fr: update translist; use localized images.
[enc.git] / esd-ua.po
CommitLineData
ad29e797
A
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9"POT-Creation-Date: 2020-06-25 17:51+0200\n"
72373913 10"PO-Revision-Date: 2021-01-18 20:20+0200\n"
ad29e797
A
11"Last-Translator: Andrew V. Isakov <andrij.isakov@gmail.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: ua\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "en"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr "text/html; charset=utf-8"
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
28msgstr "E-mail самозахист - довідник боротьби проти налгяду з допомогою GnuPG шифрування"
29
30#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
31msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
72373913 32msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, нагляд, приватність, пошта, email, Enigmail"
ad29e797
A
33
34# може краще "свободу самовираження"?
35#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
36msgid ""
37"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
38"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with "
39"GnuPG."
40msgstr "E-mail нагляд порушує наші найфундаментальніші права та робить свободу слова ризикованою. Цей довідник навчить вас e-mail самозахисту всього за 40 хвилин з GnuPG."
41
42#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
43msgid "width=device-width, initial-scale=1"
44msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
45
46#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
47msgid ""
48"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
49"joining our list!</strong>"
50msgstr "<strong>Будь ласка перевірте чи прийшло на вашу електронну пошту посилання з підтвердженням. Щиро дякуємо, що долучаєтесь до розсилки!</strong>"
51
52#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
53msgid ""
54"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
55"to be added manually."
56msgstr "Якщо ви не отримаєте посилання з підтвердженням, надішліть нам листа на info@fsf.org аби ми вас додали вручну."
57
58#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
59msgid "Try it out."
60msgstr "Спробуйте."
61
62#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
63msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
64msgstr "Приєднуйтесь до нас на сервісах мікроблоггінгу для щоденних оновлень:"
65
66#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
67msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
68msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
69
70#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
71msgid "[GNU Social]"
72msgstr "[GNU Social]"
73
74#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
75msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
76msgstr "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
77
78#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
79msgid "[Mastodon]"
80msgstr "[Mastodon]"
81
82#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
83msgid ""
84"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a "
85"href=\"https://www.twitter.com/fsf\">Twitter</a>"
86msgstr "&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf\">Twitter</a>"
87
88#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
89msgid ""
90"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
91"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
92msgstr "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Читайте чому GNU Social and Mastodon кращі за Twitter.</a></small>"
93
94#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
95msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
96msgstr "&larr; Повернутися на <a href=\"index.html\">E-mail самозахист</a>"
97
98#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
99msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
100msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
101
102#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
103msgid "Free Software Foundation"
104msgstr "Free Software Foundation"
105
106#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
107msgid "</a>"
108msgstr "</a>"
109
110#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
111msgid ""
112"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
113"Foundation</a>, Inc. <a "
114"href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy "
115"Policy</a>. Please support our work by <a "
116"href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
117msgstr "Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Політика конфіденційності</a>. Будь ласка підтримайте нашу роботу, <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">долучаючись до нас як асоційований партнер.</a>"
118
119#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
120msgid ""
121"The images on this page are under a <a "
122"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons "
123"Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is under "
124"a <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative "
125"Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download "
126"the <a "
127"href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> "
128"source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht "
129"&lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, "
130"available under the GNU Affero General Public License. <a "
131"href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why "
132"these licenses?</a>"
133msgstr "Зображення на цій сторінці ліцензуються <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 ліцензією (чи пізнішою версією)</a>, всі інші елементи ліцензуються <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 ліцензією (чи пізнішою версією)</a>. Завантажити <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> вихідний код Едварда, бота-відповідача,</a> створеного Андрієм Енгельбрехтом (Andrew Engelbrecht) &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; та Джошем Дрейком (Josh Drake) &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, доступним за ліцензією GNU Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Чому ці ліцензії?</a>"
134
135#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
136msgid ""
137"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a "
138"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo "
139"Impallari, <a "
140"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna "
141"Giedry&#347;, <a "
142"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
143"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a "
144"href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> "
145"by Florian Cramer."
146msgstr "Шрифти використані в цьому довіднику &amp; інфографіка: <a href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
147
148#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
149msgid ""
150"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
151"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
152"messages."
153msgstr "Завантажити <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">архів з вихідним кодом</a> для цього довідника, включно з шрифтами, вихідними зображеннями та текстом повідомлень Едварда."
154
155#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
156msgid ""
157"This site uses the Weblabels standard for labeling <a "
158"href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the "
159"JavaScript <a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" "
160"rel=\"jslicense\">source code and license information</a>."
161msgstr "Цей сайт використовує Weblabels стандарт для маркування <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">вільного JavaScript</a>. Переглянути вихідний код та інформацію про ліцензування <a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">JavaScript</a>."
162
163#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
164msgid ""
165"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" "
166"href=\"http://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
72373913 167msgstr "Оформлення інфографіки та довідника створено <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
ad29e797
A
168
169#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
170msgid "Journalism++"
72373913 171msgstr "Journalism++"
ad29e797
A
172
173#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
174msgid "Email Self-Defense"
72373913 175msgstr "Email Самозахист"
ad29e797
A
176
177#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
178msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
72373913 179msgstr "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
ad29e797
A
180
181#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
182msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
72373913 183msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
ad29e797
A
184
185#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
186msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
72373913 187msgstr "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
ad29e797
A
188
189#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
190msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
72373913 191msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
ad29e797
A
192
193#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
194msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
72373913 195msgstr "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
ad29e797
A
196
197#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
198msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
72373913 199msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
ad29e797
A
200
201#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
202msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
72373913 203msgstr "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
ad29e797
A
204
205#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
206msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
72373913 207msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
ad29e797
A
208
209#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
210msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
72373913 211msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
ad29e797
A
212
213#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
214msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
72373913 215msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
ad29e797
A
216
217#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
218msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
72373913 219msgstr "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
ad29e797
A
220
221#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
222msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
72373913 223msgstr "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
ad29e797
A
224
225#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
226msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
72373913 227msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
ad29e797
A
228
229#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
230msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
72373913 231msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
ad29e797
A
232
233#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
234msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
72373913 235msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
ad29e797
A
236
237#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
238msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
72373913 239msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
ad29e797
A
240
241#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
242msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
72373913 243msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
ad29e797
A
244
245#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
246msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
72373913 247msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
ad29e797
A
248
249#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
250msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
72373913 251msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
ad29e797
A
252
253#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
254msgid ""
255"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
256"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
72373913 257msgstr "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> <strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Перекладайте!</span></strong></a>"
ad29e797
A
258
259#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
260msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
72373913 261msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
ad29e797
A
262
263#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
264msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
72373913 265msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
ad29e797
A
266
267#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
268msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
72373913 269msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
ad29e797
A
270
271#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
272msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
72373913 273msgstr "<a href=\"workshops.html\">Навчіть своїх друзів</a>"
ad29e797
A
274
275#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
276msgid ""
277"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
278"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
72373913 279msgstr "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
ad29e797
A
280
281#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
282msgid "&nbsp;"
72373913 283msgstr "&nbsp;"
ad29e797
A
284
285#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
286msgid "[Reddit]"
72373913 287msgstr "[Reddit]"
ad29e797
A
288
289#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
290msgid "[Hacker News]"
72373913 291msgstr "[Hacker News]"
ad29e797
A
292
293#. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
294msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
72373913 295msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
ad29e797
A
296
297#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
298msgid ""
299"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
300"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
72373913 301msgstr "Ми боремося за права користувачів комп'ютерів та сприяємо розвитку вільного (як на свободі) програмного забезпечення. Протистояння масовому нагляду надзвичайно важливе для нас."
ad29e797
A
302
303#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
304msgid ""
305"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
306"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
307"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
308msgstr ""
309
310#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
311msgid ""
312"<a "
313"href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
314msgstr ""
315
316#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
317msgid "Donate"
318msgstr ""
319
320#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
321msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
322msgstr ""
323
324#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
325msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
326msgstr ""
327
328#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
329msgid ""
330"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
331"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
332"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
333"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
334"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
335"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
72373913 336msgstr "</a> Масовий нагляд порушує наші найфундаментальніші права та робить свободу слова ризикованою. Цей довідник навчить вас базовій навичці e-mail самозахисту: шифруванню пошти. Щойно ви завершите, ви зможете надсилати та отримувати зашифровані листи, з впевненістю, що агент нагляду чи злодій, що перехоплює ваші листи не зможе їх прочитати. Все, що вам необхідно це комп'ютер з Інтернет з'єднанням, поштовий обліковий запис та близько сорока хвилин."
ad29e797
A
337
338#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
339msgid ""
340"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
341"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
342"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
343"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
344"their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
345"other crimes."
