updating links to work in troubleshooting (2A, 2B, 3B)
[enc.git] / zh-hans / workshops.html
CommitLineData
c35c9b77
TG
1<!DOCTYPE html>
2<html lang="zh-Hans">
3<head>
d33b6205 4<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
7c328053 5<title>电子邮件加密指南 - 研讨会</title>
d33b6205 6<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
d9b2d731 7<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将在四十分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
d33b6205
T
8<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
9<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
d9b2d731 10<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.zh-hans.css" />
d33b6205
T
11<link rel="shortcut icon"
12href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
0ac8e7f1 13</head>
d33b6205 14
0ff9aef3 15<body>
0ac8e7f1 16
a8e328c3 17
d33b6205
T
18<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
19<header class="row" id="header"><div>
20
04707b45 21<h1>电子邮件加密指南</h1>
0ac8e7f1 22
0ac8e7f1 23
d33b6205
T
24<!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
25<ul id="languages" class="os">
0ac8e7f1 26<li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
f3befb3a 27<li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li>
6e169566 28<li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li>
ffc2e5bd 29<li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
0ac8e7f1
T
30<li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
31<li><a href="/es">español - v4.0</a></li>
32<li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
33<li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
34<li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
35<li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
f3befb3a
TG
36<li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li>
37<li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li>
0ac8e7f1
T
38<li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
39<li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
40<li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
41<li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
42<li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
43<li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
7aa5c680 44<li><a class="current" href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
ec560d7d
T
45<li><a
46href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
47style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
d33b6205
T
48</ul>
49
50<ul id="menu" class="os">
51<li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
52<li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
53<li><a href="windows.html">Windows</a></li>
54<li><a href="workshops.html" class="current">研讨会</a></li>
55<li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption
56for everyone via %40fsf">分享&nbsp;
57<img
58src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo"
59alt="[GNU Social]" />&nbsp;
60<img
61src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo"
62alt="[Pump.io]" />&nbsp;
63<img
64src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo"
65alt="[Reddit]" />&nbsp;
66<img
67src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo"
68alt="[Hacker News]" />
69</a></li>
70</ul>
71
72
73<!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
74<div id="fsf-intro">
75
76<h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
77alt="自由软件基金会"
78src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
79</a></h3>
80
81<div class="fsf-emphasis">
82
d9b2d731 83<p>我们想让本指南翻译成多国语言,并制作手机设备使用加密的版本。请捐款,帮助全世界的人们使用自由软件,迈出保护他们隐私的第一步。</p>
d33b6205
T
84
85</div>
86
87<p><a
88href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
89alt="捐款"
d9b2d731 90src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/donate.png" /></a></p>
d33b6205
T
91
92</div>
93
94
95<!-- End #fsf-intro -->
96<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
97<div class="intro">
98
99<p><a id="infographic"
100href="https://emailselfdefense.fsf.org/zh-hans/infographic.html"><img
d9b2d731
T
101src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/infographic-button.png"
102alt="查看并分享我们的信息图 →" /></a> 理解并设置电子邮件加密对多数人而言是一项令人生畏的任务。这就是为什么在帮助朋友使用 GnuPG
d33b6205
T
103加密时,你的存在至关重要。即便只有一个人到场,那么也至少有一个人开始使用加密了。你有能力帮助你的好友保护他们电子情书的隐私,告诉他们自由软件的重要性。如果你使用
104GnuPG 收发加密邮件,那么你是举办研讨会的最佳人选。</p>
105
106</div>
107<!-- End .intro -->
108</div></header>
109
110
111<!-- End #header -->
112<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~
113-->
114<section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1">
115<div style="padding-top: 0px;">
116
117
118<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
119<div class="section-intro">
120
121<p style="margin-top: 0px;" class="image"><img
d9b2d731 122src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/workshop-section1.png"
d33b6205
T
123alt="小研讨会" /></p>
124
125<h2><em>#1</em> 让你的朋友和社区感兴趣 </h2>
126
630a56b2 127<p>如果你听过朋友抱怨他们缺乏隐私,询问他们是否愿意出席电子邮件加密研讨会。如果你的朋友并未抱怨过,你可能需要说服他们。你甚至可能会听到经典的“光明磊落的人无可畏惧”论据来反对使用加密。</p>
d33b6205 128
d9b2d731 129<p>下面是你可以用来解释的为什么值得学习 GnuPG 要点。并结合自己的观点,解释为什么它对你的社区有意义:</p>
d33b6205
T
130
131</div>
132<!-- End .section-intro -->
133<div id="step-aa" class="step">
134<div class="sidebar">
135
0ac8e7f1 136<!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead.
