es: update (enc 9fbb849).
[enc-live.git] / es / workshops.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html lang="es">
3 <head>
4 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
6 vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
9 pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
10 personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
11 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
12 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
14 <link rel="shortcut icon"
15 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
16 </head>
17
18 <body>
19
20
21 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
22 <header class="row" id="header"><div>
23
24 <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
25
26
27 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
28 <ul id="languages" class="os">
29 <li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
30 <li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li>
31 <li><a href="/de">Deutsch - v3.0</a></li>
32 <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
33 <li><a class="current" href="/es">español - v4.0</a></li>
34 <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
35 <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
36 <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
37 <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
38 <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
39 <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
40 <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
41 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
42 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
43 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
44 <li><a
45 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
46 style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li>
47 </ul>
48
49 <ul id="menu" class="os">
50 <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
51 <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
52 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
53 <li><a href="workshops.html" class="current">Enseña a tus amigos</a></li>
54 <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Cifrado de
55 correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir&nbsp;
56 <img
57 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo"
58 alt="[GNU Social]" />&nbsp;
59 <img
60 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo"
61 alt="[Pump.io]" />&nbsp;
62 <img
63 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo"
64 alt="[Reddit]" />&nbsp;
65 <img
66 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo"
67 alt="[Hacker News]" />
68 </a></li>
69 </ul>
70
71
72 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
73 <div id="fsf-intro">
74
75 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
76 alt="Free Software Foundation"
77 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
78 </a></h3>
79
80 <div class="fsf-emphasis">
81
82 <p>Queremos traducir esta guía a más idiomas, y hacer una versión para cifrado
83 en dispositivos móviles. Por favor haga una donación y ayude a usuarios de
84 todo el mundo a dar sus primeros pasos hacia la protección de su privacidad
85 con software libre.</p>
86
87 </div>
88
89 <p><a
90 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
91 alt="Donar"
92 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p>
93
94 </div>
95
96
97 <!-- End #fsf-intro -->
98 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
99 <div class="intro">
100
101 <p><a id="infographic"
102 href="https://emailselfdefense.fsf.org/es/infographic.html"><img
103 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png"
104 alt="View &amp; share our infographic →" /></a>
105 Comprender y establecer un cifrado en el correo electrónico parece una tarea
106 abrumadora para mucha gente. Por este motivo ayudar a sus amigos con GnuPG
107 es una tarea importante para ayudar a difundir el cifrado. Incluso si se
108 trata de hacerlo a una sola persona, eso incluso es una persona más que
109 usará el cifrado y que antes no lo estaba haciendo. Tiene la capacidad de
110 ayudar a sus amigos a mantener sus cartas digitales de amor en privado, y
111 enseñarles sobre la importancia del software libre. Si utiliza GnuPG para
112 mandar y recibir correo cifrado, ¡eres un perfecto candidato para llevar a
113 cabo un taller!</p>
114
115 </div>
116 <!-- End .intro -->
117 </div></header>
118
119
120 <!-- End #header -->
121 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~
122 -->
123 <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1">
124 <div style="padding-top: 0px;">
125
126
127 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
128 <div class="section-intro">
129
130 <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img
131 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/workshop-section1.png"
132 alt="A small workshop among friends" /></p>
133
134 <h2><em>N.º 1</em> Consiga que sus amigos o comunidad se interesen </h2>
135
136 <p>Si ha escuchado a sus amigos quejarse por su falta de privacidad,
137 pregúnteles si están interesados en acudir a un taller sobre defensa
138 personal del correo electrónico. Si sus amigos no se quejan sobre su
139 privacidad entonces quizás necesiten un poco de convencimiento. Quizás
140 incluso haya oido el clásico argumento contra el cifrado "si no tienes nada
141 que ocultar, no tienes nada que temer".</p>
142
143 <p>Aquí hay algunos temas de conversación que puedes utilizar para explicar
144 porque merece la pena aprender sobre GnuPG. Mezcle y combine aquello que
145 cree que tendrá sentido en su comunidad:</p>
146
147 </div>
148 <!-- End .section-intro -->
149 <div id="step-aa" class="step">
150 <div class="sidebar">
151
152 <!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead.
