Commit | Line | Data |
---|---|---|
8199a34c AC |
1 | <!DOCTYPE html> |
2 | <html lang="gl"> | |
3 | <head> | |
4 | <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> | |
5 | <title>Defensa personal do correo electrónico: unha guía para a loita contra a | |
6 | vixilancia co cifrado GnuPG</title> | |
7 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" /> | |
8 | <meta name="description" content="A vixilancia do correo eletrónico viola os nosos dereitos fundamentais e pon | |
9 | en perigo a liberdade de expresión. Esta guía ensinarate defensapersoal do | |
10 | correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." /> | |
11 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> | |
12 | <link rel="stylesheet" href="../static/css/main.css" /> | |
13 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" /> | |
14 | <link rel="shortcut icon" | |
15 | href="../static/img/favicon.ico" /> | |
16 | </head> | |
17 | ||
18 | <body> | |
19 | <div style="text-align: center; padding: 2.5px; background-color: #a94442; color:#fcf8e3;"><p>Debido a que a funcionalidade PGP de Enigmail foi migrada a Icedove e | |
20 | Thunderbird, os pasos 2 e 3 da guía están actualmente desactualizados.</p><p> Grazas pola túa paciencia mentres traballamos en máis actualizacións.</p></div> | |
21 | ||
22 | ||
23 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> | |
24 | <header class="row" id="header"><div> | |
25 | ||
26 | <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1> | |
27 | ||
28 | ||
29 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> | |
30 | <ul id="languages" class="os"> | |
8cebba21 TG |
31 | <li><strong><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"> |
32 | ¡Traduce!</a></strong></li> | |
8199a34c AC |
33 | </ul> |
34 | ||
35 | <ul id="menu" class="os"> | |
36 | <li class="spacer"><a href="index.html">Set up guide</a></li> | |
37 | ||
38 | ||
39 | <!--<li> | |
40 | <a href="mac.html">Mac OS</a></li>--> | |
41 | <!--<li> | |
42 | <a href="windows.html">Windows</a></li>--> | |
43 | <li><a href="workshops.html" class="current">Enseña a tus amigos</a></li> | |
44 | <li><a | |
45 | href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf">Share | |
46 | <img | |
47 | src="../static/img/gnu-social.png" class="share-logo" | |
48 | alt="[GNU Social]" /> | |
49 | <img | |
50 | src="../static/img/mastodon.png" class="share-logo" | |
51 | alt="[Mastodon]" /> | |
52 | <img | |
53 | src="../static/img/reddit-alien.png" class="share-logo" | |
54 | alt="[Reddit]" /> | |
55 | <img | |
56 | src="../static/img/hacker-news.png" class="share-logo" | |
57 | alt="[Hacker News]" /> | |
58 | </a></li> | |
59 | </ul> | |
60 | ||
61 | ||
62 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
63 | <div id="fsf-intro"> | |
64 | ||
65 | <h3><a href="https://u.fsf.org/ys"><img | |
66 | alt="Free Software Foundation" | |
67 | src="../static/img/fsf-logo.png" /> | |
68 | </a></h3> | |
69 | ||
70 | <div class="fsf-emphasis"> | |
71 | ||
72 | <p>Queremos traducir esta guía a más idiomas, y hacer una versión para cifrado | |
73 | en dispositivos móviles. Por favor haga una donación y ayude a usuarios de | |
74 | todo el mundo a dar sus primeros pasos hacia la protección de su privacidad | |
75 | con software libre.</p> | |
76 | ||
77 | </div> | |
78 | ||
79 | <p><a | |
80 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img | |
81 | alt="Donar" | |
82 | src="../static/img/en/donate.png" /></a></p> | |
83 | ||
84 | </div> | |
85 | ||
86 | ||
87 | <!-- End #fsf-intro --> | |
88 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
89 | <div class="intro"> | |
90 | ||
91 | <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img | |
92 | src="../static/img/en/infographic-button.png" | |
93 | alt="Ver & compartir nuestra infografía →" /></a> Comprender y establecer un cifrado en el correo electrónico parece una | |
94 | tarea abrumadora para mucha gente. Por este motivo ayudar a sus amigos con | |
95 | GnuPG es una tarea importante para ayudar a difundir el cifrado. Incluso si | |
96 | se trata de hacerlo a una sola persona, eso incluso es una persona más que | |
97 | usará el cifrado y que antes no lo estaba haciendo. Tiene la capacidad de | |
