fr: update.
[enc.git] / zh-hans / workshops.html
CommitLineData
c35c9b77
TG
1<!DOCTYPE html>
2<html lang="zh-Hans">
3<head>
d33b6205 4<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
7c328053 5<title>电子邮件加密指南 - 研讨会</title>
d33b6205 6<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, 监控, 隐私, 电子邮件, Enigmail" />
d9b2d731 7<meta name="description" content="电子邮件监控侵犯了我们的基本权利,并危及了言论自由。本指南将在四十分钟里,教会你使用 GnuPG 进行电子邮件加密。" />
d33b6205
T
8<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
9<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
d9b2d731 10<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.zh-hans.css" />
d33b6205
T
11<link rel="shortcut icon"
12href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
0ac8e7f1 13</head>
d33b6205 14
0ff9aef3 15<body>
0ac8e7f1 16
a8e328c3 17
d33b6205
T
18<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
19<header class="row" id="header"><div>
20
04707b45 21<h1>电子邮件加密指南</h1>
0ac8e7f1 22
0ac8e7f1 23
d33b6205
T
24<!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
25<ul id="languages" class="os">
0ac8e7f1 26<li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
f3befb3a 27<li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li>
6e169566 28<li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li>
ffc2e5bd 29<li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
0ac8e7f1
T
30<li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
31<li><a href="/es">español - v4.0</a></li>
32<li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
33<li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
34<li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
35<li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
f3befb3a
TG
36<li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li>
37<li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li>
0ac8e7f1
T
38<li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
39<li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
40<li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
41<li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
42<li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
43<li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
7aa5c680 44<li><a class="current" href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
ea13c205
T
45<li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
46<strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
d33b6205
T
47</ul>
48
49<ul id="menu" class="os">
50<li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
51<li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
52<li><a href="windows.html">Windows</a></li>
53<li><a href="workshops.html" class="current">研讨会</a></li>
54<li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption
55for everyone via %40fsf">分享&nbsp;
56<img
57src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo"
58alt="[GNU Social]" />&nbsp;
59<img
60src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo"
61alt="[Pump.io]" />&nbsp;
62<img
63src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo"
64alt="[Reddit]" />&nbsp;
65<img
66src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo"
67alt="[Hacker News]" />
68</a></li>
69</ul>
70
71
72<!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
73<div id="fsf-intro">
74
75<h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
76alt="自由软件基金会"
77src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
78</a></h3>
79
80<div class="fsf-emphasis">
81
d9b2d731 82<p>我们想让本指南翻译成多国语言,并制作手机设备使用加密的版本。请捐款,帮助全世界的人们使用自由软件,迈出保护他们隐私的第一步。</p>
d33b6205
T
83
84</div>
85
86<p><a
87href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
88alt="捐款"
d9b2d731 89src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/donate.png" /></a></p>
d33b6205
T
90
91</div>
92
93
94<!-- End #fsf-intro -->
95<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
96<div class="intro">
97
98<p><a id="infographic"
99href="https://emailselfdefense.fsf.org/zh-hans/infographic.html"><img
d9b2d731
T
100src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/infographic-button.png"
101alt="查看并分享我们的信息图 →" /></a> 理解并设置电子邮件加密对多数人而言是一项令人生畏的任务。这就是为什么在帮助朋友使用 GnuPG
d33b6205
T
102加密时,你的存在至关重要。即便只有一个人到场,那么也至少有一个人开始使用加密了。你有能力帮助你的好友保护他们电子情书的隐私,告诉他们自由软件的重要性。如果你使用
103GnuPG 收发加密邮件,那么你是举办研讨会的最佳人选。</p>
104
105</div>
106<!-- End .intro -->
107</div></header>
108
109
110<!-- End #header -->
111<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~
112-->
113<section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1">
114<div style="padding-top: 0px;">
115
116
117<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
118<div class="section-intro">
119
120<p style="margin-top: 0px;" class="image"><img
d9b2d731 121src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/workshop-section1.png"
d33b6205
T
122alt="小研讨会" /></p>
123
124<h2><em>#1</em> 让你的朋友和社区感兴趣 </h2>
125
630a56b2 126<p>如果你听过朋友抱怨他们缺乏隐私,询问他们是否愿意出席电子邮件加密研讨会。如果你的朋友并未抱怨过,你可能需要说服他们。你甚至可能会听到经典的“光明磊落的人无可畏惧”论据来反对使用加密。</p>
d33b6205 127
d9b2d731 128<p>下面是你可以用来解释的为什么值得学习 GnuPG 要点。并结合自己的观点,解释为什么它对你的社区有意义:</p>
d33b6205
T
129
130</div>
131<!-- End .section-intro -->
132<div id="step-aa" class="step">
133<div class="sidebar">
134
0ac8e7f1 135<!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead.
