openpgp, seguimiento, privacidad, correo electrónico, seguridad, "
+"GnuPG2, cifrado"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 msgid ""
@@ -230,17 +228,6 @@ msgid "Email Self-Defense"
 msgstr "Defensa personal del correo electrónico"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/en\">English - v5.0</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-# | [-<a-]{+<strong><a+}
-# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\">
-# | [-<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>-]
-# | {+Translate!</a></strong>+}
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
-#| "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
 msgid ""
 "<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
 "\"> Translate!</a></strong>"
@@ -325,15 +312,14 @@ msgid ""
 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
 msgstr ""
-"</a> \n"
-"La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en "
-"peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una habilidad básica "
-"de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo electrónico. "
-"Una vez que hayas terminado, serás capaz de enviar y recibir correos "
-"electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que "
-"intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una "
-"computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y "
-"aproximadamente cuarenta minutos."
+"</a> La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y "
+"pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una "
+"habilidad básica de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del "
+"correo electrónico. Una vez que hayas terminado, serás capaz de enviar y "
+"recibir correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un "
+"ladrón que intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que "
+"necesitas es una computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo "
+"electrónico y aproximadamente cuarenta minutos."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 msgid ""
@@ -415,14 +401,6 @@ msgstr ""
 "accedes usando un navegador (como Gmail), pero proporcionan características "
 "adicionales."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"If you already have an email program, you can skip to <a href="
-"\"#section2\">Step 2</a>."
-msgstr ""
-"Si ya tienes un programa de gestión de correo electrónico, puedes ir al <a "
-"href=\"#section2\">Paso 2</a>."
-
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
 msgstr "Paso 1.A: Asistente de instalación"
@@ -509,32 +487,30 @@ msgstr ""
 "GPG_guide/Public_Review\">página de comentarios</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
-msgstr "<em>Paso 1.b</em> Prepara tu terminal e instala GnuPG"
+msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
+msgstr "<em>Paso 1.b</em> Instala GnuPG"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
-"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
+"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
 msgstr ""
 "Si estás utilizando un equipo con GNU/Linux, ya deberías tener instalado "
-"GnuPG y puedes ir al <a href=\"#section2\">Paso 2</a>."
+"GnuPG y puedes saltar a la <a href=\"#section2\">Sección 2</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
 "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
-"steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the same for "
-"all operating systems."
+"instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
+"operating systems."
 msgstr ""
 "Sin embargo, si está utilizando un equipo con macOS o Windows, primero debes "
 "instalar el programa GnuPG. Selecciona a continuación tu sistema operativo y "
-"sigue los pasos. Para el resto de los pasos de esta guía, los pasos son los "
+"sigue las instrucciones. Para el resto de esta guía, los pasos son los "
 "mismos para todos los sistemas operativos."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
-# | [-M-]{+m+}acOS
-#| msgid "MacOS"
 msgid "macOS"
 msgstr "macOS"
 
@@ -542,55 +518,38 @@ msgstr "macOS"
 msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
 msgstr "Utilice un administrador de paquetes de terceros para instalar GnuPG"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"Your macOS comes with a program called \"Terminal\" pre-installed, which "
-"we'll use to set up your encryption with GnuPG, using the command line. "
-"However, the default macOS package manager makes it difficult to install "
-"GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
+"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
+"other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
+"things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
+"\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
+"\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
 msgstr ""
-"Su macOS viene con un programa llamado \"Terminal\" ya instalado, que "
-"usaremos para configurar su cifrado con GnuPG, usando la línea de comandos."
-"Sin embargo, el administrador de paquetes de macOS predeterminado dificulta "
-"la instalación de GnuPG y otras piezas de software libre (como Emacs, GIMP o "
-"Inkscape)."
+"El gestor de paquetes predeterminado de macOS hace difícil instalar GnuPG y "
+"otros programas de software libre (como Emacs, GIMP o Inkscape). Para hacer "
+"las cosas más sencillas, recomendamos configurar el gestor de paquetes de "
+"terceros \"Homebrew\" para instalar GnuPG. Para esto, utilizaremos un "
+"programa llamado \"Terminal\", que ya viene preinstalado en macOS."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"To make things easier, we recommend setting up the third-party package "
-"manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of <a "
-"href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click "
-"\"Enter\" and wait for it to finalize."
+"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
+"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
+"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
 msgstr ""
-"Para hacer las cosas más sencillas, recomendamos configurar el gestor de "
-"paquetes \"Homebrew\" para instalar GnuPG. Copia el enlace de la página "
-"principal de <a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> y pégalo en el "
-"Terminal. Pulsa \"Enter\" y espera a que finalice."
+"# Copia el primer comando de la página principal de <a href=\"https://brew."
+"sh/\">Homebrew</a> haciendo clic sobre el icono del clip y pégalo en el "
+"Terminal. Pulsa \"Enter\" y espera a que finalice la instalación."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"When it is done, install the program by entering the following code in "
-"Terminal:"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
 msgstr ""
-"Cuando haya acabado, instala el programa introduciendo el siguiente código "
-"en el Terminal:"
+"# Después instala GnuPG introduciendo el siguiente código en el Terminal:"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
-# | monospace;\">brew-]{+<code>brew+} install gnupg [-gnupg2</span>.-]
-# | {+gnupg2</code>.+} After installation is done, you can follow the steps of
-# | the rest of this guide.
-#| msgid ""
-#| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install gnupg "
-#| "gnupg2</span>. After installation is done, you can follow the steps of "
-#| "the rest of this guide."
-msgid ""
-"<code>brew install gnupg gnupg2</code>. After installation is done, you can "
-"follow the steps of the rest of this guide."
-msgstr ""
-"<code>brew install gnupg gnupg2</code>. Cuando la instalación haya acabado,"
-" ya puedes seguir los "
-"pasos del resto de esta guía."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
+msgstr "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Windows"
@@ -609,20 +568,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> es un software de cifrado "
 "de correo y archivos que incluye GnuPG. Descarga e instala la versión más "
-"reciente, eligiendo las opciones por defecto cuando se te pregunte. Una vez "
-"instalado, puedes cerrar las ventanas que haya creado."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-msgid ""
-"To follow the rest of the steps in this guide, you'll use the program called "
-"\"PowerShell\", which is a program you'll see elsewhere referred to as a "
-"\"terminal.\" This allows you to operate your computer using the command "
-"line."
-msgstr ""
-"Para seguir el resto de los pasos de esta guía, utilizarás el programa "
-"llamado \"PowerShell\", que es un programa que verás en otros lugares al que "
-"se hace referencia como \"terminal.\" Esto te permite operar en tu "
-"computadora usando la línea de comandos."
