Revert "links troubleshooting (2A, 2B, 3B) in order to take transl. offline
[enc-live.git] / pt-br / index.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html lang="pt-BR">
3 <head>
4 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Autodefesa no E-mail - um guia para combater a vigilância encriptando
6 com GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="A vigilância por e-mail viola nossos
9 direitos fundamentais e põe em risco a liberdade de expressão. Esse guia
10 vai lhe ensinar autodefesa no e-mail em 30 minutos com GnuPG." />
11 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
12 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13 <link rel="shortcut icon"
14 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
15 </head>
16
17 <body>
18
19 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
20 <header class="row" id="header"><div>
21
22 <h1>Autodefesa<br /> no E-mail</h1>
23
24 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
25 <ul id="languages" class="os">
26 <li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
27 <li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li>
28 <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
29 <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
30 <li><a href="/es">español - v4.0</a></li>
31 <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
32 <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
33 <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
34 <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
35 <li><a class="current" href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
36 <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
37 <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
38 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
39 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
40 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
41 <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
42 <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
43 <strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
44 </ul>
45
46 <ul id="menu" class="os">
47 <li class="spacer"><a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a></li>
48 <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
49 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
50 <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptografia
51 no e-mail para todo mundo via %40fsf">Compartilhe&nbsp;
52 <img
53 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png"
54 class="share-logo"
55 alt="[GNU Social]" />&nbsp;
56 <img
57 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png"
58 class="share-logo"
59 alt="[Pump.io]" />&nbsp;
60 <img
61 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png"
62 class="share-logo"
63 alt="[Reddit]" />&nbsp;
64 <img
65 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png"
66 class="share-logo"
67 alt="[Hacker News]" />
68 </a></li>
69 </ul>
70
71 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
72 <div id="fsf-intro">
73
74 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
75 alt="Free Software Foundation"
76 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
77 </a></h3>
78
79 <div class="fsf-emphasis">
80
81 <p>Lutamos pelos direitos de quem usa computadores e promovemos o
82 desenvolvimento de software livre. Resistir à vigilância em massa é muito
83 importante para nós.</p>
84
85 <p><strong>Queremos traduzir esse guia para mais línguas, e fazer uma
86 versão para criptografia em dispositivos móveis. Por favor doe e ajude as
87 pessoas de todo o mundo a tomar esse primeiro passo no sentido de proteger
88 sua privacidade com software livre.</strong></p>
89
90 </div>
91
92 <p><a
93 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
94 alt="Doação"
95 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/donate.png" /></a></p>
96
97 <div class="fsf-emphasis">
98
99 <p>Conheça também a <a
100 href="http://www.fsfla.org/ikiwiki/index.pt.html">FSFLA</a>, organização
101 irmã da FSF na América Latina.</p></div>
102 </div><!-- End #fsf-intro -->
103
104 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
105 <div class="intro">
106
107 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
108 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/infographic-button.png"
109 alt="Veja e compartilhe nosso infográfico &rarr;" /></a>
110 A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a
111 liberdade de expressão. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de
112 autodefesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar,
113 você estará apto a enviar e receber e-mails cifrados para que um agente de
114 vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo
115 que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta
116 de e-mail e cerca de meia hora.</p>
117
118 <p>Mesmo se você não tiver nada a esconder, usar criptografia protege a
119 privacidade das pessoas com quem você se comunica, e torna a vida difícil
120 para sistemas de vigilância em massa. Se você tem algo importante a esconder,