0ac8e7f1 137
d33b6205
T
138<p>
139<img id="workshops-image"
d9b2d731 140src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/workshop-section1.png"
d33b6205
T
141alt="Workshop icon"></p>-->
142</div>
143<!-- /.sidebar -->
144<div class="main">
145
d9b2d731 146<h3>人多力量大</h3>
d33b6205 147
d9b2d731 148<p>每个使用加密反抗大规模监控的人,同时也让他人更容易反抗。普遍使用强加密有着多种强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人,潜在的告密者和活动人士更有可能接触到加密。越多的人对越多的事物使用加密的同时,监控系统查找信息的成本会大到无法负担。</p>
d33b6205
T
149
150</div>
151<!-- End .main -->
152<div class="main">
153
154<h3>你所尊敬的人可能已经在使用加密</h3>
155
d9b2d731
T
156<p>许多记者,告密者,活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的朋友可能不知不觉中听说过几位在使用它的人了。你可以搜索 "BEGIN PUBLIC
157KEY BLOCK" 加上关键词,制作出一个在使用 GnuPG 人物和组织列表,它包括众所周知的组织。</p>
d33b6205
T
158
159</div>
160<!-- End .main -->
161<div class="main">
162
163<h3>尊重朋友的隐私</h3>
164
d9b2d731 165<p>没有方法判断是否存在隐私敏感的通信。因此,不要因为你觉得发给发给朋友的信件无关紧要(你的朋友也可能是这么想的),而假定它不隐私敏感。通过加密消息,向你的好友表示尊重。</p>
d33b6205
T
166
167</div>
168<!-- End .main -->
169<div class="main">
0ac8e7f1 170
d33b6205 171<h3>隐私技术在现实世界很常见</h3>
0ac8e7f1 172
d9b2d731 173<p>在现实世界中,我们拉上百叶窗,密封信封以及关闭房门来作为保护我们隐私的手段。为什么数字世界要有不同?</p>
0ac8e7f1 174
d33b6205
T
175</div>
176<!-- End .main -->
177<div class="main">
0ac8e7f1 178
d33b6205 179<h3>我们不应当信任邮件服务提供商给予的隐私</h3>
0ac8e7f1 180
d33b6205 181<p>有些邮件提供商非常值得信赖,但绝大多数提供商并没有保护你隐私和安全的动机。我们需要从“下层建筑”建立起自己的安全,才能成为数字公民。</p>
0ac8e7f1 182
d33b6205
T
183</div>
184<!-- End .main -->
185</div>
186<!-- End #step-aa .step -->
187</div></section>
0ac8e7f1 188
0ac8e7f1 189
d33b6205
T
190<!-- End #section1 -->
191<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
192<section class="row" id="section2"><div>
0ac8e7f1 193
0ac8e7f1 194
d33b6205
T
195<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
196<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
197margin-bottom: 0px;">
0ac8e7f1 198
9135ff6e 199<h2><em>#2</em> 筹划</h2>
0ac8e7f1 200
d9b2d731 201<p>你和至少一位感兴趣的朋友约好时间,便可以筹备研讨会了。告诉与会者带上他们的计算机和 ID(用于相互签名)。预先准备好骰子,这样你的朋友能够很方便地用
d33b6205 202Diceware
d9b2d731
T
203方法生成密码。确保你选定的地点能方便上网,并做好研讨会当天断网的预案。图书馆,咖啡店以及社区中心都是合适地点之选。试着让与会者在会前安装
204Enigmail 兼容的邮件客户端。如果他们遇到问题,直接联系邮件提供商的信息技术部门。</p>
0ac8e7f1 205
d9b2d731 206<p>研讨会预计会持续四十分钟,每多一位与会者将额外花费十分钟。请准备好额外的时间应对问题和技术故障。</p>
0ac8e7f1 207
d9b2d731 208<p>研讨会的成功取决于了解每一位与会者的背景并满足他们的需求。研讨会应当尽可能的小,每位与会者都能受到个性化的指导。如果想要参与的人超出了你所能应付的范围,那么保持较高的主持者与与会者之比,或者举办多场研讨会——小型的研讨会往往效果更好。</p>
d33b6205
T
209
210</div>
211<!-- End .section-intro -->
212</div></section>
0ac8e7f1
T
213
214
d33b6205
T
215<!-- End #section2 -->
216<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
217<section class="row" id="section3"><div>
0ac8e7f1
T
218
219
d33b6205
T
220<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
221<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
222margin-bottom: 0px;">
0ac8e7f1 223
9135ff6e 224<h2><em>#3</em> 分组学习</h2>
0ac8e7f1 225
7c328053 226<p>分组完成电子邮件加密指南中的步骤。具体而微地解释步骤,但确保不要超过与会者理解的上限。对于技术娴熟的与会者,可以提高指示的难度。确保组内成员完成了一步后再进行下一步。考虑为理解概念有困难的人,或迅速掌握又想学到更多新知识的人提供第二次辅导研讨会。</p>
0ac8e7f1 227
d33b6205 228<p>在本指南的 <a href="index.html#section2">Section 2</a>
d9b2d731 229,确保每一位与会者都上传公钥到相同服务器(因为有时密钥服务器之间同步有延迟),他们可以立即下载各自的公钥。在 <a
d33b6205
T