72373913 346msgstr "Навіть якщо вам немає що ховати, використовуючи шифрування ви захистите приватність людей з якими ви спілкуєтеся та ускладните життя системам масового нагляду. Якщо ж ви маєте що ховати, ви в добрій компанії; це ті самі інструменти, що їх використовують інформатори (whistleblowers - \"свистуни\", \"ті, що свистять у свисток\") аби захистити власні особистості, освітлюючи при цьому порушення прав людини, корупцію та інші злочини."
ad29e797
A
347
348#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
349msgid ""
350"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
351"fighting politically for a <a "
352"href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction "
353"in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is "
354"to protect yourself and make surveillance of your communication as difficult "
355"as possible. This guide helps you do that. It is designed for beginners, but "
356"if you already know the basics of GnuPG or are an experienced free software "
357"user, you'll enjoy the advanced tips and the <a "
358"href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
72373913 359msgstr "На додаток до використання шифрування, протистояння нагляду потребує політичної боротьби за <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">зменшення кількості даних, що збираються про нас</a>, та невід'ємним першим кроком є захистити себе та ускладнити нагляд за своїми комунікаціями настільки, наскільки це можливо. Цей довідник допоможе вам цього досягти. Він розроблений для початківців, але якщо ви вже знаєте основи GnuPG чи є досвідченим користувачем вільного програмного забезпечення, вам можуть сподобатись передові поради та <a href=\"workshops.html\">довідник про те, як навчити ваших друзів</a>."
ad29e797
A
360
361#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
362msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
72373913 363msgstr "<em>#1</em> Дістаньте складові."
ad29e797
A
364
365#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
366msgid ""
367"This guide relies on software which is <a "
368"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; "
369"it's completely transparent and anyone can copy it or make their own "
370"version. This makes it safer from surveillance than proprietary software "
371"(like Windows). Learn more about free software at <a "
372"href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
72373913 373msgstr "Цей довідник покладається на програмному забезпечення яке <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">вільно ліцензується</a>; воно є повністю прозорим та будь-хто може копіювати його чи зробити власну версію. Тому таке програмне забезпесення безпечніше у боротьбі з наглядом, ніж пропрієтарне програмне забезпечення (як Windows). Дізнайтеся більше про вільне програмне забезпечення на <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
ad29e797
A
374
375#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
376msgid ""
377"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
378"don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
379"IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
380"distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
381"alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
382"same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
383"extra features."
72373913 384msgstr "У більшості операційних систем GNU/Linux GnuPG вже встановлено, тобто вам не потрібно завантажувати це окремо. Перед конфігуруванням GnuPG все ж, вам потрібно буде встановити поштову програму IceDove на свій комп'ютер. У більшості дистрибутивів GNU/Linux IceDove вже встановлено, хоча програма може бути під іншою назвою \"Thunderbird.\" Поштові програми - це ще один шлях для доступу до поштових ящиків, до яких ви отримуєте доступ у браузері (як Gmail), але вони надають додаткові можливості."
ad29e797
A
385
386#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
387msgid ""
388"If you already have an email program, you can skip to <a "
389"href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>."
72373913 390msgstr "Якщо ви вже маєте поштову програму, ви можете перейти до <a href=\"#крок-1б\">Кроку 1.б</a>."
ad29e797
A
391
392#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
393msgid "Step 1.A: Install Wizard"
72373913 394msgstr "Крок 1.A: Налаштування поштової програми"
ad29e797
A
395
396#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
397msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
72373913 398msgstr "<em>Крок 1.a</em> Додайте обліковий запис до поштової програми"
ad29e797
A
399
400#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
401msgid ""
402"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
403"that sets it up with your email account."
72373913 404msgstr "Відкрийте вашу поштову програму та дотримуйтесь покрокових інструкцій для додання вашого поштового облікового запису до неї."
ad29e797
A
405
406#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
407msgid ""
408"Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
409"you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
410"able to use encryption, but this means that the people running your email "
411"system are running behind the industry standard in protecting your security "
412"and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
413"enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
414"you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
415"expert on these security systems."
72373913 416msgstr "Зверніть увагу на абревіатури SSL, TLS, чи STARTTLS справа від \"сервери\", коли ви підключаєте свій обліковий запис. Ви досі зможете використовувати шифрування, навіть якщо ви не бачите їх, проте це означає, що ваш поштовий провайдер користується застарілими індустріальними стандартами для охорони вашої безпеки та приватності. Ми рекомендуємо вам надіслати йому дружнього листа з проханням увімкнути SSL, TLS, чи STARTTLS на вашому поштовому сервері. Вони знатимуть про що ви говорите, тому цей запит варто зробити, навіть якщо ви не є експертом з таких систем безпеки."
ad29e797
A
417
418#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
419msgid "Troubleshooting"
420msgstr ""
421
422#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
423msgid "The wizard doesn't launch"
424msgstr ""
425
426#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
427msgid ""
428"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
429"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
430"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
431"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
432msgstr ""
433
434#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
435msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
436msgstr ""
437
438#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
439msgid ""
440"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
441"use your email system, to figure out the correct settings."
442msgstr ""
443
444#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
445msgid "Don't see a solution to your problem?"
446msgstr ""
447
448#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
449msgid ""
450"Please let us know on the <a "
451"href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">feedback "
452"page</a>."
453msgstr ""
454
455#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
456msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
457msgstr ""
458
459#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
460msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
461msgstr ""
462
463#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
464msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
465msgstr ""
466
467#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
468msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
469msgstr ""
470
471#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
472msgid ""
473"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
474"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
475"Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
476msgstr ""
477
478#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
479msgid ""
480"If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
481"take it from here. Restart your email program when you're done."
482msgstr ""
483
484#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
485msgid ""
486"There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
487"Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
488"or later versions."
489msgstr ""
490
491#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
492msgid "I can't find the menu."
493msgstr ""
494
495#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
496msgid ""
497"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
498"three stacked horizontal bars."
499msgstr ""
500
501#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
502msgid "My email looks weird"
503msgstr ""
504
505#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
506msgid ""
507"Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
508"emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
509"HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
510"key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
511"wasn't there."
512msgstr ""
513
514#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
515msgid "<em>#2</em> Make your keys"
516msgstr ""
517
518#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
519msgid ""
520"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
521"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
522"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
523"together by a special mathematical function."
524msgstr ""
525
526#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
527msgid ""
528"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
529"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
530"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
531"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
532"look up your public key."
533msgstr ""
534
535#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
536msgid ""
537"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
538"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
539"descramble encrypted emails other people send to you. <span "
540"style=\"font-weight: bold;\">You should never share your private key with "
541"anyone, under any circumstances.</span>"
542msgstr ""
543
544#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
545msgid ""
546"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
547"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
548"discuss this more in the next section."
549msgstr ""
550
551#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
552msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
553msgstr ""
554
555#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
556msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
557msgstr ""
558
559#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
560msgid ""
561"The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
562"Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
563"to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
564"good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
565"the default options selected, except in these instances, which are listed in "
566"the order they appear:"
567msgstr ""
568
569#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
570msgid ""
571"On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
572"default, because privacy is critical to me.\""
573msgstr ""
574
575#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
576msgid ""
577"On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by "
578"default.\""
579msgstr ""
580
581#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
582msgid ""
583"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
584"pair for signing and encrypting my email.\""
585msgstr ""
586
587#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
588msgid ""
589"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
590"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
591"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
592"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
593"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a "
594"href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\"> "
595"this article</a> by Micah Lee."
596msgstr ""
597
598#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
599msgid ""
600"If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
601"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
602"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
603"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
604"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
605"song lyrics, quotes from books, and so on."
606msgstr ""
607
608#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
609msgid ""
610"The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
611"Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
612"like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
613"this point, the faster the key creation will go."
614msgstr ""
615
616#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
617msgid ""
618"<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
619"screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
620"place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
621"Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
622"essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a "
623"href=\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
624msgstr ""
625
626#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
627msgid "I can't find the Enigmail menu."
628msgstr ""
629
630#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
631msgid ""
632"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
633"three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called "
634"Tools."
635msgstr ""
636
637#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
638msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
639msgstr ""
640
641#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
642msgid ""
643"Open whatever program you usually use for installing software, and search "
644"for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
645"to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
646msgstr ""
647
648#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
649msgid "More resources"
650msgstr ""
651
652#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
653msgid ""
654"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
655"check out <a "
656"href=\"https://www.enigmail.net/documentation/Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> "
657"Enigmail's wiki instructions for key generation</a>."
658msgstr ""
659
660#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
661msgid "Advanced"
662msgstr ""
663
664#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
665msgid "Command line key generation"
666msgstr ""
667
668#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
669msgid ""
670"If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
671"follow the documentation from <a "
672"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
673"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
674"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
675"recommends. Also make sure your key is at least 2048 bits, or 4096 if you "
676"want to be extra secure."
677msgstr ""
678
679#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
680msgid "Advanced key pairs"
681msgstr ""
682
683#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
684msgid ""
685"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
686"function from the signing function through <a "
687"href=\"https://wiki.debian.org/Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys "
688"carefully, you can keep your GnuPG identity much more secure and recover "
689"from a compromised key much more quickly. <a "
690"href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
691"Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
692"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
693"configuration."
694msgstr ""
695
696#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
697msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
698msgstr ""
699
700#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
701msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
702msgstr ""
703
704#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
705msgid ""
706"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
707"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
708"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
709"manually in the Enigmail preferences."
710msgstr ""
711
712#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
713msgid ""
714"Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
715"public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
716"select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
717"so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
718"hours for them to match each other when a new key is uploaded."
719msgstr ""
720
721#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
722msgid "The progress bar never finishes"
723msgstr ""
724
725#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
726msgid ""
727"Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
728"again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
729msgstr ""
730
731#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
732msgid "My key doesn't appear in the list"
733msgstr ""
734
735#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
736msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
737msgstr ""
738
739#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
740msgid "More documentation"
741msgstr ""
742
743#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
744msgid ""
745"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
746"check out <a "
747"href=\"https://www.enigmail.net/documentation/Key_Management#Distributing_your_public_key\"> "
748"Enigmail's documentation</a>."