121 está em boa companhia: essas são as mesmas ferramentas que Edward Snowden
122 usou para compartilhar seus famosos segredos sobre a NSA.</p>
123
124 <p>Além de usar criptografia, um levante contra a vigilância requer lutar
125 politicamente por uma redução na quantidade de dados coletados sobre nós (<a
126 href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">inglês</a>
127 / <a
128 href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.es.html">espanhol</a>),
129 mas o primeiro passo essencial é proteger-se e tornar a vigilância das
130 suas comunicações o mais difícil possível. Vamos começar!</p>
131
132 </div>
133 </div>
134 </header><!-- End #header -->
135
136 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
137 <section class="row" id="section1"><div>
138
139 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
140 <div class="section-intro">
141
142 <h2><em>#1</em> Junte as peças</h2>
143
144 <p class="notes">Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas
145 completamente transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria
146 versão, e que são, portanto, mais seguros em relação a vigilância do
147 que os softwares proprietários (como o Windows). Saiba mais sobre softwares
148 livres em <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
149
150 <p>A maioria dos sistemas operacionais GNU/Linux já vem com o programa
151 GnuPG instalado, então você não vai precisar baixá-lo. No entanto,
152 antes de configurá-lo, você precisa ter um programa de e-mail instalado
153 em seu computador. Grande parte das distribuições GNU/Linux possuem
154 uma versão em software livre do programa Thunderbird disponível para
155 instalar. Este guia foi desenhado tanto para essa versão quanto para o
156 próprio Thunderbird. Programas de e-mail são uma outra maneira de acessar
157 as mesmas contas de e-mail que você já acessa através do navegador (como
158 o Gmail), mas oferecem também recursos extras.</p>
159
160 <p>Se você já tem um programa de e-mail, pode pular para a <a
161 href="#step-1b">etapa 1.b</a>.</p>
162
163 </div><!-- End .section-intro -->
164
165 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
166 <div id="step-1a" class="step">
167 <div class="sidebar">
168
169 <p><img
170 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1a-install-wizard.png"
171 alt="Etapa 1.A: Assistente de instalação" /></p>
172
173 </div><!-- /.sidebar -->
174 <div class="main">
175
176 <h3><em>Etapa 1.a</em> Configure seu programa de e-mail para acessar sua
177 conta de e-mail</h3>
178
179 <p>Abra o programa de e-mail e siga as instruções do Assistente de
180 Configuração passo-a-passo para configurar sua conta de e-mail.</p>
181
182 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
183 <div class="troubleshooting">
184
185 <h4>Resolução de problemas</h4>
186
187 <dl>
188 <dt>O assistente não abre</dt>
189 <dd>Você pode abrir o assistente manualmente, mas a opção no menu para
190 fazer isso tem um nome diferente em cada programa de e-mail. O botão para
191 abrir estará no menu principal do programa, em "Novo" ou algo parecido,
192 com o nome "Adicionar conta" ou "Configurar conta de e-mail".</dd>
193
194 <dt>O assistente não consegue achar minha conta ou não está baixando
195 meu e-mail.</dt>
196 <dd>Antes de pesquisar na internet, recomendamos que você peça ajuda a
197 outras pessoas que usam o seu sistema de e-mail, para que possa descobrir
198 a configuração correta.</dd>
199
200 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu
201 problema?</dt>
202 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a
203 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
204 feedback</a>.</dd>
205 </dl>
206
207 </div><!-- /.troubleshooting -->
208 </div><!-- End .main -->
209 </div><!-- End #step1-a .step -->
210
211 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
212 <div id="step-1b" class="step">
213 <div class="sidebar">
214
215 <ul class="images">
216 <li><img
217 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
218 alt="Etapa 1.B: Ferramentas -> Complementos" /></li>
219 <li><img
220 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-02-search.png"
221 alt="Etapa 1.B: Busca de Complementos" /></li>
222 <li><img
223 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-03-install.png"
224 alt="Etapa 1.B: Instalação do Complemento" /></li>
225 </ul>
226
227 </div><!-- /.sidebar -->
228 <div class="main">
229
230 <h3><em>Etapa 1.b</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de
231 e-mail</h3>
232
233 <p>No menu do programa de e-mail selecione a opção "Complementos", que
234 geralmente se encontra na seção "Ferramentas". Na nova tela, selecione a
235 opção "Extensões". Você consegue ver o Enigmail? Se sim, significa que
236 ele já está adicionado, e você pode passar para a próximo etapa. </p>
237
238 <p>Se não, faça uma busca por "Enigmail" através da barra de buscas
239 localizada na parte superior e do lado direito da tela. Você deve adicioná-lo
240 e reiniciar seu programa de e-mail. </p>
241
