Merge branch 'master' into live
[enc-live.git] / es / mac.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html lang="es">
3 <head>
4 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
6 vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
9 pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
10 personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
11 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
12 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
14 <link rel="shortcut icon"
15 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
16 </head>
17
18 <body>
19
20
21 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
22 <header class="row" id="header"><div>
23
24 <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
25
26
27 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
28 <ul id="languages" class="os">
29 <li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
30 <li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li>
31 <li><a href="/de">Deutsch - v3.0</a></li>
32 <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
33 <li><a class="current" href="/es">español - v4.0</a></li>
34 <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
35 <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
36 <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
37 <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
38 <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
39 <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
40 <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
41 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
42 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
43 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
44 <li><a
45 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
46 style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li>
47 </ul>
48
49 <ul id="menu" class="os">
50 <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
51 <li><a href="mac.html" class="current">Mac OS</a></li>
52 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
53 <li><a href="workshops.html">Enseña a tus amigos</a></li>
54 <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Cifrado de
55 correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir&nbsp;
56 <img
57 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png"
58 class="share-logo"
59 alt="[GNU Social]" />&nbsp;
60 <img
61 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png"
62 class="share-logo"
63 alt="[Pump.io]" />&nbsp;
64 <img
65 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png"
66 class="share-logo"
67 alt="[Reddit]" />&nbsp;
68 <img
69 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png"
70 class="share-logo"
71 alt="[Hacker News]" />
72 </a></li>
73 </ul>
74
75
76 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
77 <div id="fsf-intro">
78
79 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
80 alt="Free Software Foundation"
81 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
82 </a></h3>
83
84 <div class="fsf-emphasis">
85
86 <p>Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el
87 desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es
88 muy importante para nosotros.</p>
89
90 <p><strong>Por favor done para apoyar a la defensa personal del correo
91 electrónico. Necesitamos mejorarla y realizar otros materiales similares, para
92 beneficiar a gente de todo el mundo a dar sus primeros pasos para proteger su
93 privacidad.</strong></p>
94
95 </div>
96
97 <p><a
98 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
99 alt="Donar"
100 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p>
101
102 </div>
103
104
105 <!-- End #fsf-intro -->
106 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
107 <div class="intro">
108
109 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
110 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png"
111 alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía &rarr;" /></a>
112 La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en
113 peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una destreza básica
114 de la defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo
115 electrónico. Una vez la hayas finalizado, serás capaz de enviar y recibir
116 correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que
117 intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una
118 computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y
119 aproximadamente cuarenta minutos.</p>
120
121 <p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la
122 privacidad de las personas con las que te comunicas, y les pone las cosas
123 difíciles a los sistemas de vigilancia indiscriminada. Si tienes algo
124 importante que esconder, estás en buena compañía: éstas son las mismas
125 herramientas que usan los confidentes para proteger sus identidades cuando
126 sacan a la luz abusos a los derechos humanos, casos de corrupción y otros
127 crímenes.</p>
128
129 <p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una
130 lucha política para <a
131 href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la
132 cantidad de datos que se recogen sobre nosotros</a>, pero el primer paso
133 imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus
134 comunicaciones sea lo más dificil posible. Esta guía te ayudará a hacer
135 eso. Está diseñada para principiantes, pero si ya conoces lo básico de GnuPG
136 o eres un usuario experimentado de software libre, disfrutará de los trucos
137 avanzados y la <a href="workshops.html">guía para enseñar a tus amigos</a>.</p>
138
139 </div>
140 <!-- End .intro -->
141 </div></header>
142
143
144 <!-- End #header -->
145 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
146 <section class="row" id="section1"><div>
147
148
149 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
150 <div class="section-intro">
151
152 <h2><em>N.º 1</em> Consigue las piezas</h2>
153
154 <p class="notes">Esta guía usa software con licencia libre; es completamente transparente y
155 cualquier persona puede copiarlo o crear su propia versión. Esto hace que
156 sea más seguro contra la vigilancia que el software privativo (como Mac
157 OS). Para defender tu libertad, así como también protegerte a tí mismo de la
158 vigilancia, te recomendamos que cambies a un sistema operativo de software
159 libre como GNU/Linux. Aprende más sobre software libre en <a
160 href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
161
162 <p>Para empezar necesitarás el programa cliente de correo electrónico llamado
163 IceDove instalado en tu equipo. Para tu sistema, IceDove puede ser conocido
164 con otro nombre alternativo como "Thunderbird". Los programas de correo