+"reciente, eligiendo las opciones predeterminadas cuando se te pregunte. Una "
+"vez instalado, puedes cerrar las ventanas que haya creado."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
@@ -684,18 +631,6 @@ msgstr ""
 "tu clave pública."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
-# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together
-# | to descramble encrypted emails other people send to you. [-<span
-# | style=\"font-weight: bold;\">You-] {+<strong>You+} should never share your
-# | private key with anyone, under any [-circumstances.</span>-]
-# | {+circumstances.</strong>+}
-#| msgid ""
-#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
-#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together "
-#| "to descramble encrypted emails other people send to you. <span style="
-#| "\"font-weight: bold;\">You should never share your private key with "
-#| "anyone, under any circumstances.</span>"
 msgid ""
 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
@@ -705,8 +640,8 @@ msgstr ""
 "Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo "
 "para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada juntas para "
 "descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te envían. "
-"<strong>Nunca deberías compartir tu clave privada "
-"con nadie, bajo ninguna circunstancia.</strong>"
+"<strong>Nunca deberías compartir tu clave privada con nadie, bajo ninguna "
+"circunstancia.</strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -736,43 +671,30 @@ msgstr "Crea tu par de claves"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"Open a terminal. You should be able to find it in your applications (some "
-"GNU/Linux systems respond to the the <kbd>ctrl + alt + t</kbd> shortcut). "
-"Use the following code to create your keypair in the terminal:"
+"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
+"GnuPG program."
 msgstr ""
+"Utilizaremos la línea de comandos en una terminal para crear un par de "
+"claves utilizando el programa GnuPG."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
-"GnuPG program. A terminal should be installed on your GNU/Linux operating "
-"system, if you are using a macOS or Windows OS system, use the programs "
-"\"Terminal\" (macOS) or \"PowerShell\" (Windows) that were also used in "
-"section 1."
-msgstr ""
-"Utilizaremos la línea de comandos en un terminal para crear un par de claves "
-"utilizando el programa GnuPG. Debería estar instalado un terminal en tu "
-"sistema operativo GNU/linux, si estás utilizando sistemas macOS o Windows "
-"OS, utiliza los programas \"Terminal\" (macOS) o \"PowerShell\" (Windows) "
-"que también fueron utilizados en la sección 1."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg
-# | --full-generate-key</span>-] {+<code>gpg --full-generate-key</code>+} to
-# | start the process.
-#| msgid ""
-#| "# <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --full-"
-#| "generate-key</span> to start the process."
-msgid "# <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
-msgstr "# <code\">gpg --full-generate-key</code> para comenzar el proceso."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # To answer what kind of key you would like to create, select the default
-# | [-option <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA and
-# | RSA</span>.-] {+option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>.+}
-#| msgid ""
-#| "# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
-#| "option <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA and "
-#| "RSA</span>."
+"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
+"(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
+"menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
+"shortcut)."
+msgstr ""
+"Ya sea en GNU/Linux, macOS o Windows, puedes lanzar la aplicación de tu "
+"terminal (\"Terminal\" en macOS, \"PowerShell\" en Windows\" desde el menú "
+"de Aplicaciones (en algunos sistemas GNU/Linux también se utiliza el atajo "
+"de teclado <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd>)."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
+msgstr ""
+"# Escribe <code>gpg --full-generate-key</code> para comenzar el proceso."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
 "option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
@@ -781,29 +703,19 @@ msgstr ""
 "predeterminada: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;y&nbsp;RSA</samp>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Enter the following keysize: [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
-# | monospace;\">4096</span>-] {+<code>4096</code>+} for a strong key.
-#| msgid ""
-#| "# Enter the following keysize: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-#| "monospace;\">4096</span> for a strong key."
 msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
 msgstr ""
-"# Introduce la siguiente longitud de clave: <code>4096</code> para que sea"
-" una clave robusta."
+"# Introduce la siguiente longitud de clave: <code>4096</code> para que sea "
+"una clave robusta."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Choose the expiration date, we suggest [-<span style=\"color:#2f5faa;
-# | font-family: monospace;\">2y</span>-] {+<code>2y</code>+} (2 years).
-#| msgid ""
-#| "# Choose the expiration date, we suggest <span style=\"color:#2f5faa; "
-#| "font-family: monospace;\">2y</span> (2 years)."
-msgid "# Choose the expiration date, we suggest <code>2y</code> (2 years)."
+msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
 msgstr "# Escoge la fecha de expiración, sugerimos <code>2y</code> (2 años)."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
-"Siga las indicaciones para continuar con la configuración de tus datos "
+"Sigue las indicaciones para continuar con la configuración de tus datos "
 "personales."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
@@ -850,36 +762,52 @@ msgid "GnuPG is not installed"
 msgstr "GnuPG no está instalado"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | GPG is not installed. You can check if this is the case with the command
-# | [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg
-# | --version</span>.-] {+<code>gpg --version</code>.+}  If GnuPG is not
-# | installed, it would bring up the following result on most GNU/Linux
-# | operating systems, or something like it: [-<span style=\"color:#2f5faa;
-# | font-family: monospace;\">Command-] {+<samp>Command+} 'gpg' not found, but
-# | can be installed with: sudo apt install [-gnupg</span>.-]
-# | {+gnupg</samp>.+} Follow that command and install the program.
-#| msgid ""
-#| "GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
-#| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --version</"
-#| "span>.  If GnuPG is not installed, it would bring up the following result "
-#| "on most GNU/Linux operating systems, or something like it: <span style="
-#| "\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">Command 'gpg' not found, but "
-#| "can be installed with: sudo apt install gnupg</span>. Follow that command "
-#| "and install the program."
-msgid ""
-"GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
-"<code>gpg --version</code>.  If GnuPG is not installed, it would bring up "
-"the following result on most GNU/Linux operating systems, or something like "
-"it: <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt "
-"install gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
-msgstr ""
-"GPG no está instalado. Puedes comprobar si este es el caso con el comando "
-"<code>gpg --version</code>.  Si GnuPG no está instalado, debería mostrarse el"
-" siguiente resultado "
-"en la mayoría de sistemas operativos GNU/Linux, o algo similar a ello: <samp"
-">Command 'gpg' not found, "
-"but can be installed with: sudo apt install gnupg</samp>. Ejecuta ese "
-"comando e instala el programa."
