Makefile.gen: fix links to lang-specific css; match gl recipe with es.
[enc.git] / esd-gl.po
CommitLineData
dec1c511
AC
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8199a34c 5#
8199a34c
AC
6msgid ""
7msgstr ""
dec1c511 8"Project-Id-Version: \n"
674646df 9"POT-Creation-Date: 2021-08-14 18:02+0200\n"
dec1c511 10"PO-Revision-Date: 2021-08-04 20:06+0200\n"
b2c34a2a 11"Last-Translator: \n"
dec1c511 12"Language-Team: \n"
b2c34a2a 13"Language: gl_ES\n"
8199a34c
AC
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
dec1c511 17"X-Generator: Poedit 3.0\n"
8199a34c 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
8199a34c
AC
19
20#. type: Attribute 'lang' of: <html>
21msgid "en"
22msgstr "gl"
23
24#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
25msgid "text/html; charset=utf-8"
26msgstr "text/html; charset=utf-8"
27
28#. type: Content of: <html><head><title>
29msgid ""
30"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
31msgstr ""
dec1c511
AC
32"Guía de Autodefensa do Correo Electrónico - unha guía para loitar contra a "
33"vixilancia con cifrado GnuPG"
8199a34c
AC
34
35#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
8cd4252b
TG
36msgid ""
37"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
38"encryption"
dec1c511
AC
39msgstr ""
40"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
41"encryption"
8199a34c
AC
42
43#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
44msgid ""
45"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
46"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
47msgstr ""
dec1c511
AC
48"A vixilancia do correo electrónico viola os nosos dereitos fundamentais e "
49"fai a liberdade de expresión arriscada. Esta guía ensinarate autodefensa do "
8199a34c
AC
50"correo electrónico en 40 minutos con GnuPG."
51
52#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
53msgid "width=device-width, initial-scale=1"
54msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
55
8199a34c
AC
56#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
57msgid ""
58"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
59"joining our list!</strong>"
60msgstr ""
dec1c511
AC
61"<strong>Por favor comproba o teu correo electrónico por un enlace de "
62"confirmación. Grazas por unirte á nosa lista!</strong>"
8199a34c
AC
63
64#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
65msgid ""
66"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
67"to be added manually."
68msgstr ""
dec1c511
AC
69"Se non recibes o enlace de confirmación, envía un correo a info@fsf.org para "
70"ser engadido manualmente."
8199a34c
AC
71
72#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
73msgid "Try it out."
dec1c511 74msgstr "Próbao."
8199a34c
AC
75
76#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
77msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
dec1c511 78msgstr "Únete a nos en servizos de microblogging para actualizacións diarias:"
8199a34c
AC
79
80#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
81msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
82msgstr "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
83
84#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
85msgid "[GNU Social]"
86msgstr "[GNU Social]"
87
88#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
89msgid ""
90"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
91msgstr ""
92"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
93
94#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
95msgid "[Mastodon]"
96msgstr "[Mastodon]"
97
98#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
99msgid ""
100"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
101"\">Twitter</a>"
102msgstr ""
103"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
104"\">Twitter</a>"
105
106#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
107msgid ""
108"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
109"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
110msgstr ""
111"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Le por qué GNU Social e "
112"Mastodon son mellores que Twitter.</a></small>"
113
114#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
115msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
116msgstr ""
dec1c511 117"&larr; Volver á <a href=\"index.html\">Defensa persoal do correo "
8199a34c
AC
118"electrónico</a>"
119
120#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
121msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
122msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
123
124#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
125msgid "Free Software Foundation"
126msgstr "Free Software Foundation"
127
128#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
129msgid "</a>"
130msgstr "</a>"
131
132#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
133msgid ""
134"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
135"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
136"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
137"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
138msgstr ""
139"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
140"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
141"\">Política de privacidade</a>. Por favor apoia o noso traballo <a href="
142"\"https://u.fsf.org/yr\">uníndote a nos como membro asociado.</a>"
143
144#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
145msgid ""
146"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
147"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
148"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
149"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
150"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
151"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
152"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
153"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
154"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
155"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
156msgstr ""
dec1c511
AC
157"As imaxes desta páxina están baixo a <a href=\"https://creativecommons.org/"
158"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Atribución 4.0 (ou posterior)</a>, e o "
159"resto está baixo unha licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
160"by-sa/4.0\">Creative Commons Atribución-Compartir Igual 4.0 (ou versión "
161"posterior)</a>. Descargue o <a href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense."
162"fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> código fonte do bot de resposta "
163"Edward</a> por Andrew Engelbrecht &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; e Josh Drake "
164"&lt;zamnedix@gnu.org&gt;, dispoñible baixo unha licenza GNU Affero General "
165"Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list."
166"html#OtherLicenses\">Por qué estas licenzas?</a>"
8199a34c
AC
167
168#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
169msgid ""
170"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
171"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
172"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
173"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
174"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
175"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
176msgstr ""
dec1c511
AC
177"Fontes empregadas nesta guía: <a href=\"https://www.google.com/fonts/"
178"specimen/Dosis\">Dosis</a> por Pablo Impallari, <a href=\"https://www.google."
179"com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> por Anna Giedry&#347;, <a href="
180"\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> "
181"por Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
182"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> por Florian Cramer."
8199a34c
AC
183
184#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
185msgid ""
186"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
187"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
188"messages."
189msgstr ""
dec1c511
AC
190"Descarga o paquete co <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">código fonte</"
191"a> para esta guía, incluíndo as fontes, os arquivos fonte das imaxes e o "
192"texto das mesaxes de Edward."
8199a34c
AC
193
194#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
195msgid ""
196"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
197"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
198"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
199"\">source code and license information</a>."
200msgstr ""
dec1c511
AC
201"Este sitio utiliza o estándar Weblabels para o etiquetado <a href=\"https://"
202"www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. Ver o <a href=\"https://"
203"weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">código fonte "
204"e a información da licenza de JavaScript</a>."
8199a34c
AC
205
206#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
207msgid ""
208"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
209"org\"><strong>Journalism++</strong>"
210msgstr ""
dec1c511
AC
211"O deseño da infografía e a guía son de <a rel=\"external\" href=\"https://"
212"jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
8199a34c
AC
213
214#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
215msgid "Journalism++"
216msgstr "Journalism++"
217
8199a34c
AC
218#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
219msgid "Email Self-Defense"
dec1c511 220msgstr "Defensa personal do correo electrónico"
8199a34c 221
2094a53c 222#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
8199a34c 223msgid ""
8cd4252b
TG
224"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
225"\"> Translate!</a></strong>"
8199a34c 226msgstr ""
dec1c511
AC
227"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
228"\"> Traduce!</a></strong>"
8199a34c
AC
229
230#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
231msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
dec1c511 232msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Guía de configuración</a>"
8199a34c
AC
233
234#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
235msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
dec1c511 236msgstr "<a href=\"workshops.html\">Ensínao aos teus amigos</a>"
8199a34c
AC
237
238#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
239msgid ""
240"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
241"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
242msgstr ""
243"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Cifrado%20de"
244"%20correo%20electrónico%20para%20todos%20via%20%40fsf\"> Compartir&nbsp;"
245
246#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
247msgid "&nbsp;"
248msgstr "&nbsp;"
249
250#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
251msgid "[Reddit]"
252msgstr "[Reddit]"
253
254#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
255msgid "[Hacker News]"
256msgstr "[Hacker News]"
257
258#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
259msgid ""
260"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
261"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
262msgstr ""
dec1c511
AC
263"Loitamos polos dereitos dos usuarios da informática, e promovemos o "
264"desenvolvemento do software libre. Opoñernos á vixilancia indiscriminada é "
265"moi importante para nos."
