Merge branch 'master' into live
[enc.git] / esd-cs.po
index 854614546ae64db0d39b9287cd78249acb6d9c32..726ca80fc3b92202f9a96f66abdcf61f10f11991 100644 (file)
--- a/esd-cs.po
+++ b/esd-cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-23 08:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-05-04 21:58+0100\n"
 "Last-Translator: Tomáš Starý <tomichec@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr ""
 "Emailová sebeobrana - příručka pro boj proti špehování s šifrováním GnuPG"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, soukromí, email, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, špehování, soukromí, email, Enigmail"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 msgid ""
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
 "code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
 "org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
 "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
@@ -213,10 +213,6 @@ msgstr ""
 msgid "Journalism++"
 msgstr "Journalism++"
 
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, špehování, soukromí, email, Enigmail"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Email Self-Defense"
 msgstr "Emailová sebeobrana"
@@ -230,12 +226,12 @@ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
-msgstr "<a class=\"current\" href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
+msgstr "<a class=\"current\" href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
@@ -294,16 +290,16 @@ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
 msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Pomozte s překladem ;-)</span></"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Pomozte s překladem ;-)</span></"
 "strong></a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
@@ -325,7 +321,7 @@ msgstr "<a href=\"workshops.html\">Poučte své známé</a>"
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 msgid ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
 "encryption for everyone via %40fsf\">Sdílejte&nbsp;"
@@ -623,12 +619,6 @@ msgid ""
 "or later versions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
-"testing."
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I can't find the menu."
 msgstr "Nemohu najít nabídku."
@@ -695,7 +685,7 @@ msgid ""
 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
 "descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
-"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
+"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
 "any circumstances.</span>"
 msgstr ""
 "Váš soukromý klíč je fyzickému klíči podobnější, protože jej máte u sebe (na "
@@ -767,10 +757,10 @@ msgid ""
 "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
 msgstr ""
 "Na stránce s názvem &bdquo;Vytvořit klíč&ldquo; si zvolte silné heslo! "
 "Můžete zadat heslo ručně, nebo můžete použít metodu Diceware. Ruční zadání "
@@ -859,12 +849,12 @@ msgstr "Více informací"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
 "for key generation</a>."
 msgstr ""
 "Pokud jsou vám naše instrukce nejasné nebo se chcete dozvědět více, "
-"navštivte <a href=\"https://enigmail.wiki/"
+"navštivte <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
 "Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">pokyny k vytvoření klíče na "
 "wiki Enigmail</a>."
 
@@ -927,11 +917,11 @@ msgstr "Ve svém emailovém programu zvolte Enigmail &rarr; Správa klíčů."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
 msgstr ""
-"Klikněte pravým tlačítkem na svůj klíč a zvolte Odeslat veřejné klíče na "
-"keyserver. V okně, které se objeví, použijte přednastavený keyserver."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -975,12 +965,13 @@ msgstr "Další dokumentace"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
+"Key_Management#Distributing_your_public_key\"> Enigmail's documentation</a>."
 msgstr ""
 "Pokud jsou vám naše pokyny nejasné, nebo se chcete dozvědět více, přečtěte "
-"si <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">dokumentaci pluginu Enigmail</a>."
+"si <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
+"Key_Management#Distributing_your_public_key\">dokumentaci pluginu Enigmail</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Uploading a key from the command line"
@@ -1201,11 +1192,11 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
-"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
 msgstr ""
 "Pokud máte stále potíže s našimi pokyny nebo se chcete dozvědět více, "
-"navštivte <a href=\"https://enigmail.wiki/"
+"navštivte <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
 "Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">wiki pluginu Enigmail</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
@@ -1257,10 +1248,17 @@ msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
 msgstr "<em>Step 3.c</em> Přečtěte si odpověď"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt
+# | it, then [-use your public key (which you sent him in <a
+# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
+#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
+#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
 msgid ""
 "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
-"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
-"A</a>) to encrypt his reply to you."
+"then reply to you."
 msgstr ""
 "Když Edward obdrží váš email, pomocí svého soukromého klíče jej rozšifruje, "
 "a poté pomocí vašeho veřejného klíče (který jste mu poslali v <a href="
@@ -1275,24 +1273,6 @@ msgstr ""
 "Odpověď může Edwardovi trvat dvě nebo tři minuty. Mezitím si můžete dopředu "
 "přečíst sekci <a href=\"#section5\">Správné používání</a> v tomto návodu."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
-"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
-"private key to decrypt it."
