Commit | Line | Data |
---|---|---|
875a3da4 | 1 | <!DOCTYPE html> |
911e32fe FE |
2 | <html lang="en"> |
3 | <head> | |
4 | <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> | |
5 | <title>E-Mail-Selbstverteidigung - eine Anleitung zur Bekämpfung der Überwachung | |
6 | durch Verschlüsselung mit GnuPG</title> | |
7 | <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, Überwachung, Privatsphäre, E-Mail, Enigmail" /> | |
8 | <meta name="description" content="Die E-Mail Überwachung verstößt gegen unsere Grundrechte und macht die freie | |
9 | Meinungsäußerung riskant. Diese Anleitung zeigt dir in 40 Minuten, wie du | |
10 | dich mit Hilfe von GnuPG selbst verteidigen kannst." /> | |
11 | <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> | |
12 | <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" /> | |
13 | <link rel="shortcut icon" | |
14 | href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" /> | |
15 | </head> | |
e20ca788 | 16 | |
911e32fe | 17 | <body> |
da6d4943 | 18 | |
da6d4943 | 19 | |
911e32fe FE |
20 | <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ --> |
21 | <header class="row" id="header"><div> | |
da6d4943 | 22 | |
911e32fe | 23 | <h1>E-Mail-Selbstverteidigung</h1> |
da6d4943 | 24 | |
da6d4943 | 25 | |
e20ca788 | 26 | <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled --> |
27 | <ul id="languages" class="os"> | |
e897555f | 28 | <li><a href="/en">English - v4.0</a></li> |
f3befb3a | 29 | <li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li> |
e897555f | 30 | <li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li> |
911e32fe | 31 | <li><a class="current" href="/de">Deutsch - v4.0</a></li> |
e897555f TG |
32 | <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li> |
33 | <li><a href="/es">español - v4.0</a></li> | |
34 | <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li> | |
911e32fe | 35 | <li><a href="/fr">Française - v4.0</a></li> |
e897555f TG |
36 | <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li> |
37 | <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li> | |
f3befb3a TG |
38 | <li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li> |
39 | <li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li> | |
e897555f TG |
40 | <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li> |
41 | <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li> | |
42 | <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li> | |
5163d881 | 43 | <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li> |
e897555f | 44 | <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li> |
911e32fe | 45 | <li><a href="/tr">Türke - v4.0</a></li> |
f3befb3a | 46 | <li><a href="/zh-hans">简体中文 <span class="tip">tip</span></a></li> |
911e32fe FE |
47 | <li><a |
48 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span | |
49 | style="color: #2F5FAA;">Übersetze!</span></strong></a></li> | |
e20ca788 | 50 | </ul> |
da6d4943 | 51 | |
911e32fe | 52 | <ul id="menu" class="os"> |
e20ca788 | 53 | <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li> |
54 | <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li> | |
55 | <li><a href="windows.html" class="current">Windows</a></li> | |
911e32fe FE |
56 | <li class="spacer"><a href="workshops.html">Unterrichte deine Freunde</a></li> |
57 | <li class="spacer"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Email encryption | |
58 | for everyone via %40fsf"> Share | |
59 | <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo" | |
60 | alt="[GNU Social]" /> | |
61 | <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo" | |
62 | alt="[Pump.io]" /> | |
63 | <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo" | |
64 | alt="[Reddit]" /> | |
65 | <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo" | |
66 | alt="[Hacker News]" /></a></li> | |
67 | </ul> | |
68 | ||
69 | ||
70 | <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
71 | <div id="fsf-intro"> | |
72 | ||
73 | <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img | |
74 | alt="Free Software Foundation" | |
75 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /> | |
76 | </a></h3> | |
77 | ||
78 | <div class="fsf-emphasis"> | |
79 | ||
80 | <p>Wir kämpfen für die Rechte von Computernutzerinnen und -nutzern und fördern | |
81 | die Entwicklung freier (wie in Freiheit) Software. Widerstand gegen die | |
82 | Massenüberwachung ist sehr wichtig für uns.</p> | |
83 | ||
84 | <p><strong>Bitte spende und unterstütze so die E-Mail-Selbstverteidigung. Wir | |
85 | müssen sie stets verbessern und mehr Informationen zugänglich machen zum | |
86 | Nutzen von Menschen auf der ganzen Welt, die den ersten Schritt machen um | |
87 | ihre Privatsphäre zu schützen.</strong></p> | |
88 | ||
89 | </div> | |
90 | ||
91 | <p><a | |
92 | href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img | |
93 | alt="Spenden" | |
94 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png" /></a></p> | |
95 | ||
96 | </div> | |
97 | ||
98 | ||
99 | <!-- End #fsf-intro --> | |
100 | <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ --> | |
101 | <div class="intro"> | |
102 | ||
103 | <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img | |
104 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/infographic-button.png" | |
105 | alt="Betrachte & teile unsere Infografik →" /></a> Massenüberwachung verstösst gegen unsere Grundrechte und macht die | |
106 | freie Meinungsäusserung riskant. Diese Anleitung bringt dir eine einfache | |
107 | Methode zur Selbstverteidigung gegen die Überwachung bei: die | |
108 | E-Mail-Verschlüsselung. Sobald du fertig bist, kannst du E-Mails senden und | |
109 | empfangen, die von Überwachern und Kriminellen, die deine E-Mails abfangen, | |
110 | nicht gelesen werden können. Alles was du brauchst, ist ein Computer mit | |
111 | einer Internetverbindung, ein E-Mail-Konto und vierzig Minuten Zeit.</p> | |
112 | ||
113 | <p>Selbst wenn du nichts zu verbergen hast, hilft die Verschlüsselung die | |
114 | Privatsphäre der Menschen zu schützen, mit denen du kommunizierst, und macht | |
115 | den Massenüberwachungssystemen das Leben schwer. Wenn du doch etwas | |
116 | Wichtiges verbergen möchtest, bist du in guter Gesellschaft: Dies sind die | |
117 | gleichen Werkzeuge, die Whistleblower benutzen, um ihre Identität zu | |
118 | schützen während sie Menschenrechtsverletzungen, Korruption und andere | |
119 | Verbrechen aufdecken .</p> | |
120 | ||
121 | <p>Sich gegen Überwachung zu wehren, erfordert neben der Verwendung von | |
122 | Verschlüsselung den politischen Kampf dafür, dass <a | |
123 | href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">weniger | |
124 | Daten über uns gesammelt werden</a>. Aber der erste Schritt ist es, dich | |
125 | selber zu schützen und die Überwachung deiner Kommunikation so schwer wie | |
126 | möglich zu machen. Diese Anleitung hilft dir dabei. Sie ist für Anfänger | |
127 | konzipiert und falls du schon Grundkenntnisse über GnuPG hast oder | |
128 | erfahrener Nutzer freier Software bist gibt es für dich die Tips für | |
129 | Fortgeschrittene und die <a href=“workshops.html”>Anleitung Freunde zu | |
130 | unterrichten</a>.</p> | |
131 | ||
132 | </div> | |
133 | <!-- End .intro --> | |
134 | </div></header> | |
135 | ||
136 | ||
137 | <!-- End #header --> | |
138 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ --> | |
139 | <section class="row" id="section1"><div> | |
140 | ||
141 | ||
142 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
143 | <div class="section-intro"> | |
144 | ||
145 | <h2><em>#1</em> Installiere die Programme</h2> | |
146 | ||
147 | <p class="notes">This guide relies on software which is <a | |
148 | href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">freely licensed</a>; it's | |
149 | completely transparent and anyone can copy it or make their own | |
150 | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software | |