8199a34c
AC
266
267#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
268msgid ""
269"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
270"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
271"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
272msgstr ""
dec1c511
AC
273"<strong>Por favor, dona para apoiar a defensa personal do correo "
274"electrónico. Necesitamos mellorala e realizar outros materiais similares, "
275"para o beneficio da xente de todo el mundo a dar os seus primeiros pasos "
276"para protexer a súa privacidade. </strong>"
8199a34c
AC
277
278#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
279msgid ""
280"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
281"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
282msgstr ""
283"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
284"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
285
286#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
287msgid "Donate"
dec1c511 288msgstr "Dona"
8199a34c 289
2094a53c 290#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
8199a34c
AC
291msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
292msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
293
294#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
295msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
dec1c511 296msgstr "Ver e compartir a nosa infografía &rarr;"
8199a34c
AC
297
298#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
299msgid ""
300"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
301"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
302"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
303"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
304"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
305"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
306msgstr ""
dec1c511
AC
307"</a>A vixilancia indiscriminada viola os nosos dereitos fundamentais e pon "
308"en peligro a liberdade de expresión. Esta guía ensinarate unha destreza "
309"básica da defensa persoal contra a vixilancia: o cifrado do correo "
310"electrónico. Unha vez a remates, serás capaz de enviar e recibir correos "
311"electrónicos cifrados para evitar que un vixiante ou un ladrón que "
312"intercepten o teu correo electrónico poda lerlos. Todo o que necesitas é "
313"unha computadora con conexión a Internet, unha conta de correo electrónico e "
314"aproximadamente corenta minutos."
8199a34c
AC
315
316#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
317msgid ""
318"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
319"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
320"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
321"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
322"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
323"other crimes."
324msgstr ""
dec1c511
AC
325"Incluso se non tes nada que esconder, utilizar cifrado axuda a protexer a "
326"privacidade da xente coa que te comunicas, e fai a vida difícil aos sistemas "
327"de vixilancia en masa. Se tes algo importante que esconder, estás en boa "
328"compañía; estas son as mesmas ferramentes que os informantes usan para "
329"protexer as súas identidades denunciando abusos contra os dereitos humanos, "
330"corrupción e outros crimes."
8199a34c
AC
331
332#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
333msgid ""
334"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
335"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
336"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
337"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
338"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
339"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
340"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
341"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
342msgstr ""
dec1c511
AC
343"Ademáis de utilizar o cifrado, facer fronte á vixilancia require unha loita "
344"política para <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy."
345"html\">reducir a cantidade de datos recollidos sobre nos</a>, pero o "
346"primeiro paso imprescindible é protexerte a tí mesmo e facer que a "
347"vixilancia das túas comunicacións sea o máis difícil posible. Esta guía "
348"axudarate a facer iso. Está deseñada para principiantes, pero se xa coñeces "
349"o básico de GnuPG ou eres un usuario experimentado de software libre, "
350"desfrutarás dos trucos avanzados e a <a href=\"workshops.html\">guía para "
351"ensinar aos teus amigos</a>."
8199a34c
AC
352
353#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
354msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
dec1c511 355msgstr "<em>#1</em> Consegue as pezas"
8199a34c
AC
356
357#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
358msgid ""
359"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
360"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
361"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
362"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
363"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
364msgstr ""
dec1c511
AC
365"Esta guía básase en software que <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/"
366"free-sw.html\">licenciado libremente</a>; é completamente transparente e "
367"calquera pode copialo ou facer a súa propia versión. Isto faino máis seguro "
368"contra a vixilancia que o software privativo (como Windows o macOS). Aprende "
369"máis sobre software libre en <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
8199a34c
AC
370
371#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
372msgid ""
373"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
374"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
375"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
376"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
377"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
378"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
379"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
380"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
381"Gmail), but provide extra features."
382msgstr ""
dec1c511
AC
383"A maioría dos sisteams operativos GNU/Linux inclúen GnuPG xa instalado, polo "
384"que si utilizas un destes sistemas, non é necesario que o descargues. Se "
385"utilizas macOS ou Windows, os pasos para descargar GnuPG están a "
386"continuación. Antes de configurar os axustes de cifrado con esta guía, non "
387"obstante, necesitarás ter instalado no teu computador un programa para "
388"xestionar o correo electrónico. A maioría das distribucións GNU/Linux teñen "
389"un instalado, como pode ser Icedove, aínda que pode atoparse cun nome "
390"alternativo como \"Thunderbird\". Programas como este son outra forma de "
391"acceder ás mesmas contas de correo electrónico as que podes nun navegador "
392"(como Gmail), pero proporcionan características adicionais."
8199a34c 393
8199a34c
AC
394#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
395msgid "Step 1.A: Install Wizard"
396msgstr "Paso 1.A: Asistente de instalación"
397
398#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
399msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
400msgstr ""
dec1c511
AC
401"<em>Paso 1.a</em> Configura o teu programa de correo electrónico coa túa "
402"conta de correo"
8199a34c
AC
403
404#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
405msgid ""
406"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
407"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
408"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
409"settings from your systems administrator or the help section of your email "
410"account."
411msgstr ""
dec1c511
AC
412"Abre o teu programa de correo electrónico e segue o asistente (tutorial paso "
413"a paso) que o configura coa túa conta de correo electrónico. Xeralmente "
414"comeza dende \"Configuración da conta\" &rarr; \"Engadir conta de correo\". "
415"Deberías obter a configuración para os axustes do servidor do teu "
416"administrador de sistemas ou a sección de axuda da túa conta de correo "
8199a34c
AC
417"electrónico."