98 | ayudar a sus amigos a mantener sus cartas digitales de amor en privado, y | |
99 | enseñarles sobre la importancia del software libre. Si utiliza GnuPG para | |
100 | mandar y recibir correo cifrado, ¡eres un perfecto candidato para llevar a | |
101 | cabo un taller!</p> | |
102 | ||
103 | </div> | |
104 | <!-- End .intro --> | |
105 | </div></header> | |
106 | ||
107 | ||
108 | <!-- End #header --> | |
109 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~ | |
110 | --> | |
111 | <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1"> | |
112 | <div style="padding-top: 0px;"> | |
113 | ||
114 | ||
115 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
116 | <div class="section-intro"> | |
117 | <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img | |
118 | src="../static/img/en/screenshots/workshop-section1-update.png" | |
119 | alt="Un pequeño talle entre amigos" /></p> | |
120 | <h2><em>N.º 1</em> Consiga que sus amigos o comunidad se interesen </h2> | |
121 | ||
122 | <p>Si ha escuchado a sus amigos quejarse por su falta de privacidad, | |
123 | pregúnteles si están interesados en acudir a un taller sobre defensa | |
124 | personal del correo electrónico. Si sus amigos no se quejan sobre su | |
125 | privacidad entonces quizás necesiten un poco de convencimiento. Quizás | |
126 | incluso haya oído el clásico argumento contra el cifrado "si no tienes nada | |
127 | que ocultar, no tienes nada que temer".</p> | |
128 | ||
129 | <p>Aquí hay algunos temas de conversación que puedes utilizar para explicar | |
130 | porque merece la pena aprender sobre GnuPG. Mezcle y combine aquello que | |
131 | cree que tendrá sentido en su comunidad:</p> | |
132 | ||
133 | </div> | |
134 | <!-- End .section-intro --> | |
135 | <div id="step-aa" class="step"> | |
136 | <div class="sidebar"> | |
137 | ||
138 | <!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead. | |
139 | ||
140 | <p> | |
141 | <img id="workshops-image" | |
142 | src="../static/img/en/screenshots/workshop-section1.png" | |
143 | alt="Workshop icon"></p>--> | |
144 | </div> | |
145 | <!-- /.sidebar --> | |
146 | <div class="main"> | |
147 | ||
148 | <h3>La fuerza de las cifras</h3> | |
149 | ||
150 | <p>Cada persona que resiste a la vigilancia masiva hace más sencillo que otros | |
151 | también resistan. Gente normalizando el uso de un cifrado robusto provoca | |
152 | múltiples efectos de gran alcance: significa que aquellos que más necesitan | |
153 | privacidad, como potenciales confidentes y activistas, tienen mayor | |
154 | probabilidad a aprender sobre el cifrado. Cuanta más gente utilice el | |
155 | cifrado para más cosas esto también hace difícil para los sistemas de | |
156 | vigilancia el poder señalar aquellos que no pueden permitirse el lujo de ser | |
157 | encontrados, y muestra su solidaridad con esa gente.</p> | |
158 | ||
159 | </div> | |
160 | <!-- End .main --> | |
161 | <div class="main"> | |
162 | ||
163 | <h3>Gente que respetas puede ya estar usando el cifrado</h3> | |
164 | ||
165 | <p>Muchos periodistas, confidentes, activistas e investigadores utilizan GnuPG, | |
166 | por lo que sus amigos sin saberlo, podrían haber oído hablar de unas cuantas | |
167 | personas que ya lo utilizan. Puede realizar una búsqueda de "BEGIN PUBLIC | |
168 | KEY BLOCK" + una_palabra_clave para ayudarle a realizar una lista con gente | |
169 | u organizaciones que utilizan GnuPG a quienes su comunidad probablemente | |
170 | reconocerán.</p> | |
171 | ||
172 | </div> | |
173 | <!-- End .main --> | |
174 | <div class="main"> | |
175 | ||
176 | <h3>Respete la privacidad de sus amigos</h3> | |
177 | ||
178 | <p>No hay una manera objetiva de judgar qué es lo que constituye una | |
179 | correspondencia de carácter privado. Por ello es mejor no suponer que solo | |
180 | porque encuentras que un correo electrónico que mandaste a un amigo es | |
181 | intrascendental, tu amigo (o un agente de vigilancia, ¡por eso importa!) | |
182 | siente de la misma manera. Muestra respeto a tus amigos cifrando tu | |
183 | correspondencia con ellos.</p> | |
184 | ||
185 | </div> | |
186 | <!-- End .main --> | |
187 | <div class="main"> | |
188 | ||
189 | <h3>La privacidad tecnológica es normal en el mundo físico</h3> | |