151 | (like Windows or Mac OS). To defend your freedom as well as protect yourself | |
152 | from surveillance, we recommend you switch to a free software operating | |
153 | system like GNU/Linux. Learn more about free software at <a | |
154 | href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p> | |
155 | ||
156 | <p>Installiere zu Beginn das E-Mail-Programm IceDove . In dieser Anleitung wird | |
157 | eine freie Version des Programms Thunderbird verwendet. E-Mail-Programme | |
158 | sind eine weitere Art auf E-Mail-Konten zuzugreifen, die ähnlich wie Webmail | |
159 | funktioniert, aber mehr Funktionen bieten.</p> | |
160 | ||
161 | <p>Wenn du bereits ein E-Mail-Programm hast, kannst du zu <a | |
162 | href="#step-1b">Schritt 1.B</a> springen.</p> | |
163 | ||
164 | </div> | |
165 | ||
166 | ||
167 | <!-- End .section-intro --> | |
168 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
169 | <div id="step-1a" class="step"> | |
170 | <div class="sidebar"> | |
171 | ||
172 | <p><img | |
173 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1a-install-wizard.png" | |
174 | alt="Step 1.A: Install Wizard" /></p> | |
175 | ||
176 | </div> | |
177 | <!-- /.sidebar --> | |
178 | <div class="main"> | |
179 | ||
180 | <h3><em>Schritt 1.A</em> Konfiguriere dein E-Mail-Programm für dein Konto</h3> | |
181 | ||
182 | <p>Öffne dein E-Mail-Programm und folge dem Assistenten, der es für dein | |
183 | E-Mail-Konto konfiguriert.</p> | |
184 | ||
185 | <p>Pass auf, dass die Buchstaben SSL, TLS oder STARTTLS rechts vom Servernamen | |
186 | stehen, wen du deinen Konto einrichtest. Solltest du sie nicht sehen, kannst | |
187 | du trotzdem die Verschlüsselung anwenden, aber das bedeutet, dass die Leute, | |
188 | die deinen E-Mail Service betreiben den Industriestandards bezüglich deiner | |
189 | Sicherheit und Privatsphäre nachhinken.</p> | |
190 | ||
191 | ||
192 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
193 | <div class="troubleshooting"> | |
194 | ||
195 | <h4>Problemebehebung</h4> | |
196 | ||
197 | <dl> | |
198 | <dt>Der Installationsassistent startet nicht</dt> | |
199 | <dd>Du kannst den Assistenten selbst starten. Die Bezeichnung des Menuepunktes | |
200 | haengt vom verwendeten Mail-Programm ab. Die Option "Neue E-Mail-Adresse..." | |
201 | oder "Existierendes E-Mail-Konto..." befindet sich im Hauptmenue des | |
202 | Programms, unter "Neu" oder etwas aehnlichem.</dd> | |
203 | ||
204 | <dt>Der Assistent findet mein E-Mail-Konto nicht oder lädt keine E-Mails | |
205 | herunter</dt> | |
206 | <dd>Bevor du im Web suchst empfehlen wir, andere Menschen, die das gleiche | |
207 | E-Mail-System benutzen, nach den richtigen Einstellungen zu fragen.</dd> | |
208 | ||
209 | <dt class="feedback">Findest du keine Lösung für dein Problem?</dt> | |
210 | <dd class="feedback">Sag uns auf unserer <a | |
211 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">Feedback-Seite</a> | |
212 | Bescheid.</dd> | |
213 | </dl> | |
214 | ||
215 | </div> | |
216 | <!-- /.troubleshooting --> | |
217 | </div> | |
218 | <!-- End .main --> | |
219 | </div> | |
220 | ||
221 | ||
222 | <!-- End #step1-a .step --> | |
223 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3feb2c0d | 224 | <div id="step-1b" class="step"> |
911e32fe FE |
225 | <div class="main"> |
226 | ||
227 | <h3><em>Schritt 1.B</em> Hol dir GnuPG, indem du GPG4Win herunterlädst</h3> | |
228 | ||
229 | <p>GPG4Win ist ein Software-Paket, das GnuPG enthält. <a | |
230 | href="https://www.gpg4win.org/">Lade es herunter</a>, installiere es und | |
231 | wähle dabei immer die vorgeschlagenen Standard-Optionen. Nachdem es | |
232 | installiert wurde, kannst du alle Fenster schließen, die es geöffnet hat.</p> | |
e20ca788 | 233 | |
911e32fe FE |
234 | <p>Es hat erhebliche Sicherheitslücken in den den GnuPG Versionen, die GPG4Win |
235 | bereitstellte, vor 3.1.2. Vergewissere dich, dass du GPG4Win 3.1.2 oder | |
236 | später hast.</p> | |
e20ca788 | 237 | |
911e32fe FE |
238 | </div> |
239 | <!-- End .main --> | |
240 | </div> | |
e20ca788 | 241 | |
875a3da4 | 242 | |
911e32fe FE |
243 | <!-- End #step1-b .step --> |
244 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
3feb2c0d | 245 | <div id="step-1c" class="step"> |
911e32fe FE |
246 | <div class="sidebar"> |
247 | <ul class="images"> | |
248 | <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" | |
249 | alt="Schritt 1.C: Extras -> Add-ons" /></li> | |
250 | <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-02-search.png" | |
251 | alt="Schritt 1.C: Add-ons suchen" /></li> | |
252 | <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step1b-03-install.png" | |
253 | alt="Schritt 1.C: Add-ons installieren" /></li> | |
254 | </ul> | |
255 | ||
256 | </div> | |
257 | <!-- /.sidebar --> | |
258 | <div class="main"> | |
259 | ||
260 | <h3><em>Schritt 1.C</em> Installiere das Enigmail-Plugin für dein | |
261 | E-Mail-Programm</h3> | |
262 | ||
263 | <p>Klicke im Menü deines E-Mail-Programmes auf Add-ons (möglicherweise im Menü | |
264 | Extras). Vergewissere dich, dass auf der linken Seite Erweiterungen | |
265 | ausgewählt ist. Kannst du Enigmail sehen? Wenn ja, dann überspringe diesen | |
266 | Schritt.</p> | |
267 | ||
268 | <p>Wenn nicht, suche "Enigmail" mit Hilfe der Suchleiste oben | |
269 | rechts. Installiere es und starte dein E-Mail-Programm anschliessend neu.</p> | |
270 | ||
271 | <p>Es hat grosse Sicherheitslücken in den Versionen von Enigmail vor | |
272 | 2.0.7. Vergewissere dich, dass du Enigmail 2.0.7 oder später hast.</p> | |
273 | ||
274 | ||
275 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
276 | <div class="troubleshooting"> | |
277 | ||
278 | <h4>Problemebehebung</h4> | |
279 | ||
280 | <dl> | |
281 | <dt>Ich kann das Menü nicht finden.</dt> | |
282 | <dd>In vielen neuen E-Mail-Programmen wird das Hauptmenü durch drei horizontale | |
283 | Balken dargestellt.</dd> | |
284 | ||
285 | <dt>Mein E-Mail schaut komisch aus</dt> | |
286 | <dd>Enigmail funktioniert nicht gut mit HTML formatierten E-Mails und so kann es | |
287 | sein, dass es deine HTML-Formatierung automatisch deaktiviert. Um eine | |
288 | HTML-formatierte E-Mail ohne Verschlüsselung oder Signatur zu versenden, | |
289 | drücke die Umschalt-Taste wenn du auf Verfassen klickst. Du kannst dann eine | |
290 | E-Mail schreiben, als ob Enigmail nicht da wäre.</dd> | |
291 | ||
292 | <dt class="feedback">Findest du keine Lösung für dein Problem?</dt> | |
293 | <dd class="feedback">Sag uns auf unserer <a | |
294 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">Feedback-Seite</a> | |
295 | Bescheid.</dd> | |
296 | </dl> | |
297 | ||
298 | </div> | |
299 | <!-- /.troubleshooting --> | |
300 | </div> | |
301 | <!-- End .main --> | |
302 | </div> | |
303 | <!-- End #step-1b .step --> | |
304 | </div></section> | |
305 | ||
306 | ||
307 | <!-- End #section1 --> | |
308 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ --> | |
309 | <section class="row" id="section2"><div> | |
310 | ||
311 | ||
312 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
313 | <div class="section-intro"> | |
314 | ||
315 | <h2><em>#2</em> Erstelle deine Schlüssel</h2> | |
316 | ||
317 | <p>Um GnuPG zu verwenden, benötigt man einen öffentlichen und einen privaten | |
318 | Schlüssel (beide bilden ein Schlüsselpaar). Jeder Schlüssel ist eine sehr | |
319 | große Zahl und ist einzigartig. Beide Schlüssel sind mit einer speziellen | |
320 | mathematischen Funktion verbunden.</p> | |
321 | ||
322 | <p>Dein öffentlicher Schlüssel ist nicht wie ein Hausschlüssel, da er im | |
323 | Internet auf einem Schlüsselserver gespeichert wird. Die Leute können ihn so | |
324 | herunterladen und ihn benutzen, wenn sie dir verschlüsselte E-Mails | |
325 | verschicken. Man kann sich den Schlüsselserver wie ein Telefonbuch | |
326 | vorstellen, von wo Leute, die dir eine Verschlüsselte E-Mail schicken | |