242 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
243 <div class="troubleshooting">
244
245 <h4>Resolução de problemas</h4>
246
247 <dl>
248 <dt>Não consigo achar o menu.</dt>
249 <dd>Em vários programas de e-mails mais novos, o menu principal é
250 representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. </dd>
251
252 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu
253 problema?</dt>
254 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a
255 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
256 feedback</a>.</dd>
257 </dl>
258
259 </div><!-- /.troubleshooting -->
260 </div><!-- End .main -->
261 </div><!-- End #step-1b .step -->
262 </div></section><!-- End #section1 -->
263
264 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
265 <section class="row" id="section2"><div>
266
267 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
268 <div class="section-intro">
269
270 <h2><em>#2</em> Crie suas chaves</h2>
271
272 <p>Para usar o sistema GnuPG você vai precisar de um par de chaves (ou
273 keypair), uma chave pública e uma chave privada. Cada uma delas é uma longa
274 sequência de números e letras geradas aleatoriamente e de forma exclusiva
275 para você. Suas chaves pública e privada estão ligadas entre si por uma
276 função matemática especial.</p>
277
278 <p>Sua chave pública é armazenada em um servidor de chaves on-line,
279 e fica disponível para ser baixada e usada com o GnuPG para cifrar os
280 e-mails enviados a você. O servidor de chaves funciona como uma agenda,
281 onde as pessoas que desejam lhe enviar um e-mail cifrado podem procurar por
282 sua chave pública. </p>
283
284 <p>Sua chave privada é mais parecida com uma chave física, e deve ser
285 guardada em seu computador, só para você. Com o GnuPG e com sua chave
286 privada, você pode decifrar os e-mails com criptografia enviados a você.</p>
287
288 </div><!-- End .section-intro -->
289
290 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
291 <div id="step-2a" class="step">
292 <div class="sidebar">
293
294 <p><img
295 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
296 alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p>
297
298 </div><!-- /.sidebar -->
299 <div class="main">
300
301 <h3><em>Etapa 2.a</em> Crie um par de chaves</h3>
302
303 <p>O Assistente de Configuração Enigmail pode abrir automaticamente. Se não
304 abrir, selecione Enigmail &rarr; Assistente de Configuração no menu do seu
305 programa de e-mail. Você não precisa ler o texto na janela que aparecerá se
306 não quiser, mas é bom ler o texto das últimas telas do assistente. Clique
307 em Avançar com as opções padrão selecionadas, exceto nesses casos:</p>
308
309 <ul>
310 <li>Na tela entitulada "Encryption", selecione "Encrypt all of my messages
311 by default, because privacy is critical to me".</li>
312
313 <li>Na tela entitulada "Assinatura", selecione "Don't sign my messages by
314 default".</li>
315
316 <li>Na tela entitulada "Seleção de Chave", selecione "Eu desejo criar um
317 novo par de chaves para assinar e criptografar minhas mensagens".</li>
318
319 <li>Na tela entitulada "Criar Chave", escolha uma senha forte! Sua senha deve
320 ter pelo menos 12 caracteres, incluir ao menos um caractere minúsculo e um
321 maiúsculo, e ao menos um número ou símbolo de pontuação. Não esqueça
322 a senha, ou todo esse trabalho será jogado fora!</li>
323 </ul>
324
325 <p class="notes">O programa vai demorar um pouco para concluir o próximo
326 passo, "Criação de chave". Enquanto você espera, faça alguma outra coisa
327 em seu computador, como assistir a um filme ou navegar na internet. Quanto
328 mais você usar o seu computador nesse momento, mais rápido a chave será
329 criada.</p>
330
331 <p>Quando a tela "Geração de chaves completa" aparecer, selecione Gerar
332 Certificado e escolha salvá-lo em um local seguro do seu computador
333 (recomendamos criar uma pasta chamada "Certificado de Revogação" em sua
334 pasta pessoal e guardar ele lá). Você vai aprender mais sobre o certificado
335 de revogação na <a href="#section5">Etapa 5</a>.</p>
336
337 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
338 <div class="troubleshooting">
339
340 <h4>Resolução de problemas</h4>
341
342 <dl>
343 <dt>Não consigo achar o menu Enigmail.</dt>
344 <dd>Em vários programas de e-mails mais recentes, o menu principal é
345 representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. O Enigmail
346 deve estar dentro da seção "Ferramentas".</dd>
347
348 <dt>O Assistente de Configuração diz que não foi possível achar o
349 GnuPG.</dt>
350 <dd>Abra qualquer programa que você costuma usar para instalar softwares,
351 procure o GnuPG, e faça a instalação. Em seguida, vá até o Assistente
352 de Configuração Enigmail acessando, no menu do programa de e-mail, Enigmail
353 &rarr; Assistente de Configuração.</dd>
354
355 <dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu
356 problema?</dt>
357 <dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a
358 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
359 feedback</a>.</dd>
360 </dl>