165 electrónico son otra manera de acceder a las mismas cuentas de correo
166 electrónico a las que accedes usando un navegador (como Gmail), pero
167 proporcionan características adicionales.</p>
168
169 <p>Si ya tienes un programa de gestión de correo electrónico, puedes ir al <a
170 href="#step-1b">Paso 1.b</a>.</p>
171
172 </div>
173
174
175 <!-- End .section-intro -->
176 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
177 <div id="step-1a" class="step">
178 <div class="sidebar">
179
180 <p><img
181 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1a-install-wizard.png"
182 alt="Paso 1.A: Asistente de instalación" /></p>
183
184 </div>
185 <!-- /.sidebar -->
186 <div class="main">
187
188 <h3><em>Paso 1.a</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta
189 de correo</h3>
190
191 <p>Abre tu programa de correo electrónico y sigue el asistente para configurar
192 el programa con tu cuenta de correo electrónico.</p>
193
194
195 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
196 <div class="troubleshooting">
197
198 <h4>Solución de problemas</h4>
199
200 <dl>
201 <dt>El asistente no inicia</dt>
202 <dd>Puedes lanzar el asistente tu mismo, pero el menú de opciones para hacer eso
203 está llamado de manera diferente en cada programa de correo electrónico. El
204 botón para iniciarlo estaŕa en el menú principal del programa, bajo "Nuevo"
205 o algo parecido, bajo el título de "Añadir cuenta de correo" o
206 "Nueva/existente cuenta de correo."</dd>
207
208 <dt>Mi programa de correo electrónico no puede encontrar mi cuenta, o no está
209 descargando mi correo</dt>
210 <dd>Antes de buscar en la Web, nosotros recomendamos que preguntes a otras
211 personas que usen el mismo sistema de correo electrónico, para averiguar las
212 configuraciones correctas.</dd>
213
214 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
215 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
216 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
217 comentarios</a>.</dd>
218 </dl>
219
220 </div>
221 <!-- /.troubleshooting -->
222 </div>
223 <!-- End .main -->
224 </div>
225
226
227 <!-- End #step1-a .step -->
228 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
229 <div id="step-1b" class="step">
230 <div class="main">
231
232 <h3><em>Step 1.b</em> Consigue GnuPG descargando GPGTools</h3>
233
234 <p>GPGTools es un software que incluye GnuPG. <a
235 href="https://gpgtools.org/#gpgsuite">Descárgalo</a> e instálalo, eligiendo
236 las opciones por defecto cuando se te pregunte. Una vez instalado, puedes
237 cerrar las ventanas que haya creado.</p>
238
239 </div>
240 <!-- End .main -->
241 </div>
242
243
244 <!-- End #step1-b .step -->
245 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
246 <div id="step-1c" class="step">
247 <div class="sidebar">
248
249 <ul class="images">
250 <li><img
251 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
252 alt="Step 1.C: Tools -> Add-ons" /></li>
253 <li><img
254 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-02-search.png"
255 alt="Step 1.C: Search Add-ons" /></li>
256 <li><img
257 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-03-install.png"
258 alt="Step 1.C: Install Add-ons" /></li>
259 </ul>
260
261 </div>
262 <!-- /.sidebar -->
263 <div class="main">
264
265 <h3><em>Step 1.c</em> Instala el complemento Enigmail para tu programa de correo
266 electrónico</h3>
267
268 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Complementos (es
269 posible que esté en Herramientas). Asegúrate de que la opción Extensiones
270 esté seleccionada a la izquierda. ¿Puedes ver Enigmail? Si es así, puedes
271 saltarte este paso.</p>
272
273 <p>En caso contrario, busca "Enigmail" usando la barra de búsqueda en la
274 esquina superior derecha. Lo puedes instalar desde ahí. Reinicia tu programa
275 de correo electrónico cuando lo hayas hecho.</p>
276
277
278 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
279 <div class="troubleshooting">
280
281 <h4>Solución de problemas</h4>
282
283 <dl>
284 <dt>No puedo encontrar el menú.</dt>
285 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
286 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.</dd>
287
288 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
289 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
290 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
291 comentarios</a>.</dd>
292 </dl>
293
294 </div>
295 <!-- /.troubleshooting -->
296 </div>
297 <!-- End .main -->
298 </div>
299 <!-- End #step-1c .step -->
300 </div></section>
301
302
303 <!-- End #section1 -->
304 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
305 <section class="row" id="section2"><div>
306
307
308 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
309 <div class="section-intro">
310
311 <h2><em>N.º 2</em> Crea tus claves</h2>
312
313 <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave
314 privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas
315 es una larga cadena de números y letras generada aleatoriamente y única para
316 ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una
317 función matemática especial.</p>
318
319 <p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en una guía
320 en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan
321 junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes
322 imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica en la que las
323 personas que quieren enviarte correo electrónico cifrado pueden buscar tu
324 clave pública.</p>
325
326 <p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo
327 para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada juntas para
328 descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te
329 envían. <span style="font-weight: bold;">Nunca deberías compartir tu clave
330 privada con nadie, bajo ninguna circunstancia.</span></p>
331
332 <p>Además del cifrado y descifrado, también puedes utilizar estas llaves para
333 firmar mensajes y comprobar la autenticidad de las firmas de otras
334 personas. Hablaremos más sobre esto en la próxima sección.</p>
335
336 </div>
337
338
339 <!-- End .section-intro -->
340 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
341 <div id="step-2a" class="step">
342 <div class="sidebar">
343
344 <p><img
345 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
346 alt="Paso 2.A: Crea un par de claves" /></p>
347
348 </div>
349 <!-- /.sidebar -->
350 <div class="main">
351
352 <h3><em>Paso 2.a</em> Crea un par de claves</h3>
353
354 <p>El asistente de configuración de Enigmail debería iniciarse
355 automáticamente. Si no lo hace, selecciona Enigmail &rarr; Asistente de