418
419#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
420msgid "Troubleshooting"
421msgstr "Solución de problemas"
422
423#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
424msgid "The wizard doesn't launch"
dec1c511 425msgstr "O asistente non inicia"
8199a34c
AC
426
427#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
428msgid ""
429"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
430"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
431"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
432"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
433msgstr ""
dec1c511
AC
434"Podes lanzar o asistente ti mesmo, pero o menú de opcións para realizar isto "
435"pode ter diferentes nomes dependendo do programa de correo que uses. O botón "
436"para inicialo estará no menú principal do programa, e se chamará \"Novo\" ou "
437"algo similar, baixo o título \"Engadir conta de correo\" ou \"Nova/existente "
438"conta de correo\""
8199a34c
AC
439
440#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
441msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
442msgstr ""
dec1c511
AC
443"O asistente non pode encontrar a miña conta ou non está descargando o meu "
444"correo"
8199a34c
AC
445
446#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
447msgid ""
448"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
449"use your email system, to figure out the correct settings."
450msgstr ""
dec1c511
AC
451"Antes de buscar na Web, recomendamos que preguntes a outras persoas que usen "
452"o mesmo sistema de correo electrónico, para averiguar as configuracións "
453"correctas."
8199a34c
AC
454
455#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
456msgid "I can't find the menu"
dec1c511 457msgstr "Non podo encontrar o menú"
8199a34c
AC
458
459#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
460msgid ""
461"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
462"three stacked horizontal bars."
463msgstr ""
dec1c511
AC
464"En moitos programas novos de correo electrónico, o menú principal está "
465"representado por unha imaxe de tres barras horizontais apiladas."
8199a34c
AC
466
467#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
468msgid "Don't see a solution to your problem?"
dec1c511 469msgstr "Non ves unha solución ó teu problema?"
8199a34c
AC
470
471#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
472msgid ""
473"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
474"Public_Review\">feedback page</a>."
475msgstr ""
dec1c511
AC
476"Por favor fáinoslo saber na <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
477"Public_Review\">páxina de comentarios</a>."
8199a34c
AC
478
479#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
b2c34a2a
TG
480# | <em>Step 1.b</em> [-Get your terminal ready and install-] {+Install+} GnuPG
481#, fuzzy
482#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
483msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
dec1c511 484msgstr "<em>Paso 1.b</em> Prepara a túa terminal e instala GnuPG"
8199a34c
AC
485
486#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
b2c34a2a
TG
487# | If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG
488# | installed, and you can skip to <a [-href=\"#section2\">Step-]
489# | {+href=\"#section2\">Section+} 2</a>.
490#, fuzzy
491#| msgid ""
492#| "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
493#| "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
8199a34c
AC
494msgid ""
495"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
b2c34a2a 496"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
8199a34c 497msgstr ""
dec1c511
AC
498"Se estás utilizando un equipo con GNU/Linux, deberías ter xa instalado "
499"GnuPG, e podes pasar ó <a href=\"#section2\">Paso 2</a>."
8199a34c
AC
500
501#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
b2c34a2a
TG
502# | If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first
503# | install the GnuPG program. Select your operating system below and follow
504# | the [-steps.-] {+instructions.+} For the rest of [-the steps in-] this
505# | guide, the steps are the same for all operating systems.
506#, fuzzy
507#| msgid ""
508#| "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
509#| "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow "
510#| "the steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the "
511#| "same for all operating systems."
8199a34c
AC
512msgid ""
513"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
514"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
b2c34a2a
TG
515"instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
516"operating systems."
8199a34c 517msgstr ""
dec1c511
AC
518"Non obstante, se estás utilizando un equipo con macOS ou Windows, debes "
519"instalar GnuPG primeiro. Selecciona a continuación o teu sistema operativo e "
520"segue os pasos. Para o resto de pasos desta guía, os pasos son os mesmos "
521"para todos os sistemas operativos."
8199a34c
AC
522
523#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
8cd4252b 524msgid "macOS"
dec1c511 525msgstr "macOS"
8199a34c
AC
526
527#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
528msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
dec1c511 529msgstr "Usar un xestor de paquetes de terceiros para instalar GnuPG"
8199a34c 530
b2c34a2a 531#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8199a34c 532msgid ""
b2c34a2a
TG
533"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
534"other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
535"things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
536"\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
537"\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
8199a34c 538msgstr ""
8199a34c 539
b2c34a2a
TG
540#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
541# | [-To make things easier, we recommend setting up the third-party package
542# | manager \"Homebrew\" to install GnuPG.-]{+#+} Copy the [-link-] {+first
543# | command+} on the home page of <a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a>
544# | {+by clicking on the clipboard icon,+} and paste it in Terminal. Click
545# | \"Enter\" and wait for [-it-] {+the installation+} to finalize.
546#, fuzzy
547#| msgid ""
548#| "To make things easier, we recommend setting up the third-party package "
549#| "manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of "
550#| "<a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click "
551#| "\"Enter\" and wait for it to finalize."
552msgid ""
553"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
554"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
555"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
8199a34c 556msgstr ""
dec1c511
AC
557"Para facer as cousas máis fáciles, recomendamos configurar o xestor de "
558"paquetes de terceiros \"Homebrew\" para instalar GnuPG. Copia o enlace da "
559"páxina principal de <a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> e pégaa na "
560"Terminal. Pulsa \"Enter\" e espera ata que finalice."
8199a34c 561
b2c34a2a
TG
562#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
563# | [-When it is done,-]{+# Then+} install [-the program-] {+GnuPG+} by
564# | entering the following code in Terminal:
565#, fuzzy
566#| msgid ""
567#| "When it is done, install the program by entering the following code in "
568#| "Terminal:"
569msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
8199a34c 570msgstr ""
dec1c511
AC
571"Cando esté feito, instala o programa introducindo o seguinte código na "
572"Terminal:"
8199a34c 573
b2c34a2a
TG
574#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
575msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
8199a34c 576msgstr ""
8199a34c
AC
577
578#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
579msgid "Windows"
580msgstr "Windows"
581
582#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
583msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
dec1c511 584msgstr "Consigue GnuPG descargando GPG4Win"
8199a34c 585
2094a53c 586#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8199a34c 587msgid ""
2094a53c 588"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
8199a34c
AC
589"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
590"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
591"installed, you can close any windows that it creates."
592msgstr ""
dec1c511
AC
593"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> é un programa de cifrado de "
594"correo e arquivos que inclúe GnuPG. Descarga e instala a última versión, "
595"elixindo as opcións predeterminadas cando pregunte. Unha vez instalado, "
596"podes cerrar as ventás que creara."
8199a34c 597
8199a34c
AC
598#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
599msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
dec1c511 600msgstr "GnuPG, OpenPGP, qué?"
8199a34c
AC
601
602#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
603msgid ""
604"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
605"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
606"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
607"GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
608"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
609"called GnuPG2."
610msgstr ""
dec1c511
AC
611"En xeral, os termos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP e PGP son "
612"intercambiables. Técnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) é o estándar de "
613"cifrado e GNU Privacy Guard (as veces reducido ás siglas GPG ou GnuPG) é o "
614"programa que implementa o estándar. A maioría dos programas de correo "
615"electrónico ofrecen unha interfaz para usar GnuPG. Tamén hai unha versión "
616"máis recente de GnuPG chamada GnuPG2."