327 | möchten, deinen öffentlichen Schlüssel herunterladen können.</p> | |
328 | ||
329 | <p>Dein privater Schlüssel ist eher wie ein Hausschlüssel, weil du ihn für dich | |
330 | selbst behältst (auf deinem Rechner). Du benutzt GnuPG und deinen privaten | |
331 | Schlüssel zusammen um verschlüsselte E-Mails die andere dir geschickt haben | |
332 | zu entschlüsseln. <span style=“font-weight: bold;”>Du sollst deinen privaten | |
333 | Schlüssel nie mit anderen teilen - unter keinen Umständen.</span></p> | |
334 | ||
335 | <p>Zusätzlich zur Verschlüsselung und Entschlüsselung kannst du diese Schlüssel | |
336 | auch nutzen, um Nachrichten zu signieren und die Echtheit der Signaturen | |
337 | anderer Personen zu überprüfen. Darüber werden wir im nächsten Abschnitt | |
338 | noch mehr diskutieren.</p> | |
339 | ||
340 | </div> | |
341 | ||
342 | ||
343 | <!-- End .section-intro --> | |
344 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
345 | <div id="step-2a" class="step"> | |
346 | <div class="sidebar"> | |
347 | ||
348 | <p><img | |
349 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" | |
350 | alt="Schritt 2.A: Erstelle ein Schlüsselpaar" /></p> | |
351 | ||
352 | </div> | |
353 | <!-- /.sidebar --> | |
354 | <div class="main"> | |
355 | ||
356 | <h3><em>Schritt 2.A</em> Erstelle ein Schlüsselpaar</h3> | |
357 | ||
358 | <p>Der Enigmail-Einrichtungs-Assistent startet möglicherweise | |
359 | automatisch. Falls nicht, klicke im Menü deines E-Mail-Programms auf | |
360 | Enigmail → Einrichtungs-Assistent. Du musst den Text im nächsten | |
361 | Pop-up-Fenster nicht unbedingt lesen, aber es ist eine gute Idee, die Texte | |
362 | der späteren Schritte des Assistenten zu lesen. Klicke auf Fortsetzen mit | |
363 | den Standard-Optionen, ausser bei den folgenden Punkten, aufgelistet in der | |
364 | Reihenfolge in der sie erscheinen:</p> | |
365 | ||
366 | <ul> | |
367 | <li>Im Schritt "Verschlüsselung", wähle "Verschlüssle alle meine Nachrichten, | |
368 | weil mir meine Privatsphäre wichtig ist.".</li> | |
369 | ||
370 | <li>Im Schritt "Signieren", wähle "Meine Nachrichten sollen nicht standardmäßig | |
371 | signiert werden.".</li> | |
372 | ||
373 | <li>Im Schritt "Schlüsselauswahl", wähle "Ich möchte ein neues Schlüsselpaar | |
374 | erzeugen"</li> | |
375 | ||
376 | <li>On the screen titled "Create Key," pick a strong password! You can do it | |
377 | manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster | |
378 | but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but | |
379 | creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, | |
380 | read the section "Make a secure passphrase with Diceware" in <a | |
381 | href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/"> | |
382 | this article</a> by Micah Lee.</li> | |
383 | </ul> | |
384 | ||
385 | <p>Falls du lieber selber ein Passwort wählst, erfinde eins, das du dir merken | |
386 | kannst und das mindestens zwölf Zeichen lang ist, je mindestens ein | |
387 | Kleinbuchstabe, ein Grossbuchstabe, eine Zahl und ein Satzzeichen | |
388 | enthält. Wähle niemals ein Passwort, dass du bereits anderswo benutzt | |
389 | hast. Brauch auch keine erkennbaren Muster wie Geburtstage, Telefonnummern, | |
390 | Haustiernamen, Liedtexte, Zitate aus Büchern, und so weiter.</p> | |
391 | ||
392 | <p class="notes">Das Programm wird einige Minuten brauchen, um den nächsten Schritt | |
393 | "Schlüsselerzeugung" abzuschließen. Während du wartest, solltest du etwas | |
394 | anderes mit deinem Computer tun, wie einen Film anschauen oder im Web | |
395 | surfen. Je mehr du deinen Computer in dieser Zeit nutzt, desto schneller | |
396 | wird der Schlüssel generiert.</p> | |
397 | ||
398 | <p><span style="font-weight: bold;">Wenn der Schritt "Widerrufszertifikat | |
399 | erstellen" kommt, klicke auf "Widerrufszertifikat erstellen" und speichere | |
400 | es an einem sicheren Ort auf deinem Computer (wir empfehlen dir einen Ordner | |
401 | namens "Widerrufszertifikat" in deinem Home-Verzeichnis zu erstellen und es | |
402 | da abzuspeichern). Wieso dies ein wesentlicher Teil der | |
403 | E-Mail-Selbstverteidigung ist wirst du im <a href="#section5">Kapitel 5</a> | |
404 | lernen.</span></p> | |
405 | ||
406 | ||
407 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
408 | <div class="troubleshooting"> | |
409 | ||
410 | <h4>Problemebehebung</h4> | |
411 | ||
412 | <dl> | |
413 | <dt>Ich kann das Enigmail-Menü nicht finden.</dt> | |
414 | <dd>In vielen neuen E-Mail-Programmen wird das Hauptmenü durch drei horizontale | |
415 | Balken dargestellt. Enigmail könnte in einer Sektion namens Tools sein.</dd> | |
416 | ||
417 | <dt>Der assistent kann GnuPG nicht finden.</dt> | |
418 | <dd>Öffne das Programm, das du zur Installation von Software benutzt, suche nach | |
419 | GnuPG und installiere es. Starte dann den Assistenten unter Enigmail → | |
420 | Enigmail-Assistent neu.</dd> | |
421 | ||
422 | <dt>Mein E-Mail schaut komisch aus</dt> | |
423 | <dd>Enigmail funktioniert nicht gut mit HTML formatierten E-Mails und so kann es | |
424 | sein, dass es deine HTML-Formatierung automatisch deaktiviert. Um eine | |
425 | HTML-formatierte E-Mail ohne Verschlüsselung oder Signatur zu versenden, | |
426 | drücke die Umschalt-Taste wenn du auf Verfassen klickst. Du kannst dann eine | |
427 | E-Mail schreiben, als ob Enigmail nicht da wäre.</dd> | |
428 | ||
429 | <dt>Mehr Informationsquellen</dt> | |
430 | <dd>If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, | |
431 | check out <a | |
432 | href="https://enigmail.wiki/Key_Management#Generating_your_own_key_pair"> | |
433 | Enigmail's wiki instructions for key generation</a>.</dd> | |
434 | ||
435 | <dt class="feedback">Findest du keine Lösung für dein Problem?</dt> | |
436 | <dd class="feedback">Sag uns auf unserer <a | |
437 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">Feedback-Seite</a> | |
438 | Bescheid.</dd> | |
439 | </dl> | |
440 | ||
441 | </div> | |
442 | ||
443 | ||
444 | <!-- /.troubleshooting --> | |
445 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
446 | <div class="troubleshooting"> | |
447 | ||
448 | <h4>Fortgeschritten</h4> | |
449 | ||
450 | <dl> | |
451 | <dt>Schlüsselerstellung auf der Kommandozeile</dt> | |
452 | <dd>Wenn du es vorziehst die Kommandozeile zu nutzen um mehr Kontrolle zu haben, | |
453 | kannst du die Dokumentation vom <a | |
454 | href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The GNU Privacy | |
455 | Handbook</a> befolgen. Stell sicher, dass du bei "RSA und RSA" (der | |
456 | Standardeinstellung) bleibst, denn es ist neuer und sicherer als die in der | |
457 | Dokumentation empfohlenen Algorithmen. Stell auch sicher, dass dein | |
458 | Schlüssel mindestens 2048 Bits ist oder 4096 wenn du extra sicher sein | |
459 | willst.</dd> | |
460 | ||
461 | <dt>Fortgeschrittene Schlüsselpaare</dt> | |
462 | <dd>Wenn GnuPG ein neues Schlüsselpaar erstellt, spaltet es die | |
463 | Verschlüsselungs-Funktion von der Signatur-Funktion durch <a | |
464 | href="https://wiki.debian.org/Subkeys">Unterschlüssel</a>. Wenn du | |
465 | Unterschlüssel sorgfältig verwendest, kannst du deine GnuPG-Identität viel | |
466 | sicherer halten und dich von einem kompromittierten Schlüssel viel schneller | |
467 | erholen. <a | |
468 | href="https:/alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keyair/">Alex Cabal (in | |
469 | Englisch)</a>, <a | |
470 | href="https://nightsi.de/das-perfekte-gpg-schlusselpaar-generieren/">Willi | |
471 | Thiel (in Deutsch)</a> und <a | |
472 | href="http://keyring.debian.org/creating-key.html">die Debian-Wiki (in | |
473 | Englisch)</a> sind gute Anleitungen um eine sichere | |
474 | Subschlüssel-Konfiguration einzurichten.</dd> | |
475 | </dl> | |
476 | ||
477 | </div> | |
478 | <!-- /.troubleshooting --> | |
479 | </div> | |
480 | <!-- End .main --> | |
481 | </div> | |
482 | ||
483 | ||
484 | <!-- End #step-2a .step --> | |