361
362 </div><!-- /.troubleshooting -->
363 </div><!-- End .main -->
364 </div><!-- End #step-2a .step -->
365
366 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
367 <div id="step-2b" class="step">
368 <div class="main">
369
370 <h3><em>Etapa 2.b</em> Subindo sua chave pública para o servidor de chaves
371 (keyserver)</h3>
372
373 <p>No menu do programa de e-mail selecione Enigmail &rarr; Gerenciamento de
374 Chaves OpenPGP.</p>
375
376 <p>Clique com o botão direito na sua chave e selecione "Enviar Chaves
377 Públicas para Servidor de Chaves". Na próxima tela, use o servidor padrão,
378 já selecionado.</p>
379
380 <p class="notes">Agora, qualquer um que quiser mandar um e-mail cifrado para
381 você pode fazer o download de sua chave pública. Existem diversos servidores
382 de chave, mas todos são cópias uns dos outros, então não importa para
383 qual você vai subir sua chave. No entanto, pode demorar algumas horas até
384 que uma nova chave seja sincronizada em todos eles. </p>
385
386 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
387 <div class="troubleshooting">
388
389 <h4>Resolução de problemas</h4>
390
391 <dl>
392 <dt>A barra de progresso nunca termina</dt>
393 <dd>Feche a tela de upload, verifique se possui conexão com a internet, e
394 tente novamente. Se não funcionar, tente novamente selecionando um servidor
395 de chaves diferente.</dd>
396
397 <dt>Minha chave não aparece na lista</dt>
398 <dd>Tente visualizar marcando a opção "Exibir Todas as Chaves por
399 Padrão"</dd>
400
401 <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
402 <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a
403 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
404 feedback</a>.</dd>
405 </dl>
406
407 </div><!-- /.troubleshooting -->
408 </div><!-- End .main -->
409 </div><!-- End #step-2a .step -->
410
411 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
412 <div id="terminology" class="step">
413 <div class="main">
414
415 <h3>GnuPG, OpenPGP, o que é isso?</h3>
416
417 <p>Em geral, os termos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP e PGP são
418 usados como sinônimos. Tecnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) é o
419 padrão de criptografia, e GNU Privacy Guard (frequentemente abreviado para
420 GPG ou GnuPG) é o programa que implementa esse padrão. Enigmail é um
421 plug-in para seu programa de e-mail que provê uma interface para o GnuPG.</p>
422
423 </div><!-- End .main -->
424 </div><!-- End #terminology.step-->
425 </div></section><!-- End #section2 -->
426
427 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
428 <section class="row" id="section3"><div>
429
430 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
431 <div class="section-intro">
432
433 <h2><em>#3</em> Experimente!</h2>
434
435 <p>Você agora vai tentar uma correspondência de teste com um programa de
436 computador chamado Edward, que sabe como usar criptografia. Exceto onde
437 avisarmos, esses são os mesmos passos que você vai seguir quando se
438 corresponder com uma pessoa viva, real.</p>
439
440 </div><!-- End .section-intro -->
441
442 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
443 <div id="step-3a" class="step">
444 <div class="sidebar">
445
446 <p><img
447 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section3-try-it-out.png"
448 alt="Experimente." /></p>
449
450 </div><!-- /.sidebar -->
451 <div class="main">
452
453 <h3><em>Etapa 3.a</em> Mande sua chave pública para Edward</h3>
454
455 <p>Essa é uma etapa especial que você não vai ter que fazer quando estiver
456 se correspondendo com pessoas de verdade. No menu do seu programa de e-mail,
457 vá para Enigmail &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP. Você deve ver sua
458 chave na lista que aparece. Clique com o botão direito na chave e selecione
459 "Enviar Chaves Públicas por Email". Isso vai criar uma nova mensagem,
460 como se você tivesse clicado no botão "Nova Mensagem".</p>
461
462 <p>Destine a mensagem para edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma
463 palavra (a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail. Não clique em
464 "Enviar" ainda.</p>
465
466 <p>Deve haver um ícone de uma chave amarela no canto inferior direito da
467 janela de criação de mensagens Isso significa que a criptografia está
468 ligada; no entanto, queremos que essa primeira mensagem especial para Edward
469 saia sem criptografia.</p>
470
471 <p class="notes">Pode levar de dois a três minutos para Edward
472 responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a
473 href="#section5">Use bem</a> desse guia. Assim que ele tiver respondido,
474 passe para o próximo passo. Daqui para frente, você vai fazer tudo do
475 mesmo jeito que fará quando se corresponder com uma pessoa real.</p>
476
477 </div><!-- End .main -->
478 </div><!-- End #step-3b .step -->
479
480 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
481 <div id="step-3b" class="step">
482 <div class="main">
483
484 <h3><em>Etapa 3.b</em> Envie um e-mail cifrado de teste</h3>