-msgstr ""
-"Když obdržíte Edwardův email a otevřete jej, Enigmail automaticky zjistí, že "
-"je zašifrovaný vaším veřejným klíčem, a pomocí vašeho soukromého klíče jej "
-"rozšifruje."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
-"about the status of Edward's key."
-msgstr ""
-"Všimněte si lišty s informacemi o stavu Edwardova klíče, kterou Enigmail "
-"zobrazí nad zprávou."
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
 msgstr "<em>Krok 3.d</em> Pošlete testovací podepsaný email"
@@ -1349,10 +1329,20 @@ msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
 msgstr "<em>Krok 3.e</em> Přečtěte si odpověď"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | When Edward receives your email, he will use your public key (which you
+# | sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify [-that your
+# | signature is authentic and-] the message you sent has not been tampered
+# | [-with.-] {+with and to encrypt his reply to you.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When Edward receives your email, he will use your public key (which you "
+#| "sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your "
+#| "signature is authentic and the message you sent has not been tampered "
+#| "with."
 msgid ""
 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
-"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
-"authentic and the message you sent has not been tampered with."
+"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
+"not been tampered with and to encrypt his reply to you."
 msgstr ""
 "Když Edward obdrží vaši zprávu, pomocí vašeho veřejného klíče (který jste mu "
 "poslali v <a href=\"#step-3a\">kroku 3.A</a>) ověří, že váš podpis je pravý "
@@ -1370,6 +1360,24 @@ msgstr ""
 "podpis byl ověřen&ldquo;. Pokud váš podepsaný testovací email byl rovněž "
 "zašifrován, zmíní tuto informaci jako první."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
+"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
+"private key to decrypt it."
+msgstr ""
+"Když obdržíte Edwardův email a otevřete jej, Enigmail automaticky zjistí, že "
+"je zašifrovaný vaším veřejným klíčem, a pomocí vašeho soukromého klíče jej "
+"rozšifruje."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
+"about the status of Edward's key."
+msgstr ""
+"Všimněte si lišty s informacemi o stavu Edwardova klíče, kterou Enigmail "
+"zobrazí nad zprávou."
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
 msgstr "<em>#4</em> Objevte síť důvěry"
@@ -1520,8 +1528,8 @@ msgid ""
 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
 "sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
 "answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
-"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
-"(s)  named above?\""
+"verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
+"person(s)  named above?\""
 msgstr ""
 "Než podepíšete něčí klíč, musíte si být naprosto jisti, že tento klíč "
 "skutečně patří této osobě a že tato osoba je tím, za koho se vydává. V "
@@ -1788,21 +1796,41 @@ msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
 msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | This guide relies on software which is <a
+# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
+# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
+# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
+# | (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your freedom as well
+# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
+# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
+# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
+#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#| "org</a>."
 msgid ""
 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
 msgstr ""
 "Tato příručka je založena na softwaru, který je poskytován <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">pod svobodnou licencí</a>; je naprosto "
+"www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">pod svobodnou licencí</a>, je naprosto "
 "transparentní a kdokoli si jej může zkopírovat nebo vytvořit svou vlastní "
 "verzi. Díky tomu je bezpečnější před špehováním než proprietární software "
-"(například Mac OS). O svobodném softwaru se můžete dozvědět více na stránce "
-"<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"(například Windows). Chcete-li bránit svou svobodu a chránit se před "
+"špehováním, doporučujeme přejít na svobodný operační systém, například GNU/"
+"Linux. O svobodném softwaru se můžete dozvědět více na stránce <a href="
+"\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1818,19 +1846,6 @@ msgstr ""
 "používat tytéž e-mailové účty, k nimž můžete přistupovat pomocí webového "
 "prohlížeče (např. Gmail), ale poskytují více funkcí."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-"Můžete spustit průvodce sami, ale položka v menu se jmenuje jinak v každém "
-"emailovém programu. Tlačítko pro spuštění je v hlavním menu programu, pod "
-"položkou &bdquo;Nový&ldquo; nebo nějakou podobnou, nazvaný něčím podobným "
-"jako &bdquo;Přidat účet&ldquo; nebo &bdquo;Nový/Existující emailový účet."
-"&ldquo;"
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
 msgstr "<em>Krok 1.b</em> Stáhněte si GPGTools, abyste získali GnuPG"
@@ -1934,22 +1949,21 @@ msgstr "Emailový občasník"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
 msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"text\" value=\"Zadejte svůj email...\" name=\"email-Primary\" "
+"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Přidejte mě\" name="
 "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
 "fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
 "value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
 "fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
 "type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
-msgstr ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Zadejte svůj email...\" name=\"email-"
-"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Přidejte mě\" "
-"name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
-"emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name="
-"\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name="
-"\"_qf_default\" />"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2077,10 +2091,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
 msgstr ""
 "Než si začnete stahovat email přes Tor, musíte chápat <a href=\"https://www."