485 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
486 | <div id="step-2b" class="step"> | |
487 | <div class="main"> | |
488 | ||
489 | <h3><em>Schritt 2.B</em> Lade deinen öffentlichen Schlüssel auf einen | |
490 | Schlüsselserver</h3> | |
491 | ||
492 | <p>Wähle Enigmail → Schlüssel verwalten... im Menü aus.</p> | |
493 | ||
494 | <p>Rechtsklicke auf deinen Schlüssel und klicke dann auf Auf Schlüssel-Server | |
495 | hochladen.... Wähle dazu den voreingestellten Schlüsselserver im Pop-up.</p> | |
496 | ||
497 | <p class="notes">Nun kann jemand, der dir eine verschlüsselte Nachricht schicken möchte, | |
498 | deinen öffentlichen Schlüssel aus dem Internet herunterladen. Es gibt | |
499 | mehrere Schlüsselserver im Menü auf die du hochladen kannst, aber es sind | |
500 | alle Kopien von einander, somit spielt es keine Rolle welchen du | |
501 | auswählst. Manchmal dauert es jedoch ein paar Stunden, bis alle einen neu | |
502 | hochgeladenen Schlüssel haben.</p> | |
503 | ||
504 | ||
505 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
506 | <div class="troubleshooting"> | |
507 | ||
508 | <h4>Problemebehebung</h4> | |
509 | ||
510 | <dl> | |
511 | <dt>Der Fortschrittsbalken stoppt vorzeitig.</dt> | |
512 | <dd>Schließe das Pop-Up, überprüfe deine Internetverbindung und probiere es noch | |
513 | einmal. Wenn das nicht funktioniert, versuche es noch einmal und wähle einen | |
514 | anderen Schlüsselserver.</dd> | |
515 | ||
db01c71d | 516 | <dt>Mein Schlüssel taucht nicht in der Liste auf.</dt> |
911e32fe FE |
517 | <dd>Probiere, auf das Feld "Standardmäßig alle Schlüssel anzeigen" zu klicken.</dd> |
518 | ||
519 | <dt>Mehr Dokumentation</dt> | |
520 | <dd>If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, | |
521 | check out <a | |
522 | href="https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2.php#id2533620"> | |
523 | Enigmail's documentation</a>.</dd> | |
524 | ||
525 | <dt class="feedback">Findest du keine Lösung für dein Problem?</dt> | |
526 | <dd class="feedback">Sag uns auf unserer <a | |
527 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">Feedback-Seite</a> | |
528 | Bescheid.</dd> | |
529 | </dl> | |
530 | ||
531 | </div> | |
532 | ||
533 | ||
534 | <!-- /.troubleshooting --> | |
535 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
536 | <div class="troubleshooting"> | |
537 | ||
538 | <h4>Fortgeschritten</h4> | |
539 | ||
540 | <dl> | |
541 | <dt>Herauflassen eines Schlüssels mit der Kommandozeile</dt> | |
542 | <dd>Du kannst deinen Schlüssel auch mit der <a | |
543 | href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html">Kommandozeile</a> auf | |
544 | die Schlüsselserver hochladen. <a | |
545 | href="https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php">Die sks Website</a> | |
546 | unterhält eine Liste von gut vernetzten Schlüsselservern. Du kannst <a | |
547 | href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">deinen Schlüssel | |
548 | auch direkt exportieren</a> und als Dokument auf deinem Computer | |
549 | abspeichern.</dd> | |
550 | </dl> | |
551 | ||
552 | </div> | |
553 | <!-- /.troubleshooting --> | |
554 | </div> | |
555 | <!-- End .main --> | |
556 | </div> | |
557 | ||
558 | ||
559 | <!-- End #step-2b .step --> | |
560 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
561 | <div id="terminology" class="step"> | |
562 | <div class="main"> | |
563 | ||
564 | <h3>GnuPG, OpenPGP, was?</h3> | |
565 | ||
566 | <p>Die Begriffe GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP und PGP werden oft | |
567 | verwendet, um das gleiche zu bezeichnen. Technisch gesehen, ist OpenPGP | |
568 | (Pretty Good Privacy) der Verschlüsselungsstandard und GNU Privacy Guard | |
569 | (abgekürzt GPG oder GnuPG) das Programm, dass diesen Standard | |
570 | umsetzt. Enigmail ist eine Erweiterung für dein E-Mail-Programm und fungiert | |
571 | als Schnittstelle zu GnuPG.</p> | |
572 | ||
573 | </div> | |
574 | <!-- End .main --> | |
575 | </div> | |
576 | <!-- End #terminology.step--> | |
577 | </div></section> | |
578 | ||
579 | ||
580 | <!-- End #section2 --> | |
581 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ --> | |
582 | <section class="row" id="section3"><div> | |
583 | ||
584 | ||
585 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
586 | <div class="section-intro"> | |
587 | ||
588 | <h2><em>#3</em> Probier es aus!</h2> | |
589 | ||
590 | <p>Jetzt wirst du mit einem Programm namens Edward kommunizieren, das weiß, wie | |
591 | man E-Mails verschlüsselt. Das sind, abgesehen von den gekennzeichneten | |
592 | Ausnahmen, die gleichen Schritte, wie wenn du mit einer realen, lebenden | |
593 | Person kommunizierst.</p> | |
594 | ||
595 | ||
596 | <!-- <p> | |
597 | NOTE: Edward is currently having some technical difficulties, so he | |
598 | may take a long time to respond, or not respond at all. We're sorry about | |
599 | this and we're working hard to fix it. Your key will still work even without | |
600 | testing with Edward.</p> --> | |
601 | </div> | |
602 | ||
603 | ||
604 | <!-- End .section-intro --> | |
605 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
606 | <div id="step-3a" class="step"> | |
607 | <div class="sidebar"> | |
608 | ||
609 | <p><img | |
610 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section3-try-it-out.png" | |
611 | alt="Probiere es aus." /></p> | |
612 | ||
613 | </div> | |
614 | <!-- /.sidebar --> | |
615 | <div class="main"> | |
616 | ||
617 | <h3><em>Schritt 3.A</em> Schick Edward deinen öffentlichen Schlüssel</h3> | |
618 | ||
619 | <p>Dies ist ein spezieller Schritt, den du nicht machen musst, wenn du mit | |
620 | echten Menschen kommunizierst. Gehe im Menü deines E-Mail-Programms auf | |
621 | Enigmail → Schlüssel verwalten. Du solltest deinen Schlüssel in der | |
622 | Liste sehen, die erscheint. Klicke mit der rechten Maustaste auf deinen | |
623 | Schlüssel und wähle dann "Öffentliche Schlüssel per E-Mail senden". Dies | |
624 | erstellt eine neue Nachricht, so als hättest du auf Verfassen geklickt.</p> | |
625 | ||
626 | <p>Adressiere die Nachricht an <a | |
627 | href="mailto:edward-de@fsf.org">edward-de@fsf.org</a>. Schreibe mindestens | |
628 | ein Wort (Was auch immer du willst.) in den Betreff und in den Text der | |
629 | E-Mail. Noch nicht absenden.</p> | |
630 | ||
631 | <p>Das Schloss-Icon oben links sollte gelb sein, was bedeutet, dass die | |
632 | Verschlüsselung aktiviert ist. Wir wollen, dass diese spezielle erste | |
633 | Nachricht unverschlüsselt ist, also klicke auf das Icon und schalte sie | |
634 | aus. Das Schloss sollte nun grau werden un ein rotes Kreuz darauf bekommen, | |
635 | um dich darauf aufmerksam zu machen, dass die die Nachricht nicht | |
636 | verschlüsselt werden wird. Sobald die Verschlüsselung aus ist, drücke | |
637 | Senden.</p> | |
638 | ||
639 | <p class="notes">Es könnte sein, dass Edward einige Minuten braucht, um | |
640 | zurückzuschreiben. Lese derweil die Sektion <a href="#section5">Nutze es | |
641 | richtig</a>. Gehe weiter zum nächsten Schritt, wenn er geantwortet hat. Ab | |
642 | hier tust du das gleiche, wie wenn du mit einer normalen Person | |
643 | kommunizierst.</p> | |
644 | ||
645 | <p>Wenn du Edwards Antwort öffnest, könnte GnuPG dich auffordern dein Passwort | |
646 | einzugeben, bevor mit deinem privaten Schlüssel die Antwort entschlüsselt | |
647 | wird.</p> | |
648 | ||
649 | </div> | |
650 | <!-- End .main --> | |
651 | </div> | |
652 | ||
653 | ||
654 | <!-- End #step-3a .step --> | |
655 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
656 | <div id="step-3b" class="step"> | |
657 | <div class="main"> | |
658 | ||
659 | <h3><em>Schritt 3.B</em> Sende eine verschlüsselte Test-E-Mail</h3> | |
660 | ||
661 | <p>Schreibe eine neue E-Mail in Deinem E-Mail-Programm an <a | |
662 | href="mailto:edward-de@fsf.org">edward-de@fsf.org</a>. Schreibe | |