749msgstr ""
750
751#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
752msgid "Uploading a key from the command line"
753msgstr ""
754
755#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
756msgid ""
757"You can also upload your keys to a keyserver through the <a "
758"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a "
759"href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web "
760"site</a> maintains a list of highly interconnected keyservers. You can also "
761"<a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly "
762"export your key</a> as a file on your computer."
763msgstr ""
764
765#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
766msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
767msgstr ""
768
769#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
770msgid ""
771"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
772"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
773"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or GnuPG) "
774"is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in program "
775"for your email program that provides an interface for GnuPG."
776msgstr ""
777
778#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
779msgid "<em>#3</em> Try it out!"
780msgstr ""
781
782#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
783msgid ""
784"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
785"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
786"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
787msgstr ""
788
789#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
790msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
791msgstr ""
792
793#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
794msgid ""
795"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
796"real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
797"Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
798"your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
799"message, as if you had just hit the Write button."
800msgstr ""
801
802#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
803msgid ""
804"Address the message to <a "
805"href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Put at least one "
806"word (whatever you want) in the subject and body of the email. Don't send "
807"yet."
808msgstr ""
809
810#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
811msgid ""
812"The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
813"on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
814"once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
815"alert you that the setting has been changed from the default). Once "
816"encryption is off, hit Send."
817msgstr ""
818
819#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
820msgid ""
821"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
822"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
823"Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next "
824"step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
825"corresponding with a real person."
826msgstr ""
827
828#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
829msgid ""
830"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
831"using your private key to decrypt it."
832msgstr ""
833
834#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
835msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
836msgstr ""
837
838#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
839msgid ""
840"Write a new email in your email program, addressed to <a "
841"href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject "
842"\"Encryption test\" or something similar and write something in the body."
843msgstr ""
844
845#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
846msgid ""
847"The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
848"encryption is on. This will be your default from now on."
849msgstr ""
850
851#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
852msgid ""
853"Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
854"moment."
855msgstr ""
856
857#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
858msgid ""
859"Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
860"not trusted or not found.\""
861msgstr ""
862
863#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
864msgid ""
865"To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
866"Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
867"the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
868"keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
869"ok in the next pop-up."
870msgstr ""
871
872#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
873msgid ""
874"Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
875"screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
876msgstr ""
877
878#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
879msgid ""
880"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
881"key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
882"so no one except him can decrypt it."
883msgstr ""
884
885#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
886msgid "Enigmail can't find Edward's key"
887msgstr ""
888
889#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
890msgid ""
891"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
892"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
893"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
894msgstr ""
895
896#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
897msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
898msgstr ""
899
900#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
901msgid ""
902"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
903"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
904"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
905"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
906msgstr ""
907
908#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
909msgid ""
910"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
911"more, check out <a "
912"href=\"https://www.enigmail.net/documentation/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> "
913"Enigmail's wiki</a>."
914msgstr ""
915
916#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
917msgid "Encrypt messages from the command line"
918msgstr ""
919
920#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
921msgid ""
922"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a "
923"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
924"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
925"in the regular character set."
926msgstr ""
927
928#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
929msgid "<em>Important:</em> Security tips"
930msgstr ""
931
932#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
933msgid ""
934"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
935"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
936"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
937"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
938"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
939"attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
940"independent of the actual email."
941msgstr ""
942
943#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
944msgid ""
945"For greater security against potential attacks, you can turn off "
946"HTML. Instead, you can render the message body as plain text. In order to do "
947"this in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
948msgstr ""
949
950#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
951msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
952msgstr ""
953
954#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
955msgid ""
956"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
957"then reply to you."
958msgstr ""
959
960#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
961msgid ""
962"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
963"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
964"Well</a> section of this guide."
965msgstr ""
966
967#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
968msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
969msgstr ""
970
971#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
972msgid ""
973"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
974"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
975"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
976"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
977"private key (another reason to keep your private key safe)."
978msgstr ""
979
980#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
981msgid ""
982"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
983"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
984"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
985"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
986"signature is authentic."
987msgstr ""
988
989#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
990msgid ""
991"To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
992"icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
993"GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
994"needs to unlock your private key for signing."
995msgstr ""
996
997#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
998msgid ""
999"With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1000"encrypted, signed, both, or neither."
1001msgstr ""
1002
1003#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1004msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1005msgstr ""
1006
1007#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1008msgid ""
1009"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1010"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1011"not been tampered with and to encrypt his reply to you."
1012msgstr ""
1013
1014#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1015msgid ""
1016"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1017"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1018"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1019"encrypted, he will mention that first."
1020msgstr ""
1021
1022#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1023msgid ""
1024"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1025"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1026"private key to decrypt it."
1027msgstr ""
1028
1029#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1030msgid ""
1031"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1032"about the status of Edward's key."
1033msgstr ""
1034
1035#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1036msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1037msgstr ""
1038
1039#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1040msgid ""
1041"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1042"requires a way to verify that a person's public key is actually "
1043"theirs. Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an "
1044"email address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1045"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1046"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1047msgstr ""
1048
1049#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1050msgid ""
1051"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1052"that it belongs to them and not someone else."
1053msgstr ""
1054
1055#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1056msgid ""
1057"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1058"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1059"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1060"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1061msgstr ""
1062
1063#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1064msgid ""
1065"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1066"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1067"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1068"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1069"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1070msgstr ""
1071
1072#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1073msgid "Section 4: Web of Trust"
1074msgstr ""
1075
1076#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1077msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1078msgstr ""
1079
1080#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1081msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1082msgstr ""
1083
1084#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1085msgid ""
1086"Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context "
1087"menu."
1088msgstr ""
1089
1090#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1091msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1092msgstr ""
1093
1094#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1095msgid ""
1096"Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1097"Upload Public Keys and hit ok."
1098msgstr ""
1099
1100#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1101msgid ""
1102"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1103"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1104"person, but it's good practice."
1105msgstr ""
1106
1107#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1108msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1109msgstr ""
1110
1111#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1112msgid ""
1113"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1114"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1115"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1116"public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1117"Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1118"choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1119"wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1120"they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
1121msgstr ""
1122
1123#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1124msgid ""
1125"You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
1126"visible directly from the Key Management window. These eight character key "
1127"IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
1128"no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1129"verifying you have the correct key for the person you are trying to "
1130"contact. Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a "
1131"fingerprint whose final eight characters are the same as another, is "
1132"unfortunately common."
1133msgstr ""
1134
1135#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1136msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1137msgstr ""
1138
1139#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1140msgid ""
1141"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1142"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1143"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1144"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1145"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1146"key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1147"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1148"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1149"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
1150"verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
1151"person(s) named above?\""
1152msgstr ""
1153
1154#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1155msgid "Master the Web of Trust"
1156msgstr ""
1157
1158#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1159msgid ""
1160"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a "
1161"href=\"http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many "
1162"people think</a>. One of best ways to strengthen the GnuPG community is to "
1163"deeply <a "
1164"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the "
1165"Web of Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances "
1166"permit."
1167msgstr ""
1168
1169#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1170msgid "Set ownertrust"
1171msgstr ""
1172
1173#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1174msgid ""
1175"If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1176"them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1177"click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1178"option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1179"have a deep understanding of the Web of Trust."
1180msgstr ""
1181
1182#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1183msgid "<em>#5</em> Use it well"
1184msgstr ""
1185
1186#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1187msgid ""
1188"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1189"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1190"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1191"the Web of Trust."
1192msgstr ""
1193
1194#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1195msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1196msgstr ""
1197
1198#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1199msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1200msgstr ""
1201
1202#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1203msgid ""
1204"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1205"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1206"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1207"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1208"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1209"makes bulk surveillance more difficult."
1210msgstr ""
1211
1212#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1213msgid ""
1214"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1215"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1216"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1217"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1218"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1219"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1220"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1221"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1222msgstr ""
1223
1224#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1225msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1226msgstr ""
1227
1228#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1229msgid "Be wary of invalid keys"
1230msgstr ""
1231
1232#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1233msgid ""
1234"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1235"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1236"invalid keys might be readable by surveillance programs."
1237msgstr ""
1238
1239#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1240msgid ""
1241"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1242"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1243"message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1244"this message encrypted.\""
1245msgstr ""
1246
1247#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1248msgid ""
1249"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
1250"warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
1251"trusted.</b>"
1252msgstr ""
1253
1254#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1255msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1256msgstr ""
1257
1258#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1259msgid ""
1260"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1261"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1262"storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1263"drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1264"you regularly."
1265msgstr ""
1266
1267#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1268msgid ""
1269"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1270"file to let people know that you are no longer using that keypair."
1271msgstr ""
1272
1273#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1274msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1275msgstr ""
1276
1277#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1278msgid ""
1279"If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1280"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1281"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1282"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1283"these <a "
1284"href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>. "
1285"After you're done revoking, make a new key and send an email to everyone "
1286"with whom you usually use your key to make sure they know, including a copy "
1287"of your new key."
1288msgstr ""
1289
1290#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1291msgid "Webmail and GnuPG"
1292msgstr ""
1293
1294#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1295msgid ""
1296"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1297"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1298"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1299"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1300"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1301"receive a scrambled email."