8199a34c
AC
617
618#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
619msgid "<em>#2</em> Make your keys"
dec1c511 620msgstr ""
8199a34c
AC
621
622#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
623msgid ""
624"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
625msgstr ""
8199a34c
AC
626
627#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
628msgid ""
629"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
630"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
631"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
632"together by a special mathematical function."
633msgstr ""
8199a34c
AC
634
635#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
636msgid ""
637"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
638"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
639"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
640"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
641"look up your public key."
642msgstr ""
8199a34c
AC
643
644#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
645msgid ""
646"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
647"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
8cd4252b
TG
648"descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
649"never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
8199a34c 650msgstr ""
8199a34c
AC
651
652#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
653msgid ""
654"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
655"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
656"discuss this more in the next section."
657msgstr ""
8199a34c
AC
658
659#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
660msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
dec1c511 661msgstr ""
8199a34c
AC
662
663#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
664msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
dec1c511 665msgstr ""
8199a34c
AC
666
667#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
668msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
dec1c511 669msgstr ""
8199a34c 670
8cd4252b 671#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
8199a34c 672msgid "Make your keypair"
dec1c511 673msgstr ""
8199a34c
AC
674
675#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
676msgid ""
b2c34a2a
TG
677"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
678"GnuPG program."
8199a34c 679msgstr ""
8199a34c
AC
680
681#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
682msgid ""
b2c34a2a
TG
683"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
684"(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
685"menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
686"shortcut)."
8199a34c 687msgstr ""
8199a34c
AC
688
689#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
b2c34a2a 690msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
8199a34c 691msgstr ""
8199a34c
AC
692
693#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
694msgid ""
695"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
8cd4252b 696"option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
8199a34c 697msgstr ""
8199a34c
AC
698
699#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 700msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
8199a34c 701msgstr ""
8199a34c
AC
702
703#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
b2c34a2a 704msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
8199a34c 705msgstr ""
8199a34c
AC
706
707#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
708msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
709msgstr ""
8199a34c 710
8cd4252b 711#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
8199a34c 712msgid "Set your passphrase"
dec1c511 713msgstr ""
8199a34c
AC
714
715#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
716msgid ""
717"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
718"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
719"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
720"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
721"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
722"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
723"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
724msgstr ""
8199a34c
AC
725
726#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
727msgid ""
728"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
729"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
730"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
731"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
732"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
733"song lyrics, quotes from books, and so on."
734msgstr ""
8199a34c
AC
735
736#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
737msgid "GnuPG is not installed"
dec1c511 738msgstr ""
8199a34c
AC
739
740#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
741msgid ""
b2c34a2a
TG
742"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
743"code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
744"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
745"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
746"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
8199a34c 747msgstr ""
8199a34c
AC
748
749#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
750msgid "I took too long to create my passphrase"
dec1c511 751msgstr ""
8199a34c
AC
752
753#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
754msgid ""
755"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
756"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
757msgstr ""
8199a34c
AC
758
759#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
760msgid "How can I see my key?"
dec1c511 761msgstr ""
8199a34c
AC
762
763#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
8cd4252b 764msgid ""
b2c34a2a
TG
765"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
766"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
767"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
768msgstr ""
769
770#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
771msgid ""
772"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
773"[your@email]</code>&#65279;."
774msgstr ""
775
776#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
777msgid ""
778"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
779"key."
8199a34c 780msgstr ""
8199a34c
AC
781
782#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
783msgid "More resources"
dec1c511 784msgstr ""
8199a34c
AC
785
786#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
787msgid ""
788"For more information about this process, you can also refer to <a href="
789"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
790"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
791"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
b2c34a2a
TG
792"recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
793"to be secure."
8199a34c 794msgstr ""
8199a34c
AC
795
796#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
797msgid "Advanced"
dec1c511 798msgstr ""
8199a34c
AC
799
800#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
801msgid "Advanced key pairs"
dec1c511 802msgstr ""
8199a34c
AC
803
804#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
805msgid ""
806"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
807"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
808"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
809"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
810"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
811"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
812"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
813"configuration."
814msgstr ""
8199a34c
AC
815
816#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
817msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
dec1c511 818msgstr ""
8199a34c
AC
819
820#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
821msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
822msgstr ""
8199a34c 823
8cd4252b 824#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
8199a34c 825msgid "Upload your key to a keyserver"
dec1c511 826msgstr ""
8199a34c
AC
827
828#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
829msgid ""
830"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
831"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
832"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
833"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
834"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
835"other when a new key is uploaded."
836msgstr ""
8199a34c
AC
837
838#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
839msgid ""
8cd4252b
TG
840"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
841"public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
842"list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
843"following command."
8199a34c 844msgstr ""
8199a34c
AC
845
846#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 847msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
8199a34c 848msgstr ""
8199a34c 849
8cd4252b 850#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
8199a34c 851msgid "Export your key to a file"
dec1c511 852msgstr ""
8199a34c
AC
853
854#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
855msgid ""
856"Use the following command to export your secret key so you can import it "
857"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
858"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
859"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
860"can be done with the following commands:"
861msgstr ""
8199a34c 862
8cd4252b 863#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
8cd4252b 864msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
dec1c511 865msgstr ""
8199a34c 866
2094a53c 867#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 868msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
dec1c511 869msgstr ""
8199a34c 870
8cd4252b 871#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
8199a34c 872msgid "Generate a revocation certificate"
dec1c511 873msgstr ""
8199a34c
AC
874
875#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
876msgid ""
877"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
878"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
b2c34a2a 879"(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
8199a34c
AC
880"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
881"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
882"a>."
883msgstr ""
8199a34c
AC
884
885#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
886msgid ""
8cd4252b
TG
887"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
888"asc [keyID]</code>"
8199a34c 889msgstr ""
8199a34c
AC
890
891#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
892msgid ""
893"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
8cd4252b 894"<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
8199a34c 895msgstr ""
8199a34c
AC
896
897#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
898msgid ""
b2c34a2a
TG
899"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
900"an empty line, and confirm your selection."
8199a34c 901msgstr ""
8199a34c
AC
902
903#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
904msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
905msgstr ""
8199a34c 906
2094a53c 907#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8199a34c
AC
908msgid ""
909"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
910"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
911"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
912msgstr ""
8199a34c 913
2094a53c 914#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 915msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
8199a34c 916msgstr ""
8199a34c 917
2094a53c 918#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8199a34c
AC
919msgid ""
920"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
921"These are the recommended permissions for your folder."
922msgstr ""
8199a34c 923
2094a53c 924#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 925msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
8199a34c 926msgstr ""
8199a34c 927
2094a53c 928#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8199a34c
AC
929msgid ""
930"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
931"the recommended permissions for the keys inside your folder."