356 configuración desde el menú de tu programa de gestor de correo. No es
357 necesario que leas el texto de la ventana que aparece, a menos que quieras
358 pero es recomendable leer el texto de las pantallas posteriores del
359 asistente. Haz click en "Siguiente" con las opciones por defecto
360 seleccionadas, excepto en estos casos, que están enumerados en el orden en
361 que aparecen:</p>
362
363 <ul>
364 <li>En la pantalla titulada "Cifrado" selecciona "Cifrar todos mis mensajes por
365 defecto, porque la privacidad es crucial para mí."</li>
366
367 <li>En la pantalla titulada "Firmado" selecciona "No firmar mis mensajes por
368 defecto."</li>
369
370 <li>En la pantalla titulada "Selección de claves" selecciona "Quiero crear un
371 nuevo par de claves para firmar y cifrar mi correo."</li>
372
373 <li>En la pantalla titulada "Crear clave" ¡escoge una contraseña segura! Puedes
374 hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el método Diceware. Haciéndolo
375 de forma manual es más rápido pero no tan seguro. Utilizar Diceware lleva
376 más tiempo y necesitas de unos dados, pero crea una contraseña que es mucho
377 más difícil de descifra para los atacantes. Para utilizarla, lee la sección
378 "Crear una contraseña segura con Diceware" en <a
379 href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">este
380 artículo en inglés</a> de Micah Lee.</li>
381 </ul>
382
383 <p>Si quieres escoger una contraseña de forma manual, escoge algo que puedas
384 recordar con al menos doce caracteres de longitud, e incluye al menos una
385 letra minúscula y mayúscula y al menos un número o símbolo de
386 puntuación. Nunca escojas una contraseña que hayas utilizado en otro
387 sitio. No utilices patrones reconocibles, como cumpleaños, números de
388 teléfono, nombres de mascotas, letras de canciones, citas de libros y cosas
389 similares.</p>
390
391 <p class="notes">El programa tardará algún tiempo en completar el siguiente paso, la pantalla
392 "Creación de claves". Mientras esperas, puedes hacer otras cosas con tu
393 computadora, como ver una película o navegar por la red. Cuanto más utilices
394 el equipo en este momento, mas rápida será la creación de las claves.</p>
395
396 <p><span style="font-weight: bold;">Cuando aparezca la ventana de "Generación
397 de claves completada", selecciona Generar Certificado y guárdalo en un lugar
398 seguro en tu computadora (te recomendamos que crees una carpeta llamada
399 "Certificado de Revocación" en tu carpeta de inicio y que lo guardes
400 ahí). Este paso es esencial para la defensa de tu correo electrónico, como
401 aprenderás mas en la <a href="#section5">Sección 55</a>.</span></p>
402
403
404 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
405 <div class="troubleshooting">
406
407 <h4>Solución de problemas</h4>
408
409 <dl>
410 <dt>No puedo encontrar el menú de Enigmail.</dt>
411 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
412 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas. Es
413 probable que Enigmail esté en una sección llamada Herramientas.</dd>
414
415 <dt>Mi correo se ve muy raro</dt>
416 <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar
417 formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite
418 el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin
419 cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione
420 Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no
421 estuviera instalado.</dd>
422
423 <dt>Más recursos</dt>
424 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
425 aprender más, echa un vistazo <a
426 href="https://enigmail.wiki/Key_Management#Generating_your_own_key_pair">a
427 las instrucciones de la wiki en inglés de Enigmail para generar las
428 claves</a>.</dd>
429
430 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
431 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
432 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
433 comentarios</a>.</dd>
434 </dl>
435
436 </div>
437
438
439 <!-- /.troubleshooting -->
440 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
441 <div class="troubleshooting">
442
443 <h4>Avanzado</h4>
444
445 <dl>
446 <dt>Generación de claves mediante la línea de comandos</dt>
447 <dd>Si prefieres utilizar la línea de comandos para un mayor grado de control,
448 puedes seguir la documentación en inglés, de <a
449 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The GNU Privacy
450 Handbook</a>. Asegúrate de comprender "RSA y RSA" (el valor por defecto),
451 porque es más novedoso, y más seguro que los algoritmos que recomienda la
452 documentación. También asegúrate que tus par de claves tienen al menos 2048
453 bits, o 4096 si quieres estar más seguro.</dd>
454
455 <dt>Avanzado par de claves</dt>
456 <dd>Cuando GnuPG crea un nuevo par de claves, se compartimenta la función de
457 cifrado de la función de firma mediante <a
458 href="https://wiki.debian.org/Subkeys">"subkey"</a>. Si utilizas "subkeys"
459 con cuidado, puedes mantener tu identidad GnuPG mucho más segura y recuperar
460 de manera más rápida una clave comprometida. <a
461 href="https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex
462 Cabal</a> y <a href="http://keyring.debian.org/creating-key.html">la wiki de
463 Debian</a> ofrecen unas buenas guías (en inglés) para ajustar una
464 configuración de "subkeys" segura.</dd>
465 </dl>
466
467 </div>
468 <!-- /.troubleshooting -->
469 </div>
470 <!-- End .main -->
471 </div>
472
473
474 <!-- End #step-2a .step -->
475 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
476 <div id="step-2b" class="step">
477 <div class="main">
478
479 <h3><em>Paso 2.b</em> Sube tu clave pública a un servidor de claves</h3>
480
481 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Enigmail &rarr;
482 Administración de claves.</p>
483
484 <p>Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves
485 públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la
486 ventana emergente.</p>
487
488 <p class="notes">Ahora una persona que quiera mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu
489 clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes
490 seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de
491 otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces
492 tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.</p>
493
494
495 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
496 <div class="troubleshooting">
497
498 <h4>Solución de problemas</h4>
499
500 <dl>
501 <dt>La barra de progreso nunca termina</dt>
502 <dd>Cierra la ventana emergente de subida, asegúrate de que estás conectado a
503 Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, inténtalo nuevamente