0ac8e7f1 136
d33b6205
T
137<p>
138<img id="workshops-image"
d9b2d731 139src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/zh-hans/screenshots/workshop-section1.png"
d33b6205
T
140alt="Workshop icon"></p>-->
141</div>
142<!-- /.sidebar -->
143<div class="main">
144
d9b2d731 145<h3>人多力量大</h3>
d33b6205 146
d9b2d731 147<p>每个使用加密反抗大规模监控的人,同时也让他人更容易反抗。普遍使用强加密有着多种强大的效果:这意味着那些最需要隐私的人,潜在的告密者和活动人士更有可能接触到加密。越多的人对越多的事物使用加密的同时,监控系统查找信息的成本会大到无法负担。</p>
d33b6205
T
148
149</div>
150<!-- End .main -->
151<div class="main">
152
153<h3>你所尊敬的人可能已经在使用加密</h3>
154
d9b2d731
T
155<p>许多记者,告密者,活动人士以及研究者在使用 GnuPG,因此你的朋友可能不知不觉中听说过几位在使用它的人了。你可以搜索 "BEGIN PUBLIC
156KEY BLOCK" 加上关键词,制作出一个在使用 GnuPG 人物和组织列表,它包括众所周知的组织。</p>
d33b6205
T
157
158</div>
159<!-- End .main -->
160<div class="main">
161
162<h3>尊重朋友的隐私</h3>
163
d9b2d731 164<p>没有方法判断是否存在隐私敏感的通信。因此,不要因为你觉得发给发给朋友的信件无关紧要(你的朋友也可能是这么想的),而假定它不隐私敏感。通过加密消息,向你的好友表示尊重。</p>
d33b6205
T
165
166</div>
167<!-- End .main -->
168<div class="main">
0ac8e7f1 169
d33b6205 170<h3>隐私技术在现实世界很常见</h3>
0ac8e7f1 171
d9b2d731 172<p>在现实世界中,我们拉上百叶窗,密封信封以及关闭房门来作为保护我们隐私的手段。为什么数字世界要有不同?</p>
0ac8e7f1 173
d33b6205
T
174</div>
175<!-- End .main -->
176<div class="main">
0ac8e7f1 177
d33b6205 178<h3>我们不应当信任邮件服务提供商给予的隐私</h3>
0ac8e7f1 179
d33b6205 180<p>有些邮件提供商非常值得信赖,但绝大多数提供商并没有保护你隐私和安全的动机。我们需要从“下层建筑”建立起自己的安全,才能成为数字公民。</p>
0ac8e7f1 181
d33b6205
T
182</div>
183<!-- End .main -->
184</div>
185<!-- End #step-aa .step -->
186</div></section>
0ac8e7f1 187
0ac8e7f1 188
d33b6205
T
189<!-- End #section1 -->
190<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
191<section class="row" id="section2"><div>
0ac8e7f1 192
0ac8e7f1 193
d33b6205
T
194<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
195<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
196margin-bottom: 0px;">
0ac8e7f1 197
9135ff6e 198<h2><em>#2</em> 筹划</h2>
0ac8e7f1 199
d9b2d731 200<p>你和至少一位感兴趣的朋友约好时间,便可以筹备研讨会了。告诉与会者带上他们的计算机和 ID(用于相互签名)。预先准备好骰子,这样你的朋友能够很方便地用
d33b6205 201Diceware
d9b2d731
T
202方法生成密码。确保你选定的地点能方便上网,并做好研讨会当天断网的预案。图书馆,咖啡店以及社区中心都是合适地点之选。试着让与会者在会前安装
203Enigmail 兼容的邮件客户端。如果他们遇到问题,直接联系邮件提供商的信息技术部门。</p>
0ac8e7f1 204
d9b2d731 205<p>研讨会预计会持续四十分钟,每多一位与会者将额外花费十分钟。请准备好额外的时间应对问题和技术故障。</p>
0ac8e7f1 206
d9b2d731 207<p>研讨会的成功取决于了解每一位与会者的背景并满足他们的需求。研讨会应当尽可能的小,每位与会者都能受到个性化的指导。如果想要参与的人超出了你所能应付的范围,那么保持较高的主持者与与会者之比,或者举办多场研讨会——小型的研讨会往往效果更好。</p>
d33b6205
T
208
209</div>
210<!-- End .section-intro -->
211</div></section>
0ac8e7f1
T
212
213
d33b6205
T
214<!-- End #section2 -->
215<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
216<section class="row" id="section3"><div>
0ac8e7f1
T
217
218
d33b6205
T
219<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
220<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
221margin-bottom: 0px;">
0ac8e7f1 222
9135ff6e 223<h2><em>#3</em> 分组学习</h2>
0ac8e7f1 224
7c328053 225<p>分组完成电子邮件加密指南中的步骤。具体而微地解释步骤,但确保不要超过与会者理解的上限。对于技术娴熟的与会者,可以提高指示的难度。确保组内成员完成了一步后再进行下一步。考虑为理解概念有困难的人,或迅速掌握又想学到更多新知识的人提供第二次辅导研讨会。</p>
0ac8e7f1 226
d33b6205 227<p>在本指南的 <a href="index.html#section2">Section 2</a>