932msgstr ""
8199a34c 933
2094a53c 934#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 935msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
8199a34c 936msgstr ""
8199a34c
AC
937
938#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
939msgid ""
940"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
941"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
942"require execution privileges to be opened. For more information on "
943"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
944"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
945"guide</a>."
946msgstr ""
8199a34c
AC
947
948#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
949msgid "More about keyservers"
dec1c511 950msgstr ""
8199a34c
AC
951
952#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
953msgid ""
954"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
955"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
956"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
957"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
958"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
959"file on your computer."
960msgstr ""
8199a34c
AC
961
962#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
963msgid "Transferring your keys"
dec1c511 964msgstr ""
8199a34c 965
2094a53c 966#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8199a34c
AC
967msgid ""
968"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
969"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
970"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
971"can be done with the following commands:"
972msgstr ""
8199a34c 973
8cd4252b 974#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
8cd4252b 975msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
dec1c511 976msgstr ""
8199a34c 977
8cd4252b 978#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
2094a53c 979msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
dec1c511 980msgstr ""
8199a34c 981
8cd4252b 982#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
8199a34c 983msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
dec1c511 984msgstr ""
8199a34c 985
2094a53c 986#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 987msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
dec1c511 988msgstr ""
8199a34c
AC
989
990#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
991msgid ""
992"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
993"and add ultimate trust for it:"
994msgstr ""
8199a34c 995
2094a53c 996#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8cd4252b 997msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
8199a34c 998msgstr ""
8199a34c 999
2094a53c 1000#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
8199a34c 1001msgid ""
b2c34a2a
TG
1002"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
1003"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
8199a34c 1004msgstr ""
8199a34c
AC
1005
1006#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1007msgid ""
b2c34a2a 1008"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
8199a34c
AC
1009"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
1010"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
1011"folders and files have the right permissions"
1012msgstr ""
8199a34c
AC
1013
1014#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1015msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
dec1c511 1016msgstr ""
8199a34c
AC
1017
1018#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1019msgid ""
1020"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1021"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1022"integrating and using your key in these email clients."
1023msgstr ""
8199a34c
AC
1024
1025#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1026msgid "Step 3.A: Email Menu"
dec1c511 1027msgstr ""
8199a34c
AC
1028
1029#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1030msgid "Step 3.A: Import From File"
dec1c511 1031msgstr ""
8199a34c
AC
1032
1033#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1034msgid "Step 3.A: Success"
dec1c511 1035msgstr ""
8199a34c
AC
1036
1037#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1038msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
dec1c511 1039msgstr ""
8199a34c
AC
1040
1041#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1042msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
dec1c511 1043msgstr ""
8199a34c 1044
2094a53c 1045#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1046msgid ""
1047"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1048"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1049"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1050"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1051msgstr ""
8199a34c
AC
1052
1053#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1054msgid ""
252b506d 1055"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
8199a34c 1056msgstr ""
8199a34c
AC
1057
1058#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8cd4252b 1059msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
8199a34c 1060msgstr ""
8199a34c
AC
1061
1062#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1063msgid ""
252b506d 1064"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
b2c34a2a 1065"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
8199a34c 1066msgstr ""
8199a34c
AC
1067
1068#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1069msgid "# Unlock with your passphrase"
dec1c511 1070msgstr ""
8199a34c
AC
1071
1072#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1073msgid ""
1074"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1075"confirm success"
1076msgstr ""
8199a34c
AC
1077
1078#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1079msgid ""
252b506d
TG
1080"# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
1081"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
8199a34c 1082msgstr ""
8199a34c
AC
1083
1084#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1085msgid "I'm not sure the import worked correctly"
dec1c511 1086msgstr ""
8199a34c
AC
1087
1088#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1089msgid ""
8cd4252b
TG
1090"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1091"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
252b506d
TG
1092"you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
1093"correct, active, secret key file."
8199a34c 1094msgstr ""
8199a34c
AC
1095
1096#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1097msgid "<em>#4</em> Try it out!"
dec1c511 1098msgstr ""
8199a34c
AC
1099
1100#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1101msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1102msgstr ""
1103
1104#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
8199a34c
AC
1105msgid ""
1106"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1107"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1108"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1109msgstr ""
8199a34c
AC
1110
1111#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1112msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1113msgstr ""
1114
1115#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
8199a34c 1116msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
dec1c511 1117msgstr ""
8199a34c
AC
1118
1119#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1120msgid ""
1121"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1122"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1123"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
8cd4252b
TG
1124"on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1125"new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1126"attachment you will find your public keyfile."
8199a34c 1127msgstr ""
8199a34c
AC
1128
1129#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1130msgid ""
1131"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1132"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1133"of the email. Don't send yet."
1134msgstr ""
8199a34c
AC
1135
1136#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1137msgid ""
1138"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1139"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
8cd4252b
TG
1140"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1141"i>. Once encryption is off, hit Send."
8199a34c
AC
1142msgstr ""
1143
1144#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1145msgid ""
1146"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1147"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1148"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1149"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1150"corresponding with a real person."
1151msgstr ""
8199a34c
AC
1152
1153#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1154msgid ""
1155"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1156"before using your private key to decrypt it."
1157msgstr ""
8199a34c
AC
1158
1159#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1160msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1161msgstr ""
1162
1163#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1164msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1165msgstr ""
1166
1167#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
8199a34c 1168msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
dec1c511 1169msgstr ""
8199a34c 1170
8cd4252b 1171#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
8199a34c
AC
1172msgid "Get Edward's key"
1173msgstr ""
1174
1175#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1176msgid ""
1177"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1178"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
1179msgstr ""
1180
1181#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1182msgid ""
1183"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1184"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1185"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1186"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
252b506d
TG
1187"<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1188"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
8199a34c
AC
1189msgstr ""
1190
1191#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1192msgid ""
252b506d
TG
1193"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1194"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1195"email address, and import Edward's key."
8199a34c
AC
1196msgstr ""
1197
1198#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1199msgid ""
8cd4252b
TG
1200"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1201"manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1202"digital signatures from Edward."
8199a34c
AC
1203msgstr ""
1204
1205#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1206msgid ""
1207"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1208"see many different emails that are all associated with its key. This is "
1209"correct; you can safely import the key."
1210msgstr ""
1211
1212#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1213msgid ""
1214"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1215"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1216"so no one except Edward can decrypt it."
1217msgstr ""
8199a34c 1218
8cd4252b 1219#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
8199a34c 1220msgid "Send Edward an encrypted email"
dec1c511 1221msgstr ""
8199a34c
AC
1222
1223#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1224msgid ""
1225"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1226"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1227"\" or something similar and write something in the body."
