Removing translations. Part one.
authortokul <tokul@7612ce4b-ef26-0410-bec9-ea0150e637f0>
Sun, 19 Oct 2003 14:59:18 +0000 (14:59 +0000)
committertokul <tokul@7612ce4b-ef26-0410-bec9-ea0150e637f0>
Sun, 19 Oct 2003 14:59:18 +0000 (14:59 +0000)
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/squirrelmail/code/trunk/squirrelmail@5951 7612ce4b-ef26-0410-bec9-ea0150e637f0

22 files changed:
locale/ar/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/ar/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/bg_BG/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/bg_BG/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/ca_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/ca_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/cy_GB/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/cy_GB/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/da_DK/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/da_DK/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/de_DE/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/de_DE/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/el_GR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/el_GR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/et_EE/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/et_EE/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]
locale/fi_FI/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo [deleted file]
locale/fi_FI/LC_MESSAGES/squirrelmail.po [deleted file]

diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/ar/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index c2e9a2e..0000000
Binary files a/locale/ar/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index 17c66fc..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,4618 +0,0 @@
-# Arabic BizNas Mail Translation.
-# Copyright (c) 1997-2003 Cronomagic Canada Inc.
-# Asrar Abbasi <asrar@canasoft.net>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id: arabic.po v1.0 01-29-03\n"
-"POT-Creation-Date: 01-29-2003 11:28 EST\n"
-"PO-Revision-Date: 01-29-2003 11:41 EST\n"
-"Last-Translator: Naveed Saqib <naveed.saqib@biznas.com>\n"
-"Language-Team: BizNas / Arabic\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=cp1256\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: biznas_mail/src/addrbook_popup.php:22
-msgid "Address Book"
-msgstr "ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä "
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:79
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:94
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:96
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:98
-msgid "All"
-msgstr "Çáßá "
-
-#: biznas_mail/src/addrbook_search.php:116
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:105
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:317 biznas_mail/src/vcard.php:102
-msgid "Name"
-msgstr "ÇÓã "
-
-#: biznas_mail/src/addrbook_search.php:117
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:106
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:318
-msgid "E-mail"
-msgstr "ÈÑíÏ ÅáßÊÑæäí "
-
-#: biznas_mail/src/addrbook_search.php:118
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:107
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:319
-msgid "Info"
-msgstr "ãÚáæãÇÊ "
-
-#: biznas_mail/src/addrbook_search.php:121
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:112
-msgid "Source"
-msgstr "ÇáãÕÏÑ "
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:745
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:147
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:122
-#: biznas_mail/src/compose.php:501 biznas_mail/src/download.php:363
-#: biznas_mail/src/download.php:370
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:366
-#: biznas_mail/src/printer_friendly_bottom.php:106
-#: biznas_mail/src/search.php:385
-msgid "To"
-msgstr "Åáì"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:150
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:124
-#: biznas_mail/src/compose.php:508 biznas_mail/src/options_highlight.php:369
-#: biznas_mail/src/search.php:384
-msgid "Cc"
-msgstr "äÓÎÉ"
-
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:126
-msgid "Bcc"
-msgstr "äÓÎÉ ÕãÇÁ"
-
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:139
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "ÚäÇæíä ÇÓÊÎÏÇã"
-
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:161
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "ÈÍË ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä"
-
-#: biznas_mail/src/addrbook_search.php:192
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:170
-msgid "Search for"
-msgstr "ÈÍË Úä "
-
-#: biznas_mail/src/addrbook_search.php:198
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:180
-msgid "in"