485
486 <p>Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a
487 edward-pt-br@fsf.org. Escreva "Teste de criptografia" ou algo parecido no
488 assunto, e escreva alguma coisa no corpo.</p>
489
490 <p>A chave no canto inferior direito da janela deve ficar amarela, sinalizando
491 que a criptografia está ligada. Isso será o padrão para você de agora
492 em diante.</p>
493
494 <p class="notes">Próximo à chave, você vai notar o ícone de um
495 lápis. Clicar nele diz pro Enigmail adicionar uma assinatura especial e única
496 à sua mensagem, gerada usando sua chave privada. Isso é uma funcionalidade
497 separada da criptografia, e você não tem que usá-la nesse guia.</p>
498
499 <p>Clique em Enviar. O Enigmail vai abrir uma janela que diz "Destinatários
500 não são válidos, não confiáveis ou não encontrados"</p>
501
502 <p>Para cifrar e enviar o e-mail para Edward, você deve ter a chave pública
503 dele, e então agora você vai fazer o Enigmail baixá-la de um servidor
504 de chaves. Clique em "Baixar Chaves Não Existentes" e use a padrão na
505 janela que pede a você para escolher um servidor. Assim que encontrar as
506 chaves, marque a primeira (a chave com ID que começa com C), e selecione
507 "OK". Selecione "OK" na próxima janela.</p>
508
509 <p>Você agora está de volta à tela "Destinatários não são válidos,
510 não confiáveis ou não encontrados". Marque a caixinha em frente à chave
511 de Edward e clique em "Enviar".</p>
512
513 <p class="notes">Já que você cifrou esse e-mail com a chave pública de
514 Edward, a chave privada de Edward é necessária para decifrá-la. Edward
515 é a única pessoa que possui essa chave privada, então ninguém exceto
516 ele &mdash; nem mesmo você &mdash; pode decifrá-la.</p>
517
518 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
519 <div class="troubleshooting">
520
521 <h4>Resolução de Problemas</h4>
522
523 <dl>
524 <dt>O Enigmail não encontra a chave de Edward</dt>
525 <dd>Feche as janelas que apareceram desde que você clicou em "Enviar". Tenha
526 certeza de que está conectado à Internet e tente novamente. Se isso não
527 funcionar, repita o processo, escolhendo um servidor de chaves diferente
528 quando o programa lhe pedir para escolher um.</dd>
529
530 <dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
531 <dd class="feedback">Por favor nos informe na <a
532 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
533 feedback</a>.</dd>
534 </dl>
535
536 </div><!-- /.troubleshooting -->
537 </div><!-- End .main -->
538 </div><!-- End #step-3b .step -->
539
540 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
541 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
542 <div class="main">
543
544 <h3><em>Importante:</em> Dicas de segurança</h3>
545
546 <p>Mesmo se você cifrar seu e-mail, a linha do assunto não será cifrada,
547 então não coloque informações privadas ali. Os endereços de origem e
548 destino também não são cifrados, então podem ser lidos por um sistema
549 de vigilância. Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção
550 de cifrá-los ou não.</p>
551
552 <p>Também é uma boa prática clicar no ícone de chave da janela de
553 composição <strong>antes</strong> de começar a escrever. Se não fizer
554 isso, seu cliente de e-mail pode salvar um rascunho não-cifrado no servidor
555 de e-mail, potencialmente expondo a mensagem a bisbilhoteiros.</p>
556
557 </div><!-- End .main -->
558 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
559
560 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
561 <div id="step-3c" class="step">
562 <div class="main">
563
564 <h3><em>Etapa 3.c</em> Receba uma resposta</h3>
565
566 <p>Quando Edward receber sua mensagem, ele vai usar a chave privada dele
567 para decifrá-la, e em seguida usar a sua chave pública (que você mandou
568 para ele na <a href="#step-3a">Etapa 3.A</a>) para cifrar uma mensagem de
569 volta para você.</p>
570
571 <p class="notes">Pode levar dois ou três minutos para Edward
572 responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a
573 href="#section5">Use bem</a> desse guia.</p>
574
575 <p>Quando você receber e abrir a mensagem de Edward, o Enigmail vai detectar
576 automaticamente que ela está cifrada com sua chave pública, e então vai
577 usar sua chave privada para decifrá-la.</p>
578
579 <p>Note a barra que o Enigmail mostra acima da mensagem, com informações
580 sobre o estado da chave de Edward.</p>
581
582 </div><!-- End .main -->
583 </div><!-- End #step-3c .step -->
584 <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
585 <div id="step-3d" class="step">
586 <div class="main">
587
588 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed e-mail to a friend</h3>
589
590 <p>Write a new e-mail in your e-mail program, addressed to a friend. If you
591 want, tell them about this guide!</p>
592
593 <p>Before sending the e-mail, click the icon of the pencil in the bottom
594 right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail
595 to sign the e-mail with you private key.</p>
596
597 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will