663 | "Verschlüsselungstest" oder etwas ähnliches in den Betreff und irgendetwas | |
664 | in den Text der Nachricht.</p> | |
665 | ||
666 | <p>Das Schlüssel-Icon oben links im Fenster der E-Mail sollte gelb sein. Das | |
667 | bedeutet die Verschlüsselung ist aktiviert. Dies wird ab jetzt deine | |
668 | Standardeinstellung sein.</p> | |
669 | ||
670 | <p class="notes">Neben dem Schloss-Icon hat es ein Stift-Icon. Wir werden in Kürze darauf zu | |
671 | sprechen kommen.</p> | |
672 | ||
673 | <p>Drücke auf Senden. Enigmail wird eine Meldung "Nicht gefundene Empfänger" | |
674 | zeigen.</p> | |
675 | ||
676 | <p>Um eine E-Mail an Edward zu verschlüsseln, benötigst du seinen öffentlichen | |
677 | Schlüssel, also muss Enigmail ihn jetzt von einem Schlüsselserver | |
678 | herunterladen. Klicke auf "Fehlende Schlüssel herunterladen", wähle den | |
679 | ersten (Schlüssel-ID C09A61E8) und klicke dann auf OK. Klicke im nächsten | |
680 | Pop-up-Fenster wieder auf OK.</p> | |
681 | ||
682 | <p>Jetzt bist du zurück beim Dialog "Nicht gefundene Empfänger". Wähle den | |
683 | Kasten vor Edwards Schlüssel an und klicke auf Absenden. Sollte die E-Mail | |
684 | nicht automatisch versendet werden, kannst du jetzt auf Senden drücken.</p> | |
685 | ||
686 | <p class="notes">Da du die E-Mail mit Edwards öffentlichem Schlüssel verschlüsselt hast, | |
687 | braucht es Edwards privaten Schlüssel, um sie zu entschlüsseln. Nur Edward | |
688 | besitzt seinen privaten Schlüssel, also kann niemand außer ihm sie | |
689 | entschlüsseln.</p> | |
690 | ||
691 | ||
692 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
693 | <div class="troubleshooting"> | |
694 | ||
695 | <h4>Problemebehebung</h4> | |
696 | ||
697 | <dl> | |
698 | <dt>Enigmail kann Edwards Schlüssel nicht finden.</dt> | |
699 | <dd>Schließe alle Pop-ups, die aufgetaucht sind, nachdem du auf Senden geklickt | |
700 | hast. Vergewissere dich, dass du mit dem Internet verbunden bist, und | |
701 | versuche es noch einmal. Wenn dies nicht funktioniert, wiederhole das | |
702 | Vorgehen und wähle dabei einen anderen Schlüsselserver aus.</dd> | |
703 | ||
704 | <dt>Unverschlüsselte Nachrichten in Gesendet Ordner</dt> | |
705 | <dd>Obwohl du Nachrichten die für den Schlüssel von jemand anderem verschlüsselt | |
706 | wurden nicht entschlüsseln kannst, wird dein E-Mail-Programm automatisch | |
707 | eine für deinen Schlüssel verschlüsselte Kopie abspeichern, die du im | |
708 | "Gesendet" Ordner wie eine normale E-Mail anschauen kannst. Das ist normal | |
709 | und bedeutet nicht, dass deine Email unverschlüsselt verschickt wurde.</dd> | |
710 | ||
711 | <dt>Mehr Informationsquellen</dt> | |
712 | <dd>If you're still having trouble with our instructions or just want to learn | |
713 | more, check out <a | |
714 | href="https://enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message"> | |
715 | Enigmail's wiki</a>.</dd> | |
716 | ||
717 | <dt class="feedback">Findest du keine Lösung für dein Problem?</dt> | |
718 | <dd class="feedback">Sag uns auf unserer <a | |
719 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">Feedback-Seite</a> | |
720 | Bescheid.</dd> | |
721 | </dl> | |
722 | ||
723 | </div> | |
724 | ||
725 | ||
726 | <!-- /.troubleshooting --> | |
727 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
728 | <div class="troubleshooting"> | |
729 | ||
730 | <h4>Fortgeschritten</h4> | |
731 | ||
732 | <dl> | |
733 | <dt>Nachrichten mit der Kommandozeile verschlüsseln</dt> | |
734 | <dd>Du kannst Nachrichten auch auf der <a | |
735 | href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html">Kommandozeile</a> ver- | |
736 | und entschlüsseln, wenn du willst. Die Option --armor lässt die | |
737 | verschlüsselte Ausgabe in normalen Buchstaben erscheinen.</dd> | |
738 | </dl> | |
739 | ||
740 | </div> | |
741 | <!-- /.troubleshooting --> | |
742 | </div> | |
743 | <!-- End .main --> | |
744 | </div> | |
745 | ||
746 | ||
747 | <!-- End #step-3b .step --> | |
748 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
749 | <div id="step-headers_unencrypted" class="step"> | |
750 | <div class="main"> | |
751 | ||
752 | <h3><em>Wichtig:</em> Der Betreff wird nicht verschlüsselt</h3> | |
753 | ||
754 | <p>Auch wenn du die E-Mail verschlüsselst, bleibt der Betreff unverschlüsselt, | |
755 | also solltest du dort keine vertraulichen Informationen hineinschreiben. Die | |
756 | Sender- und Empfängeradressen werden ebenfalls nicht verschlüsselt und so | |
757 | kann ein Überwachungssystem immer noch herausfinden mit wem du | |
758 | kommunizierst. Zudem wissen die Überwacher, dass du GnuPG benutzt, auch wenn | |
759 | sie nicht herausfinden, was du sagst. Wenn du Anhänge versendest gibt dir | |
760 | Enigmail die Wahl diese zu verschlüsseln - unabhängig davon ob die E-Mail | |
761 | verschlüsselt wird.</p> | |
762 | ||
763 | <p>Für mehr Sicherheit gegen potentielle Angriffe kannst du HTML | |
764 | ausschalten. Stattdessen kannst du die Nachricht als einfachen Text anzeigen | |
765 | lassen.</p> | |
766 | ||
767 | </div> | |
768 | <!-- End .main --> | |
769 | </div> | |
770 | ||
771 | ||
772 | <!-- End #step-headers_unencrypted .step--> | |
773 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
774 | <div id="step-3c" class="step"> | |
775 | <div class="main"> | |
776 | ||
777 | <h3><em>Schritt 3.C</em> Empfange eine Antwort</h3> | |
778 | ||
779 | <p>Wenn Edward deine E-Mail empfangen hat, entschlüsselt er sie mit seinem | |
780 | privaten Schlüssel. Dann wird er deinen öffentlichen Schlüssel verwenden | |
781 | (den du ihm in <a href="#step-3a">Schritt 3.A</a> geschickt hast), um seine | |
782 | Antwort an dich zu verschlüsseln.</p> | |
783 | ||
784 | <p class="notes">Edward braucht vermutlich zwei, drei Minuten, um zu antworten. In der | |
785 | Zwischenzeit könntest du vorspringen und die Rubrik <a | |
786 | href="#section5">Nutze es richtig</a> lesen.</p> | |
787 | ||
788 | <p>Wenn du Edwards E-Mail bekommst und sie öffnest, erkennt Enigmail | |
789 | automatisch, dass sie mit deinem öffentlichen Schlüssel verschlüsselt wurde, | |
790 | und wird dann deinen privaten Schlüssel benutzen, um sie zu entschlüsseln.</p> | |
791 | ||
792 | <p>Beachte die Leiste mit Informationen über Edwards Schlüssel, die über der | |
793 | Nachricht eingeblendet wird.</p> | |
794 | ||
795 | </div> | |
796 | <!-- End .main --> | |
797 | </div> | |
798 | ||
799 | ||
800 | <!-- End #step-3c .step --> | |
801 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
802 | <div id="step-3d" class="step"> | |
803 | <div class="main"> | |
804 | ||
805 | <h3><em>Schritt 3.D</em> Sende eine verschlüsselte Test-E-Mail</h3> | |
806 | ||
807 | <p>GnuPG gibt dir die Möglichkeit, Nachrichten und Dateien zu signieren, um zu | |
808 | bezeugen, dass sie von dir kamen und dass sie nicht auf dem Weg manipuliert | |
809 | wurden. Diese Signaturen sind stärker als ihre Papier-und-Bleistift-Cousins | |
810 | -- sie sind unmöglich zu fälschen, weil sie ohne deinen privaten Schlüssel | |
811 | nicht erstellt werden können (ein weiterer Grund, Ihren privaten Schlüssel | |
812 | zu schützen).</p> | |
813 | ||
814 | <p>You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware | |
815 | that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they | |
816 | don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your | |
817 | signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your | |
818 | signature is authentic.</p> | |
819 | ||
820 | <p>Um eine E-Mail an Edward zu signieren, stelle ihm eine Nachricht zusammen | |
821 | und klicke auf das Bleistift-Symbol neben dem Schloss-Symbol, damit der | |
822 | Bleistift goldig wird. Wenn du eine Nachricht signierst, kann GnuPG dich | |
823 | nach deinem Passwort fragen, bevor es die Nachricht sendet, da es deinen | |
824 | privaten Schlüssel für die Signierung freigeben muss.</p> | |
825 | ||
826 | <p>Mit dem Schloss- und dem Stift-Icon kannst du wählen, ob deine Nachrichten | |