+msgid ""
+"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
+"code>&#65279;.  If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
+"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
+"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
+"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
+msgstr ""
+"Puedes comprobar si este es el caso con el comando <code>gpg --version</"
+"code>&#65279;.  Si GnuPG no está instalado, se mostrará el siguiente "
+"resultado en la mayoría de sistemas operativos GNU/Linux, o algo similar a "
+"ello: <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt "
+"install gnupg</samp>. Ejecuta ese comando e instala el programa."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
+msgstr "<i>gpg --full-generate-key</i> el comando no funciona"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
+"code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
+"full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
+msgstr ""
+"Algunas distribuciones utilizan una versión diferente de GPG. Cuando se "
+"muestra un código de error similar a esto: <samp>gpg: Opción inválida \"--"
+"full-generate-key\"</samp>, puedes intentar los siguientes comandos:"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid "<code>sudo apt update</code>"
+msgstr "<code>sudo apt update</code>"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
+msgstr "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
+msgstr "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
+"instead of gpg throughout the following steps of the guide."
+msgstr ""
+"Si esto resolvió el problema, se debe continuar usando el identificador "
+"gpg2en lugar de gpg a lo largo de los siguientes pasos de la guía."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I took too long to create my passphrase"
@@ -899,38 +827,30 @@ msgid "How can I see my key?"
 msgstr "¿Cómo puedo ver mi clave?"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | Use the following command to see all [-keys <span style=\"color:#2f5faa;
-# | font-family: monospace;\">gpg --list-keys</span>.-] {+keys:
-# | <code>gpg--list-keys</code>.+} Yours should be listed in there, and later,
-# | so will Edward's (<a href=\"#section3\">section 3</a>). If you want to see
-# | only your key, you can use [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
-# | monospace;\">gpg-] {+<code>gpg+} --list-key [-[your@email]</span>.-]
-# | {+[your@email]</code>.+}  You can also use [-<span style=\"color:#2f5faa;
-# | font-family: monospace;\">gpg --list-secret-key</span>-] {+<code>gpg
-# | --list-secret-key</code>+} to see your own private key.
-#| msgid ""
-#| "Use the following command to see all keys <span style=\"color:#2f5faa; "
-#| "font-family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. Yours should be listed "
-#| "in there, and later, so will Edward's (<a href=\"#section3\">section 3</"
-#| "a>). If you want to see only your key, you can use <span style=\"color:"
-#| "#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-key [your@email]</span>.  "
-#| "You can also use <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-#| "\">gpg --list-secret-key</span> to see your own private key."
-msgid ""
-"Use the following command to see all keys: <code>gpg--list-keys</code>. "
-"Yours should be listed in there, and later, so will Edward's (<a href="
-"\"#section3\">section 3</a>). If you want to see only your key, you can use "
-"<code>gpg --list-key [your@email]</code>.  You can also use <code>gpg --list-"
-"secret-key</code> to see your own private key."
-msgstr ""
-"Utiliza el siguiente comando para ver todas las claves <code>gpg--list-keys<"
-"/code>. "
-"La tuya debería estar en la lista, y más tarde también lo estará la de Edward"
-" (<a href="
-"\"#section3\">sección 3</a>). Si solo quieres ver tu clave, puedes utilizar "
-"<code>gpg --list-key [tu@correo]</code>.  También puedes utilizar <code>gpg"
-" --list-secret-key</code> para ver tu propia "
-"clave privada."
+msgid ""
+"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
+"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
+"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
+msgstr ""
+"Utiliza el siguiente comando para ver todas las claves <code>gpg --list-"
+"keys</code>&#65279;. La tuya debería estar en la lista, y más tarde también "
+"lo estará la de Edward (<a href=\"#section3\">Sección 3</a>)."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
+"[your@email]</code>&#65279;."
+msgstr ""
+"Si solo quieres ver tu clave, puedes utilizar <code>gpg --list-key "
+"[tu@correo]</code>&#65279;."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
+"key."
+msgstr ""
+"También puedes utilizar <code>gpg --list-secret-key</code> para ver tu "
+"propia clave privada."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "More resources"
@@ -942,15 +862,15 @@ msgid ""
 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
 "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
 "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
-"recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to be "
-"secure."
+"recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
+"to be secure."
 msgstr ""
 "Para más información sobre este proceso, puedes seguir la documentación en "
 "inglés, de <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14."
 "html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Asegúrate de comprender \"RSA y "
-"RSA\" (el valor por defecto), porque es más novedoso, y más seguro que los "
-"algoritmos que recomienda la documentación. También asegúrate que tus par de "
-"claves tienen al menos 4096 bits si quieres tener más seguridad."
+"RSA\" (el valor predeterminado), porque es más novedoso, y más seguro que "
+"los algoritmos que recomienda la documentación. También asegúrate que tu par "
+"de claves tienen al menos 4096&nbsp;bits si quieres tener más seguridad."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Advanced"
@@ -1010,36 +930,18 @@ msgstr ""
 "sincronizarse cuando se sube una nueva clave."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Copy your [-keyID <span style=\"color:#2f5faa; font-family:
-# | monospace;\">gnupg-] {+keyID: <code>gpg+} --list-key
-# | [-[your@email]</span>-] {+[your@email]</code>+} will list your public
-# | (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique list of
-# | numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the following
-# | command.
-#| msgid ""
-#| "# Copy your keyID <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-#| "\">gnupg --list-key [your@email]</span> will list your public (\"pub\") "
-#| "key information, including your keyID, which is a unique list of numbers "
-#| "and letters. Copy this keyID, so you can use it in the following command."
 msgid ""
 "# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
 "public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
 "list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
 "following command."
 msgstr ""
-"# Copia tu keyID (identificador de clave): <code>gnupg --list-key"
-" [tu@correo]</code> mostrará "
-"información de tu clave pública (\"pub\"), incluyendo tu identificador de "
-"clave (keyID), que es una lista única de números y letras. Copia este "
-"identificador, para poder utilizarlo en el siguiente comando."
+"# Copia tu keyID (identificador de clave): <code>gnupg --list-key [tu@correo]"
+"</code> mostrará información de tu clave pública (\"pub\"), incluyendo tu "
+"identificador de clave (keyID), que es una lista única de números y letras. "
+"Copia este identificador, para poder utilizarlo en el siguiente comando."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Upload your key to a server: [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
-# | monospace;\">gpg-] {+<code>gpg+} --send-key [-[keyID]</span>-]
-# | {+[keyID]</code>+}
-#| msgid ""
-#| "# Upload your key to a server: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-#| "monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
 msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
 msgstr "# Sube tu clave a un servidor: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
 
@@ -1063,15 +965,10 @@ msgstr ""
 "los siguiente comandos:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
-# | {+<code>+} $ gpg [---export-] {+--export-secret-keys+} -a [keyID] >
-# | [-my_public_key.asc-] {+my_secret_key.asc+}
-#| msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
 msgstr "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > mi_clave_secreta.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | $ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc [-</span>-] {+</code>+}
-#| msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </span>"
 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
 msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc </code>"
 
@@ -1083,41 +980,27 @@ msgstr "Genera un certificado de revocación"
 msgid ""
 "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
 "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
-"(please refer to <a href=\"#step-6c\"> step 6.C</a> for how to best store "
+"(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
 "your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
 "self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
 "a>."