1302msgstr ""
1303
1304#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1305msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1306msgstr ""
1307
1308#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1309msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1310msgstr ""
1311
1312#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1313msgid ""
1314"<a "
1315"href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-key "
1316"encryption works. Infographic via %40fsf\">"
1317msgstr ""
1318
1319#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1320msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1321msgstr ""
1322
1323#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1324msgid "View &amp; share our infographic"
1325msgstr ""
1326
1327#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1328msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1329msgstr ""
1330
1331#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1332msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1333msgstr ""
1334
1335#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1336msgid ""
1337"This guide relies on software which is <a "
1338"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; "
1339"it's completely transparent and anyone can copy it or make their own "
1340"version. This makes it safer from surveillance than proprietary software "
1341"(like Windows or Mac OS). To defend your freedom as well as protect yourself "
1342"from surveillance, we recommend you switch to a free software operating "
1343"system like GNU/Linux. Learn more about free software at <a "
1344"href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
1345msgstr ""
1346
1347#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1348msgid ""
1349"To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1350"your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1351"\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1352"accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1353"features."
1354msgstr ""
1355
1356#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1357msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1358msgstr ""
1359
1360#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1361msgid ""
1362"GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a "
1363"href=\"https://gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, "
1364"choosing default options whenever asked. After it's installed, you can close "
1365"any windows that it creates."
1366msgstr ""
1367
1368#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1369msgid ""
1370"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
1371"prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
1372msgstr ""
1373
1374#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1375msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1376msgstr ""
1377
1378#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1379msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1380msgstr ""
1381
1382#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1383msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1384msgstr ""
1385
1386#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1387msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1388msgstr ""
1389
1390#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1391msgid ""
1392"There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
1393"you have Enigmail 2.0.7 or later."
1394msgstr ""
1395
1396#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1397msgid ""
1398"For greater security against potential attacks, you can turn off "
1399"HTML. Instead, you can render the message body as plain text."
1400msgstr ""
1401
1402#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1403msgid "Great job!"
1404msgstr ""
1405
1406#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1407msgid "<em>#6</em> Next steps"
1408msgstr ""
1409
1410#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1411msgid ""
1412"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1413"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1414"of the work you've done."
1415msgstr ""
1416
1417#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1418msgid "Join the movement"
1419msgstr ""
1420
1421#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1422msgid ""
1423"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1424"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1425"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1426"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1427"together for change."
1428msgstr ""
1429
1430#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1431msgid ""
1432"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1433"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a "
1434"href=\"http://www.fsf.org/facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1435msgstr ""
1436
1437#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1438msgid "Low-volume mailing list"
1439msgstr ""
1440
1441#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1442msgid ""
1443"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" "
1444"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" "
1445"name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" "
1446"value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" "
1447"name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> "
1448"<input type=\"hidden\" "
1449"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" "
1450"name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" "
1451"name=\"_qf_default\" />"
1452msgstr ""
1453
1454#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1455msgid ""
1456"<small>Read our <a "
1457"href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">privacy "
1458"policy</a>.</small>"
1459msgstr ""
1460
1461#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1462msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1463msgstr ""
1464
1465#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1466msgid ""
1467"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for "
1468"many. To welcome them, make it easy to find your public key and offer to "
1469"help with encryption. Here are some suggestions:"
1470msgstr ""
1471
1472#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1473msgid ""
1474"Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1475"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1476msgstr ""
1477
1478#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1479msgid ""
1480"Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1481"with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1482"message to a few friends and ask them to join you in using encrypted "
1483"email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can "
1484"easily download your key."
1485msgstr ""
1486
1487#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1488msgid ""
1489"Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1490"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1491"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1492"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a "
1493"href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1494msgstr ""
1495
1496#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1497msgid "Protect more of your digital life"
1498msgstr ""
1499
1500#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1501msgid ""
1502"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1503"storage, online sharing, and more at <a "
1504"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free "
1505"Software Directory's Privacy Pack</a> and <a "
1506"href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1507msgstr ""
1508
1509#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1510msgid ""
1511"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1512"we recommend you switch to a free software operating system like "
1513"GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
1514"computer through hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's "
1515"<a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions "
1516"of GNU/Linux.</a>"
1517msgstr ""
1518
1519#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1520msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1521msgstr ""
1522
1523#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1524msgid ""
1525"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1526"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1527"encryption and bounces it around the world several times. When used "
1528"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1529"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1530"you the best results."
1531msgstr ""
1532
1533#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1534msgid ""
1535"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1536"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/\">Torbirdy "
1537"plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for it through "
1538"Add-ons."
1539msgstr ""
1540
1541#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1542msgid ""
1543"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1544"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> "
1545"the security tradeoffs involved</a>. This <a "
1546"href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
1547"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
1548"secure."
1549msgstr ""
1550
1551#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1552msgid "Section 6: Next Steps"
1553msgstr ""
1554
1555#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1556msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1557msgstr ""
1558
1559#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1560msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1561msgstr ""
1562
1563#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1564msgid ""
1565"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1566"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1567"translations, but we ask that you contact us at <a "
1568"href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so "
1569"that we can connect you with other translators working in your language."
1570msgstr ""
1571
1572#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1573msgid ""
1574"If you like programming, you can contribute code to <a "
1575"href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a "
1576"href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>."
1577msgstr ""
1578
1579#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1580msgid ""
1581"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1582"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1583msgstr ""
1584
1585#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1586msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1587msgstr ""
1588
1589#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1590msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1591msgstr ""
1592
1593#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1594msgid ""
1595"GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a "
1596"href=\"https://www.gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing "
1597"default options whenever asked. After it's installed, you can close any "
1598"windows that it creates."
1599msgstr ""
1600
1601#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1602msgid ""
1603"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
1604"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
1605msgstr ""
1606
1607#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1608msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1609msgstr ""
1610
1611#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
1612msgid ""
1613"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1614"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
1615msgstr ""
1616
1617#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1618msgid ""
1619"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1620"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1621"world take the first step towards protecting their privacy with free "
1622"software."
1623msgstr ""
1624
1625#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1626msgid ""
1627"<a id=\"infographic\" "
1628"href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic.html\">"
1629msgstr ""
1630
1631#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1632msgid "View &amp; share our infographic →"
1633msgstr ""
1634
1635#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1636msgid ""
1637"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1638"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1639"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1640"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't "
1641"before. You have the power to help your friends keep their digital love "
1642"letters private, and teach them about the importance of free software. If "
1643"you use GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect "
1644"candidate for leading a workshop!"
1645msgstr ""
1646
1647#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1648msgid "A small workshop among friends"
1649msgstr ""
1650
1651#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1652msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1653msgstr ""
1654
1655#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1656msgid ""
1657"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1658"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1659"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1660"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1661"nothing to fear\" argument against using encryption."
1662msgstr ""
1663
1664#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1665msgid ""
1666"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1667"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1668"community:"
1669msgstr ""
1670
1671#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1672msgid "Strength in numbers"
1673msgstr ""
1674
1675#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1676msgid ""
1677"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1678"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1679"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1680"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1681"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1682"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1683"afford to be found, and shows solidarity with those people."
1684msgstr ""
1685
1686#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1687msgid "People you respect may already be using encryption"
1688msgstr ""
1689
1690#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1691msgid ""
1692"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1693"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1694"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1695"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1696"will likely recognize."
1697msgstr ""
1698
1699#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1700msgid "Respect your friends' privacy"
1701msgstr ""
1702
1703#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1704msgid ""
1705"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1706"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1707"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1708"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1709"encrypting your correspondence with them."
1710msgstr ""
1711
1712#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1713msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1714msgstr ""
1715
1716#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1717msgid ""
1718"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1719"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1720"be any different?"
1721msgstr ""
1722
1723#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1724msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1725msgstr ""
1726
1727#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1728msgid ""
1729"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1730"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1731"to build our own security from the bottom up."
1732msgstr ""
1733
1734#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1735msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
1736msgstr ""
1737
1738#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1739msgid ""
1740"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
1741"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
1742"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
1743"participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
1744"beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
1745"Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
1746"working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
1747"centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
1748"Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
1749"email provider's IT department or help page if they run into errors."
1750msgstr ""
1751
1752#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1753msgid ""
1754"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
1755"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
1756msgstr ""
1757
1758#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1759msgid ""
1760"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
1761"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
1762"stay small, so that each participant receives more individualized "
1763"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
1764"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
1765"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
1766msgstr ""
1767
1768#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1769msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
1770msgstr ""
1771
1772#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1773msgid ""
1774"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
1775"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
1776"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
1777"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
1778"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
1779"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
1780"grasped them quickly and want to learn more."
1781msgstr ""
1782
1783#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1784msgid ""
1785"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
1786"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
1787"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
1788"synchronization between keyservers). During <a "
1789"href=\"index.html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option "
1790"to send test messages to each other instead of or as well as "
1791"Edward. Similarly, in <a href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, "
1792"encourage the participants to sign each other's keys. At the end, make sure "
1793"to remind people to safely back up their revocation certificates."
1794msgstr ""
1795
1796#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1797msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
1798msgstr ""
1799
1800#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1801msgid ""
1802"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
1803"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
1804"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
1805"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
1806"encrypted."