504 seleccionando un servidor de claves diferente.</dd>
505
506 <dt>Mi clave no aparece en la lista</dt>
507 <dd>Prueba a seleccionar la casilla Mostrar por defecto todas las claves.</dd>
508
509 <dt>Más documentación</dt>
510 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres saber
511 más, echa un vistazo <a
512 href="https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2.php#id2533620">a
513 la documentación de Enigmail (en inglés)</a>.</dd>
514
515 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
516 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
517 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
518 comentarios</a>.</dd>
519 </dl>
520
521 </div>
522
523
524 <!-- /.troubleshooting -->
525 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
526 <div class="troubleshooting">
527
528 <h4>Avanzado</h4>
529
530 <dl>
531 <dt>Subiendo una clave desde la línea de comandos</dt>
532 <dd>También puedes subir tus claves a un servidor de claves mediante la <a
533 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html">línea de
534 comandos</a>. <a href="https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php">El
535 sitio web de sks</a> mantiene una lista muy recomendable de servidores de
536 claves interconectados. También puedes <a
537 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">exportar
538 directamente tu clave</a> como un archivo en tu computadora.</dd>
539 </dl>
540
541 </div>
542 <!-- /.troubleshooting -->
543 </div>
544 <!-- End .main -->
545 </div>
546
547
548 <!-- End #step-2b .step -->
549 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
550 <div id="terminology" class="step">
551 <div class="main">
552
553 <h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?</h3>
554
555 <p>En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP son
556 usados de manera indistinta. Técnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) es
557 el estándar de cifrado y GNU Privacy Guard (a menudo reducido a las siglas
558 GPG o GnuPG) se refiere al programa que implementa dicho estándar. Enigmail
559 es un complemento para el programa de gestor de correo electrónico que te
560 ofrece una interfaz para usar GnuPG.</p>
561
562 </div>
563 <!-- End .main -->
564 </div>
565 <!-- End #terminology.step-->
566 </div></section>
567
568
569 <!-- End #section2 -->
570 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
571 <section class="row" id="section3"><div>
572
573
574 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
575 <div class="section-intro">
576
577 <h2><em>N.º 3</em> ¡Pruébalo!</h2>
578
579 <p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático llamado
580 Edward que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra cosa, son
581 los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una persona real,
582 viva.</p>
583
584
585 <!-- <p>
586 NOTE: Edward is currently having some technical difficulties, so he
587 may take a long time to respond, or not respond at all. We're sorry about
588 this and we're working hard to fix it. Your key will still work even without
589 testing with Edward.</p> -->
590 </div>
591
592
593 <!-- End .section-intro -->
594 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
595 <div id="step-3a" class="step">
596 <div class="sidebar">
597
598 <p><img
599 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section3-try-it-out.png"
600 alt="Pruébalo." /></p>
601
602 </div>
603 <!-- /.sidebar -->
604 <div class="main">
605
606 <h3><em>Paso 3.a</em> Envíale a Edward tu clave pública</h3>
607
608 <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo
609 correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo
610 electrónico, ve a Enigmail &rarr; Administración de claves. Deberías ver tu
611 clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón derecho sobre tu clave
612 y selecciona Enviar claves públicas por correo. Esto creará un nuevo
613 borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón Redactar.</p>
614
615 <p>Dirige el mensaje a <a
616 href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Escribe por lo menos
617 una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo, no le
618 des a Enviar todavía.</p>
619
620 <p>El icono de un candado en la esquina superior izquierda debería estar en
621 color amarillo, lo que significa que el cifrado está activo. Queremos enviar
622 este primer correo especial sin cifrar, así que haz click con el ratón una
623 vez sobre el icono para desactivarlo. El candado debería haberse puesto en
624 color gris, con un punto azul sobre él (para alertarte de que los ajustes
625 por defecto han sido cambiados). Una vez que el cifrado está desactivado,
626 pulsa sobre Enviar.</p>
627
628 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
629 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
630 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía. Una vez que te responda,
631 avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo lo mismo que
632 cuando mantengas correspondencia con una persona real.</p>
633
634 <p>Cuando abres la respuesta de Edward, GnuPG te pide que introduzcas la
635 contraseña antes de utilizar tu clave privada para descifralo.</p>
636
637 </div>
638 <!-- End .main -->
639 </div>
640
641
642 <!-- End #step-3a .step -->
643 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
644 <div id="step-3b" class="step">
645 <div class="main">
646
647 <h3><em>Paso 3.b</em> Envía un correo cifrado de prueba</h3>
648
649 <p>Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico,
650 dirigido a <a href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Pon
651 como asunto "Prueba de cifrado" o algo similar y escribe algo en el cuerpo.</p>
652
653 <p>El icono del candado en la esquina superior izquierda debería estar de color
654 amarillo, esto significa que el cifrado está activado. Estará así por
655 defecto de ahora en adelante.</p>
656
657 <p class="notes">Al lado del candado, observarás el icono de un lápiz. Hablaremos sobre esto
658 en un momento.</p>
659
660 <p>Haz clic en Enviar. Enigmail mostrará una ventana que dice "Los
661 destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran".</p>
662
663 <p>Para cifrar un correo electrónico para Edward necesitas su clave pública,
664 por lo que Enigmail tiene que descargarla desde un servidor de claves. Haz
665 clic en "Descargar las claves que falten" y usa el servidor por defecto de
666 la ventana emergente que te pide seleccionar un servidor de claves. Una vez
667 que encuentre la clave, selecciona la primera (el identificador de la clave
668 empieza por C), y después selecciona Aceptar. Selecciona Aceptar en la