 msgstr ""
 "En el caso de que pierdas tu clave o si es comprometida, querrás generar un "
 "certificado y escoger guardarlo en un lugar seguro de momento en tu "
-"computadora (por favor  consulte el <a href=\"#step-6c\">paso 6.C</a> para "
+"computadora (por favor  consulte el <a href=\"#step-6c\">Paso 6.C</a> para "
 "consultar cómo guardar de manera segura tu certificado de revocación). Este "
 "paso es esencial para tu autodefensa, y también aprenderás más en la <a href="
 "\"#section5\">Sección 5</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Generate a revocation certificate: [-<span style=\"color:#2f5faa;
-# | font-family: monospace;\">gpg-] {+<code>gpg+} --gen-revoke --output
-# | revoke.asc [-[keyID]</span>-] {+[keyID]</code>+}
-#| msgid ""
-#| "# Generate a revocation certificate: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-#| "family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</span>"
 msgid ""
 "# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
 "asc [keyID]</code>"
 msgstr ""
-"# Genera un certificado de revocación: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
-"asc [keyID]</code>"
+"# Genera un certificado de revocación: <code>gpg --gen-revoke --output "
+"revoke.asc [keyID]</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use
-# | [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"key-]
-# | {+<samp>1&nbsp;=&nbsp;key+} has been [-compromised\"</span>-]
-# | {+compromised</samp>.+}
-#| msgid ""
-#| "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
-#| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"key has been "
-#| "compromised\"</span>"
 msgid ""
 "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
 "<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
@@ -1127,11 +1010,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for an "
-"empty line, and confirm your selection."
+"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
+"an empty line, and confirm your selection."
+msgstr ""
+"# No es necesario rellenar un motivo, pero puedes hacerlo, luego pulsa "
+"\"Enter\" para añadir una línea vacía y confirma tu selección."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
+msgstr "Enviar mi llave al servidor de llaves no funciona"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, "
+"you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
+"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
 msgstr ""
-"# No es necesario que rellenar un motivo, pero puedes hacerlo, luego pulsa "
-"Enter para añadir una línea vacía y confirma tu selección."
+"En lugar de usar el comando general para cargar tu clave en el servidor de "
+"claves, puedes usar un comando más específico y agregar el servidor de "
+"claves a tu comando<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]"
+"</code>&#65279;."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
@@ -1150,12 +1048,6 @@ msgstr ""
 "verificar y actualizar a los permisos correctos."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | # Check your permissions: [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
-# | monospace;\">ls-] {+<code>ls+} -l [-~/.gnupg/*</span>-]
-# | {+~/.gnupg/*</code>+}
-#| msgid ""
-#| "# Check your permissions: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-#| "monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>"
 msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
 msgstr "# Comprueba tus permisos: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
 
@@ -1168,12 +1060,6 @@ msgstr ""
 "para otros. Estos son los permisos recomendados para tu carpeta."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | You can use the [-code <span style=\"color:#2f5faa; font-family:
-# | monospace;\">chmod-] {+code: <code>chmod+} 700 [-~/.gnupg</span>-]
-# | {+~/.gnupg</code>+}
-#| msgid ""
-#| "You can use the code <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-#| "\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
 msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
 msgstr "Puedes utilizar el código <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
 
@@ -1186,12 +1072,6 @@ msgstr ""
 "Estos son los permiso recomendados para las claves dentro de tu carpeta."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | You can use the code: [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
-# | monospace;\">chmod-] {+<code>chmod+} 600 [-~/.gnupg/*</span>-]
-# | {+~/.gnupg/*</code>+}
-#| msgid ""
-#| "You can use the code: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-#| "\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
 msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
 msgstr "Puedes utilizar el código: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
 
@@ -1244,14 +1124,11 @@ msgid ""
 "can be done with the following commands:"
 msgstr ""
 "Utiliza los siguientes comandos para transferir tus claves. Para evitar que "
-"tu clave sea comprometida, guárdela en un lugar seguro y asegúrate de que si "
-"se transfiere, se hace de manera fiable. Importar y exportar una claves se "
+"tu clave sea comprometida, guárdala en un lugar seguro y asegúrate de que si "
+"se transfiere, se hace de manera fiable. Importar y exportar una clave se "
 "puede hacer con los siguientes comandos:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
-# | {+<code>+} $ gpg [---export-] {+--export-secret-keys+} -a [keyID] >
-# | [-my_public_key.asc-] {+my_private_key.asc+}
-#| msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
 msgstr "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > mi_clave_privada.asc"
 
@@ -1264,8 +1141,6 @@ msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
 msgstr "$ gpg --import mi_clave_privada.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | $ gpg --import my_public_key.asc [-</span>-] {+</code>+}
-#| msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </span>"
 msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
 msgstr "$ gpg --import mi_clave_pública.asc </code>"
 
@@ -1279,32 +1154,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code> $ gpg --edit-key [tu@correo] </code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | Because this is your key, you should choose [-<span style=\"color:#2f5faa;
-# | font-family: monospace;\">ultimate</span>.-] {+<code>ultimate</code>.+}
-# | You shouldn't trust anyone else's key ultimately.
-#| msgid ""
-#| "Because this is your key, you should choose <span style=\"color:#2f5faa; "
-#| "font-family: monospace;\">ultimate</span>. You shouldn't trust anyone "
-#| "else's key ultimately."
 msgid ""
-"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>. You "
-"shouldn't trust anyone else's key ultimately."
+"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
+"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
 msgstr ""
-"Ya que es tu clave, deberías escoger <code>la máxima confianza</code>. No"
-" deberías confiar en la "
-"máxima confianza en la clave de nadie más."