827 | verschlüsselt oder signiert, beides oder nichts von beidem sein sollen.</p> | |
828 | ||
829 | </div> | |
830 | </div> | |
831 | ||
832 | ||
833 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
834 | <div id="step-3e" class="step"> | |
835 | <div class="main"> | |
836 | ||
837 | <h3><em>Schritt 3.E</em> Empfange eine Antwort</h3> | |
838 | ||
839 | <p>When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent | |
840 | him in <a href="#step-3a">Step 3.A</a>) to verify that your signature is | |
841 | authentic and the message you sent has not been tampered with.</p> | |
842 | ||
843 | <p class="notes">Edward braucht vermutlich zwei, drei Minuten, um zu antworten. In der | |
844 | Zwischenzeit könntest du vorspringen und die Rubrik <a | |
845 | href="#section5">Nutze es richtig</a> lesen.</p> | |
846 | ||
847 | <p>Edward es Antwort wird verschlüsselt ankommen, weil er es vorzieht, | |
848 | Verschlüsselung zu verwenden, wann immer möglich. Wenn alles nach Plan | |
849 | läuft, sollte es heissen: "Ihre Signatur wurde überprüft". Wenn deine | |
850 | Test-signierte E-Mail auch verschlüsselt wurde, wird er das zuerst erwähnen.</p> | |
851 | ||
852 | </div> | |
853 | <!-- End .main --> | |
854 | </div> | |
855 | <!-- End #step-3e .step --> | |
856 | </div></section> | |
857 | ||
858 | ||
859 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ --> | |
860 | <section class="row" id="section4"><div> | |
861 | ||
862 | ||
863 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
864 | <div class="section-intro"> | |
865 | ||
866 | <h2><em>#4</em> Verstehe das Web of Trust</h2> | |
867 | ||
868 | <p>E-Mail-Verschlüsselung ist zwar eine leistungsfähige Technologie, sie hat | |
869 | aber eine Schwäche: Sie benötigt eine Methode zur Überprüfung, ob ein | |
870 | öffentlicher Schlüssel tatsächlich der angegebenen Person gehört. Ansonsten | |
871 | gäbe es keine Möglichkeit, eine Angreiferin davon abzuhalten, Schlüssel mit | |
872 | dem Namen deines Freundes zu erstellen und sich als dein Freund | |
873 | auszugeben. Aus diesem Grund haben die Programmierer freier Software, die | |
874 | E-Mail-Verschlüsselung erfunden haben, Signaturen und das Web of Trust | |
875 | erfunden.</p> | |
876 | ||
877 | <p>Wenn du den Schlüssel von jemandem signierst, sagst du öffentlich, dass du | |
878 | kontrolliert hast, dass er dieser gehört und nicht jemand anderem.</p> | |
879 | ||
880 | <p>Das Signieren von Schlüsseln und das Signieren von Nachrichten verwendet die | |
881 | gleiche Art von mathematischen Operationen, aber sie haben sehr | |
882 | unterschiedliche Auswirkungen. Es ist eine gute Gewohnheit, deine E-Mails zu | |
883 | signieren, aber wenn du die Schlüssel von Leuten beiläufig signierst, | |
884 | könntest du versehentlich für die Identität eines Betrügers bürgen.</p> | |
885 | ||
886 | <p>Wer Ihren öffentlichen Schlüssel benutzt, kann sehen, wer ihn signiert | |
887 | hat. Wenn Sie GnuPG lange benutzt haben, kann Ihr Schlüssel Hunderte von | |
888 | Signaturen haben. Du kannst einen Schlüssel als vertrauenswürdiger | |
889 | einstufen, wenn er von vielen Menschen signiert wurde, denen du | |
890 | vertraust. Das Web of Trust ist eine Netzwerk von GnuPG-Nutzern, die durch | |
891 | Ketten des Vertrauens, ausgedrückt mit Signaturen, miteinander verbunden | |
892 | sind.</p> | |
893 | ||
894 | </div> | |
895 | ||
896 | ||
897 | <!-- End .section-intro --> | |
898 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
899 | <div id="step-4a" class="step"> | |
900 | <div class="sidebar"> | |
901 | ||
902 | <p><img | |
903 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section4-web-of-trust.png" | |
904 | alt="Rubrik 4: Web of Trust" /></p> | |
905 | ||
906 | </div> | |
907 | <!-- /.sidebar --> | |
908 | <div class="main"> | |
909 | ||
910 | <h3><em>Schritt 4.A</em> Signiere einen Schlüssel</h3> | |
911 | ||
912 | <p>Gehe in deinem E-Mail-Programm zu Enigmail → Schlüssel verwalten.</p> | |
913 | ||
914 | <p>Klicke mit der rechten Maustaste auf Edwards öffentlichen Schlüssel und | |
915 | wähle "Schlüssel signieren" aus dem Kontextmenü aus.</p> | |
916 | ||
917 | <p>Im Pop-up-Fenster wähle "Keine Antwort" und klicke auf OK.</p> | |
918 | ||
919 | <p>Zurück in Enigmail-Schlüssel verwalten wähle Schlüssel-Server → | |
920 | Schlüssel hochladen und klicke auf OK.</p> | |
921 | ||
922 | <p class="notes">Du hast gerade gesagt, dass du darauf vertraust, dass Edwards Schlüssel | |
923 | tatsächlich Edward gehört. Dies bedeutet wenig, da Edward keine echte Person | |
924 | ist, es ist aber gute Praxis.</p> | |
925 | ||
926 | ||
927 | <!--<div id="pgp-pathfinder"> | |
928 | ||
929 | ||
930 | <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" | |
931 | method="get"> | |
932 | ||
933 | <p><strong>From:</strong><input type="text" value="xD41A008" | |
934 | name="FROM"></p> | |
935 | ||
936 | <p><strong>To:</strong><input type="text" value="50BD01x4" name="TO"></p> | |
937 | ||
938 | <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input | |
939 | type="reset" value="reset" name=".reset"></p> | |
940 | ||
941 | </form> | |
942 | ||
943 | </div>End #pgp-pathfinder --> | |
944 | </div> | |
945 | <!-- End .main --> | |
946 | </div> | |
947 | ||
948 | ||
949 | <!-- End #step-4a .step --> | |
950 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
951 | <div id="step-identify_keys" class="step"> | |
952 | <div class="main"> | |
953 | ||
954 | <h3>Schlüssel identifizieren: Fingerabdrücke und IDs</h3> | |
955 | ||
956 | <p>Öffentliche Schlüssel werden normalerweise anhand ihres Fingerabdrucks | |
957 | identifiziert, einer Zeichenkette wie | |
958 | F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (für Edwards Schlüssel). Sehen | |
959 | kannst du den Fingerabdruck deines öffentlichen Schlüssels – und anderer | |
960 | öffentlicher Schlüssel, die du gespeichert hast, indem du zu Enigmail → | |
961 | Schlüssel verwalten im Menü deines E-Mail-Programms gehst und dann mit der | |
962 | rechten Maustaste auf den Schlüssel klickst und die Schlüsseleigenschaften | |
963 | auswählst. Es ist sinnvoll, deinen Fingerabdruck immer weiterzugeben, wenn | |
964 | du anderen deine E-Mail-Adresse mitteilst, so dass diese Menschen | |
965 | kontrollieren können, ob sie deinen richtigen Schlüssel von einem | |
966 | Schlüsselserver herunterladen.</p> | |
967 | ||
968 | <p class="notes">You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is | |
969 | visible directly from the Key Management window. These eight character key | |
970 | IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is | |
971 | no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of | |
972 | verifying you have the correct key for the person you are trying to | |
973 | contact. Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a | |
974 | fingerprint whose final eight characters are the same as another, is | |
975 | unfortunately common.</p> | |
976 | ||
977 | </div> | |
978 | <!-- End .main --> | |
979 | </div> | |
980 | ||
981 | ||
982 | <!-- End #step-identify_keys .step--> | |
983 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
984 | <div id="check-ids-before-signing" class="step"> | |
985 | <div class="main"> | |
986 | ||
987 | <h3><em>Wichtig:</em> Was beachtet werden muss beim signieren von Schlüsseln</h3> | |
988 | ||
989 | <p>Before signing a person's key, you need to be confident that it actually | |
990 | belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this | |
991 | confidence comes from having interactions and conversations with them over | |
992 | time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing | |
993 | a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter | |
994 | key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just | |
995 | met, also ask them to show you their government identification, and make | |
996 | sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, | |