190 | ||
191 | <p>En el campo de lo físico, tenemos persianas, sobres, y puertas cerradas para | |
192 | garantizarnos formas de proteger nuestra privacidad. ¿Por qué debería haber | |
193 | en el campo digital alguna diferencia?</p> | |
194 | ||
195 | </div> | |
196 | <!-- End .main --> | |
197 | <div class="main"> | |
198 | ||
199 | <h3>No deberíamos confiar a nuestros proveedores de correo electrónico nuestra | |
200 | privacidad</h3> | |
201 | ||
202 | <p>Algunos proveedores de correo electrónico son muy dignos de confianza, pero | |
203 | pueden tener incentivos para no proteger nuestra privacidad y | |
204 | seguridad. Para ser ciudadanos digitales conscientes, necesitamos construir | |
205 | nuestra propia seguridad desde la base.</p> | |
206 | ||
207 | </div> | |
208 | <!-- End .main --> | |
209 | </div> | |
210 | <!-- End #step-aa .step --> | |
211 | </div></section> | |
212 | ||
213 | ||
214 | <!-- End #section1 --> | |
215 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ --> | |
216 | <section class="row" id="section2"><div> | |
217 | ||
218 | ||
219 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
220 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
221 | margin-bottom: 0px;"> | |
222 | ||
223 | <h2><em>N.º 2</em> Planifica el taller</h2> | |
224 | ||
225 | <p>Once you've got at least one interested friend, pick a date and start | |
226 | planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID | |
227 | (for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the | |
228 | participants to use <a | |
229 | href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">Diceware</a> | |
230 | for choosing passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the | |
231 | location you select has an easily accessible Internet connection, and make | |
232 | backup plans in case the connection stops working on the day of the | |
233 | workshop. Libraries, coffee shops, and community centers make great | |
234 | locations. Try to get all the participants to set up an email client based | |
235 | on Thunderbird before the event. Direct them to their email provider's IT | |
236 | department or help page if they run into errors.</p> | |
237 | ||
238 | <p>Estime que el tiempo del taller le llevará al menos cuarenta minutos mas | |
239 | diez minutos por cada participante. Planifique tiempo extra para preguntas y | |
240 | problemas técnicos.</p> | |
241 | ||
242 | <p>El éxito del taller requiere la comprensión de los antecedentes y | |
243 | necesidades únicos de cada grupo de participantes. Los talleres deberían ser | |
244 | pequeños, así cada participante recibe más atención individualizada. Si más | |
245 | personas quieren participar, mantenga alta la capacidad del coordinador de | |
246 | participar, reclutando más coordinadores, o realizando más | |
247 | talleres. ¡Pequeños grupos entre amigos del trabajo funcionan de maravilla!</p> | |
248 | ||
249 | </div> | |
250 | <!-- End .section-intro --> | |
251 | </div></section> | |
252 | ||
253 | ||
254 | <!-- End #section2 --> | |
255 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ --> | |
256 | <section class="row" id="section3"><div> | |
257 | ||
258 | ||
259 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
260 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
261 | margin-bottom: 0px;"> | |
262 | ||
263 | <h2><em>N.º 3</em> Siga la guía como un grupo</h2> | |
264 | ||
265 | <p>Trabaje mediante la guía para la defensa del correo electrónico como un | |
266 | grupo. Hablen sobre los pasos en detalle, pero asegúrese de no abrumar a los | |
267 | participantes con minucias. Dirija la mayor parte de sus instrucciones a los | |
268 | participantes menos familiarizados con la tecnología. Asegúrese de que todos | |
269 | los participantes completan cada paso antes de que el grupo avance hacia el | |
270 | siguiente paso. Considere el realizar talleres secundarios a la gente que | |
271 | tenía problemas comprendiendo los conceptos, o aquellos que los | |
272 | comprendieron rápidamente y quieren aprender más.</p> | |
273 | ||
274 | <p>En <a href="index.html#section2">la Sección 2</a> de la guía, asegúrese de | |