+"Ya que es tu clave, deberías escoger <code>la máxima confianza</"
+"code>&#65279;. No deberías confiar en la máxima confianza en la clave de "
+"nadie más."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"Refer to <a href=\"#step-2b\">troubleshoot in step 2.B</a> for more "
+"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
 "information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
 "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
 "folders and files have the right permissions"
 msgstr ""
-"Consulta <a href=\"#step-2b\"> solución de problemas en el paso 2.B </a> "
+"Consulta la <a href=\"#step-2b\"> solución de problemas en el Paso 2.B </a> "
 "para obtener más información sobre permisos. Al transferir claves, tus "
 "permisos se pueden mezclar, y pueden aparecer errores. Estos se evitan "
 "fácilmente cuando las carpetas y los archivos tienen los permisos adecuados"
@@ -1358,41 +1226,24 @@ msgstr ""
 "servidores para poder enviar y recibir correos electrónicos cifrados."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Open your email client and use \"Tools\" &rarr; [-<span
-# | style=\"color:#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>-] {+<i>OpenPGP Key
-# | Manager</i>+}
-#| msgid ""
-#| "# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <span style=\"color:"
-#| "#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>"
 msgid ""
 "# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
 msgstr ""
-"# Abre tu cliente de correo electrónico y usa \"Herramientas\" &rarr; <i"
-">Administrador de claves OpenPGP</i>"
+"# Abre tu cliente de correo electrónico y usa \"Herramientas\" &rarr; "
+"<i>Administrador de claves OpenPGP</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Under \"File\" &rarr; [-<span style=\"color:#2f5faa;\">Import-]
-# | {+<i>Import+} Secret Key(s) From [-File</span>-] {+File</i>+}
-#| msgid ""
-#| "# Under \"File\" &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;\">Import Secret Key"
-#| "(s) From File</span>"
 msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
 msgstr ""
 "# En \"Archivo\"  &rarr; <i>Importar clave(s) secreta(s) desde archivo</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in [-step-]
-# | <a [-href=\"#step-3b\">step 3.b</a>-] {+href=\"#step-2b\">step 2.b</a>+}
-# | when you exported your key
-#| msgid ""
-#| "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a "
-#| "href=\"#step-3b\">step 3.b</a> when you exported your key"
 msgid ""
 "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
-"\"#step-2b\">step 2.b</a> when you exported your key"
+"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
 msgstr ""
 "# Selecciona el archivo que guardaste con el nombre [mi_clave_secreta.asc] "
-"en el paso <a href=\"#step-2b\">paso 2.b</a> cuando exportaste tu clave"
+"en el paso <a href=\"#step-2b\">Paso 2.B</a> cuando exportaste tu clave"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "# Unlock with your passphrase"
@@ -1407,53 +1258,30 @@ msgstr ""
 "importada con éxito\""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Go to [-\"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) &rarr;-]
-# | \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your
-# | key is imported and select [-<span style=\"color:#2f5faa;\">Treat-]
-# | {+<i>Treat+} this key as a Personal [-Key</span>.-] {+Key</i>.+}
-#| msgid ""
-#| "# Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) &rarr; "
-#| "\"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your "
-#| "key is imported and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Treat this key "
-#| "as a Personal Key</span>."
 msgid ""
 "# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
 "your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
 msgstr ""
-"# Ve a \"Configuración de cuenta\" &rarr; \"Cifrado extremo a extremo\" y"
-" asegúrate "
-"de que tu clave está importada y selecciona <i>Tratar esta clave como clave"
-" personal</i>."
+"# Ve a \"Configuración de cuenta\" &rarr; \"Cifrado extremo a extremo\" y "
+"asegúrate de que tu clave está importada y selecciona <i>Tratar esta clave "
+"como clave personal</i>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I'm not sure the import worked correctly"
 msgstr "No estoy seguro si la importación funcionó correctamente"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End [-Encryption\" (Under
-# | \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird)).-] {+Encryption.\"+}
-# | Here you can see if your personal key associated with this email is found.
-# | If it is not, you can try again via the [-<span
-# | style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span>-] {+<i>Add key</i>+} option. Make
-# | sure you have the correct, active, secret key file.
-#| msgid ""
-#| "Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption\" (Under "
-#| "\"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird)). Here you can see if "
-#| "your personal key associated with this email is found. If it is not, you "
-#| "can try again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span> "
-#| "option. Make sure you have the correct, active, secret key file."
 msgid ""
 "Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
 "see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
 "you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
 "correct, active, secret key file."
 msgstr ""
-"Busca en \"Configuración de la cuenta\" &rarr; \"Cifrado extremo a extremo\"."
-" Aquí "
-"puedes ver si tu clave personal asociada con este correo electrónico es "
-"encontrada. Si no lo está, puedes intentarlo de nuevo mediante la opción "
-"<i>Añadir clave</i>. Asegúrate de tener el archivo de la clave secreta activa"
-" correcto."
+"Busca en \"Configuración de la cuenta\" &rarr; \"Cifrado extremo a extremo"
+"\". Aquí puedes ver si tu clave personal asociada con este correo "
+"electrónico es encontrada. Si no lo está, puedes intentarlo de nuevo "
+"mediante la opción <i>Añadir clave</i>. Asegúrate de tener el archivo de la "
+"clave secreta activa correcto."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Try it out!"
@@ -1484,21 +1312,6 @@ msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
 msgstr "<em>Paso 4.a</em> Envía a Edward tu clave pública"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | This is a special step that you won't have to do when corresponding with
-# | real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr;
-# | \"OpenPGP Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up.
-# | Right click on your key and select [-<span style=\"color:#2f5faa;\">Send-]
-# | {+<i>Send+} Public Keys by [-Email</span>.-] {+Email</i>.+} This will
-# | create a new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button,
-# | but in the attachment you will find your public keyfile.
-#| msgid ""
-#| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
-#| "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; "
-#| "\"OpenPGP Key Manager.\" You should see your key in the list that pops "
-#| "up. Right click on your key and select <span style=\"color:#2f5faa;"
-#| "\">Send Public Keys by Email</span>. This will create a new draft "
-#| "message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
-#| "attachment you will find your public keyfile."
 msgid ""
 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
 "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
@@ -1511,10 +1324,10 @@ msgstr ""
 "correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo "
 "electrónico, ve a \"Herramientas\" &rarr; \"Administrador de claves OpenPGP"
 "\". Deberías ver tu clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón "
-"derecho sobre tu clave y selecciona <i>Enviar "
-"clave(s) pública(s) por correo electrónico</i>. Esto creará un nuevo "
-"borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón \"Redactar\", "
-"pero en el adjunto encontrarás el archivo de tu clave pública."
+"derecho sobre tu clave y selecciona <i>Enviar clave(s) pública(s) por correo "
+"electrónico</i>. Esto creará un nuevo borrador de mensaje, como si hubieras "
+"hecho clic en el botón \"Redactar\", pero en el adjunto encontrarás el "
+"archivo de tu clave pública."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1527,16 +1340,6 @@ msgstr ""
 "cuerpo del correo. No lo envíes todavía."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want
-# | this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is
-# | turned off by using the dropdown menu \"Security\" and select [-<span
-# | style=\"color:#2f5faa\">Do-] {+<i>Do+} Not [-Encrypt</span>.-]
-# | {+Encrypt</i>.+} Once encryption is off, hit Send.