 "torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">důsledky pro "
@@ -2137,25 +2151,6 @@ msgstr ""
 msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
 msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"Tato příručka je založena na softwaru, který je poskytován <a href=\"https://"
-"www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">pod svobodnou licencí</a>, je naprosto "
-"transparentní a kdokoli si jej může zkopírovat nebo vytvořit svou vlastní "
-"verzi. Díky tomu je bezpečnější před špehováním než proprietární software "
-"(například Windows). Chcete-li bránit svou svobodu a chránit se před "
-"špehováním, doporučujeme přejít na svobodný operační systém, například GNU/"
-"Linux. O svobodném softwaru se můžete dozvědět více na stránce <a href="
-"\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-
 # Tento překlad je podobný verzi pro Mac OS
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
@@ -2186,6 +2181,14 @@ msgstr "Emailová sebeobrana – poučte své známé!"
 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
 msgstr "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Poučte své známé!</a>"
 
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Sdílejte&nbsp;"
+
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
 msgid ""
 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
@@ -2492,7 +2495,7 @@ msgid ""
 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
-"\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official "
+"\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> official "
 "documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
 "also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
 msgstr ""
@@ -2501,7 +2504,7 @@ msgstr ""
 "odkažte je na sekce pro pokročilé v příručce a zvažte, zda uspořádat další "
 "workshop. Můžete také sdílet oficiální dokumentaci a emailové konferenci <a "
 "href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG</a> a <a href="
-"\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmailu</a>. Mnoho "
+"\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmailu</a>. Mnoho "
 "webů distribucí GNU/Linux rovněž obsahuje stránky, které se zaobírají "
 "některými z pokročilých funkcí GnuPG."
 
@@ -2532,6 +2535,79 @@ msgstr ""
 "napište nám prosím na adresu <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
 "\">campaigns@fsf.org</a>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikněte pravým tlačítkem na svůj klíč a zvolte Odeslat veřejné klíče na "
+#~ "keyserver. V okně, které se objeví, použijte přednastavený keyserver."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+#~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
+#~ "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
+#~ "gz\">source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
+#~ "sudoman@ninthfloor.org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, "
+#~ "available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"http://"
+#~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
+#~ "</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obrázky na této stránce jsou předmětem licence <a href=\"https://"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 "
+#~ "license (or later version)</a>, zbytek obsahu je předmětem licence <a "
+#~ "href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons "
+#~ "Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Stáhněte si <a "
+#~ "href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward."
+#~ "tar.gz\">zdrojový kód chatovacího bota Edwarda</a>, kterého vytvořili "
+#~ "Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; a Josh Draka &lt;"
+#~ "zamnedix@gnu.org&gt; a zpřístupnili za podmínek licence GNU Affero "
+#~ "General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+#~ "list.html#OtherLicenses\">Proč tyto licence?</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're having trouble with our instructions or just want to learn "
+#~ "more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/"
+#~ "documentation\"> Enigmail's documentation</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud jsou vám naše pokyny nejasné, nebo se chcete dozvědět více, "
+#~ "přečtěte si <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation"
+#~ "\">dokumentaci pluginu Enigmail</a>."
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, soukromí, email, Enigmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~ "org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato příručka je založena na softwaru, který je poskytován <a href="
+#~ "\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">pod svobodnou licencí</"
+#~ "a>; je naprosto transparentní a kdokoli si jej může zkopírovat nebo "
+#~ "vytvořit svou vlastní verzi. Díky tomu je bezpečnější před špehováním než "
+#~ "proprietární software (například Mac OS). O svobodném softwaru se můžete "
+#~ "dozvědět více na stránce <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
+#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
+#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
+#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete spustit průvodce sami, ale položka v menu se jmenuje jinak v "
+#~ "každém emailovém programu. Tlačítko pro spuštění je v hlavním menu "
+#~ "programu, pod položkou &bdquo;Nový&ldquo; nebo nějakou podobnou, nazvaný "
+#~ "něčím podobným jako &bdquo;Přidat účet&ldquo; nebo &bdquo;Nový/Existující "
+#~ "emailový účet.&ldquo;"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
 #~ "the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The "