669 siguiente ventana emergente.</p>
670
671 <p>Ahora estás de vuelta en la pantalla de "Los destinatarios no son válidos,
672 no se confía en ellos o no se encuentran". Selecciona la clave de Edward en
673 la lista y haz clic en Aceptar.</p>
674
675 <p class="notes">Como has cifrado este correo con la llave pública de Edward, se necesita la
676 llave privada de Edward para descifrarlo. Edward es el único que posee su
677 llave privada, nadie excepto él, puede descifrarlo.</p>
678
679
680 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
681 <div class="troubleshooting">
682
683 <h4>Solución de problemas</h4>
684
685 <dl>
686 <dt>Enigmail no puede encontrar la clave de Edward</dt>
687 <dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste
688 clic. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si
689 eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor de claves
690 diferente cuando te pida seleccionar uno.</dd>
691
692 <dt>Correos descifrados en la carpeta de Enviados</dt>
693 <dd>Aunque creas que no puedes descifrar mensajes cifrados por la clave de otra
694 persona, tu programa de correo electrónico guardará automáticamente una
695 copia cifrada con tu clave pública, que serás capaz de ver desde la carpeta
696 de Enviados como un mensaje normal. Esto es normal, y no significa que tus
697 correos no sean enviados cifrados.</dd>
698
699 <dt>Más recursos</dt>
700 <dd>Si todavía tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
701 aprender más, echa un vistazo a <a
702 href="https://enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message">la
703 wiki de Enigmail (en inglés)</a>.</dd>
704
705 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
706 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
707 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
708 comentarios</a>.</dd>
709 </dl>
710
711 </div>
712
713
714 <!-- /.troubleshooting -->
715 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
716 <div class="troubleshooting">
717
718 <h4>Avanzado</h4>
719
720 <dl>
721 <dt>Cifra tus mensajes desde la línea de comandos</dt>
722 <dd>También puedes cifrar y descifrar tus mensajes y archivos desde la <a
723 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html">línea de comandos</a>,
724 si esa es tu preferencia. La opción --armor hace que la salida cifrada
725 aparezca como un juego de caracteres normales.</dd>
726 </dl>
727
728 </div>
729 <!-- /.troubleshooting -->
730 </div>
731 <!-- End .main -->
732 </div>
733
734
735 <!-- End #step-3b .step -->
736 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
737 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
738 <div class="main">
739
740 <h3><em>Importante:</em> Consejos de seguridad</h3>
741
742 <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, así
743 que no pongas información privada en ese apartado. Las direcciones de envío
744 y recepción tampoco son cifradas, así que un sistema de vigilancia todavía
745 puede averiguar con quien te estás comunicando. También, los agentes de
746 vigilancia sabrán que estás utilizando GnuPG, incluso aunque no puedan
747 adivinar qué estás diciendo. Cuando envías un adjunto, Enigmail te dará la
748 opción de cifrarlo o no, de manera independiente al correo actual.</p>
749
750 </div>
751 <!-- End .main -->
752 </div>
753
754
755 <!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
756 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
757 <div id="step-3c" class="step">
758 <div class="main">
759
760 <h3><em>Paso 3.c</em> Recibir una respuesta</h3>
761
762 <p>Cuando Edward reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para
763 descifrarlo, luego usará tu clave pública (la que le enviaste en el <a
764 href="#step-3a">Paso 3.A</a>) y la usará para cifrar la respuesta que te
765 envíe.</p>
766
767 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
768 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
769 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
770
771 <p>Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, Enigmail
772 detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu
773 clave privada para descifrarlo.</p>
774
775 <p>Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información
776 sobre el estado de la clave de Edward.</p>
777
778 </div>
779 <!-- End .main -->
780 </div>
781
782
783 <!-- End #step-3c .step -->
784 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
785 <div id="step-3d" class="step">
786 <div class="main">
787
788 <h3><em>Paso 3.d</em> Enviar un correo cifrado de prueba</h3>
789
790 <p>GnuPG incluye una forma de firmar mensajes y archivos, verificando que
791 provienen de ti y que no fueron manipulados por el camino. Estas firmas son
792 más robustas que las análogas hechas a mano en un papel, estas son
793 imposibles de falsificar, porque son imposibles de crear sin tu clave
794 privada (otra razón para mantener tu clave privada a salvo).</p>
795
796 <p>Puedes firmar mensajes a cualquiera, así que es una gran forma de poner al
797 tanto a la gente de que utilizas GnuPg y que pueden comunicarse contigo de
798 manera segura. Si no utilizan GnuPG, serán capaces de leer tu mensaje y ver
799 tu firma. Si ellos tienen GnuPG, serán capaces de verificar que tu firma es
800 auténtica.</p>
801
802 <p>Para firmar un correo a Edward, redactale cualquier mensaje y haz click
803 sobre el icono del lápiz, al lado del icono del candado, que se pondrá de
804 color dorado. Si firmas un mensaje, GnuPG te preguntará por tu contraseña
805 antes de enviarlo, porque necesita desbloquear tu clave privada para
806 firmarlo.</p>
807
808 <p>Con los iconos del candado y el lápiz, puedes escoger si cada mensaje será
809 cifrado, firmado, ambos o ninguno.</p>
810
811 </div>
812 </div>
813
814
815 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
816 <div id="step-3e" class="step">
817 <div class="main">
818
819 <h3><em>Paso 3.e</em> Recibir una respuesta</h3>
820
821 <p>Cuando Edward recibe tu correo, él usará tu clave pública (que le has
822 enviado en el <a href="#step-3a">Paso 3.A</a>) para verificar que tu firma
823 es auténtica y el mensaje que has enviado no ha sido manipulado.</p>
824
825 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
826 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
827 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
828
829 <p>La respuesta de Edward llegará cifrada, porque él prefiere usar el cifrado
830 siempre que sea posible. Si todo ha ido de acuerdo al plan, debería decir
831 "Tu firma fue verificada." Si tu prueba de firma de correo también fue
832 cifrada, él lo mencionará eso primero.</p>
833
834 </div>