1228msgstr ""
8199a34c
AC
1229
1230#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1231msgid ""
1232"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
8cd4252b
TG
1233"\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1234"hit Send."
8199a34c
AC
1235msgstr ""
1236
1237#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
8199a34c
AC
1238msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1239msgstr ""
8199a34c
AC
1240
1241#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1242msgid ""
8cd4252b
TG
1243"You could get the above error message, or something along these lines: "
1244"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1245"problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1246"you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
8199a34c
AC
1247"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1248"to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
1249"listed there."
1250msgstr ""
1251
1252#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1253msgid "Unable to send message"
1254msgstr ""
1255
1256#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1257msgid ""
1258"You could get the following message when trying to send your encrypted "
1259"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1260"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1261"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1262"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
8cd4252b
TG
1263"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1264"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1265"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
8199a34c
AC
1266msgstr ""
1267
1268#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
8199a34c 1269msgid "I can't find Edward's key"
dec1c511 1270msgstr ""
8199a34c
AC
1271
1272#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1273msgid ""
1274"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1275"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1276"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1277msgstr ""
8199a34c
AC
1278
1279#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1280msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
dec1c511 1281msgstr ""
8199a34c
AC
1282
1283#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1284msgid ""
1285"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1286"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1287"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1288"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1289msgstr ""
8199a34c
AC
1290
1291#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1292msgid "Encrypt messages from the command line"
dec1c511 1293msgstr ""
8199a34c
AC
1294
1295#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1296msgid ""
1297"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1298"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1299"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1300"in the regular character set."
1301msgstr ""
8199a34c
AC
1302
1303#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1304msgid "<em>Important:</em> Security tips"
dec1c511 1305msgstr ""
8199a34c
AC
1306
1307#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1308msgid ""
1309"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1310"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1311"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1312"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1313"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1314"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1315"actual email."
1316msgstr ""
8199a34c
AC
1317
1318#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1319msgid ""
1320"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1321"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
8cd4252b
TG
1322"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1323"<i>Plain Text</i>."
8199a34c 1324msgstr ""
8199a34c
AC
1325
1326#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1327msgid "Step 4.C Edward's response"
1328msgstr ""
1329
1330#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
8199a34c 1331msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
dec1c511 1332msgstr ""
8199a34c
AC
1333
1334#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1335msgid ""
1336"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
1337"then reply to you."
1338msgstr ""
8199a34c
AC
1339
1340#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1341msgid ""
1342"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1343"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1344"Well</a> section of this guide."
1345msgstr ""
8199a34c
AC
1346
1347#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1348msgid ""
1349"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
2094a53c 1350"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
8199a34c
AC
1351msgstr ""
1352
1353#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1354msgid ""
1355"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1356"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1357"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1358"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1359"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1360"as well."
1361msgstr ""
1362
1363#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
8199a34c 1364msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
dec1c511 1365msgstr ""
8199a34c
AC
1366
1367#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1368msgid ""
1369"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1370"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1371"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1372"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1373"private key (another reason to keep your private key safe)."
1374msgstr ""
8199a34c
AC
1375
1376#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1377msgid ""
1378"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1379"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1380"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1381"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1382"signature is authentic."
1383msgstr ""
8199a34c
AC
1384
1385#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1386msgid ""
1387"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1388"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1389"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1390"message, because it needs to unlock your private key for signing."
1391msgstr ""
8199a34c
AC
1392
1393#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1394msgid ""
1395"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
8cd4252b 1396"<i>add digital signature by default</i>."
8199a34c
AC
1397msgstr ""
1398
1399#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
8199a34c 1400msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
dec1c511 1401msgstr ""
8199a34c
AC
1402
1403#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1404msgid ""
1405"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1406"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1407"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
1408msgstr ""
8199a34c
AC
1409
1410#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1411msgid ""
1412"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1413"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1414"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1415"encrypted, he will mention that first."
1416msgstr ""
8199a34c
AC
1417
1418#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1419msgid ""
1420"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1421"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1422"will use your private key to decrypt it."
1423msgstr ""
8199a34c
AC
1424
1425#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
8199a34c 1426msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
dec1c511 1427msgstr ""
8199a34c
AC
1428
1429#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1430msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1431msgstr ""
1432
1433#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
8199a34c
AC
1434msgid ""
1435"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1436"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1437"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1438"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
1439"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1440"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1441msgstr ""
8199a34c
AC
1442
1443#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1444msgid ""
1445"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1446"that it belongs to them and not someone else."
1447msgstr ""
8199a34c
AC
1448
1449#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1450msgid ""
1451"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1452"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1453"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
8cd4252b 1454"may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
8199a34c 1455msgstr ""
8199a34c
AC
1456
1457#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1458msgid ""
1459"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1460"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1461"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1462"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1463"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1464msgstr ""
8199a34c
AC
1465
1466#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1467msgid "Section 5: trusting a key"
1468msgstr ""
1469
1470#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
8199a34c 1471msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
dec1c511 1472msgstr ""
8199a34c
AC
1473
1474#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1475msgid ""
8cd4252b
TG
1476"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
1477"properties</i> by right clicking on Edward's key."
8199a34c
AC
1478msgstr ""
1479
1480#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1481msgid ""
8cd4252b
TG
1482"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
1483"this key has the correct fingerprint\"</i>."
8199a34c
AC
1484msgstr ""
1485
1486#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1487msgid ""
1488"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1489"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1490"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1491"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1492"signing\">check IDs before signing</a> section."
1493msgstr ""
8199a34c
AC
1494
1495#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1496msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
dec1c511 1497msgstr ""
8199a34c
AC
1498
1499#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1500msgid ""
1501"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1502"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1503"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1504"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1505"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1506"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1507"your email address, so that people can double-check that they have the "
1508"correct public key when they download yours from a keyserver."
1509msgstr ""
8199a34c
AC
1510
1511#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1512msgid ""
1513"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1514"visible directly from the Key Management window. These eight character "
1515"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1516"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1517"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1518"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1519"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1520"common."
1521msgstr ""
8199a34c
AC
1522
1523#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1524msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
dec1c511 1525msgstr ""
8199a34c
AC
1526
1527#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1528msgid ""
1529"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1530"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1531"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1532"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1533"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1534"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1535"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1536"sure the name on the ID matches the name on the public key."
1537msgstr ""
8199a34c
AC
1538
1539#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1540msgid "Master the Web of Trust"
dec1c511 1541msgstr ""
8199a34c
AC
1542
1543#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
8199a34c
AC
1544msgid ""
1545"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
1546"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1547"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1548"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1549"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1550msgstr ""
8199a34c
AC
1551
1552#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
8199a34c 1553msgid "<em>#6</em> Use it well"
dec1c511 1554msgstr ""
8199a34c
AC
1555
1556#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1557msgid ""
1558"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1559"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1560"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1561"the Web of Trust."
