msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-27 20:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-24 19:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-28 18:46+0200\n"
"Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Spanish <>\n"
"Language: es\n"
"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
msgstr ""
-"</a> \n"
-"La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en "
-"peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una habilidad básica "
-"de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo electrónico. "
-"Una vez que hayas terminado, serás capaz de enviar y recibir correos "
-"electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que "
-"intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una "
-"computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y "
-"aproximadamente cuarenta minutos."
+"</a> La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y "
+"pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una "
+"habilidad básica de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del "
+"correo electrónico. Una vez que hayas terminado, serás capaz de enviar y "
+"recibir correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un "
+"ladrón que intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que "
+"necesitas es una computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo "
+"electrónico y aproximadamente cuarenta minutos."
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
msgid ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
msgstr ""
-"Siga las indicaciones para continuar con la configuración de tus datos "
+"Sigue las indicaciones para continuar con la configuración de tus datos "
"personales."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
"install gnupg</samp>. Ejecuta ese comando e instala el programa."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-# | [-# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the
-# | process.-]{+<i>gpg --full-generate-key</i> command not working+}
-#, fuzzy
-#| msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
-msgstr ""
-"# Escribe <code>gpg --full-generate-key</code> para comenzar el proceso."
+msgstr "<i>gpg --full-generate-key</i> el comando no funciona"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
"full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
msgstr ""
+"Algunas distribuciones utilizan una versión diferente de GPG. Cuando se "
+"muestra un código de error similar a esto: <samp>gpg: Opción inválida \"--"
+"full-generate-key\"</samp>, puedes intentar los siguientes comandos:"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid "<code>sudo apt update</code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code>sudo apt update</code>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | [-<code>brew-]{+<code>sudo apt+} install [-gnupg-] gnupg2</code>
-#, fuzzy
-#| msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
-msgstr "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
+msgstr "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | [-# Enter <code>gpg-]{+<code>gpg2+} --full-generate-key</code> [-to start
-# | the process.-]
-#, fuzzy
-#| msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
-msgstr ""
-"# Escribe <code>gpg --full-generate-key</code> para comenzar el proceso."
+msgstr "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
"instead of gpg throughout the following steps of the guide."
msgstr ""
+"Si esto resolvió el problema, se debe continuar usando el identificador "
+"gpg2en lugar de gpg a lo largo de los siguientes pasos de la guía."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "I took too long to create my passphrase"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar mi llave al servidor de llaves no funciona"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>."
msgstr ""
+"En lugar de usar el comando general para cargar tu clave en el servidor de "
+"claves, puedes usar un comando más específico y agregar el servidor de "
+"claves a tu comando<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]"
+"</code>."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
"\""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | You could get the above error message, or something along these lines:
-# | \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there
-# | are problems with the keys of the following recipients: ...\" In these
-# | cases, you may be trying to send an encrypted email to someone when you do
-# | not have their public key yet. Make sure you follow the steps above to
-# | import the key to your key manager. Open {+the+} OpenPGP Key Manager to
-# | make sure the recipient is listed there.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You could get the above error message, or something along these lines: "
-#| "\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there "
-#| "are problems with the keys of the following recipients: ...\" In these "
-#| "cases, you may be trying to send an encrypted email to someone when you "
-#| "do not have their public key yet. Make sure you follow the steps above to "
-#| "import the key to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure "
-#| "the recipient is listed there."
msgid ""
"You could get the above error message, or something along these lines: "
"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
msgstr "No puedo encontrar la clave de Edward"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you
-# | are connected to the Internet and try again. If that doesn't work,
-# | [-repeat-] {+you can download+} the [-process, choosing a different
-# | keyserver when-] {+key manually from <a
-# | href=\"https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf.org\">the
-# | keyserver</a>, and import+} it [-asks you to pick one.-] {+by using the
-# | <i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure "
-#| "you are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, "
-#| "repeat the process, choosing a different keyserver when it asks you to "
-#| "pick one."
msgid ""
"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
"<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
msgstr ""
"Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste clic en "
-"\"Enviar\". Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a "
-"intentarlo. Si eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor "
-"de claves diferente cuando te pida seleccionar uno."
+"Enviar. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. "
+"Si eso no funciona, puedes descargar la clave manualmente desde <a href="
+"\"https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf.org\">el servidor de "
+"claves</a> e importarla utilizando ls opción <i>Importar clave(s) pública(s) "
+"desde archivo</i> en el gestor de claves OpenPGP."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
-msgstr "<em>#5</em> Aprende sobre el Anillo de Confianza"
+msgstr "<em>#5</em> Aprende sobre el anillo de confianza"
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
-msgstr "<em>#3</em> Siga la guía como un grupo"
+msgstr "<em>#3</em> Sigue la guía como un grupo"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
msgid ""