153
154 <p>
155 <img id="workshops-image"
156 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/workshop-section1.png"
157 alt="Workshop icon"></p>-->
158 </div>
159 <!-- /.sidebar -->
160 <div class="main">
161
162 <h3>La fuerza de las cifras</h3>
163
164 <p>Cada persona que resiste a la vigilancia masiva hace más sencillo que otros
165 también resistan. Gente normalizando el uso de un cifrado robusto provoca
166 múltiples efectos de gran alcance: significa que aquellos que más necesitan
167 privacidad, como potenciales confidentes y activistas, tienen mayor
168 probabilidad a aprender sobre el cifrado. Cuanta más gente utilice el
169 cifrado para más cosas esto también hace difícil para los sistemas de
170 vigilancia el poder señalar a quellos que no pueden permitirse el lujo de
171 ser encontrados, y muestra su solidaridad con esa gente.</p>
172
173 </div>
174 <!-- End .main -->
175 <div class="main">
176
177 <h3>Gente que respetas puede ya estar usando el cifrado</h3>
178
179 <p>Muchos periodistas, confidentes, activistas e investigadores utilizan GnuPG,
180 por lo que sus amigos sin saberlo, podrían haber oído hablar de unas cuantas
181 personas que ya lo utilizan. Puede realizar una búsqueda de "BEGIN PUBLIC
182 KEY BLOCK" + una_palabra_clave para ayudarle a realizar una lista con gente
183 u organizaciones que utilizan GnuPG a quienes su comunidad probablemente
184 reconocerán.</p>
185
186 </div>
187 <!-- End .main -->
188 <div class="main">
189
190 <h3>Respete la privacidad de sus amigos</h3>
191
192 <p>No hay una manera objetiva de judgar qué es lo que constituye una
193 correspondencia de caracter privado. Por ello es mejor no suponer que sólo
194 porque encuentras que un correo electrónico que mandaste a un amigo es
195 intrascendental, tu amigo (o un agente de vigilancia, ¡por eso importa!)
196 siente de la misma manera. Muestra respeto a tus amigos cifrando tu
197 correspondencia con ellos.</p>
198
199 </div>
200 <!-- End .main -->
201 <div class="main">
202
203 <h3>La privacidad tecnológica es normal en el mundo físico</h3>
204
205 <p>En el campo de lo físico, tenemos persianas, sobres, y puertas cerradas para
206 garantizarnos formas de proteger nuestra privacidad. ¿Por qué deberíam haber
207 en el campo digital alguna diferencia?</p>
208
209 </div>
210 <!-- End .main -->
211 <div class="main">
212
213 <h3>No deberíamos confiar a nuestros proveedores de correo electrónico nuestra
214 privacidad</h3>
215
216 <p>Algunos proveedores de correo electrónico son muy dignos de confianza, pero
217 pueden tener incentivos para no proteger nuestra privacidad y
218 seguridad. Para ser ciudadanos digitales conscientes, necesitamos construir
219 nuestra propia seguridad desde la base.</p>
220
221 </div>
222 <!-- End .main -->
223 </div>
224 <!-- End #step-aa .step -->
225 </div></section>
226
227
228 <!-- End #section1 -->
229 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
230 <section class="row" id="section2"><div>
231
232
233 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
234 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
235 margin-bottom: 0px;">
236
237 <h2><em>N.º 2</em> Planifica el taller</h2>
238
239 <p>Una vez que consiga al menos un amigo interesado en el tema, escoja una
240 fecha y empiece a planificar el taller. Pida a los participantes que traigan
241 sus propios ordenadores y sus documentos de identidad (para firmar las
242 llaves unos de otros). Si lo quiere hacer más ameno para los participantes
243 pueden usar "Diceware" para escoger las contraseñas, consiga unos cuantos
244 dados de antemano. Asegúrese que el sitio que seleccione tenga una conexión
245 a internet fácilmente accesible, y haga planes alternativos en caso de que
246 la conexión deje de funcionar el día del taller. Bibliotecas, cafeterías y
247 centros comunitarios son buenas localizaciones. Intente que todos los
248 participantes traigan ya configurado un cliente de correo compatible con
249 Enigmail antes del evento. Diríjales al departamento de informática de su
250 proveedor de correo electrónico o a la página de ayuda si cometen errores.</p>
251
252 <p>Estime que el tiempo del taller le llevará al menos cuarenta minutos mas
253 diez minutos por cada participante. Planifique tiempo extra para preguntas y
254 problemas técnicos.</p>
255
256 <p>El éxito del taller requiere la comprensión de los antecedentes y
257 necesidades únicos de cada grupo de participantes. Los talleres deberían ser
258 pequeños, así cada participante recibe más atención individualizada. Si más