-#| msgid ""
-#| "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
-#| "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is "
-#| "turned off by using the dropdown menu \"Security\" and select <span style="
-#| "\"color:#2f5faa\">Do Not Encrypt</span>. Once encryption is off, hit Send."
 msgid ""
 "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
 "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
@@ -1546,8 +1349,8 @@ msgstr ""
 "Queremos que Edward sea capaz de abrir el correo electrónico con el archivo "
 "de tu clave, así que queremos que este primer correo esté sin cifrar. "
 "Asegúrate de que la opción de cifrado está apagada utilizando el menú "
-"desplegable \"Seguridad\" y seleccionando <i>No "
-"cifrar</i>. Cuando el cifrado esté inhabilitado, pulsa en \"Enviar\"."
+"desplegable \"Seguridad\" y seleccionando <i>No cifrar</i>. Cuando el "
+"cifrado esté inhabilitado, pulsa en \"Enviar\"."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1597,22 +1400,6 @@ msgstr ""
 "dos maneras diferentes:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | <strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as
-# | a response to your first email, Edward's public key was included. On the
-# | right of the email, just above the writing area, you will find an
-# | \"OpenPGP\" button that has a lock and a little wheel next to it. Click
-# | that, and select [-<span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span>-]
-# | {+<i>Discover</i>+} next to the text: \"This message was [-sent-]
-# | {+signed+} with a key that you don't [-have yet.\"-] {+yet have.\"+} A
-# | popup with Edward's key details will follow.
-#| msgid ""
-#| "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward "
-#| "as a response to your first email, Edward's public key was included. On "
-#| "the right of the email, just above the writing area, you will find an "
-#| "\"OpenPGP\" button that has a lock and a little wheel next to it. Click "
-#| "that, and select <span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span> next to "
-#| "the text: \"This message was sent with a key that you don't have yet.\" A "
-#| "popup with Edward's key details will follow."
 msgid ""
 "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
 "response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
@@ -1625,47 +1412,30 @@ msgstr ""
 "Edward después de tu primer correo, se incluía la clave pública de Edward. "
 "En la parte derecha del correo, justo encima del área de introducción del "
 "texto, encontrarás un botón \"OpenPGP\" que tiene un candado y una pequeña "
-"rueda juto a él. Haz clic ahí y selecciona <i>Descubrir</i> junto al texto:"
-" \"Este mensaje fue firmado con una clave "
-"que todavía no tienes.\" Seguido de un mensaje emergente con los detalles de "
-"la clave Edward."
+"rueda juto a él. Haz clic ahí y selecciona <i>Descubrir</i> junto al texto: "
+"\"Este mensaje fue firmado con una clave que todavía no tienes.\" Seguido de "
+"un mensaje emergente con los detalles de la clave Edward."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | <strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP [-manager-] {+Key manager,+}
-# | and under \"Keyserver\" choose [-<span style=\"color:#2f5faa\">Discover-]
-# | {+<i>Discover+} Keys [-Online</span>.-] {+Online</i>.+} Here, fill in
-# | Edward's email address, and import Edward's key.
-#| msgid ""
-#| "<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP manager and under \"Keyserver"
-#| "\" choose <span style=\"color:#2f5faa\">Discover Keys Online</span>. "
-#| "Here, fill in Edward's email address, and import Edward's key."
 msgid ""
 "<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
 "\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
 "email address, and import Edward's key."
 msgstr ""
 "<strong>Opción 2.</strong> Abre tu gestor OpenPGP y en la opción \"Servidor "
-"de clave\" escoge <i>Descubrir claves en línea</i>. Aquí, rellena el campo"
-" con la dirección de correo electrónico de "
-"Edward e importa la clave de Edward."
+"de clave\" escoge <i>Descubrir claves en línea</i>. Aquí, rellena el campo "
+"con la dirección de correo electrónico de Edward e importa la clave de "
+"Edward."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | The option [-<span style=\"color:#2f5faa\">Accepted (unverified)</span>-]
-# | {+<i>Accepted (unverified)</i>+} will add this key to your key manager,
-# | and now it can be used to send encrypted emails and to verify digital
-# | signatures from Edward.
-#| msgid ""
-#| "The option <span style=\"color:#2f5faa\">Accepted (unverified)</span> "
-#| "will add this key to your key manager, and now it can be used to send "
-#| "encrypted emails and to verify digital signatures from Edward."
 msgid ""
 "The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
 "manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
 "digital signatures from Edward."
 msgstr ""
-"La opción <i>Aceptada (sin verificar)</i> "
-"añadirá esta clave a tu gestor de claves y ahora puede ser utilizada para "
-"enviar correos cifrados y para verificar las firmas digitales de Edward."
+"La opción <i>Aceptada (sin verificar)</i> añadirá esta clave a tu gestor de "
+"claves y ahora puede ser utilizada para enviar correos cifrados y para "
+"verificar las firmas digitales de Edward."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1702,84 +1472,44 @@ msgstr ""
 "como asunto \"Prueba de cifrado\" o algo similar y escribe algo en el cuerpo."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu
-# | \"Security\" and select [-<span style=\"color:#2f5faa\">Require
-# | Encryption</span>.-] {+<i>Require Encryption</i>.+} Once encryption is on,
-# | hit Send.
-#| msgid ""
-#| "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
-#| "\"Security\" and select <span style=\"color:#2f5faa\">Require Encryption</"
-#| "span>. Once encryption is on, hit Send."
 msgid ""
 "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
 "\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
 "hit Send."
 msgstr ""
 "Esta vez, asegúrate de que el cifrado está activado utilizando el menú "
-"desplegable \"Seguridad\" y selecciona <i>Requerir cifrado</i>. Cuando el"
-" cifrado esté activo, pulsa en Enviar."
+"desplegable \"Seguridad\" y selecciona <i>Requerir cifrado</i>. Cuando el "
+"cifrado esté activo, pulsa en Enviar."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
 msgstr ""
-"\"Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran\""
+"\"Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran"
+"\""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | You {+could get the above error message, or something along these lines:
-# | \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there
-# | are problems with the keys of the following recipients: ...\" In these
-# | cases, you+} may be trying to send an encrypted email to someone when you
-# | do not have their public key yet. Make sure you follow the steps above to
-# | import the key to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure
-# | the recipient is listed there.
-#| msgid ""
-#| "You may be trying to send an encrypted email to someone when you do not "
-#| "have their public key yet. Make sure you follow the steps above to import "
-#| "the key to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the "
-#| "recipient is listed there."
 msgid ""
 "You could get the above error message, or something along these lines: "
 "\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
 "problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
 "you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
 "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
-"to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
-"listed there."