1807msgstr ""
1808
1809#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1810msgid ""
1811"Explain the <a "
1812"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html\">dangers of running "
1813"a proprietary system</a> and advocate for free software, because without it, "
1814"we can't <a "
1815"href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance\">meaningfully "
1816"resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
1817msgstr ""
1818
1819#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1820msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
1821msgstr ""
1822
1823#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1824msgid ""
1825"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single "
1826"workshop. If participants want to know more, point out the advanced "
1827"subsections in the guide and consider organizing another workshop. You can "
1828"also share <a "
1829"href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a "
1830"href=\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> "
1831"official documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web "
1832"sites also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
1833msgstr ""
1834
1835#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1836msgid "<em>#6</em> Follow up"
1837msgstr ""
1838
1839#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1840msgid ""
1841"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
1842"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
1843"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
1844"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
1845"places where they publicly list their email address."
1846msgstr ""
1847
1848#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1849msgid ""
1850"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
1851"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
1852msgstr ""
1853# SOME DESCRIPTIVE TITLE
1854# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
1855# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
1856# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
1857#
1858msgid ""
1859msgstr ""
1860"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
1861"POT-Creation-Date: 2020-06-25 17:51+0200\n"
1862"PO-Revision-Date: 2020-12-14 23:22+0200\n"
1863"Last-Translator: Andrew V. Isakov <andrij.isakov@gmail.com>\n"
1864"Language-Team: \n"
1865"Language: ua\n"
1866"MIME-Version: 1.0\n"
1867"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1868"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1869
1870#. type: Attribute 'lang' of: <html>
1871msgid "en"
1872msgstr "en"
1873
1874#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
1875msgid "text/html; charset=utf-8"
1876msgstr "text/html; charset=utf-8"
1877
1878#. type: Content of: <html><head><title>
1879msgid "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
1880msgstr "E-mail самозахист - довідник боротьби проти налгяду з допомогою GnuPG шифрування"
1881
1882#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
1883msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
1884msgstr ""
1885
1886# може краще "свободу самовираження"?
1887#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
1888msgid ""
1889"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
1890"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with "
1891"GnuPG."
1892msgstr "E-mail нагляд порушує наші найфундаментальніші права та робить свободу слова ризикованою. Цей довідник навчить вас e-mail самозахисту всього за 40 хвилин з GnuPG."
1893
1894#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
1895msgid "width=device-width, initial-scale=1"
1896msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
1897
1898#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1899msgid ""
1900"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
1901"joining our list!</strong>"
1902msgstr "<strong>Будь ласка перевірте чи прийшло на вашу електронну пошту посилання з підтвердженням. Щиро дякуємо, що долучаєтесь до розсилки!</strong>"
1903
1904#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1905msgid ""
1906"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
1907"to be added manually."
1908msgstr "Якщо ви не отримаєте посилання з підтвердженням, надішліть нам листа на info@fsf.org аби ми вас додали вручну."
1909
1910#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1911msgid "Try it out."
1912msgstr "Спробуйте."
1913
1914#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1915msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
1916msgstr "Приєднуйтесь до нас на сервісах мікроблоггінгу для щоденних оновлень:"
1917
1918#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
1919msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
1920msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
1921
1922#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
1923msgid "[GNU Social]"
1924msgstr "[GNU Social]"
1925
1926#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
1927msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
1928msgstr "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
1929
1930#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
1931msgid "[Mastodon]"
1932msgstr "[Mastodon]"
1933
1934#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1935msgid ""
1936"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a "
1937"href=\"https://www.twitter.com/fsf\">Twitter</a>"
1938msgstr "&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf\">Twitter</a>"
1939
1940#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1941msgid ""
1942"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
1943"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
1944msgstr "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Читайте чому GNU Social and Mastodon кращі за Twitter.</a></small>"
1945
1946#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1947msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
1948msgstr "&larr; Повернутися на <a href=\"index.html\">E-mail самозахист</a>"
1949
1950#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
1951msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
1952msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
1953
1954#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
1955msgid "Free Software Foundation"
1956msgstr "Free Software Foundation"
1957
1958#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
1959msgid "</a>"
1960msgstr "</a>"
1961
1962#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
1963msgid ""
1964"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
1965"Foundation</a>, Inc. <a "
1966"href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy "
1967"Policy</a>. Please support our work by <a "
1968"href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
1969msgstr "Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Політика конфіденційності</a>. Будь ласка підтримайте нашу роботу, <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">долучаючись до нас як асоційований партнер.</a>"
1970
1971#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
1972msgid ""
1973"The images on this page are under a <a "
1974"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons "
1975"Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is under "
1976"a <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative "
1977"Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download "
1978"the <a "
1979"href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> "
1980"source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht "
1981"&lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, "
1982"available under the GNU Affero General Public License. <a "
1983"href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why "
1984"these licenses?</a>"
1985msgstr "Зображення на цій сторінці ліцензуються <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 ліцензією (чи пізнішою версією)</a>, всі інші елементи ліцензуються <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 ліцензією (чи пізнішою версією)</a>. Завантажити <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> вихідний код Едварда, бота-відповідача,</a> створеного Андрієм Енгельбрехтом (Andrew Engelbrecht) &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; та Джошем Дрейком (Josh Drake) &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, доступним за ліцензією GNU Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Чому ці ліцензії?</a>"
1986
1987#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
1988msgid ""
1989"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a "
1990"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo "
1991"Impallari, <a "
1992"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna "
1993"Giedry&#347;, <a "
1994"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
1995"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a "
1996"href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> "
1997"by Florian Cramer."
1998msgstr "Шрифти використані в цьому довіднику &amp; інфографіка: <a href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
1999
2000#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
2001msgid ""
2002"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
2003"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
2004"messages."
2005msgstr "Завантажити <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">архів з вихідним кодом</a> для цього довідника, включно з шрифтами, вихідними зображеннями та текстом повідомлень Едварда."
2006
2007#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
2008msgid ""
2009"This site uses the Weblabels standard for labeling <a "
2010"href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the "
2011"JavaScript <a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" "
2012"rel=\"jslicense\">source code and license information</a>."
2013msgstr "Цей сайт використовує Weblabels стандарт для маркування <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">вільного JavaScript</a>. Переглянути вихідний код та інформацію про ліцензування <a href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">JavaScript</a>."
2014
2015#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
2016msgid ""
2017"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" "
2018"href=\"http://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
2019msgstr ""
2020
2021#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
2022msgid "Journalism++"
2023msgstr ""
2024
2025#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
2026msgid "Email Self-Defense"
2027msgstr ""
2028
2029#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2030msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2031msgstr ""
2032
2033#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2034msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2035msgstr ""
2036
2037#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2038msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
2039msgstr ""
2040
2041#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2042msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
2043msgstr ""
2044
2045#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2046msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
2047msgstr ""
2048
2049#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2050msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
2051msgstr ""
2052
2053#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2054msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
2055msgstr ""
2056
2057#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2058msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
2059msgstr ""
2060
2061#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2062msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
2063msgstr ""
2064
2065#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2066msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
2067msgstr ""
2068
2069#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2070msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2071msgstr ""
2072
2073#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2074msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2075msgstr ""
2076
2077#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2078msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
2079msgstr ""
2080
2081#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2082msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
2083msgstr ""
2084
2085#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2086msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
2087msgstr ""
2088
2089#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2090msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
2091msgstr ""
2092
2093#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2094msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
2095msgstr ""
2096
2097#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2098msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
2099msgstr ""
2100
2101#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2102msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
2103msgstr ""
2104
2105#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2106msgid ""
2107"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
2108"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
2109msgstr ""
2110
2111#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2112msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
2113msgstr ""
2114
2115#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2116msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
2117msgstr ""
2118
2119#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2120msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
2121msgstr ""
2122
2123#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2124msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
2125msgstr ""
2126
2127#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
2128msgid ""
2129"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
2130"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
2131msgstr ""
2132
2133#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
2134msgid "&nbsp;"
2135msgstr ""
2136
2137#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
2138msgid "[Reddit]"
2139msgstr ""
2140
2141#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
2142msgid "[Hacker News]"
2143msgstr ""
2144
2145#. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
2146msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
2147msgstr ""
2148
2149#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
2150msgid ""
2151"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
2152"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
2153msgstr ""
2154
2155#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
2156msgid ""
2157"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
2158"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
2159"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
2160msgstr ""
2161
2162#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2163msgid ""
2164"<a "
2165"href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2166msgstr ""
2167
2168#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2169msgid "Donate"
2170msgstr ""
2171
2172#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2173msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
2174msgstr ""
2175
2176#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2177msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
2178msgstr ""
2179
2180#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2181msgid ""
2182"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
2183"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
2184"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
2185"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
2186"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
2187"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
2188msgstr ""
2189
2190#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2191msgid ""
2192"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
2193"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
2194"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
2195"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
2196"their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
2197"other crimes."