259 personas quieren participar, mantenga alta la capacidad del coordinador de
260 participar, reclutando más coordinadores, o realizando más
261 talleres. ¡Pequeños grupos entre amigos del trabajo funcionan de maravilla!</p>
262
263 </div>
264 <!-- End .section-intro -->
265 </div></section>
266
267
268 <!-- End #section2 -->
269 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
270 <section class="row" id="section3"><div>
271
272
273 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
274 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
275 margin-bottom: 0px;">
276
277 <h2><em>N.º 3</em> Siga la guía como un grupo</h2>
278
279 <p>Trabaje mediante la guía para la defensa del correo electrónico como un
280 grupo. Hablen sobre los pasos en detalle, pero asegúrese de no abrumar a los
281 participantes con minucias. Dirija la mayor parte de sus instrucciones a los
282 participantes menos familiarizados con la tecnología. Asegúrese de que todos
283 los participantes completan cada paso antes de que el grupo avance hacia el
284 siguiente paso. Considere el realizar talleres secundarios a la gente que
285 tenía problemas comprendiendo los conceptos, o aquellos que los
286 comprendieron rápidamente y quieren aprender más.</p>
287
288 <p>En <a href="index.html#section2">la Sección 2</a> de la guía, asegúrese de
289 que los participantes suben sus claves al mismo servidor de claves para que
290 así puedan descargar inmediatamente las claves del resto más tarde (a veces
291 hay un retardo en la sincronización entre los servidores de claves). Durante
292 <a href="index.html#section3">la Sección 3</a>, de a los participantes la
293 opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de
294 enviárselos también a Edward. De manera similar, en<a
295 href="index.html#section4"> la Sección 4</a>, anime a los participantes a
296 firmar las claves de los otros. Al final, asegúrese de recordar a la gente
297 de hacer una copia de seguridad de sus certificados de revocación.</p>
298
299 </div>
300 <!-- End .section-intro -->
301 </div></section>
302
303
304 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
305 <section class="row" id="section4"><div>
306
307
308 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
309 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
310 margin-bottom: 0px;">
311
312 <h2><em>N.º 4</em> Explique las dificultades</h2>
313
314 <p>Recuerde a los participantes que el cifrado sólo funciona cuando es usado de
315 manera explícita; no serán capaces de enviar correo electrónico cifrado a
316 alguien que no haya configurado ya el cifrado. También recuerde a los
317 participantes la doble comprobación del icono de cifrado antes de pulsar
318 enviar, y que el asunto y las marcas de la hora no se cifran nunca.</p>
319
320 <p> Explique el <a
321 href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">peligro de ejecutar
322 un sistema privativo</a> y proponga software libre, porque sin él, no
323 podremos <a
324 href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">resistir
325 significativamente las invasiones de nuestra privacidad digital y
326 autonomía</a>.</p>
327
328 </div>
329 <!-- End .section-intro -->
330 </div></section>
331
332
333 <!-- End #section4 -->
334 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
335 <section id="section5" class="row"><div>
336
337
338 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
339 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
340 margin-bottom: 0px;">
341
342 <h2><em>N.º 5</em> Comparte recursos adicionales</h2>
343
344 <p>Las opciones avanzadas de GnuPG's son de lejos demasiado complejas para
345 enseñarlas en un único taller. Si los participantes quieren conocer más,
346 señale las subsecciones avanzadas de la guía y considere organizar otro
347 taller. También puede compartir la documentación oficial de <a
348 href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> y <a
349 href="https://www.enigmail.net/documentation/index.php">Enigmail</a> y las
350 listas de correo. Algunas páginas web de algunas distribuciones de GNU/Linux
351 también contienen una página explicando algo de las características
352 avanzadas de GnuPG.</p>
353
354 </div>
355 <!-- End .section-intro -->
356 </div></section>
357
358
359 <!-- End #section5 -->
360 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
361 <section class="row" id="section6"><div>
362
363
364 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
365 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px;
366 margin-bottom: 0px;">
367
368 <h2><em>N.º 6</em> Continuando</h2>
