msgid "Could not create initial preference file!"
msgstr "Impossible de créer le fichier de préférences !"
-# TODO À vérifier
#, c-format
msgid "%s should be writable by user %s"
msgstr "%2$s devrait avoir accès en écriture à %1$s."
"octets (option de configuration --with-mbstring)."
msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr ""
+msgstr "ERREUR : Pas de flux imap."
msgid "ERROR : Could not complete request."
msgstr "ERREUR : Impossible d'achever la requête."
msgid "Read data:"
msgstr "Lecture des données :"
-#, fuzzy
msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "ERREUR : Impossible d'achever la requête."
+msgstr "ERREUR : Impossible d'ajouter le message dans"
-#, fuzzy
msgid "Solution: "
-msgstr "Suggestions :"
+msgstr "Solution :"
msgid ""
"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
"folder."
msgstr ""
+"Supprimez les messages facultatifs de votre dossier et démarrez avec le "
+"dossier Poubelle."
msgid "INBOX"
msgstr "Boîte de réception"
msgstr "Déplacer la sélection vers"
msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Modifier les messages sélectionnés"
+msgstr "Modifier les messages sélectionnés "
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
msgid "Show All"
msgstr "Tous les messages"
-#, fuzzy
msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
msgstr "Squirrelmail ne comprend pas la structure du message"
msgstr "Après le corps du message"
msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Format du carnet d'adresses"
+msgstr "Format du carnet d'adresses "
msgid "Javascript"
msgstr "Javascript"
msgstr "Brouillons"
msgid "Folder List Options"
-msgstr "Options de la liste des dossier"
+msgstr "Options de la liste des dossiers"
# espace insécable à la fin car suivi d'un « : »
msgid "Location of Folder List"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
-#, fuzzy
msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Options de la liste des dossier"
+msgstr "Options de sélection des dossiers"
# espace insécable à la fin car suivi d'un « : »
-#, fuzzy
msgid "Selection List Style"
-msgstr "Style de la citation en réponse "
+msgstr "Style de la liste de sélection "
-#, fuzzy
msgid "Long: "
-msgstr "Durée :"
+msgstr "Long :"
msgid "Indented: "
-msgstr ""
+msgstr "Indenté :"
msgid "Delimited: "
-msgstr ""
+msgstr "Délimité :"
msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Noms et d'adresses"
+msgstr "Noms et adresses"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
msgstr "Éditer les identités avancées"
msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(annuler les modifications faites jusqu'à présent)"
+msgstr "(annule les modifications de cette page)"
msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Identités multiples"
+msgstr "Identités multiples "
msgid "Same as server"
msgstr "Identique au serveur"
msgstr "Début de la citation personnalisée "
msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Fin de la citation personnalisée"
+msgstr "Fin de la citation personnalisée "
msgid "Signature Options"
msgstr "Options de signature"
msgid "Use Signature"
-msgstr "Utiliser la signature"
+msgstr "Utiliser la signature "
msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Précéder la signature de la ligne '-- '."
+msgstr "Précéder la signature de la ligne '-- ' "
msgid "Config File Version"
msgstr "Version du fichier de configuration"
msgid "Not one of the above servers"
msgstr "Aucun des serveurs précédents"
-# TODO À vérifier
msgid "IMAP Folder Delimiter"
msgstr "Délimiteur de dossier IMAP"
msgid "Time:"
msgstr "Heure :"
-# TODO À vérifier
msgid "Day View"
msgstr "Journée"
msgid "Command failed "
msgstr "la commande a échouée "
-# TODO à vérifier
msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Courrier récupéré d'un serveur POP"
+msgstr "Récupération de courrier sur serveur POP"
msgid "Select Server:"
msgstr "Sélectionnez le serveur :"
msgstr "Récupération du message "
# squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:202
-
# squirrelmail/plugins/mail_fetch/fetch.php:202
msgid "Server error...Disconnect"
msgstr "Erreur serveur... Déconnexion"
msgid "Server:"
msgstr "Serveur :"
-#, fuzzy
msgid "Port:"
-msgstr "Priorité :"
+msgstr "Port :"
msgid "Alias:"
msgstr "Alias :"
msgstr "Récupérer le courrier au rafraîchissement des dossiers"
msgid "Modify Server"
-msgstr "Modifier Serveur"
+msgstr "Modifier le serveur"
msgid "Server Name:"
msgstr "Nom du serveur :"
msgstr "Base des élément envoyés"
msgid "Report as Spam"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport de <i>spam</i>"
msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "SpamCop - Plainte pour <i>spam</i>"
msgid ""
"Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam "
"email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite "
"fast, really smart, and easy to use."