997 | answer honestly in the window that pops up and asks "How carefully have you | |
998 | verified that the key you are about to sign actually belongs to the | |
999 | person(s) named above?"</p> | |
1000 | ||
1001 | ||
1002 | <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ --> | |
1003 | <div class="troubleshooting"> | |
1004 | ||
1005 | <h4>Fortgeschritten</h4> | |
1006 | ||
1007 | <dl> | |
1008 | <dt><em>#4</em>Verstehe das Web of Trust</dt> | |
1009 | <dd>Leider verbreitet sich das Vertrauen unter den Nutzern nicht so, wie <a | |
1010 | href="http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html">viele Leute | |
1011 | denken</a>. Eine der besten Möglichkeiten, die GnuPGP Gemeinschaft zu | |
1012 | stärken, ist, das Web of Trust (Netz des Vertrauens) gut zu <a | |
1013 | href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html">verstehen</a>, und | |
1014 | achtsam die Schlüssel von so vielen Leuten zu signieren wie es die Umstände | |
1015 | zulassen.</dd> | |
1016 | ||
1017 | <dt>Besitzervertrauen festlegen</dt> | |
1018 | <dd>If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign | |
1019 | them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right | |
1020 | click on the other person's key, go to the "Select Owner Trust" menu option, | |
1021 | select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you have a | |
1022 | deep understanding of the Web of Trust.</dd> | |
1023 | </dl> | |
1024 | ||
1025 | </div> | |
1026 | <!-- /.troubleshooting --> | |
1027 | </div> | |
1028 | <!-- End .main --> | |
1029 | </div> | |
1030 | <!-- End #check-ids-before-signing .step--> | |
1031 | </div></section> | |
1032 | ||
1033 | ||
1034 | <!-- End #section4 --> | |
1035 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ --> | |
1036 | <section id="section5" class="row"><div> | |
1037 | ||
1038 | ||
1039 | <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ --> | |
1040 | <div class="section-intro"> | |
1041 | ||
1042 | <h2><em>#5</em> Nutze es richtig</h2> | |
1043 | ||
1044 | <p>Alle nutzen GnuPG ein wenig anders, aber es ist wichtig, ein paar | |
1045 | wesentliche Regeln zu befolgen, um deine E-Mails zu sichern. Wenn du sie | |
1046 | nicht befolgst, gefährdest du die Privatheit der Menschen, mit denen du | |
1047 | kommunizierst, und deine eigene, und du beschädigst das Web of Trust.</p> | |
1048 | ||
1049 | </div> | |
1050 | ||
1051 | ||
1052 | <!-- End .section-intro --> | |
1053 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
1054 | <div id="step-5a" class="step"> | |
1055 | <div class="sidebar"> | |
1056 | ||
1057 | <p><img | |
1058 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-01-use-it-well.png" | |
1059 | alt="Rubrik 5: Benutze es richtig (1)" /></p> | |
1060 | ||
1061 | </div> | |
1062 | <!-- /.sidebar --> | |
1063 | <div class="main"> | |
1064 | ||
1065 | <h3>Wann soll ich verschlüsseln? Wann soll ich signieren?</h3> | |
1066 | ||
1067 | <p>The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt | |
1068 | emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for | |
1069 | surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people | |
1070 | doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only | |
1071 | encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it | |
1072 | makes bulk surveillance more difficult.</p> | |
1073 | ||
1074 | <p>Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other | |
1075 | protective measures), there's no reason not to sign every message, whether | |
1076 | or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to | |
1077 | verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to | |
1078 | remind everyone that you use GnuPG and show support for secure | |
1079 | communication. If you often send signed messages to people that aren't | |
1080 | familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your | |
1081 | standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind).</p> | |
1082 | ||
1083 | </div> | |
1084 | <!-- End .main --> | |
1085 | </div> | |
1086 | ||
1087 | ||
1088 | <!-- End #step-5a .step --> | |
1089 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
1090 | <div id="step-5b" class="step"> | |
1091 | <div class="sidebar"> | |
1092 | ||
1093 | <p><img | |
1094 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/section5-02-use-it-well.png" | |
1095 | alt="Rubrik 5: Benutze es richtig (2)" /></p> | |
1096 | ||
1097 | </div> | |
1098 | <!-- /.sidebar --> | |
1099 | <div class="main"> | |
1100 | ||
1101 | <h3>Nimm dich vor ungültigen Schlüsseln in acht</h3> | |
1102 | ||
1103 | <p>GnuPG macht E-Mails sicherer, aber es ist immer noch wichtig, nach | |
1104 | ungültigen Schlüsseln Ausschau zu halten, die in die falschen Hände gefallen | |
1105 | sein könnten. E-Mails, die mit ungültigen Schlüsseln verschlüsselt worden | |
1106 | sind, könnten von Überwachungsprogrammen gelesen werden.</p> | |
1107 | ||
1108 | <p>In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent | |
1109 | you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a | |
1110 | message from Enigmail at the top, which most likely says "Enigmail: Part of | |
1111 | this message encrypted."</p> | |
1112 | ||
1113 | <p><b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will | |
1114 | warn you there if you get an email signed with a key that can't be | |
1115 | trusted.</b></p> | |
1116 | ||
1117 | </div> | |
1118 | <!-- End .main --> | |
1119 | </div> | |
1120 | ||
1121 | ||
1122 | <!-- End #step-5b .step --> | |
1123 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
1124 | <div id="step-5c" class="step"> | |
1125 | <div class="main"> | |
1126 | ||
1127 | <h3>Speichere dein Widerrufszertifikat an einem sicheren Ort</h3> | |
1128 | ||
1129 | <p>Remember when you created your keys and saved the revocation certificate | |
1130 | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital | |
1131 | storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard | |
1132 | drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with | |
1133 | you regularly.</p> | |
1134 | ||
1135 | <p>Sollte dein privater Schlüssel jemals gestohlen werden oder verloren gehen, | |
1136 | brauchst du dieses Zertifikat, um anderen mitzuteilen, dass du dieses | |
1137 | Schlüsselpaar nicht mehr benutzt.</p> | |
1138 | ||
1139 | </div> | |
1140 | <!-- End .main --> | |
1141 | </div> | |
1142 | ||
1143 | ||
1144 | <!-- End #step-5c .step --> | |
1145 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
1146 | <div id="step-lost_key" class="step"> | |
1147 | <div class="main"> | |
1148 | ||
1149 | <h3><em>Wichtig:</em> Reagiere schnell, wenn jemand deinen privaten Schlüssel | |
1150 | bekommt</h3> | |
1151 | ||
1152 | <p>If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by | |
1153 | stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately | |
1154 | before someone else uses it to read your encrypted email or forge your | |
1155 | signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow | |
1156 | these <a | |
1157 | href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">instructions</a>. | |
1158 | After you're done revoking, make a new key and send an email to everyone | |
1159 | with whom you usually use your key to make sure they know, including a copy | |
1160 | of your new key.</p> | |
1161 | ||
1162 | </div> | |
1163 | <!-- End .main --> | |
1164 | </div> | |
1165 | ||
1166 | ||
1167 | ||
1168 | ||
1169 | ||
1170 | <!-- End #step-lost_key .step--> | |
1171 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
1172 | <!---<div id="transfer-key" class="step"> | |
1173 | ||
1174 | <div class="main"> | |
1175 | ||
1176 | <h3>Transferring you key</h3> | |
1177 | ||
1178 | <p>You can use Enigmail's <a | |
1179 | href="https://www.enigmail.net/documentation/keyman.php">key management | |
1180 | window</a> to import and export keys. If you want to be able to read | |