598 do this any time it needs to use your public key.</p>
599
600 </div>
601 </div>-->
602 </div></section><!-- End #section3 -->
603
604 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
605 <section class="row" id="section4"><div>
606
607 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
608 <div class="section-intro">
609
610 <h2><em>#4</em> Aprenda a Rede de Confiança</h2>
611
612 <p>A criptografia por e-mail é uma tecnologia poderosa, mas tem uma fraqueza:
613 ela requer uma maneira de verificar que a chave pública de uma pessoa é dela
614 mesmo. Senão, não há nada que impeça um impostor de criar um endereço
615 de e-mail com o nome de uma pessoa, criando chaves para esse endereço e
616 fazendo-se passar por ela. É por isso que os programadores de software
617 livre que desenvolveram a criptografia por e-mail, criaram a assinatura de
618 chave e a Rede de Confiança.</p>
619
620 <p>Quando você assina a chave de alguém, está dizendo publicamente que
621 confia que a chave pertence mesmo a essa pessoa e não a um impostor. Pessoas
622 que usam sua chave pública podem ver o número de assinaturas que ela
623 tem. Quando já tiver usado o GnuPG por algum tempo, sua chave pode ter
624 centenas de assinaturas. A Rede de Confiança é uma constelação de todas
625 as pessoas que usam o GnuPG, conectadas umas às outras por correntes
626 de confiança expressadas através de assinaturas, formando uma rede
627 gigante. Quanto mais assinaturas uma chave tiver, e quanto mais assinaturas
628 essas pessoas que assinaram tiverem, mais confiável é essa chave.</p>
629
630 <p>A chave pública geralmente é identificada pela
631 impressão digital da chave, que é uma série de dígitos como
632 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (que é a chave de Edward). Você pode
633 ver a impressão digital de sua chave pública, e de outras chaves públicas
634 salvas no seu computador, indo em Enigmail &rarr; Gerenciamento de Chaves
635 OpenPGP no menu do seu programa de email. Em seguida clique com o botão
636 direito na chave escolhida e selecione "Propriedades da Chave". É uma boa
637 prática compartilhar sua impressão digital onde quer que você compartilhe
638 o seu endereço de e-mail, assim as pessoas podem checar se possuem a chave
639 pública correta quando baixarem sua chave a partir do servidor de chaves.</p>
640
641 <p class="notes">Você também pode ver chaves públicas serem citadas por
642 seus ID's, que são simplesmente os últimos 8 dígitos da impressão digital,
643 como C09A61E8 para a de Edward. O ID da chave é visível diretamente da
644 janela "Gerenciamento de Chaves OpenPGP". O ID da chave é como o primeiro
645 nome de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode não ser única para
646 uma determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a
647 chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da
648 chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão digital),
649 como fez na Etapa 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar
650 da impressão digital da pessoa com quem está tentando se comunicar para
651 ver qual delas usar.</p>
652
653 </div><!-- End .section-intro -->
654
655 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
656 <div id="step-4a" class="step">
657 <div class="sidebar">
658
659 <p><img
660 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section4-web-of-trust.png"
661 alt="Seção 4: Rede de Confiança" /></p>
662
663 </div><!-- /.sidebar -->
664 <div class="main">
665
666 <h3><em>Etapa 4.a</em> Assine uma chave</h3>
667
668 <p>No menu do seu programa de e-mail, vá para Enigmail &rarr; Gerenciamento
669 de Chaves OpenPGP.</p>
670
671 <p>Dê dois cliques na chave pública de Edward e selecione "Assinar Chaves"
672 no menu "Selecionar Ação", na parte inferior esquerda da tela.</p>
673
674 <p>Na janela que aparece, selecione "Não irei responder" e clique em "OK".</p>
675
676 <p>Agora você deve voltar ao menu Gerenciamento de Chaves. SSelecione
677 Servidor de Chaves &rarr; Enviar Chaves Públicas e clique em "OK".</p>
678
679 <p class="notes">Você efetivamente disse "Eu confio que a chave pública
680 de Edward pertence mesmo a Edward." Isso não significa muito porque Edward
681 não é uma pessoa de verdade, mas é uma boa prática.</p>
682
683 <!--<div id="pgp-pathfinder">
684
685 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
686 method="get">
687
688 <p><strong>From:</strong><input type="text" placeholder="xD41A008"
689 name="FROM"></p>
690
691 <p><strong>To:</strong><input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
692
693 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
694 type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
695
696 </form>
697
698 </div>--><!-- End #pgp-pathfinder -->
699 </div><!-- End .main -->
700 </div><!-- End #step-4a .step -->
701
702 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
703 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
704 <div class="main">
705
706 <h3><em>Importante:</em> cheque a identidade das pessoas antes de assinar