369
370 <p>Asegúrese de que todos han compartido tanto sus direcciones de correo
371 electrónico así como sus claves públicas antes de abandonar el taller. Anime
372 a los participantes a ganar experiencia con GnuPG mandándose correos entre
373 ellos. Envíeles a cada uno un correo electrónico cifrado una semana después
374 del evento, recordándoles intentar añadir la identificación de su llave
375 pública en lugares donde expongan de manera pública sus direcciones de
376 correo.</p>
377
378 <p>Si tiene alguna sugerencia para mejorar esta guía para realizar un taller,
379 por favor háganoslo saber en <a
380 href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>.</p>
381
382 </div>
383 <!-- End .section-intro -->
384 </div></section>
385
386
387
388
389
390 <!-- End #section6 -->
391 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
392 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
393 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
394 <section class="row" id="faq">
395 <div>
396 <div class="sidebar">
397
398 <h2>FAQ</h2>
399
400 </div>
401 <div class="main">
402
403 <dl>
404 <dt>My key expired</dt>
405 <dd>Answer coming soon.</dd>
406
407 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
408 <dd>Answer coming soon.</dd>
409
410 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
411 default program and I don't want it to be.</dt>
412 <dd>Answer coming soon.</dd>
413 </dl>
414
415 </div>
416 </div>
417 </section> -->
418 <!-- End #faq -->
419 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
420 <footer class="row" id="footer"><div>
421 <div id="copyright">
422
423 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
424 alt="Free Software Foundation"
425 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
426
427 <p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
428 Foundation</a>, Inc. <a
429 href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
430 privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a
431 href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p>
432
433 <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a
434 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
435 Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia
436 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
437 Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a
438 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código
439 fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht
440 &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
441 disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a
442 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
443 estas licencias?</a></p>
444
445 <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a
446 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
447 Impallari, <a
448 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna
449 Giedry&#347;, <a
450 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
451 Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
452 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
453 por Florian Cramer.</p>
454
455 <p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código
456 fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
457 las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p>
458
459 <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a
460 href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a
461 href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">código
462 fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>.</p>
463
464 </div>
465
466 <!-- /#copyright -->
467 <p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external"
468 href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
469 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
470 alt="Journalism++" /></a></p>
471 <!-- /.credits -->
472 </div></footer>
473
474 <!-- End #footer -->
475 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
476 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
477
478
479 <!-- Piwik -->
480 <script type="text/javascript" >
481 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
482 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
483 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
484 try {
485 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
486 piwikTracker.trackPageView();
487 piwikTracker.enableLinkTracking();
488 } catch( err ) {}
489 // @license-end
490 </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
491
492
493 <!-- End Piwik Tracking Code -->
494 </body>
495 </html>