275 | que los participantes suben sus claves al mismo servidor de claves para que | |
276 | así puedan descargar inmediatamente las claves del resto más tarde (a veces | |
277 | hay un retardo en la sincronización entre los servidores de claves). Durante | |
278 | <a href="index.html#section3">la Sección 3</a>, de a los participantes la | |
279 | opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de | |
280 | enviárselos también a Edward. De manera similar, en<a | |
281 | href="index.html#section4"> la Sección 4</a>, anime a los participantes a | |
282 | firmar las claves de los otros. Al final, asegúrese de recordar a la gente | |
283 | de hacer una copia de seguridad de sus certificados de revocación.</p> | |
284 | ||
285 | </div> | |
286 | <!-- End .section-intro --> | |
287 | </div></section> | |
288 | ||
289 | ||
290 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ --> | |
291 | <section class="row" id="section4"><div> | |
292 | ||
293 | ||
294 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
295 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
296 | margin-bottom: 0px;"> | |
297 | ||
298 | <h2><em>N.º 4</em> Explique las dificultades</h2> | |
299 | ||
300 | <p>Recuerde a los participantes que el cifrado solo funciona cuando es usado de | |
301 | manera explícita; no serán capaces de enviar correo electrónico cifrado a | |
302 | alguien que no haya configurado ya el cifrado. También recuerde a los | |
303 | participantes la doble comprobación del icono de cifrado antes de pulsar | |
304 | enviar, y que el asunto y las marcas de la hora no se cifran nunca.</p> | |
305 | ||
306 | <p> Explique el <a | |
307 | href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">peligro de ejecutar | |
308 | un sistema privativo</a> y proponga software libre, porque sin él, no | |
309 | podremos <a | |
310 | href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">resistir | |
311 | significativamente las invasiones de nuestra privacidad digital y | |
312 | autonomía</a>.</p> | |
313 | ||
314 | </div> | |
315 | <!-- End .section-intro --> | |
316 | </div></section> | |
317 | ||
318 | ||
319 | <!-- End #section4 --> | |
320 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ --> | |
321 | <section id="section5" class="row"><div> | |
322 | ||
323 | ||
324 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
325 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
326 | margin-bottom: 0px;"> | |
327 | ||
328 | <h2><em>N.º 5</em> Comparte recursos adicionales</h2> | |
329 | ||
330 | <p>GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single | |
331 | workshop. If participants want to know more, point out the advanced | |
332 | subsections in the guide and consider organizing another workshop. You can | |
333 | also share <a | |
334 | href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG's</a> official | |
335 | documentation and mailing lists, and the <a | |
336 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">Email | |
337 | Self-Defense feedback</a> page. Many GNU/Linux distribution's Web sites also | |
338 | contain a page explaining some of GnuPG's advanced features.</p> | |
339 | ||
340 | </div> | |
341 | <!-- End .section-intro --> | |
342 | </div></section> | |
343 | ||
344 | ||
345 | <!-- End #section5 --> | |
346 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> | |
347 | <section class="row" id="section6"><div> | |
348 | ||
349 | ||
350 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
351 | <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; | |
352 | margin-bottom: 0px;"> | |
353 | ||
354 | <h2><em>N.º 6</em> Continuando</h2> | |
355 | ||
356 | <p>Asegúrese de que todos han compartido tanto sus direcciones de correo | |
357 | electrónico así como sus claves públicas antes de abandonar el taller. Anime | |
358 | a los participantes a ganar experiencia con GnuPG mandándose correos entre | |
359 | ellos. Envíeles a cada uno un correo electrónico cifrado una semana después | |
360 | del evento, recordándoles intentar añadir la identificación de su llave | |
361 | pública en lugares donde expongan de manera pública sus direcciones de | |
362 | correo.</p> | |
363 | ||
364 | <p>Si tiene alguna sugerencia para mejorar esta guía para realizar un taller, | |