230href="index.html#section3">Section 3</a>,让与会者有时间相互发送测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在 <a
231href="index.html#section4">Section
d9b2d731 2324</a>,鼓励与会者相互对彼此公钥签名。最后,提醒他们将吊销证书保存在安全的地方。</p>
0ac8e7f1 233
d33b6205
T
234</div>
235<!-- End .section-intro -->
236</div></section>
0ac8e7f1
T
237
238
d33b6205
T
239<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
240<section class="row" id="section4"><div>
0ac8e7f1
T
241
242
d33b6205
T
243<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
244<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
245margin-bottom: 0px;">
0ac8e7f1 246
9135ff6e 247<h2><em>#4</em> 容易犯的错误</h2>
0ac8e7f1 248
d33b6205 249<p>提醒与会者,加密只有在明确使用时才有效;他们无法向未设置加密的人发送加密信件。同时提醒与会者,在点击发送前再次检查加密图标,以及邮件主题和时间戳从来不会被加密。</p>
0ac8e7f1 250
b58b6e04 251<p> 解释 <a
ed9bd155 252href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">运行专有操作系统的危险(英文)</a>,并倡导自由软件,因为没有后者,我们就无法
b58b6e04 253<a
ed9bd155 254href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">行之有效地对抗对我们数字隐私和自治的侵犯(英文)</a>。</p>
d33b6205
T
255
256</div>
257<!-- End .section-intro -->
258</div></section>
0ac8e7f1 259
0ac8e7f1 260
d33b6205
T
261<!-- End #section4 -->
262<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
263<section id="section5" class="row"><div>
264
265
266<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
267<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
268margin-bottom: 0px;">
269
9135ff6e 270<h2><em>#5</em> 附加资源</h2>
d33b6205
T
271
272<p>GnuPG 的高级操作太复杂以至于无法在一场研讨会上教授完毕。如果与会者想了解更多,告诉他们本指南中有进阶章节,或者考虑参加下一场研讨会。你也可以分享
b58b6e04 273<a href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> 和 <a
d33b6205
T
274href="https://www.enigmail.net/documentation/index.php">Enigmail</a>
275的官方文档和邮件列表。许多 GNU/Linux 发行版也提供了一些对 GnuPG 高级功能的说明页面。</p>
0ac8e7f1 276
0ac8e7f1 277</div>
d33b6205
T
278<!-- End .section-intro -->
279</div></section>
280
281
282<!-- End #section5 -->
283<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
284<section class="row" id="section6"><div>
285
286
287<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
288<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
289margin-bottom: 0px;">
290
291<h2><em>#6</em> 坚持到底</h2>
292
293<p>确保所有人在离开前交换了电子邮箱地址和公钥指纹。通过互相发送邮件,鼓励与会者继续使用
294GnuPG。在活动结束一周后,给他们各自发送一封加密邮件,提醒他们将公钥 ID 放置在他们公开邮箱地址的地方。</p>
0ac8e7f1 295
d33b6205
T
296<p>如果你有任何对本指南的建议,请来信 <a href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>
297告知我们。</p>
298
299</div>
300<!-- End .section-intro -->
301</div></section>
302
303
304
305
306
307<!-- End #section6 -->
308<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
309<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
310for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
311<section class="row" id="faq">
312<div>
313<div class="sidebar">
314
315<h2>FAQ</h2>
316
317</div>
0ac8e7f1 318<div class="main">
d33b6205 319
0ac8e7f1
T
320<dl>
321<dt>My key expired</dt>
322<dd>Answer coming soon.</dd>
323
324<dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
325<dd>Answer coming soon.</dd>
326
d33b6205
T
327<dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
328default program and I don't want it to be.</dt>
0ac8e7f1
T
329<dd>Answer coming soon.</dd>
330</dl>
d33b6205 331