2198msgstr ""
2199
2200#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2201msgid ""
2202"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
2203"fighting politically for a <a "
2204"href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction "
2205"in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is "
2206"to protect yourself and make surveillance of your communication as difficult "
2207"as possible. This guide helps you do that. It is designed for beginners, but "
2208"if you already know the basics of GnuPG or are an experienced free software "
2209"user, you'll enjoy the advanced tips and the <a "
2210"href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
2211msgstr ""
2212
2213#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2214msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
2215msgstr ""
2216
2217#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2218msgid ""
2219"This guide relies on software which is <a "
2220"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; "
2221"it's completely transparent and anyone can copy it or make their own "
2222"version. This makes it safer from surveillance than proprietary software "
2223"(like Windows). Learn more about free software at <a "
2224"href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
2225msgstr ""
2226
2227#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2228msgid ""
2229"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
2230"don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
2231"IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
2232"distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
2233"alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
2234"same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
2235"extra features."
2236msgstr ""
2237
2238#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2239msgid ""
2240"If you already have an email program, you can skip to <a "
2241"href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>."
2242msgstr ""
2243
2244#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
2245msgid "Step 1.A: Install Wizard"
2246msgstr ""
2247
2248#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2249msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
2250msgstr ""
2251
2252#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2253msgid ""
2254"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
2255"that sets it up with your email account."
2256msgstr ""
2257
2258#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2259msgid ""
2260"Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
2261"you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
2262"able to use encryption, but this means that the people running your email "
2263"system are running behind the industry standard in protecting your security "
2264"and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
2265"enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
2266"you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
2267"expert on these security systems."
2268msgstr ""
2269
2270#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
2271msgid "Troubleshooting"
2272msgstr ""
2273
2274#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
2275msgid "The wizard doesn't launch"
2276msgstr ""
2277
2278#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2279msgid ""
2280"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
2281"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
2282"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
2283"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
2284msgstr ""
2285
2286#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
2287msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
2288msgstr ""
2289
2290#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2291msgid ""
2292"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
2293"use your email system, to figure out the correct settings."
2294msgstr ""
2295
2296#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
2297msgid "Don't see a solution to your problem?"
2298msgstr ""
2299
2300#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2301msgid ""
2302"Please let us know on the <a "
2303"href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">feedback "
2304"page</a>."
2305msgstr ""
2306
2307#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
2308msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
2309msgstr ""
2310
2311#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
2312msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
2313msgstr ""
2314
2315#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
2316msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
2317msgstr ""
2318
2319#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2320msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
2321msgstr ""
2322
2323#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2324msgid ""
2325"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
2326"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
2327"Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
2328msgstr ""
2329
2330#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2331msgid ""
2332"If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
2333"take it from here. Restart your email program when you're done."
2334msgstr ""
2335
2336#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2337msgid ""
2338"There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
2339"Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
2340"or later versions."
2341msgstr ""
2342
2343#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
2344msgid "I can't find the menu."
2345msgstr ""
2346
2347#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2348msgid ""
2349"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
2350"three stacked horizontal bars."
2351msgstr ""
2352
2353#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
2354msgid "My email looks weird"
2355msgstr ""
2356
2357#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2358msgid ""
2359"Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
2360"emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
2361"HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
2362"key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
2363"wasn't there."
2364msgstr ""
2365
2366#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2367msgid "<em>#2</em> Make your keys"
2368msgstr ""
2369
2370#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2371msgid ""
2372"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
2373"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
2374"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
2375"together by a special mathematical function."
2376msgstr ""
2377
2378#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2379msgid ""
2380"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
2381"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
2382"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
2383"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
2384"look up your public key."
2385msgstr ""
2386
2387#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2388msgid ""
2389"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
2390"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
2391"descramble encrypted emails other people send to you. <span "
2392"style=\"font-weight: bold;\">You should never share your private key with "
2393"anyone, under any circumstances.</span>"
2394msgstr ""
2395
2396#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2397msgid ""
2398"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
2399"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
2400"discuss this more in the next section."
2401msgstr ""
2402
2403#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
2404msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
2405msgstr ""
2406
2407#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2408msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
2409msgstr ""
2410
2411#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2412msgid ""
2413"The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
2414"Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
2415"to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
2416"good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
2417"the default options selected, except in these instances, which are listed in "
2418"the order they appear:"
2419msgstr ""
2420
2421#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2422msgid ""
2423"On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
2424"default, because privacy is critical to me.\""
2425msgstr ""
2426
2427#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2428msgid ""
2429"On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by "
2430"default.\""
2431msgstr ""
2432
2433#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2434msgid ""
2435"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
2436"pair for signing and encrypting my email.\""
2437msgstr ""
2438
2439#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2440msgid ""
2441"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
2442"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
2443"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
2444"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
2445"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a "
2446"href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\"> "
2447"this article</a> by Micah Lee."
2448msgstr ""
2449
2450#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2451msgid ""
2452"If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
2453"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
2454"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
2455"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
2456"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
2457"song lyrics, quotes from books, and so on."
2458msgstr ""
2459
2460#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2461msgid ""
2462"The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
2463"Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
2464"like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
2465"this point, the faster the key creation will go."
2466msgstr ""
2467
2468#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2469msgid ""
2470"<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
2471"screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
2472"place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
2473"Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
2474"essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a "
2475"href=\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
2476msgstr ""
2477
2478#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
2479msgid "I can't find the Enigmail menu."
2480msgstr ""
2481
2482#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2483msgid ""
2484"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
2485"three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called "
2486"Tools."
2487msgstr ""
2488
2489#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
2490msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
2491msgstr ""
2492
2493#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2494msgid ""
2495"Open whatever program you usually use for installing software, and search "
2496"for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
2497"to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
2498msgstr ""
2499
2500#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
2501msgid "More resources"
2502msgstr ""
2503
2504#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2505msgid ""
2506"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
2507"check out <a "
2508"href=\"https://www.enigmail.net/documentation/Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> "
2509"Enigmail's wiki instructions for key generation</a>."
2510msgstr ""
2511
2512#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
2513msgid "Advanced"
2514msgstr ""
2515
2516#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
2517msgid "Command line key generation"
2518msgstr ""
2519
2520#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2521msgid ""
2522"If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
2523"follow the documentation from <a "
2524"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
2525"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
2526"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
2527"recommends. Also make sure your key is at least 2048 bits, or 4096 if you "
2528"want to be extra secure."
2529msgstr ""
2530
2531#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
2532msgid "Advanced key pairs"
2533msgstr ""
2534
2535#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2536msgid ""
2537"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
2538"function from the signing function through <a "
2539"href=\"https://wiki.debian.org/Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys "
2540"carefully, you can keep your GnuPG identity much more secure and recover "
2541"from a compromised key much more quickly. <a "
2542"href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
2543"Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
2544"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
2545"configuration."
2546msgstr ""
2547
2548#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2549msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
2550msgstr ""
2551
2552#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2553msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
2554msgstr ""
2555
2556#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2557msgid ""
2558"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
2559"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
2560"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
2561"manually in the Enigmail preferences."
2562msgstr ""
2563
2564#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2565msgid ""
2566"Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
2567"public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
2568"select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
2569"so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
2570"hours for them to match each other when a new key is uploaded."
2571msgstr ""
2572
2573#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
2574msgid "The progress bar never finishes"
2575msgstr ""
2576
2577#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2578msgid ""
2579"Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
2580"again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
2581msgstr ""
2582
2583#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
2584msgid "My key doesn't appear in the list"
2585msgstr ""
2586
2587#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2588msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
2589msgstr ""
2590
2591#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
2592msgid "More documentation"
2593msgstr ""
2594
2595#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2596msgid ""
2597"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
2598"check out <a "
2599"href=\"https://www.enigmail.net/documentation/Key_Management#Distributing_your_public_key\"> "
2600"Enigmail's documentation</a>."
2601msgstr ""
2602
2603#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
2604msgid "Uploading a key from the command line"
2605msgstr ""
2606
2607#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2608msgid ""
2609"You can also upload your keys to a keyserver through the <a "
2610"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a "
2611"href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web "
2612"site</a> maintains a list of highly interconnected keyservers. You can also "
2613"<a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly "
2614"export your key</a> as a file on your computer."
2615msgstr ""
2616
2617#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2618msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
2619msgstr ""
2620
2621#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2622msgid ""
2623"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
2624"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
2625"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or GnuPG) "
2626"is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in program "
2627"for your email program that provides an interface for GnuPG."
2628msgstr ""
2629
2630#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2631msgid "<em>#3</em> Try it out!"
2632msgstr ""
2633
2634#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2635msgid ""
2636"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
2637"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
2638"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
2639msgstr ""
2640
2641#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2642msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
2643msgstr ""
2644
2645#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2646msgid ""
2647"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
2648"real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
2649"Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
2650"your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
2651"message, as if you had just hit the Write button."
2652msgstr ""
2653
2654#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2655msgid ""
2656"Address the message to <a "
2657"href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Put at least one "
2658"word (whatever you want) in the subject and body of the email. Don't send "
2659"yet."
2660msgstr ""
2661
2662#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2663msgid ""
2664"The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
2665"on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
2666"once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
2667"alert you that the setting has been changed from the default). Once "
2668"encryption is off, hit Send."
2669msgstr ""
2670
2671#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2672msgid ""
2673"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
2674"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
2675"Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next "
2676"step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
2677"corresponding with a real person."
2678msgstr ""
2679
2680#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2681msgid ""
2682"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
2683"using your private key to decrypt it."
2684msgstr ""
2685
2686#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2687msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
2688msgstr ""
2689
2690#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2691msgid ""
2692"Write a new email in your email program, addressed to <a "
2693"href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject "
2694"\"Encryption test\" or something similar and write something in the body."