835 <!-- End .main -->
836 </div>
837 <!-- End #step-3e .step -->
838 </div></section>
839
840
841 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
842 <section class="row" id="section4"><div>
843
844
845 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
846 <div class="section-intro">
847
848 <h2><em>N.º 4</em> El Anillo de Confianza</h2>
849
850 <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus
851 debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una
852 persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un
853 atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo,
854 cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los
855 programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo
856 electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.</p>
857
858 <p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que verificas
859 que pertenece a esa persona y no a un impostor.</p>
860
861 <p>Firmar claves y firmar mensajes utiliza el mismo tipo de operación
862 matemática, pero estas tienen diferentes implicaciones. Es una buena
863 práctica firmar generalmente tu correo, pero si por casualidad firmas claves
864 de otra gente, puedes accidentalmente garantizar la identidad de un
865 impostor.</p>
866
867 <p>Las personas que usan tu clave pública pueden ver quien las ha firmado. Una
868 vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, tus claves pueden tener
869 cientos de firmas. Se puede considerar una clave como de más digna de
870 confianza si tiene muchas firmas de personas en quien tu confías. El Anillo
871 de Confianza es la constelación de usuarios de GnuPG, conectados entre sí
872 mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas.</p>
873
874 </div>
875
876
877 <!-- End .section-intro -->
878 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
879 <div id="step-4a" class="step">
880 <div class="sidebar">
881
882 <p><img
883 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section4-web-of-trust.png"
884 alt="Sección 4: Anillo de Confianza" /></p>
885
886 </div>
887 <!-- /.sidebar -->
888 <div class="main">
889
890 <h3><em>Paso 4.a</em> Firma una clave</h3>
891
892 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Enigmail &rarr;
893 Administración de claves.</p>
894
895 <p>Haz clic con el botón derecho sobre la clave pública de Edward y selecciona
896 Firmar clave desde el menú contextual.</p>
897
898 <p>En la ventana que emerge, selecciona "No responderé" y haz clic en Aceptar.</p>
899
900 <p>Ahora deberías haber regresado al menú del Gestor de Claves. Selecciona
901 Servidor de claves &rarr; Subir claves públicas y haz clic en Aceptar.</p>
902
903 <p class="notes">De hecho acabas de decir "Confío en que la clave pública de Edward realmente
904 pertenece a Edward". Esto no significa mucho debido a que Edward no es una
905 persona real, pero es una buena práctica.</p>
906
907
908 <!--<div id="pgp-pathfinder">
909
910
911 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
912 method="get">
913
914 <p><strong>From:</strong><input type="text" placeholder="xD41A008"
915 name="FROM"></p>
916
917 <p><strong>To:</strong><input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
918
919 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
920 type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
921
922 </form>
923
924 </div>End #pgp-pathfinder -->
925 </div>
926 <!-- End .main -->
927 </div>
928
929
930 <!-- End #step-4a .step -->
931 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
932 <div id="step-identify_keys" class="step">
933 <div class="main">
934
935 <h3>Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves</h3>
936
937 <p>Las claves públicas de las personas se identifican habitualmente por su
938 huella digital, que es una cadena de dígitos como
939 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes
940 ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que
941 han sido guardadas en tu computadora, yendo a Enigmail &rarr; Administración
942 de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego
943 clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la
944 clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que
945 compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán
946 verificar que tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave
947 desde un servidor de claves.</p>
948
949 <p class="notes">Puedes ver también que se hace referencia a las claves públicas mediante su
950 identificador de clave, que consiste simplemente en los ocho últimos
951 caracteres de la huella digital, como C09A61E8 para Edward. El identificador
952 de clave es visible directamente desde la ventana de administración de
953 claves. Este identificador de clave es como el nombre de pila de una persona
954 (es un atajo útil pero puede no ser único para una clave dada), mientras que
955 la huella digital realmente identifica una clave de manera única sin la
956 posibilidad de confusión. Si solo tienes el identificador de la clave,
957 puedes todavía buscar la clave (así como también su huella digital), como
958 hiciste en el paso 3, pero si aparecen varias opciones, necesitarás la
959 huella digital de la persona con la que estás tratando de comunicarte para
960 ver cuál utilizar.</p>
961
962 </div>
963 <!-- End .main -->
964 </div>
965
966
967 <!-- End #step-identify_keys .step-->
968 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
969 <div id="check-ids-before-signing" class="step">
970 <div class="main">
971
972 <h3><em>Importante:</em> Qué tener en cuenta cuando firmas claves</h3>
973
974 <p>Antes de firmar la clave de una persona, necesitas tener confianza de que
975 realmente le pertenecen, y que es quien dice ser. Lo ideal, esta cinfidencia
976 proviene de tener interacciones y conversaciones con ellos durante un
977 tiempo, y siendo testigo de interacciones entre ellos y otras
978 personas. Siempre que firmes una clave, pregúntale que muestre la huella
979 pública completa, y no sólo el identificador de clave. Si sientes que es
980 importante firmar la clave de alguien que acabas de conocer, también pide
981 que te enseñen la tarjeta de identificación, y segúrate de que el nombre del
982 identificador corresponde con el nombre que aparece en la clave pública. En
983 Enigmail, responde honestamente en la ventana que aparece y te pregunta
984 "¿Con cuanto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar pertenece
985 actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?"</p>
986
987
988 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
989 <div class="troubleshooting">
990
991 <h4>Avanzado</h4>
992
993 <dl>
994 <dt>Dominar el anillo de confianza</dt>