707 as chaves delas</h3>
708
709 <p>Antes de assinar a chave de uma pessoa de verdade, sempre tenha certeza
710 de que ela pertence mesmo a quem diz, e que elas são quem dizem ser. Peça
711 a elas para mostrar seus ID's (a não ser que confie muito nelas) e a
712 impressão digital de suas chaves públicas -- não somente o ID da chave
713 pública mais curto, que pode se referir a mais de uma chave. No Enigmail,
714 responda honestamente na janela que aparece e pergunta "Você tem certeza
715 de que verificou que a chave que você está prestes a assinar realmente
716 pertence à(s) pessoa(s) acima?".</p>
717
718 </div><!-- End .main -->
719 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
720 </div></section><!-- End #section4 -->
721
722 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
723 <section id="section5" class="row"><div>
724
725 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
726 <div class="section-intro">
727
728 <h2><em>#5</em> Use bem</h2>
729
730 <p>Cada pessoa usa o GnuPG de um jeito um pouquinho diferente, mas
731 é importante seguir algumas práticas básicas para manter seu e-mail
732 seguro. Se você não as seguir, estará pondo em risco a privacidade das
733 pessoas com as quais se comunica, assim como a sua própria, e danificando
734 a Rede de Confiança.</p>
735
736 </div><!-- End .section-intro -->
737
738 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
739 <div id="step-5a" class="step">
740 <div class="sidebar">
741
742 <p><img
743 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
744 alt="Section 5: Use bem" /></p>
745
746 </div><!-- /.sidebar -->
747 <div class="main">
748
749 <h3>Quando devo cifrar?</h3>
750
751 <p>Quanto mais você puder cifrar suas mensagens, melhor. Isso porque
752 se você só cifrar e-mails ocasionalmente, cada mensagem cifrada pode
753 despertar suspeitas em sistemas de vigilância. Se todos ou quase todos
754 os seus e-mails são cifrados, as pessoas que conduzem a vigilância não
755 saberão por onde começar.</p>
756
757 <p>Não queremos dizer que cifrar só uma parte do seus e-mails não ajuda --
758 é um ótimo começo e torna a vigilância em massa mais difícil.</p>
759
760 </div><!-- End .main -->
761 </div><!-- End #step-5a .step -->
762
763 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
764 <div id="step-5b" class="step">
765 <div class="sidebar">
766
767 <p><img
768 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
769 alt="Seção 5: Use bem" /></p>
770
771 </div><!-- /.sidebar -->
772 <div class="main">
773
774 <h3><em>Importante:</em> Cuidado com chaves inválidas</h3>
775
776 <p>O GnuPG torna o e-mail mais seguro, mas ainda é importante estar atento
777 para chaves inválidas, que podem ter caído em mãos erradas. E-mails cifrados
778 com chaves inválidas podem ser lidos por programas de vigilância.</p>
779
780 <p>Em seu programa de e-mail, volte à segunda mensagem que Edward mandou. Como
781 Edward o cifrou com a sua chave pública, vai haver uma mensagem do Enigmail
782 no topo, que provavelmente diz "Enigmail: Parte da mensagem criptografada"</p>
783
784 <p><b>Sempre que usar o GnuPG, preste atenção nessa barra que aparece no topo
785 do e-mail. Faça disso um hábito. O programa vai te alertar por ali se você
786 receber um e-mail cifrado com uma chave na qual não se pode confiar.</b></p>
787
788 </div><!-- End .main -->
789 </div><!-- End #step-5b .step -->
790
791 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
792 <div id="step-5c" class="step">
793 <div class="main">
794
795 <h3>Copie seu certificado de revogação para algum lugar seguro</h3>
796
797 <p>Lembra quando você criou suas chaves e salvou o certificado de revogação
798 que o GnuPG fez? É hora de copiar esse certificado para o armazenamento
799 digital mais seguro que você tiver -- o ideal é um pendrive, CD ou HD
800 guardados em um local seguro na sua casa.</p>
801
802 <p>Se um dia você perder sua chave privada, ou se a roubarem, você vai
803 precisar desse arquivo de certificado.</p>
804
805 </div><!-- End .main -->
806 </div><!-- End #step-5c .step -->
807
808 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
809 <div id="step-lost_key" class="step">
810 <div class="main">
811
812 <h3><em>Importante:</em> aja rápido se alguém pegar sua chave privada</h3>
813
814 <p>Se você perder sua chave privada ou se alguém tomar posse dela (por
815 exemplo, roubando ou invadindo seu computador), é importante revogá-la
816 imediatamente antes que alguém a use para ler suas mensagens encriptadas. Esse
817 guia não cobre os passos para revogar uma chave, mas você pode seguir
818 as <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instruções
819 no site do GnuPG (em inglês)</a>. Depois que tiver , mande um e-mail para
820 todas as pessoas com as quais você costuma usar sua chave para ter certeza
821 de que elas saberão disso.</p>
822
823 </div><!-- End .main -->
824 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
825
826 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
827 <div id="step-5d" class="step">
828 <div class="main">