2695msgstr ""
2696
2697#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2698msgid ""
2699"The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
2700"encryption is on. This will be your default from now on."
2701msgstr ""
2702
2703#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2704msgid ""
2705"Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
2706"moment."
2707msgstr ""
2708
2709#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2710msgid ""
2711"Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
2712"not trusted or not found.\""
2713msgstr ""
2714
2715#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2716msgid ""
2717"To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
2718"Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
2719"the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
2720"keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
2721"ok in the next pop-up."
2722msgstr ""
2723
2724#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2725msgid ""
2726"Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
2727"screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
2728msgstr ""
2729
2730#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2731msgid ""
2732"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
2733"key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
2734"so no one except him can decrypt it."
2735msgstr ""
2736
2737#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
2738msgid "Enigmail can't find Edward's key"
2739msgstr ""
2740
2741#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2742msgid ""
2743"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
2744"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
2745"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
2746msgstr ""
2747
2748#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
2749msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
2750msgstr ""
2751
2752#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2753msgid ""
2754"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
2755"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
2756"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
2757"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
2758msgstr ""
2759
2760#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2761msgid ""
2762"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
2763"more, check out <a "
2764"href=\"https://www.enigmail.net/documentation/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> "
2765"Enigmail's wiki</a>."
2766msgstr ""
2767
2768#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
2769msgid "Encrypt messages from the command line"
2770msgstr ""
2771
2772#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
2773msgid ""
2774"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a "
2775"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
2776"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
2777"in the regular character set."
2778msgstr ""
2779
2780#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2781msgid "<em>Important:</em> Security tips"
2782msgstr ""
2783
2784#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2785msgid ""
2786"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
2787"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
2788"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
2789"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
2790"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
2791"attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
2792"independent of the actual email."
2793msgstr ""
2794
2795#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2796msgid ""
2797"For greater security against potential attacks, you can turn off "
2798"HTML. Instead, you can render the message body as plain text. In order to do "
2799"this in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
2800msgstr ""
2801
2802#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2803msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
2804msgstr ""
2805
2806#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2807msgid ""
2808"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
2809"then reply to you."
2810msgstr ""
2811
2812#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2813msgid ""
2814"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
2815"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
2816"Well</a> section of this guide."
2817msgstr ""
2818
2819#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2820msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
2821msgstr ""
2822
2823#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2824msgid ""
2825"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
2826"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
2827"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
2828"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
2829"private key (another reason to keep your private key safe)."
2830msgstr ""
2831
2832#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2833msgid ""
2834"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
2835"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
2836"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
2837"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
2838"signature is authentic."
2839msgstr ""
2840
2841#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2842msgid ""
2843"To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
2844"icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
2845"GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
2846"needs to unlock your private key for signing."
2847msgstr ""
2848
2849#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2850msgid ""
2851"With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
2852"encrypted, signed, both, or neither."
2853msgstr ""
2854
2855#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2856msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
2857msgstr ""
2858
2859#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2860msgid ""
2861"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
2862"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
2863"not been tampered with and to encrypt his reply to you."
2864msgstr ""
2865
2866#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2867msgid ""
2868"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
2869"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
2870"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
2871"encrypted, he will mention that first."
2872msgstr ""
2873
2874#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2875msgid ""
2876"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
2877"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
2878"private key to decrypt it."
2879msgstr ""
2880
2881#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2882msgid ""
2883"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
2884"about the status of Edward's key."
2885msgstr ""
2886
2887#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2888msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
2889msgstr ""
2890
2891#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2892msgid ""
2893"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
2894"requires a way to verify that a person's public key is actually "
2895"theirs. Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an "
2896"email address with your friend's name, creating keys to go with it and "
2897"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
2898"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
2899msgstr ""
2900
2901#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2902msgid ""
2903"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
2904"that it belongs to them and not someone else."
2905msgstr ""
2906
2907#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2908msgid ""
2909"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
2910"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
2911"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
2912"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
2913msgstr ""
2914
2915#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2916msgid ""
2917"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
2918"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
2919"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
2920"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
2921"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
2922msgstr ""
2923
2924#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
2925msgid "Section 4: Web of Trust"
2926msgstr ""
2927
2928#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2929msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
2930msgstr ""
2931
2932#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2933msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
2934msgstr ""
2935
2936#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2937msgid ""
2938"Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context "
2939"menu."
2940msgstr ""
2941
2942#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2943msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
2944msgstr ""
2945
2946#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2947msgid ""
2948"Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
2949"Upload Public Keys and hit ok."
2950msgstr ""
2951
2952#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2953msgid ""
2954"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
2955"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
2956"person, but it's good practice."
2957msgstr ""
2958
2959#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2960msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
2961msgstr ""
2962
2963#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2964msgid ""
2965"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
2966"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
2967"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
2968"public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
2969"Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
2970"choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
2971"wherever you share your email address, so that people can double-check that "
2972"they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
2973msgstr ""
2974
2975#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2976msgid ""
2977"You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
2978"visible directly from the Key Management window. These eight character key "
2979"IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
2980"no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
2981"verifying you have the correct key for the person you are trying to "
2982"contact. Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a "
2983"fingerprint whose final eight characters are the same as another, is "
2984"unfortunately common."
2985msgstr ""
2986
2987#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2988msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
2989msgstr ""
2990
2991#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2992msgid ""
2993"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
2994"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
2995"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
2996"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
2997"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
2998"key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
2999"met, also ask them to show you their government identification, and make "
3000"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
3001"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
3002"verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
3003"person(s) named above?\""
3004msgstr ""
3005
3006#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
3007msgid "Master the Web of Trust"
3008msgstr ""
3009
3010#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
3011msgid ""
3012"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a "
3013"href=\"http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many "
3014"people think</a>. One of best ways to strengthen the GnuPG community is to "
3015"deeply <a "
3016"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the "
3017"Web of Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances "
3018"permit."
3019msgstr ""
3020
3021#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
3022msgid "Set ownertrust"
3023msgstr ""
3024
3025#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
3026msgid ""
3027"If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
3028"them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
3029"click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
3030"option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
3031"have a deep understanding of the Web of Trust."
3032msgstr ""
3033
3034#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3035msgid "<em>#5</em> Use it well"
3036msgstr ""
3037
3038#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3039msgid ""
3040"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
3041"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
3042"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
3043"the Web of Trust."
3044msgstr ""
3045
3046#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
3047msgid "Section 5: Use it Well (1)"
3048msgstr ""
3049
3050#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3051msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
3052msgstr ""
3053
3054#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3055msgid ""
3056"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
3057"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
3058"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
3059"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
3060"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
3061"makes bulk surveillance more difficult."
3062msgstr ""
3063
3064#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3065msgid ""
3066"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
3067"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
3068"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
3069"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
3070"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
3071"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
3072"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
3073"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
3074msgstr ""
3075
3076#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
3077msgid "Section 5: Use it Well (2)"
3078msgstr ""
3079
3080#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3081msgid "Be wary of invalid keys"
3082msgstr ""
3083
3084#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3085msgid ""
3086"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
3087"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
3088"invalid keys might be readable by surveillance programs."
3089msgstr ""
3090
3091#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3092msgid ""
3093"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
3094"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
3095"message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
3096"this message encrypted.\""
3097msgstr ""
3098
3099#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3100msgid ""
3101"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
3102"warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
3103"trusted.</b>"
3104msgstr ""
3105
3106#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3107msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
3108msgstr ""
3109
3110#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3111msgid ""
3112"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
3113"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
3114"storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
3115"drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
3116"you regularly."
3117msgstr ""
3118
3119#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3120msgid ""
3121"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
3122"file to let people know that you are no longer using that keypair."
3123msgstr ""
3124
3125#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3126msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
3127msgstr ""
3128
3129#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3130msgid ""
3131"If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
3132"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
3133"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
3134"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
3135"these <a "
3136"href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>. "
3137"After you're done revoking, make a new key and send an email to everyone "
3138"with whom you usually use your key to make sure they know, including a copy "
3139"of your new key."
3140msgstr ""
3141
3142#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3143msgid "Webmail and GnuPG"
3144msgstr ""
3145
3146#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3147msgid ""
3148"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
3149"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
3150"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
3151"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
3152"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
3153"receive a scrambled email."
3154msgstr ""
3155
3156#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3157msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
3158msgstr ""
3159
3160#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
3161msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
3162msgstr ""
3163
3164#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
3165msgid ""
3166"<a "
3167"href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-key "
3168"encryption works. Infographic via %40fsf\">"
3169msgstr ""
3170
3171#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
3172msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
3173msgstr ""
3174
3175#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
3176msgid "View &amp; share our infographic"
3177msgstr ""
3178
3179#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
3180msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
3181msgstr ""
3182
3183#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
3184msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
3185msgstr ""
3186
3187#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3188msgid ""
3189"This guide relies on software which is <a "
3190"href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; "
3191"it's completely transparent and anyone can copy it or make their own "
3192"version. This makes it safer from surveillance than proprietary software "
3193"(like Windows or Mac OS). To defend your freedom as well as protect yourself "
3194"from surveillance, we recommend you switch to a free software operating "
3195"system like GNU/Linux. Learn more about free software at <a "
3196"href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
3197msgstr ""
3198
3199#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3200msgid ""
3201"To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
3202"your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
3203"\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
3204"accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
3205"features."