-msgstr ""
-"Podría recibir el mensaje de error anterior o algo parecido a esto: "
-"\"No se puede enviar este mensaje con cifrado de extremo a extremo, porque"
-" hay "
-"problemas con las claves de los siguientes destinatarios: ... \" "
-"En estos casos, quizás has intentado enviar un correo electrónico cifrado a"
-" alguien de quien "
-"no tienes todavía su clave pública. Asegúrate de seguir los pasos anteriores "
-"para importar la clave en tu gestor de claves. Abre el gestor de claves "
-"OpenPGP para asegurarte que el receptor aparece en el listado."
+"to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
+"is listed there."
+msgstr ""
+"Podría recibir el mensaje de error anterior o algo parecido a esto: \"No se "
+"puede enviar este mensaje con cifrado de extremo a extremo, porque hay "
+"problemas con las claves de los siguientes destinatarios: ... \" En estos "
+"casos, quizás has intentado enviar un correo electrónico cifrado a alguien "
+"de quien no tienes todavía su clave pública. Asegúrate de seguir los pasos "
+"anteriores para importar la clave en tu gestor de claves. Abre el gestor de "
+"claves OpenPGP para asegurarte que el receptor aparece en el listado."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Unable to send message"
 msgstr "Imposible enviar el mensaje"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | You could get the following message when trying to send your encrypted
-# | email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because
-# | there are problems with the keys of the following recipients:
-# | edward-en@fsf.org.\" This usually means you imported the key with the
-# | \"unaccepted (unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this
-# | key by right clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select
-# | the option [-<span style=\"color:#2f5faa\">Yes,-] {+<i>Yes,+} but I have
-# | not verified that this is the correct [-key</span>-] {+key</i>+} in the
-# | \"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email.
-#| msgid ""
-#| "You could get the following message when trying to send your encrypted "
-#| "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
-#| "there are problems with the keys of the following recipients: edward-"
-#| "en@fsf.org.\" This usually means you imported the key with the "
-#| "\"unaccepted (unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this "
-#| "key by right clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select "
-#| "the option <span style=\"color:#2f5faa\">Yes, but I have not verified "
-#| "that this is the correct key</span> in the \"Acceptance\" option at the "
-#| "bottom of this window. Resend the email."
 msgid ""
 "You could get the following message when trying to send your encrypted "
 "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
@@ -1796,10 +1526,9 @@ msgstr ""
 "es@fsf.org.\" Esto normalmente significa que importaste la clave con la "
 "opción \"no aceptado (sin verificar)\". Ve a \"Propiedades de clave\" de "
 "esta clave haciendo clic con el botón derecho en esta clave desde tu gestor "
-"de claves OpenPGP y selecciona la opción <i>Sí, "
-"pero no he verificado que sea la clave correcta</i>  en las opciones que "
-"se presentan en la parte inferior de esta ventana. Vuelve a enviar el correo "
-"electrónico."
+"de claves OpenPGP y selecciona la opción <i>Sí, pero no he verificado que "
+"sea la clave correcta</i>  en las opciones que se presentan en la parte "
+"inferior de esta ventana. Vuelve a enviar el correo electrónico."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I can't find Edward's key"
@@ -1808,13 +1537,17 @@ msgstr "No puedo encontrar la clave de Edward"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
-"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
-"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
+"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
+"download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
+"q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and import it by using the "
+"<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
 msgstr ""
 "Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste clic en "
-"\"Enviar\". Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a "
-"intentarlo. Si eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor "
-"de claves diferente cuando te pida seleccionar uno."
+"Enviar. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. "
+"Si eso no funciona, puedes descargar la clave manualmente desde <a href="
+"\"https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf.org\">el servidor de "
+"claves</a> e importarla utilizando ls opción <i>Importar clave(s) pública(s) "
+"desde archivo</i> en el gestor de claves OpenPGP."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
@@ -1872,16 +1605,6 @@ msgstr ""
 "opción de cifrarlo o no, de manera independiente al correo actual."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | For greater security against potential attacks, you can turn off HTML.
-# | Instead, you can render the message body as plain text. In order to do
-# | this in Icedove or Thunderbird, go to [-View &gt; Message-] {+\"View\"
-# | &rarr; \"Message+} Body [-As &gt; Plain Text.-] {+As\" &rarr; <i>Plain
-# | Text</i>.+}
-#| msgid ""
-#| "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
-#| "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do "
-#| "this in Icedove or Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; "
-#| "Plain Text."
 msgid ""
 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
@@ -1890,8 +1613,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para una mayor seguridad contra potenciales ataques, puedes inhabilitar "
 "HTML. En su lugar, puedes reproducir el cuerpo del correo como texto plano. "
-"Para hacer esto en Icedove o Thunderbird, ve al menú: "
-"\"Ver\" &rarr; \"Cuerpo del mensaje como &rarr; <i>texto sin formato</i>."
+"Para hacer esto en Icedove o Thunderbird, ve al menú: \"Ver\" &rarr; "
+"\"Cuerpo del mensaje como &rarr; <i>texto sin formato</i>."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 4.C Edward's response"
@@ -1990,19 +1713,12 @@ msgstr ""
 "tu clave privada para firmarlo."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to
-# | [-<span style=\"color:#2f5faa\">add-] {+<i>add+} digital signature by
-# | [-default</span>.-] {+default</i>.+}
-#| msgid ""
-#| "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
-#| "<span style=\"color:#2f5faa\">add digital signature by default</span>."
 msgid ""
 "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
 "<i>add digital signature by default</i>."
 msgstr ""
 "En \"Configuración de cuenta\" &rarr; \"Cifrado de extremo a extremo\" "
-"puedes escoger <i>Añadir mi firma digital de "
-"forma predeterminada</i>."
+"puedes escoger <i>Añadir mi firma digital de forma predeterminada</i>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
@@ -2042,7 +1758,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
-msgstr "<em>#5</em> Aprende sobre el Anillo de Confianza"
+msgstr "<em>#5</em> Aprende sobre el anillo de confianza"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
 msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
@@ -2074,16 +1790,6 @@ msgstr ""
 "que pertenece a esa persona y no a un impostor."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Signing keys and signing messages use the same type of mathematical
-# | operation, but they carry very different implications. It's a good
-# | practice to generally sign your email, but if you casually sign people's
-# | keys, you may [-accidently-] {+accidentally+} end up vouching for the
-# | identity of an imposter.
-#| msgid ""
-#| "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
-#| "operation, but they carry very different implications. It's a good "
-#| "practice to generally sign your email, but if you casually sign people's "
-#| "keys, you may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
 msgid ""
 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
@@ -2119,35 +1825,21 @@ msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
 msgstr "<em>Paso 5.a</em> Firma una clave"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select [-<span
-# | style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span>-] {+<i>Key properties</i>+}
-# | by right clicking on Edward's key.