365 | por favor háganoslo saber en <a | |
366 | href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>.</p> | |
367 | ||
368 | </div> | |
369 | <!-- End .section-intro --> | |
370 | </div></section> | |
371 | ||
372 | <!-- End #section6 --> | |
373 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> | |
374 | <footer class="row" id="footer"><div> | |
375 | <div id="copyright"> | |
376 | ||
377 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img | |
378 | alt="Free Software Foundation" | |
379 | src="../static/img/fsf-logo.png" /></a></h4> | |
380 | ||
381 | <p>Copyright © 2014-2021 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software | |
382 | Foundation</a>, Inc. <a | |
383 | href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de | |
384 | privacidade</a>. Por favor apoia o noso traballo <a | |
385 | href="https://u.fsf.org/yr">uníndote a nos como membro asociado.</a></p> | |
386 | ||
387 | <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a | |
388 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons | |
389 | Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia | |
390 | <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons | |
391 | Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a | |
392 | href="https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> | |
393 | código fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht | |
394 | <andrew@engelbrecht.io> y Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, | |
395 | disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a | |
396 | href="https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué | |
397 | estas licencias?</a></p> | |
398 | ||
399 | <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a | |
400 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo | |
401 | Impallari, <a | |
402 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna | |
403 | Giedryś, <a | |
404 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo | |
405 | Narrow</a> por Omnibus-Type, <a | |
406 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a> | |
407 | por Florian Cramer.</p> | |
408 | ||
409 | <p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código | |
410 | fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de | |
411 | las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p> | |
412 | ||
413 | <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a | |
414 | href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a | |
415 | href="https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" | |
416 | rel="jslicense">código fuente y la información de la licencia de | |
417 | JavaScript</a>.</p> | |
418 | ||
419 | </div> | |
420 | ||
421 | <!-- /#copyright --> | |
422 | <p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external" | |
423 | href="https://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img | |
424 | src="../static/img/jplusplus.png" | |
425 | alt="Journalism++" /></a></p> | |
426 | <!-- /.credits --> | |
427 | </div></footer> | |
428 | ||
429 | <!-- End #footer --> | |
430 | <script type="text/javascript" | |
431 | src="../static/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> | |
432 | ||
433 | <!-- Piwik --> | |
434 | <script type="text/javascript"> | |
435 | // @license magnet:?xt=urn:btih:cf05388f2679ee054f2beb29a391d25f4e673ac3&dn=gpl-2.0.txt GPL-2.0-or-later | |
436 | var _paq = _paq || []; | |
437 | _paq.push(["trackPageView"]); | |
438 | _paq.push(["enableLinkTracking"]); | |
439 | ||
440 | (function() { | |
441 | var u = (("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://"+"piwik.fsf.org//"; | |
442 | _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]); | |
443 | _paq.push(["setSiteId", "13"]); | |
444 | var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript"; | |
445 | g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s); | |
446 | })(); | |
447 | // @license-end | |
448 | </script> | |
449 | ||
450 | ||
451 | <!-- End Piwik Code --> | |
452 | <!-- Piwik Image Tracker --> | |
453 | <noscript><img src="https://piwik.fsf.org//piwik.php?idsite=13&rec=1" style="border:0" alt="" /></noscript> | |
454 | ||
455 | <!-- End Piwik --> | |
456 | </body> | |
457 | </html> |