3206msgstr ""
3207
3208#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3209msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
3210msgstr ""
3211
3212#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3213msgid ""
3214"GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a "
3215"href=\"https://gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, "
3216"choosing default options whenever asked. After it's installed, you can close "
3217"any windows that it creates."
3218msgstr ""
3219
3220#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3221msgid ""
3222"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
3223"prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
3224msgstr ""
3225
3226#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
3227msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
3228msgstr ""
3229
3230#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
3231msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
3232msgstr ""
3233
3234#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
3235msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
3236msgstr ""
3237
3238#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3239msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
3240msgstr ""
3241
3242#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3243msgid ""
3244"There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
3245"you have Enigmail 2.0.7 or later."
3246msgstr ""
3247
3248#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3249msgid ""
3250"For greater security against potential attacks, you can turn off "
3251"HTML. Instead, you can render the message body as plain text."
3252msgstr ""
3253
3254#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
3255msgid "Great job!"
3256msgstr ""
3257
3258#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3259msgid "<em>#6</em> Next steps"
3260msgstr ""
3261
3262#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3263msgid ""
3264"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
3265"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
3266"of the work you've done."
3267msgstr ""
3268
3269#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3270msgid "Join the movement"
3271msgstr ""
3272
3273#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3274msgid ""
3275"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
3276"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
3277"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
3278"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
3279"together for change."
3280msgstr ""
3281
3282#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3283msgid ""
3284"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
3285"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a "
3286"href=\"http://www.fsf.org/facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
3287msgstr ""
3288
3289#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
3290msgid "Low-volume mailing list"
3291msgstr ""
3292
3293#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
3294msgid ""
3295"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" "
3296"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" "
3297"name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" "
3298"value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" "
3299"name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> "
3300"<input type=\"hidden\" "
3301"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" "
3302"name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" "
3303"name=\"_qf_default\" />"
3304msgstr ""
3305
3306#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
3307msgid ""
3308"<small>Read our <a "
3309"href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">privacy "
3310"policy</a>.</small>"
3311msgstr ""
3312
3313#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3314msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
3315msgstr ""
3316
3317#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3318msgid ""
3319"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for "
3320"many. To welcome them, make it easy to find your public key and offer to "
3321"help with encryption. Here are some suggestions:"
3322msgstr ""
3323
3324#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
3325msgid ""
3326"Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
3327"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
3328msgstr ""
3329
3330#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
3331msgid ""
3332"Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
3333"with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
3334"message to a few friends and ask them to join you in using encrypted "
3335"email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can "
3336"easily download your key."
3337msgstr ""
3338
3339#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
3340msgid ""
3341"Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
3342"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
3343"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
3344"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a "
3345"href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
3346msgstr ""
3347
3348#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3349msgid "Protect more of your digital life"
3350msgstr ""
3351
3352#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3353msgid ""
3354"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
3355"storage, online sharing, and more at <a "
3356"href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free "
3357"Software Directory's Privacy Pack</a> and <a "
3358"href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
3359msgstr ""
3360
3361#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3362msgid ""
3363"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
3364"we recommend you switch to a free software operating system like "
3365"GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
3366"computer through hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's "
3367"<a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions "
3368"of GNU/Linux.</a>"
3369msgstr ""
3370
3371#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3372msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
3373msgstr ""
3374
3375#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3376msgid ""
3377"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
3378"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
3379"encryption and bounces it around the world several times. When used "
3380"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
3381"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
3382"you the best results."
3383msgstr ""
3384
3385#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3386msgid ""
3387"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
3388"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/\">Torbirdy "
3389"plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for it through "
3390"Add-ons."
3391msgstr ""
3392
3393#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3394msgid ""
3395"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
3396"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> "
3397"the security tradeoffs involved</a>. This <a "
3398"href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
3399"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
3400"secure."
3401msgstr ""
3402
3403#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
3404msgid "Section 6: Next Steps"
3405msgstr ""
3406
3407#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3408msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
3409msgstr ""
3410
3411#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3412msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
3413msgstr ""
3414
3415#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3416msgid ""
3417"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
3418"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
3419"translations, but we ask that you contact us at <a "
3420"href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so "
3421"that we can connect you with other translators working in your language."
3422msgstr ""
3423
3424#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3425msgid ""
3426"If you like programming, you can contribute code to <a "
3427"href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a "
3428"href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>."
3429msgstr ""
3430
3431#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3432msgid ""
3433"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
3434"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
3435msgstr ""
3436
3437#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
3438msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
3439msgstr ""
3440
3441#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3442msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
3443msgstr ""
3444
3445#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3446msgid ""
3447"GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a "
3448"href=\"https://www.gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing "
3449"default options whenever asked. After it's installed, you can close any "
3450"windows that it creates."
3451msgstr ""
3452
3453#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3454msgid ""
3455"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
3456"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
3457msgstr ""
3458
3459#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
3460msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
3461msgstr ""
3462
3463#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
3464msgid ""
3465"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
3466"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
3467msgstr ""
3468
3469#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
3470msgid ""
3471"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
3472"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
3473"world take the first step towards protecting their privacy with free "
3474"software."
3475msgstr ""
3476
3477#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
3478msgid ""
3479"<a id=\"infographic\" "
3480"href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic.html\">"
3481msgstr ""
3482
3483#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
3484msgid "View &amp; share our infographic →"
3485msgstr ""
3486
3487#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
3488msgid ""
3489"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
3490"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
3491"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
3492"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't "
3493"before. You have the power to help your friends keep their digital love "
3494"letters private, and teach them about the importance of free software. If "
3495"you use GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect "
3496"candidate for leading a workshop!"
3497msgstr ""
3498
3499#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
3500msgid "A small workshop among friends"
3501msgstr ""
3502
3503#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3504msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
3505msgstr ""
3506
3507#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3508msgid ""
3509"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
3510"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
3511"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
3512"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
3513"nothing to fear\" argument against using encryption."
3514msgstr ""
3515
3516#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3517msgid ""
3518"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
3519"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
3520"community:"
3521msgstr ""
3522
3523#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3524msgid "Strength in numbers"
3525msgstr ""
3526
3527#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3528msgid ""
3529"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
3530"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
3531"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
3532"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
3533"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
3534"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
3535"afford to be found, and shows solidarity with those people."
3536msgstr ""
3537
3538#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3539msgid "People you respect may already be using encryption"
3540msgstr ""
3541
3542#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3543msgid ""
3544"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
3545"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
3546"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
3547"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
3548"will likely recognize."
3549msgstr ""
3550
3551#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3552msgid "Respect your friends' privacy"
3553msgstr ""
3554
3555#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3556msgid ""
3557"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
3558"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
3559"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
3560"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
3561"encrypting your correspondence with them."
3562msgstr ""
3563
3564#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3565msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
3566msgstr ""
3567
3568#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3569msgid ""
3570"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
3571"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
3572"be any different?"
3573msgstr ""
3574
3575#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
3576msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
3577msgstr ""
3578
3579#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
3580msgid ""
3581"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
3582"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
3583"to build our own security from the bottom up."
3584msgstr ""
3585
3586#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3587msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
3588msgstr ""
3589
3590#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3591msgid ""
3592"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
3593"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
3594"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
3595"participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
3596"beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
3597"Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
3598"working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
3599"centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
3600"Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
3601"email provider's IT department or help page if they run into errors."
3602msgstr ""
3603
3604#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3605msgid ""
3606"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
3607"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
3608msgstr ""
3609
3610#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3611msgid ""
3612"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
3613"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
3614"stay small, so that each participant receives more individualized "
3615"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
3616"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
3617"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
3618msgstr ""
3619
3620#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3621msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
3622msgstr ""
3623
3624#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3625msgid ""
3626"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
3627"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
3628"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
3629"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
3630"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
3631"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
3632"grasped them quickly and want to learn more."
3633msgstr ""
3634
3635#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3636msgid ""
3637"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
3638"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
3639"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
3640"synchronization between keyservers). During <a "
3641"href=\"index.html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option "
3642"to send test messages to each other instead of or as well as "
3643"Edward. Similarly, in <a href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, "
3644"encourage the participants to sign each other's keys. At the end, make sure "
3645"to remind people to safely back up their revocation certificates."
3646msgstr ""
3647
3648#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3649msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
3650msgstr ""
3651
3652#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3653msgid ""
3654"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
3655"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
3656"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
3657"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
3658"encrypted."
3659msgstr ""
3660
3661#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3662msgid ""
3663"Explain the <a "
3664"href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html\">dangers of running "
3665"a proprietary system</a> and advocate for free software, because without it, "
3666"we can't <a "
3667"href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance\">meaningfully "
3668"resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
3669msgstr ""
3670
3671#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3672msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
3673msgstr ""
3674
3675#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3676msgid ""
3677"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single "
3678"workshop. If participants want to know more, point out the advanced "
3679"subsections in the guide and consider organizing another workshop. You can "
3680"also share <a "
3681"href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a "
3682"href=\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> "
3683"official documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web "
3684"sites also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
3685msgstr ""
3686
3687#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
3688msgid "<em>#6</em> Follow up"
3689msgstr ""
3690
3691#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3692msgid ""
3693"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
3694"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
3695"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
3696"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
3697"places where they publicly list their email address."
3698msgstr ""
3699
3700#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
3701msgid ""
3702"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
3703"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
3704msgstr ""