d9b2d731 228,确保每一位与会者都上传公钥到相同服务器(因为有时密钥服务器之间同步有延迟),他们可以立即下载各自的公钥。在 <a
d33b6205
T
229href="index.html#section3">Section 3</a>,让与会者有时间相互发送测试邮件,而不是给爱德华发邮件。相似地,在 <a
230href="index.html#section4">Section
d9b2d731 2314</a>,鼓励与会者相互对彼此公钥签名。最后,提醒他们将吊销证书保存在安全的地方。</p>
0ac8e7f1 232
d33b6205
T
233</div>
234<!-- End .section-intro -->
235</div></section>
0ac8e7f1
T
236
237
d33b6205
T
238<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
239<section class="row" id="section4"><div>
0ac8e7f1
T
240
241
d33b6205
T
242<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
243<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
244margin-bottom: 0px;">
0ac8e7f1 245
9135ff6e 246<h2><em>#4</em> 容易犯的错误</h2>
0ac8e7f1 247
d33b6205 248<p>提醒与会者,加密只有在明确使用时才有效;他们无法向未设置加密的人发送加密信件。同时提醒与会者,在点击发送前再次检查加密图标,以及邮件主题和时间戳从来不会被加密。</p>
0ac8e7f1 249
b58b6e04 250<p> 解释 <a
ed9bd155 251href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">运行专有操作系统的危险(英文)</a>,并倡导自由软件,因为没有后者,我们就无法
b58b6e04 252<a
ed9bd155 253href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">行之有效地对抗对我们数字隐私和自治的侵犯(英文)</a>。</p>
d33b6205
T
254
255</div>
256<!-- End .section-intro -->
257</div></section>
0ac8e7f1 258
0ac8e7f1 259
d33b6205
T
260<!-- End #section4 -->
261<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
262<section id="section5" class="row"><div>
263
264
265<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
266<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
267margin-bottom: 0px;">
268
9135ff6e 269<h2><em>#5</em> 附加资源</h2>
d33b6205
T
270
271<p>GnuPG 的高级操作太复杂以至于无法在一场研讨会上教授完毕。如果与会者想了解更多,告诉他们本指南中有进阶章节,或者考虑参加下一场研讨会。你也可以分享
b58b6e04 272<a href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> 和 <a
3e13130c 273href="https://www.enigmail.net/index.php/documentation">Enigmail</a>
d33b6205 274的官方文档和邮件列表。许多 GNU/Linux 发行版也提供了一些对 GnuPG 高级功能的说明页面。</p>
0ac8e7f1 275
0ac8e7f1 276</div>
d33b6205
T
277<!-- End .section-intro -->
278</div></section>
279
280
281<!-- End #section5 -->
282<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
283<section class="row" id="section6"><div>
284
285
286<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
287<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
288margin-bottom: 0px;">
289
290<h2><em>#6</em> 坚持到底</h2>
291
292<p>确保所有人在离开前交换了电子邮箱地址和公钥指纹。通过互相发送邮件,鼓励与会者继续使用
293GnuPG。在活动结束一周后,给他们各自发送一封加密邮件,提醒他们将公钥 ID 放置在他们公开邮箱地址的地方。</p>
0ac8e7f1 294
d33b6205
T
295<p>如果你有任何对本指南的建议,请来信 <a href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>
296告知我们。</p>
297
298</div>
299<!-- End .section-intro -->
300</div></section>
301
d33b6205 302<!-- End #section6 -->
d33b6205
T
303<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
304<footer class="row" id="footer"><div>
305<div id="copyright">
306
307<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
308alt="自由软件基金会"
309src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
310
311<p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
312Foundation</a>, Inc. <a