995 <dd>Desafortunadamente, la confianza no se difunde entre los usuarios de la
996 manera en que <a
997 href="http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html">mucha gente
998 cree</a>. Una de las mejores maneras de fortalecer la comunidad de GnuPG es
999 <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html">comprender</a> de
1000 manera profunda el anillo de confianza y firmar cin cuidado las ckaves de la
1001 gente en las que las circunstancias lo permitan.</dd>
1002
1003 <dt>Establecer confianza en el propietario</dt>
1004 <dd>Si confías en alguien lo suficiente para validar las claves de otra gente,
1005 puedes asignarles un nivel de confianza en el propietario mediante la
1006 ventana de administración de claves de Enigmail. Haz click con el botón
1007 derecho del ratón en la clave de otra persona, después ve a la opción del
1008 menú "Establecer confianza del propietario", selecciona el nivel de
1009 confianza y haz click en Ok. Haz esto sólo una vez que creas que tienes un
1010 profundo conocimiento del anillo de confianza.</dd>
1011 </dl>
1012
1013 </div>
1014 <!-- /.troubleshooting -->
1015 </div>
1016 <!-- End .main -->
1017 </div>
1018 <!-- End #check-ids-before-signing .step-->
1019 </div></section>
1020
1021
1022 <!-- End #section4 -->
1023 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
1024 <section id="section5" class="row"><div>
1025
1026
1027 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
1028 <div class="section-intro">
1029
1030 <h2><em>N.º 5</em> Úsalo bien</h2>
1031
1032 <p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante
1033 seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico
1034 seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con
1035 las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.</p>
1036
1037 </div>
1038
1039
1040 <!-- End .section-intro -->
1041 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1042 <div id="step-5a" class="step">
1043 <div class="sidebar">
1044
1045 <p><img
1046 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
1047 alt="Sección 5: Úsalo bien (1)" /></p>
1048
1049 </div>
1050 <!-- /.sidebar -->
1051 <div class="main">
1052
1053 <h3>¿Cuándo debería cifrar?¿Cuando debería firmar?</h3>
1054
1055 <p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes
1056 ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje
1057 importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o
1058 la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán
1059 por dónde empezar. No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos
1060 electrónicos no sea útil: es un gran comienzo y dificulta la vigilancia
1061 indiscriminada.</p>
1062
1063 <p>A menos que no quieras revelar tu propia identidad (lo que requiere de otras
1064 medidas protectoras), no existe una razón para no cifrar cada mensaje,
1065 independientemente de que este o no cifrado. Además de permitir a aquellos
1066 con GnuPG verificar que los mensajes provienen de ti, firmar es una manera
1067 no intrusiva de recordar a todo el mundo que utilizas GnuPG y muestras apoyo
1068 por las comunicaciones seguras. Si a menudo mandas mensajes cifrados a gente
1069 que no está familiarizado con GnuPG, también está bien incluir un enlace a
1070 esta guía en la firma estándar de tu correo (la firma en texto plano, no en
1071 la firma criptográfica).</p>
1072
1073 </div>
1074 <!-- End .main -->
1075 </div>
1076
1077
1078 <!-- End #step-5a .step -->
1079 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1080 <div id="step-5b" class="step">
1081 <div class="sidebar">
1082
1083 <p><img
1084 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
1085 alt="Sección 5: Úsalo bien (2)" /></p>
1086
1087 </div>
1088 <!-- /.sidebar -->
1089 <div class="main">
1090
1091 <h3>No te fíes de las claves sin validez</h3>
1092
1093 <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo
1094 importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído
1095 en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin
1096 validez podría ser leído por los programas de vigilancia.</p>
1097
1098 <p>En tu programa de correo electrónico, ve al primer correo electrónico que
1099 Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá
1100 un mensaje de Enigmail en la parte superior, que probablemente dirá
1101 "Enigmail: Parte del mensaje cifrado".</p>
1102
1103 <p><b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará
1104 si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no se pueda
1105 confiar.</b></p>
1106
1107 </div>
1108 <!-- End .main -->
1109 </div>
1110
1111
1112 <!-- End #step-5b .step -->
1113 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1114 <div id="step-5c" class="step">
1115 <div class="main">
1116
1117 <h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro</h3>
1118
1119 <p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de
1120 revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el
1121 dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas: lo ideal es una
1122 memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro
1123 de tu casa, no en un dispositivo que lleves contigo normalmente.</p>
1124
1125 <p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento,
1126 necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya
1127 no estás utilizando este par de claves.</p>
1128
1129 </div>
1130 <!-- End .main -->
1131 </div>
1132
1133
1134 <!-- End #step-5c .step -->
1135 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1136 <div id="step-lost_key" class="step">
1137 <div class="main">
1138
1139 <h3><em>Importante:</em> actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada</h3>
1140
1141 <p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o
1142 entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente
1143 antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico
1144 cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las
1145 <a
1146 href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">instrucciones
1147 (en inglés)</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo
1148 electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave
1149 para asegurarte de que lo sepan, incluyendo una copia de tu nueva clave
1150 pública.</p>
1151
1152 </div>
1153 <!-- End .main -->
1154 </div>
1155
1156
1157
1158
1159
1160 <!-- End #step-lost_key .step-->
1161 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1162 <!---<div id="transfer-key" class="step">
1163
1164 <div class="main">
1165
1166 <h3>Transferring you key</h3>
1167
1168 <p>You can use Enigmail's <a
1169 href="https://www.enigmail.net/documentation/keyman.php">key management