-#| msgid ""
-#| "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <span "
-#| "style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span> by right clicking on "
-#| "Edward's key."
 msgid ""
 "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
 "properties</i> by right clicking on Edward's key."
 msgstr ""
 "En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Administrador de "
-"claves OpenPGP y selecciona <i>Propiedades de la "
-"clave</i> haciendo clic con el botón derecho en la clave de Edward."
+"claves OpenPGP y selecciona <i>Propiedades de la clave</i> haciendo clic con "
+"el botón derecho en la clave de Edward."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | Under \"Your Acceptance,\" you can select [-<span
-# | style=\"color:#2f5faa\">Yes,-] {+<i>Yes,+} I've verified in person this
-# | key has the correct [-fingerprint\"</span>.-] {+fingerprint\"</i>.+}
-#| msgid ""
-#| "Under \"Your Acceptance,\" you can select <span style=\"color:#2f5faa"
-#| "\">Yes, I've verified in person this key has the correct fingerprint\"</"
-#| "span>."
 msgid ""
 "Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
 "this key has the correct fingerprint\"</i>."
 msgstr ""
-"Bajo \"Aceptación\", puedes seleccionar <i>Sí, he "
-"verificado en persona que esta clave tiene la huella digital correcta\"</i>."
+"Bajo \"Aceptación\", puedes seleccionar <i>Sí, he verificado en persona que "
+"esta clave tiene la huella digital correcta\"</i>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2350,22 +2042,14 @@ msgstr ""
 "una marca verde de aprobación encima del botón \"OpenPGP\"."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | [-<b>When-]{+<strong>When+} using GnuPG, make a habit of glancing at that
-# | button. The program will warn you there if you get an email signed with a
-# | key that can't be [-trusted.</b>-] {+trusted.</strong>+}
-#| msgid ""
-#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The program "
-#| "will warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
-#| "trusted.</b>"
 msgid ""
 "<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
 "program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
 "be trusted.</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar ese botón. El programa te"
-" avisará "
-"si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no se pueda "
-"confiar.</strong>"
+"<strong>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar ese botón. El programa te "
+"avisará si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no "
+"se pueda confiar.</strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
@@ -2661,20 +2345,6 @@ msgstr ""
 "\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you are using Windows, [-Mac OS-] {+macOS+} or any other proprietary
-# | operating system, we recommend you switch to a free software operating
-# | system like GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to
-# | enter your computer through hidden back doors. Check out the Free Software
-# | Foundation's <a
-# | href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions
-# | of GNU/Linux.</a>
-#| msgid ""
-#| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
-#| "system, we recommend you switch to a free software operating system like "
-#| "GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
-#| "computer through hidden back doors. Check out the Free Software "
-#| "Foundation's <a href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html"
-#| "\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
 msgid ""
 "If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
@@ -2687,8 +2357,7 @@ msgstr ""
 "recomendamos que te pases a un sistema operativo de software libre como GNU/"
 "Linux. Así les resultará mucho más difícil a los atacantes entrar en tu "
 "computadora a través de puertas traseras ocultas. Comprueba cuáles son las "
-"<a href="
-"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">versiones de GNU/"
+"<a href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">versiones de GNU/"
 "Linux recomendadas por la Free Software Foundation.</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
@@ -3018,7 +2687,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
-msgstr "<em>#3</em> Siga la guía como un grupo"
+msgstr "<em>#3</em> Sigue la guía como un grupo"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3059,8 +2728,8 @@ msgstr ""
 "opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de "
 "enviárselos también a Edward. De manera similar, en<a href=\"index."
 "html#section4\"> la Sección 4</a>, anima a los participantes a firmar las "
-"claves de los otros. Al final, asegúrate de recordar a la gente de hacer "
-"unacopia de seguridad de sus certificados de revocación."
+"claves de los otros. Al final, asegúrate de recordar a la gente de hacer una "
+"copia de seguridad de sus certificados de revocación."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
@@ -3148,6 +2817,63 @@ msgstr ""
 "por favor háznoslo saber en <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
 "\">campaigns@fsf.org</a>."
 
+#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v5.0</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href="
+#~ "\"#section2\">Step 2</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ya tienes un programa de gestión de correo electrónico, puedes ir al "
+#~ "<a href=\"#section2\">Paso 2</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your macOS comes with a program called \"Terminal\" pre-installed, which "
+#~ "we'll use to set up your encryption with GnuPG, using the command line. "
+#~ "However, the default macOS package manager makes it difficult to install "
+#~ "GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su macOS viene con un programa llamado \"Terminal\" ya instalado, que "
+#~ "usaremos para configurar su cifrado con GnuPG, usando la línea de "
+#~ "comandos.Sin embargo, el administrador de paquetes de macOS "
+#~ "predeterminado dificulta la instalación de GnuPG y otras piezas de "
+#~ "software libre (como Emacs, GIMP o Inkscape)."
+
+#~| msgid ""
+#~| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install "
+#~| "gnupg gnupg2</span>. After installation is done, you can follow the "
+#~| "steps of the rest of this guide."
+#~ msgid ""
+#~ "<code>brew install gnupg gnupg2</code>. After installation is done, you "
+#~ "can follow the steps of the rest of this guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>brew install gnupg gnupg2</code>. Cuando la instalación haya "
+#~ "acabado, ya puedes seguir los pasos del resto de esta guía."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To follow the rest of the steps in this guide, you'll use the program "
+#~ "called \"PowerShell\", which is a program you'll see elsewhere referred "
+#~ "to as a \"terminal.\" This allows you to operate your computer using the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para seguir el resto de los pasos de esta guía, utilizarás el programa "
+#~ "llamado \"PowerShell\", que es un programa que verás en otros lugares al "
+#~ "que se hace referencia como \"terminal.\" Esto te permite operar en tu "
+#~ "computadora usando la línea de comandos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
+#~ "GnuPG program. A terminal should be installed on your GNU/Linux operating "
+#~ "system, if you are using a macOS or Windows OS system, use the programs "
+#~ "\"Terminal\" (macOS) or \"PowerShell\" (Windows) that were also used in "
+#~ "section 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizaremos la línea de comandos en un terminal para crear un par de "
+#~ "claves utilizando el programa GnuPG. Debería estar instalado un terminal "
+#~ "en tu sistema operativo GNU/linux, si estás utilizando sistemas macOS o "
+#~ "Windows OS, utiliza los programas \"Terminal\" (macOS) o \"PowerShell"
+#~ "\" (Windows) que también fueron utilizados en la sección 1."
+
 #~ msgid ""
 #~ "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
 #~ msgstr ""