1562msgstr ""
8199a34c
AC
1563
1564#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
8199a34c 1565msgid "Section 6: Use it Well (1)"
dec1c511 1566msgstr ""
8199a34c
AC
1567
1568#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1569msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
dec1c511 1570msgstr ""
8199a34c
AC
1571
1572#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1573msgid ""
1574"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1575"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1576"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1577"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1578"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1579"makes bulk surveillance more difficult."
1580msgstr ""
8199a34c
AC
1581
1582#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1583msgid ""
1584"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1585"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1586"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1587"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1588"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1589"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1590"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1591"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1592msgstr ""
8199a34c
AC
1593
1594#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
8199a34c 1595msgid "Section 6: Use it Well (2)"
dec1c511 1596msgstr ""
8199a34c
AC
1597
1598#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1599msgid "Be wary of invalid keys"
dec1c511 1600msgstr ""
8199a34c
AC
1601
1602#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1603msgid ""
1604"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1605"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1606"invalid keys might be readable by surveillance programs."
1607msgstr ""
8199a34c
AC
1608
1609#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1610msgid ""
1611"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1612"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1613"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
1614msgstr ""
8199a34c
AC
1615
1616#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c 1617msgid ""
8cd4252b
TG
1618"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
1619"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
1620"be trusted.</strong>"
8199a34c 1621msgstr ""
8199a34c
AC
1622
1623#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1624msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
dec1c511 1625msgstr ""
8199a34c
AC
1626
1627#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1628msgid ""
1629"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1630"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1631"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1632"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1633"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1634"it in a safe place."
1635msgstr ""
8199a34c
AC
1636
1637#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1638msgid ""
1639"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1640"file to let people know that you are no longer using that keypair."
1641msgstr ""
8199a34c
AC
1642
1643#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
8199a34c
AC
1644msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
1645msgstr ""
8199a34c
AC
1646
1647#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1648msgid ""
1649"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
1650"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1651"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1652"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1653"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1654"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1655"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1656"including a copy of your new key."
1657msgstr ""
8199a34c
AC
1658
1659#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1660msgid "Webmail and GnuPG"
dec1c511 1661msgstr ""
8199a34c
AC
1662
1663#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1664msgid ""
1665"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1666"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1667"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1668"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1669"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1670"receive a scrambled email."
1671msgstr ""
8199a34c
AC
1672
1673#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1674msgid "Make your public key part of your online identity"
1675msgstr ""
1676
1677#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1678msgid ""
1679"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1680"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1681"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1682"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
1683"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
1684msgstr ""
1685
1686#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1687msgid ""
1688"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1689"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
1690"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
1691"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
1692"that we feel like something is missing when we see an email address without "
1693"a public key fingerprint."
1694msgstr ""
8199a34c
AC
1695
1696#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1697msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1698msgstr ""
8199a34c 1699
8199a34c
AC
1700#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1701msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
dec1c511 1702msgstr ""
8199a34c
AC
1703
1704#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
8199a34c
AC
1705msgid ""
1706"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
1707"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
1708msgstr ""
8199a34c
AC
1709
1710#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1711msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1712msgstr ""
8199a34c
AC
1713
1714#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1715msgid "View &amp; share our infographic"
dec1c511 1716msgstr ""
8199a34c 1717
8199a34c
AC
1718#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1719msgid "Great job!"
dec1c511 1720msgstr ""
8199a34c
AC
1721
1722#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
8199a34c 1723msgid "<em>#7</em> Next steps"
dec1c511 1724msgstr ""
8199a34c
AC
1725
1726#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1727msgid ""
1728"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1729"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1730"of the work you've done."
1731msgstr ""
8199a34c
AC
1732
1733#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1734msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
dec1c511 1735msgstr ""
8199a34c
AC
1736
1737#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1738msgid "Join the movement"
dec1c511 1739msgstr ""
8199a34c
AC
1740
1741#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1742msgid ""
1743"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1744"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1745"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1746"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1747"together for change."
1748msgstr ""
8199a34c
AC
1749
1750#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1751msgid ""
1752"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1753"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
1754"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1755msgstr ""
8199a34c
AC
1756
1757#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1758msgid "Low-volume mailing list"
dec1c511 1759msgstr ""
8199a34c
AC
1760
1761#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1762msgid ""
1763"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1764"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1765"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1766"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1767"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1768"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1769"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1770msgstr ""
8199a34c
AC
1771
1772#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1773msgid ""
1774"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1775"\">privacy policy</a>.</small>"
1776msgstr ""
8199a34c
AC
1777
1778#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1779msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1780msgstr ""
8199a34c
AC
1781
1782#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1783msgid ""
1784"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1785"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1786"encryption. Here are some suggestions:"
1787msgstr ""
8199a34c
AC
1788
1789#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
8199a34c
AC
1790msgid ""
1791"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1792"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1793msgstr ""
8199a34c
AC
1794
1795#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
8199a34c
AC
1796msgid ""
1797"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
1798"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
1799"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
1800"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
1801"they can easily download your key."
1802msgstr ""
8199a34c
AC
1803
1804#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
8199a34c
AC
1805msgid ""
1806"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1807"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1808"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
1809"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1810"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1811msgstr ""
8199a34c
AC
1812
1813#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1814msgid "Protect more of your digital life"
dec1c511 1815msgstr ""
8199a34c
AC
1816
1817#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1818msgid ""
1819"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1820"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1821"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1822"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1823msgstr ""
8199a34c
AC
1824
1825#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c 1826msgid ""
8cd4252b 1827"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
8199a34c
AC
1828"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1829"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1830"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
1831"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
1832"Linux.</a>"
1833msgstr ""
8199a34c
AC
1834
1835#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1836msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
dec1c511 1837msgstr ""
8199a34c
AC
1838
1839#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1840msgid ""
1841"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1842"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1843"encryption and bounces it around the world several times. When used "
1844"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1845"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1846"you the best results."
1847msgstr ""
8199a34c
AC
1848
1849#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1850msgid ""
1851"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1852"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1853"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
1854msgstr ""
8199a34c
AC
1855
1856#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1857msgid ""
1858"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1859"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1860"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1861"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1862"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1863"keeps you secure."
1864msgstr ""
8199a34c
AC
1865
1866#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
8199a34c 1867msgid "Section 7: Next Steps"
dec1c511 1868msgstr ""
8199a34c
AC
1869
1870#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1871msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1872msgstr ""
8199a34c
AC
1873
1874#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1875msgid ""
1876"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1877"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1878"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1879"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1880"connect you with other translators working in your language."
1881msgstr ""
8199a34c
AC
1882
1883#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
8199a34c
AC
1884msgid ""
1885"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1886"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
1887msgstr ""
8199a34c
AC
1888
1889#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1890msgid ""
1891"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1892"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1893msgstr ""
8199a34c
AC
1894
1895#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
8199a34c 1896msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
dec1c511 1897msgstr ""
8199a34c
AC
1898
1899#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1900msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
dec1c511 1901msgstr ""
8199a34c 1902
8199a34c
AC
1903#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1904msgid ""
1905"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1906"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1907"world take the first step towards protecting their privacy with free "
1908"software."