0ac8e7f1
T
332</div>
333</div>
d33b6205
T
334</section> -->
335<!-- End #faq -->
336<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
337<footer class="row" id="footer"><div>
338<div id="copyright">
339
340<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
341alt="自由软件基金会"
342src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
343
344<p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
345Foundation</a>, Inc. <a
346href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">隐私政策</a>. <a
b58b6e04 347href="https://u.fsf.org/yr">成为会员</a>,支持我们的工作。</p>
d33b6205 348
ed9bd155
T
349<p>简体中文由 Tom &lt;hexuxin@foxmail.com&gt; 完成翻译。</p><p>此页面上的图片采用 <a
350href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">知识共享 署名 4.0
b58b6e04
T
351许可协议(或较新版本)</a> 进行许可,其余部分以 <a
352href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">知识共享 署名-相同方式 4.0
353许可协议(或较新版本)</a> 进行许可。下载 <a
d33b6205
T
354href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">爱德华自动回复机器人的源代码</a>
355由 Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; 和 Josh Drake
356&lt;zamnedix@gnu.org&gt; 编写,采用 GNU Affero General Public License 许可证进行许可。<a
357href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">为什么要这些许可协议?</a></p>
358
359<p>本指南和信息图所使用的字体:<a
360href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> 由 Pablo
361Impallari 设计, <a
362href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> 由 Anna
363Giedry&#347; 设计,<a
364href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
365Narrow</a> 由 Omnibus-Type 设计,<a
366href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
ed9bd155 367由 Florian Cramer 设计,<a
7ed4651a 368href="https://github.com/adobe-fonts/source-han-sans">思源黑体</a> 由 Adobe 等设计。</p>
d33b6205 369
b58b6e04 370<p>下载本指南(包含字体,图片文件和爱德华邮件的文本)的 <a href="emailselfdefense_source.zip">源码包</a>。</p>
d33b6205 371
b58b6e04 372<p>本站使用 Weblabels 标准标记 <a href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">自由的
d33b6205
T
373JavaScript</a>。 查看 JavaScript <a
374href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
375rel="jslicense">源代码和许可证信息</a>。</p>
0ac8e7f1 376
d33b6205 377</div>
0ac8e7f1 378
d33b6205
T
379<!-- /#copyright -->
380<p class="credits">信息图和指南设计由 <a rel="external"
381href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img
382src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
383alt="Journalism++" /></a></p>
384<!-- /.credits -->
385</div></footer>
0ac8e7f1 386
d33b6205 387<!-- End #footer -->
0ac8e7f1
T
388<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
389<script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
390
d33b6205 391
0ac8e7f1
T
392<!-- Piwik -->
393<script type="text/javascript" >
394// @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
395var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
396document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
397try {
398 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
399 piwikTracker.trackPageView();
400 piwikTracker.enableLinkTracking();
401} catch( err ) {}
402// @license-end
403</script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
0ac8e7f1 404
d33b6205
T
405
406<!-- End Piwik Tracking Code -->
0ac8e7f1
T
407</body>
408</html>