1181 | your encrypted email on a different computer, you will need to export | |
1182 | your secret key from here. Be warned, if you transfer the key without <a | |
1183 | href="https://help.ubuntu.com/community/EncryptedFilesystemsOnRemovableStorage">encrypting</a> | |
1184 | the drive it's on the transfer will be dramatically less secure.</p> | |
1185 | ||
1186 | </div>--> | |
1187 | <!-- End .main | |
1188 | </div> | |
1189 | End #transfer-key .step--> | |
1190 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ --> | |
1191 | <div id="webmail-and-GnuPG" class="step"> | |
1192 | <div class="main"> | |
1193 | ||
1194 | <h3>Webmail und GnuPG</h3> | |
1195 | ||
1196 | <p>When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an | |
1197 | email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop | |
1198 | email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt | |
1199 | encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you | |
1200 | primarily use webmail, you'll know to open your email client when you | |
1201 | receive a scrambled email.</p> | |
1202 | ||
1203 | </div> | |
1204 | <!-- End .main --> | |
1205 | </div> | |
1206 | ||
1207 | ||
1208 | <!-- End #webmail-and-GnuPG .step--> | |
1209 | <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ | |
1210 | <div id="step-5d" class="step"> | |
1211 | ||
1212 | <div class="main"> | |
1213 | ||
1214 | <h3>Make your public key part of your online identity</h3> | |
1215 | ||
1216 | <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then | |
1217 | compose an email to at least five of your friends, telling them you just | |
1218 | set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide | |
1219 | and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a | |
1220 | href="infographic.html">infographic to share.</a></p> | |
1221 | ||
1222 | <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone | |
1223 | would see your email address: your social media profiles, blog, Website, | |
1224 | or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our | |
1225 | <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our | |
1226 | culture to the point that we feel like something is missing when we see an | |
1227 | email address without a public key fingerprint.</p> | |
1228 | ||
1229 | </div>--> | |
1230 | <!-- End .main | |
1231 | </div> | |
1232 | End #step-5d .step--> | |
1233 | </div></section> | |
1234 | ||
1235 | ||
1236 | <!-- End #section5 --> | |
1237 | <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ --> | |
1238 | <section class="row" id="section6"> | |
1239 | <div id="step-click_here" class="step"> | |
1240 | <div class="main"> | |
1241 | ||
1242 | <h2><a href="next_steps.html">Gut gemacht! Sieh dir die nächsten Schritte | |
1243 | an.</a></h2> | |
1244 | ||
1245 | </div> | |
1246 | <!-- End .main --> | |
1247 | </div> | |
1248 | <!-- End #step-click_here .step--> | |
1249 | </section> | |
1250 | ||
1251 | ||
1252 | ||
1253 | ||
1254 | ||
1255 | <!-- End #section6 --> | |
1256 | <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ --> | |
875a3da4 | 1257 | <!-- When un-commenting this section go to main.css and search |
911e32fe FE |
1258 | for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color |
1259 | <section class="row" id="faq"> | |
1260 | <div> | |
1261 | <div class="sidebar"> | |
1262 | ||
1263 | <h2>FAQ</h2> | |
1264 | ||
1265 | </div> | |
1266 | <div class="main"> | |
1267 | ||
1268 | <dl> | |
1269 | <dt>My key expired</dt> | |
1270 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
1271 | ||
1272 | <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt> | |
1273 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
1274 | ||
1275 | <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my | |
1276 | default program and I don't want it to be.</dt> | |
1277 | <dd>Answer coming soon.</dd> | |
1278 | </dl> | |
1279 | ||
1280 | </div> | |
1281 | </div> | |
1282 | </section> --> | |
1283 | <!-- End #faq --> | |
1284 | <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ --> | |
1285 | <footer class="row" id="footer"><div> | |
1286 | <div id="copyright"> | |
1287 | ||
1288 | <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img | |
1289 | alt="Free Software Foundation" | |
1290 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4> | |
1291 | ||
1292 | <p>Copyright © 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software | |
1293 | Foundation</a>, Inc. <a | |
1294 | href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Datenschutzerklärung</a>. | |
1295 | Bitte unterstütze unsere Arbeit <a href="https://u.fsf.org/yr"> indem du dem | |
1296 | Verein beitrittst.</a></p> | |
1297 | ||
1298 | <p>The images on this page are under a <a | |
1299 | href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons | |
1300 | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is under | |
1301 | a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons | |
1302 | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a | |
1303 | href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> | |
1304 | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht | |
1305 | <sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, | |
1306 | available under the GNU Affero General Public License. <a | |
1307 | href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Why these | |
1308 | licenses?</a></p> | |
1309 | ||
1310 | <p>Schriftarten in der Anleitung & Infografik: <a | |
1311 | href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> von Pablo | |
1312 | Impallari, <a | |
1313 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> von Anna | |
1314 | Giedryś, <a | |
1315 | href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo | |
1316 | Narrow</a> von Omnibus-Type, <a | |
1317 | href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a> | |
1318 | von Florian Cramer.</p> | |
1319 | ||
1320 | <p>Lade die Quellen für <a href="emailselfdefense_source.zip">diese | |
1321 | Anleitung</a> herunter, einschliesslich der Schriftarten, Bilder | |
1322 | Quelldateien und dem Text von Edwards Nachrichten.</p> | |
1323 | ||
1324 | <p>Diese Website benutzt den Weblabels Standard für die Markierung von <a | |
1325 | href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">freiem JavaScript</a>. Lies dazu | |
1326 | den JavaScript <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" | |
1327 | rel="jslicense">Quellcode und die Lizenzinformation</a>.</p> | |
1328 | ||
1329 | </div> | |
1330 | ||
1331 | <!-- /#copyright --> | |
1332 | <p class="credits">Infografik und Anleitungsdesign von <a rel="external" | |
1333 | href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img | |
1334 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" | |
1335 | alt="Journalism++" /></a></p> | |
1336 | <!-- /.credits --> | |
1337 | </div></footer> | |
1338 | ||
1339 | ||
1340 | <!-- End #footer --> | |
1341 | <script type="text/javascript" | |
1342 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script> | |
1343 | <script type="text/javascript" | |
1344 | src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script> | |
e20ca788 | 1345 | |
1346 | <!-- Piwik --> | |
911e32fe FE |
1347 | <script type="text/javascript" ><!-- |
1348 | // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later | |
1349 | var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/"); | |
1350 | document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E")); | |
1351 | try { | |
1352 | var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13); | |
1353 | piwikTracker.trackPageView(); | |
1354 | piwikTracker.enableLinkTracking(); | |
1355 | } catch( err ) {} | |
1356 | // @license-end | |
1357 | --> | |
1358 | </script> | |
1359 | <noscript><p><img | |
1360 | src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" | |
1361 | alt="" /></p></noscript> | |
1362 | ||
1363 | <!-- End Piwik Tracking Code --> | |
e20ca788 | 1364 | </body> |
875a3da4 | 1365 | </html> |