1909msgstr ""
8199a34c
AC
1910
1911#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1912msgid ""
1913"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
1914"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
1915msgstr ""
8199a34c 1916
8199a34c
AC
1917#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1918msgid "View &amp; share our infographic →"
dec1c511 1919msgstr ""
8199a34c
AC
1920
1921#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1922msgid ""
1923"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1924"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1925"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1926"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1927"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1928"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1929"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1930"leading a workshop!"
1931msgstr ""
8199a34c
AC
1932
1933#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1934msgid "A small workshop among friends"
dec1c511 1935msgstr ""
8199a34c
AC
1936
1937#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1938msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
dec1c511 1939msgstr ""
8199a34c
AC
1940
1941#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1942msgid ""
1943"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1944"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1945"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1946"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1947"nothing to fear\" argument against using encryption."
1948msgstr ""
8199a34c
AC
1949
1950#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1951msgid ""
1952"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1953"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1954"community:"
1955msgstr ""
8199a34c
AC
1956
1957#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1958msgid "Strength in numbers"
dec1c511 1959msgstr ""
8199a34c
AC
1960
1961#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1962msgid ""
1963"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1964"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1965"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1966"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1967"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1968"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1969"afford to be found, and shows solidarity with those people."
1970msgstr ""
8199a34c
AC
1971
1972#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1973msgid "People you respect may already be using encryption"
dec1c511 1974msgstr ""
8199a34c
AC
1975
1976#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1977msgid ""
1978"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1979"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1980"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1981"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1982"will likely recognize."
1983msgstr ""
8199a34c
AC
1984
1985#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1986msgid "Respect your friends' privacy"
dec1c511 1987msgstr ""
8199a34c
AC
1988
1989#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1990msgid ""
1991"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1992"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1993"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1994"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1995"encrypting your correspondence with them."
1996msgstr ""
8199a34c
AC
1997
1998#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1999msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
dec1c511 2000msgstr ""
8199a34c
AC
2001
2002#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2003msgid ""
2004"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2005"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2006"be any different?"
2007msgstr ""
8199a34c
AC
2008
2009#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2010msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2011msgstr ""
8199a34c
AC
2012
2013#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2014msgid ""
2015"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2016"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2017"to build our own security from the bottom up."
2018msgstr ""
8199a34c
AC
2019
2020#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2021msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
dec1c511 2022msgstr ""
8199a34c
AC
2023
2024#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
8199a34c
AC
2025msgid ""
2026"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2027"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2028"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
2029"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2030"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2031"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2032"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2033"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2034"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2035"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2036"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2037"they run into errors."
2038msgstr ""
8199a34c
AC
2039
2040#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2041msgid ""
2042"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2043"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2044msgstr ""
8199a34c
AC
2045
2046#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2047msgid ""
2048"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2049"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2050"stay small, so that each participant receives more individualized "
2051"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2052"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2053"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2054msgstr ""
8199a34c
AC
2055
2056#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2057msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
dec1c511 2058msgstr ""
8199a34c
AC
2059
2060#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2061msgid ""
2062"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2063"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2064"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2065"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2066"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2067"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2068"grasped them quickly and want to learn more."
2069msgstr ""
8199a34c
AC
2070
2071#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2072msgid ""
2073"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2074"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2075"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2076"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2077"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2078"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2079"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2080"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2081"back up their revocation certificates."
2082msgstr ""
8199a34c
AC
2083
2084#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2085msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
dec1c511 2086msgstr ""
8199a34c
AC
2087
2088#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2089msgid ""
2090"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2091"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2092"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2093"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2094"encrypted."
2095msgstr ""
8199a34c
AC
2096
2097#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2098msgid ""
2099"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2100"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2101"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2102"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2103"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2104msgstr ""
8199a34c
AC
2105
2106#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2107msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
dec1c511 2108msgstr ""
8199a34c
AC
2109
2110#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
8199a34c
AC
2111msgid ""
2112"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2113"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2114"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2115"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2116"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2117"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2118"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2119"GnuPG's advanced features."
2120msgstr ""
8199a34c
AC
2121
2122#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2123msgid "<em>#6</em> Follow up"
dec1c511 2124msgstr ""
8199a34c
AC
2125
2126#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2127msgid ""
2128"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2129"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2130"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2131"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2132"places where they publicly list their email address."
2133msgstr ""
8199a34c
AC
2134
2135#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2136msgid ""
2137"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2138"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2139msgstr ""
b2c34a2a 2140
674646df
TG
2141#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
2142#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/gl\">Galego - v5.0</a>"
2143
b2c34a2a
TG
2144#~ msgid ""
2145#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href="
2146#~ "\"#section2\">Step 2</a>."
2147#~ msgstr ""
2148#~ "Se xa tes un programa de xestión de correo electrónico, podes saltar a <a "
2149#~ "href=\"#section2\">Paso 2</a>."
2150
2151#~ msgid ""
2152#~ "Your macOS comes with a program called \"Terminal\" pre-installed, which "
2153#~ "we'll use to set up your encryption with GnuPG, using the command line. "
2154#~ "However, the default macOS package manager makes it difficult to install "
2155#~ "GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
2156#~ msgstr ""
2157#~ "O teu macOS ven cun programa chamado \"Terminal\" xa instalado, o cal "
2158#~ "usaremos para configurar o teu cifrado con GnuPG, usando a liña de "
2159#~ "comandos. Non obstante, o administrador de paquetes de macOS "
2160#~ "predeterminado dificulta a instalación de GnuPG e outro software libre "
2161#~ "(como Emacs, GIMP ou Inkscape)."
2162
2163#~ msgid ""
2164#~ "<code>brew install gnupg gnupg2</code>. After installation is done, you "
2165#~ "can follow the steps of the rest of this guide."
2166#~ msgstr ""
2167#~ "<code>brew install gnupg gnupg2</code>. Tras a instalación, podes seguir "
2168#~ "os pasos do resto desta guía."
2169
2170#~ msgid ""
2171#~ "To follow the rest of the steps in this guide, you'll use the program "
2172#~ "called \"PowerShell\", which is a program you'll see elsewhere referred "
2173#~ "to as a \"terminal.\" This allows you to operate your computer using the "
2174#~ "command line."
2175#~ msgstr ""
2176#~ "Para seguir os resto dos pasos nesta guía, usarás o programa chamado "
2177#~ "\"PowerShell\", que verás noutros lugares aos que fai referencia como "
2178#~ "\"terminal\". Isto permite controlar o teu computador usando a liñá de "
2179#~ "comandos."