msgstr ""
+"Aide dans la lutte contre les messages non désirés. SpamCop analyse le "
+"message et en déduit les adresses correctes pour se plaindre. Plutôt rapide, "
+"vraiment efficace et facile à utiliser."
msgid "SpellChecker Options"
msgstr "Options du correcteur orthographique"
msgstr "Retour"
msgid "Nickname"
-msgstr "Surnom"
+msgstr "Surnom "
msgid "Must be unique"
msgstr "Doit être unique"
msgid "E-mail address"
-msgstr "Adresse électronique"
+msgstr "Adresse électronique "
msgid "First name"
-msgstr "Prénom"
+msgstr "Prénom "
msgid "Last name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Nom "
msgid "Additional info"
-msgstr "Informations complémentaires"
+msgstr "Informations complémentaires "
msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
msgstr "Aucun carnet d'adresses n'est défini. Contactez l'administrateur."
"le supprimer."
msgid "Delete Folder"
-msgstr "Supprimer le dossier"
+msgstr "Supprimer un dossier"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cet événement ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
msgid "Subscribed successfully!"
msgstr "Abonnement réussi !"
msgid "Renamed successfully!"
msgstr "Changement de nom réussi !"
-# TODO vérifier le mdash
msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
msgstr "Échec de l'abonnement — le dossier n'existe pas."
msgid "refresh folder list"
-msgstr "Rafraîchir la liste des dossiers"
+msgstr "Rafraîchir la liste"
msgid "Create Folder"
-msgstr "Créer le dossier"
+msgstr "Créer un dossier"
msgid "as a subfolder of"
msgstr "en tant que sous-dossier de"
msgstr "Aucun dossier n'a été trouvé pour le désabonnement !"
msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Aucun dossier trouvé pour l'abonnement !"
+msgstr "Aucun dossier n'a été trouvé pour l'abonnement !"
msgid "Subscribe to:"
msgstr "S'abonner à :"
# Espace à la fin car suivi d'un « : ».
msgid "Last Refresh"
-msgstr "Dernière mise à jour "
+msgstr "Mise à jour "
msgid "Save folder tree"
msgstr "Sauvegarder l'arborescence des dossiers"
#~ msgid "Change to:"
#~ msgstr "Changer en :"
-# TODO À vérifier
#~ msgid "Occurs times:"
#~ msgstr "Nombre d'occurrence :"
#~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
#~ msgstr "Menu des options du correcteur"
-# TODO À vérifier
#~ msgid "Take Address"
#~ msgstr "Ajouter l'adresse"
#~ msgstr "Répondre"
# squirrelmail/functions/display_messages.php:39
-
-
# squirrelmail/functions/display_messages.php:39
-
#~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
#~ msgstr "Bienvenue sur le Webmail de %s"
#~ msgstr "messages"
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:464
-
-
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:464
-
#~ msgid ""
#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)."
#~ msgstr ""
#~ "de la base de données). "
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:472
-
-
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:472
-
#~ msgid ""
#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)."
#~ msgstr ""
#~ "de la base de données). "
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:544
-
-
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:544
-
#~ msgid ""
#~ "FREE - ORBL is another ORBS spinoff formed after ORBS shut down. May be "
#~ "SLOOOOOOW!"
#~ "LEEEEEEEEENT !"
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:568
-
-
# squirrelmail/plugins/filters/filters.php:568
-
#~ msgid ""
#~ "FREE - orbz.gst-group.co.uk - mailservers that refuse or bounce email "
#~ "addressed to postmaster@<theirdomain>."
#~ "adressés à postmaster@<theidomain>."
# squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_interface.php:43
-
-
# squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_options.php:41
-
-
# squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_interface.php:43
-
# squirrelmail/plugins/squirrelspell/sqspell_options.php:41
-
#~ msgid "SECURITY BREACH ON DECK 5! CMDR TUVOK AND SECURITY TEAM REQUESTED."
#~ msgstr "BRÈCHE DE SÉCURITÉ SUR LE 5ÈME ÉTAGE"