829
830 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
831
832 <p> First add your public key fingerprint to your e-mail signature, then
833 compose an e-mail to at least five of your friends, telling them you just
834 set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide
835 and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a
836 href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
837
838 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone
839 would see your e-mail address: your social media profiles, blog, Website,
840 or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our
841 <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our
842 culture to the point that we feel like something is missing when we see an
843 e-mail address without a public key fingerprint.</p>
844
845 </div>--><!-- End .main
846 </div> End #step-5d .step-->
847 </div></section><!-- End #section5 -->
848
849 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
850 <section class="row" id="section6">
851 <div id="step-click_here" class="step">
852 <div class="main">
853
854 <h2><a href="next_steps.html">Bom trabalho! Veja aqui os próximos
855 passos.</a></h2>
856
857 </div><!-- End .main -->
858 </div><!-- End #step-click_here .step-->
859 </section><!-- End #section6 -->
860
861 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
862 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
863 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
864 <section class="row" id="faq"><div>
865 <div class="sidebar">
866
867 <h2>FAQ</h2>
868
869 </div>
870 <div class="main">
871
872 <dl>
873 <dt>My key expired</dt>
874 <dd>Answer coming soon.</dd>
875
876 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
877 <dd>Answer coming soon.</dd>
878
879 <dt>My e-mail program is opening at times I don't want it to open/is now my
880 default program and I don't want it to be.</dt>
881 <dd>Answer coming soon.</dd>
882 </dl>
883
884 </div>
885 </div>
886 </section> --><!-- End #faq -->
887
888 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
889 <footer class="row" id="footer"><div>
890 <div id="copyright">
891
892 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
893 alt="Free Software Foundation"
894 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
895
896 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free
897 Software Foundation</a>, Inc. <a
898 href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
899 Privacidade</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Junte-se a nós.</a></p>
900
901 <p><em>Versão 3.0. Tradução para português do
902 Brasil por <a href="http://cmirio.tk">CMI-Rio</a> e <a
903 href="mailto:thiago@marinello.eng.br">Thiago Marinello</a></em></p><a
904 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código-fonte
905 do robô de e-mail Edward por Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponível
906 sob a GNU General Public License.</a>
907
908 <p>As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a
909 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
910 Attribution 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a
911 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
912 Attribution-ShareAlike 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>. &mdash; <a
913 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html#OtherLicenses">Por
914 quê essas licenças?</a></p>
915
916 <p>Faça download do <a href="emailselfdefense_source.zip">código-fonte
917 para esse guia</a>. As fontes usadas no guia &amp; infográfico: <a
918 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
919 Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>
920 por Anna Giedry&#347; <a
921 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
922 Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
923 href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a>
924 por Florian Cramer.</p>
925
926 <p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
927 rel="jslicense">
928 Informações sobre a licença do Javascript
929 </a></p>
930
931 </div><!-- /#copyright -->
932
933 <p class="credits">Design do guia e do infográfico por <a rel="external"
934 href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
935 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
936 alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits -->
937 </div></footer><!-- End #footer -->
938
939 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
940 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
941
942 <!-- Piwik -->
943 <script type="text/javascript" >
944 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
945 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
946 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
947 try {
948 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
949 piwikTracker.trackPageView();
950 piwikTracker.enableLinkTracking();
951 } catch( err ) {}
952 // @license-end
953 </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
954 <!-- End Piwik Tracking Code -->
955 </body>
956 </html>