1170 window</a> to import and export keys. If you want to be able to read
1171 your encrypted email on a different computer, you will need to export
1172 your secret key from here. Be warned, if you transfer the key without <a
1173 href="https://help.ubuntu.com/community/EncryptedFilesystemsOnRemovableStorage">encrypting</a>
1174 the drive it's on the transfer will be dramatically less secure.</p>
1175
1176 </div>-->
1177 <!-- End .main
1178 </div>
1179 End #transfer-key .step-->
1180 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1181 <div id="webmail-and-GnuPG" class="step">
1182 <div class="main">
1183
1184 <h3>"Webmail" y GnuPG</h3>
1185
1186 <p>Cuando utilizas un navegador web para acceder a tu correo, estás utilizando
1187 "webmail", un programa de correo electrónico almacenado en un sitio web
1188 lejano. A diferencia con el "webmail", tu programa de correo electrónico de
1189 tu equipo se ejecuta en tu propio ordenador. Aunque "webmail" no puede
1190 descifrar correos cifrados, todavía te lo mostrará de forma cifrada. Si de
1191 manera principal utilizas el "webmail", sabrás cómo abrir tu cliente de
1192 correo cuando recibas un correo cifrado.</p>
1193
1194 </div>
1195 <!-- End .main -->
1196 </div>
1197
1198
1199 <!-- End #webmail-and-GnuPG .step-->
1200 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
1201 <div id="step-5d" class="step">
1202
1203 <div class="main">
1204
1205 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
1206
1207 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then
1208 compose an email to at least five of your friends, telling them you just
1209 set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide
1210 and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a
1211 href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
1212
1213 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone
1214 would see your email address: your social media profiles, blog, Website,
1215 or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our
1216 <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our
1217 culture to the point that we feel like something is missing when we see an
1218 email address without a public key fingerprint.</p>
1219
1220 </div>-->
1221 <!-- End .main
1222 </div>
1223 End #step-5d .step-->
1224 </div></section>
1225
1226
1227 <!-- End #section5 -->
1228 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
1229 <section class="row" id="section6">
1230 <div id="step-click_here" class="step">
1231 <div class="main">
1232
1233 <h2><a href="next_steps.html">¡Buen trabajo! Mira cuáles son los siguientes
1234 pasos.</a></h2>
1235
1236 </div>
1237 <!-- End .main -->
1238 </div>
1239 <!-- End #step-click_here .step-->
1240 </section>
1241
1242
1243
1244
1245
1246 <!-- End #section6 -->
1247 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
1248 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
1249 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
1250 <section class="row" id="faq">
1251 <div>
1252 <div class="sidebar">
1253
1254 <h2>FAQ</h2>
1255
1256 </div>
1257 <div class="main">
1258
1259 <dl>
1260 <dt>My key expired</dt>
1261 <dd>Answer coming soon.</dd>
1262
1263 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
1264 <dd>Answer coming soon.</dd>
1265
1266 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
1267 default program and I don't want it to be.</dt>
1268 <dd>Answer coming soon.</dd>
1269 </dl>
1270
1271 </div>
1272 </div>
1273 </section> -->
1274 <!-- End #faq -->
1275 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
1276 <footer class="row" id="footer"><div>
1277 <div id="copyright">
1278
1279 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
1280 alt="Free Software Foundation"
1281 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
1282
1283 <p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
1284 Foundation</a>, Inc. <a
1285 href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
1286 privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a
1287 href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p>
1288
1289 <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a
1290 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
1291 Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia
1292 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
1293 Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a
1294 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código
1295 fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht
1296 &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
1297 disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a
1298 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
1299 estas licencias?</a></p>
1300
1301 <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a
1302 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
1303 Impallari, <a
1304 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna
1305 Giedry&#347;, <a
1306 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
1307 Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
1308 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
1309 por Florian Cramer.</p>
1310
1311 <p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código
1312 fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
1313 las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p>
1314
1315 <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a
1316 href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a
1317 href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">código
1318 fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>.</p>
1319
1320 </div>
1321
1322 <!-- /#copyright -->
1323 <p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external"
1324 href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
1325 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
1326 alt="Journalism++" /></a></p>
1327 <!-- /.credits -->
1328 </div></footer>
1329
1330 <!-- End #footer -->
1331 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
1332 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
1333
1334
1335 <!-- Piwik -->
1336 <script type="text/javascript" >
1337 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
1338 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
1339 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
1340 try {
1341 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
1342 piwikTracker.trackPageView();
1343 piwikTracker.enableLinkTracking();
1344 } catch( err ) {}
1345 // @license-end
1346 </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
1347
1348
1349 <!-- End Piwik Tracking Code -->
1350 </body>
1351 </html>