313href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">隐私政策</a>. <a
b58b6e04 314href="https://u.fsf.org/yr">成为会员</a>,支持我们的工作。</p>
d33b6205 315
ea13c205 316<p>简体中文由 何旭鑫 &lt;hexuxin@foxmail.com&gt; 完成翻译。</p><p>此页面上的图片采用 <a
ed9bd155 317href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">知识共享 署名 4.0
b58b6e04 318许可协议(或较新版本)</a> 进行许可,其余部分以 <a
ea13c205
T
319href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">知识共享 署名-相同方式 4.0 许可协议
320(或较新版本)</a> 进行许可。下载由 Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; 和
321Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; 编写的 <a
322href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">爱德华自动回复机器人源代码</a>,采用
323GNU Affero General Public License 许可证进行许可。<a
324href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">为什么要这些许可证?</a></p>
d33b6205
T
325
326<p>本指南和信息图所使用的字体:<a
327href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> 由 Pablo
328Impallari 设计, <a
329href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> 由 Anna
330Giedry&#347; 设计,<a
331href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
332Narrow</a> 由 Omnibus-Type 设计,<a
333href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
ed9bd155 334由 Florian Cramer 设计,<a
7ed4651a 335href="https://github.com/adobe-fonts/source-han-sans">思源黑体</a> 由 Adobe 等设计。</p>
d33b6205 336
b58b6e04 337<p>下载本指南(包含字体,图片文件和爱德华邮件的文本)的 <a href="emailselfdefense_source.zip">源码包</a>。</p>
d33b6205 338
b58b6e04 339<p>本站使用 Weblabels 标准标记 <a href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">自由的
d33b6205
T
340JavaScript</a>。 查看 JavaScript <a
341href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
342rel="jslicense">源代码和许可证信息</a>。</p>
0ac8e7f1 343
d33b6205 344</div>
0ac8e7f1 345
d33b6205
T
346<!-- /#copyright -->
347<p class="credits">信息图和指南设计由 <a rel="external"
348href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img
349src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
350alt="Journalism++" /></a></p>
351<!-- /.credits -->
352</div></footer>
0ac8e7f1 353
d33b6205 354<!-- End #footer -->
ea13c205
T
355<script type="text/javascript"
356src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
357<script type="text/javascript"
358src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
d33b6205 359
0ac8e7f1 360<!-- Piwik -->
ea13c205
T
361<script type="text/javascript" ><!--
362// @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&amp;dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
0ac8e7f1
T
363var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
364document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
365try {
366 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
367 piwikTracker.trackPageView();
368 piwikTracker.enableLinkTracking();
369} catch( err ) {}
370// @license-end
ea13c205
T
371-->
372</script>
373<noscript><p><img
374src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0"
375alt="" /></p></noscript>
d33b6205
T
376
377<!-- End Piwik Tracking Code -->
0ac8e7f1
T
378</body>
379</html>