-msgstr "Ýì"
-
-#: biznas_mail/src/addrbook_search.php:199
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:183
-msgid "All address books"
-msgstr "ÌãíÚ ÏÝÇÊÑ ÇáÚäÇæíä"
-
-#: biznas_mail/functions/page_header.php:245
-#: biznas_mail/src/addrbook_search.php:210
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:198
-#: biznas_mail/src/search.php:220 biznas_mail/src/search.php:224
-#: biznas_mail/src/search.php:244 biznas_mail/src/search.php:389
-#: biznas_mail/src/search.php:419 biznas_mail/src/search.php:440
-#: biznas_mail/src/search.php:450
-msgid "Search"
-msgstr "ÈÍË"
-
-#: biznas_mail/src/addrbook_search.php:211
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:199
-msgid "List all"
-msgstr "ÓÑÏ Çáßá"
-
-#: biznas_mail/src/addrbook_search.php:232
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:229
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "ÊÚÐÑ ÓÑÏ ÇáÚäÇæíä ãä %s"
-
-#: biznas_mail/src/addrbook_search.php:258
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:254
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "ÝÔá ÇáÈÍË æÙåÑÊ ÇáÃÎØÇÁ ÇáÊÇáíÉ"
-
-#: biznas_mail/src/addrbook_search.php:178
-#: biznas_mail/src/addrbook_search.php:265
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:259
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "áã íÊã ÇáÚËæÑ Úáì ÃÔÎÇÕ íÊØÇÈÞæä ãÚ ÇáÈÍË"
-
-#: biznas_mail/src/addrbook_search_html.php:272
-msgid "Return"
-msgstr "ÑÌæÚ"
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/testsound.php:35
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:121
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:429
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/forget_me_not.mod:74
-#: biznas_mail/src/addrbook_search.php:213 biznas_mail/src/compose.php:672
-msgid "Close"
-msgstr "ÅÛáÇÞ"
-
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:68 biznas_mail/src/addressbook.php:317
-#: biznas_mail/src/vcard.php:146
-msgid "Nickname"
-msgstr "ßäíÉ"
-
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:69
-msgid "Must be unique"
-msgstr "íÌÈ Ãä íßæä ãÊÝÑÏÇð"
-
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:70
-msgid "E-mail address"
-msgstr "ÚäæÇä ÇáÈÑíÏ ÇáÅáßÊÑæäí"
-
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:71
-msgid "First name"
-msgstr "ÇáÇÓã ÇáÃæá "
-
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:72
-msgid "Last name"
-msgstr "ÇáÇÓã ÇáÃÎíÑ "
-
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:73
-msgid "Additional info"
-msgstr "ãÚáæãÇÊ ÅÖÇÝíÉ"
-
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:87
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "áã íÊã ÊÚÑíÝ Ãí  ÏÝÊÑ ÚäÇæíä ÔÎÕí. ÇÊÕá ÈÇáãÓÄæá."
-
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:185
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "íãßäß ÊÍÑíÑ ÚäæÇä æÇÍÏ ÝÞØ Ýì ÇáãÑÉ ÇáæÇÍÏÉ"
-
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:199 biznas_mail/src/addressbook.php:201
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:231 biznas_mail/src/addressbook.php:233
-msgid "Update address"
-msgstr "ÚäæÇä ÇáÊÍÏíË "
-
-#: biznas_mail/functions/display_messages.php:70
-#: biznas_mail/functions/display_messages.php:89
-#: biznas_mail/functions/display_messages.php:106
-#: biznas_mail/functions/display_messages.php:172
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:222 biznas_mail/src/addressbook.php:270
-msgid "ERROR"
-msgstr "ÎØÃ"
-
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:245
-msgid "Unknown error"
-msgstr "ÎØàÛíÑ ãÚÑæÝ"
-
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:289 biznas_mail/src/addressbook.php:378
-msgid "Add address"
-msgstr "ÅÖÇÝÉ ÚäæÇä"
-
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:302 biznas_mail/src/addressbook.php:360
-msgid "Edit selected"
-msgstr "ÊÍÑíÑ ÇáãÍÏÏ"
-
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:304 biznas_mail/src/addressbook.php:362
-msgid "Delete selected"
-msgstr "ÍÐÝ ÇáãÍÏÏ"
-
-#: biznas_mail/src/addressbook.php:375
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "ÅÖÇÝÉ Åáì %s"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:140
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Êã ÍÝÙ ãÓæÏÉ ÈÑíÏ ÅáßÊÑæäí"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:244 biznas_mail/src/compose.php:288
-#: biznas_mail/src/compose.php:298
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "ÊÚÐÑ äÞá/äÓΠÇáãáÝ. ÇáãáÝ ÛíÑ ãÑÝÞ"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:496
-msgid "Original Message"
-msgstr "ÑÓÇáÉ ÃÕáíÉ "
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:762
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:156
-#: biznas_mail/src/compose.php:497 biznas_mail/src/download.php:361
-#: biznas_mail/src/download.php:366
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:375
-#: biznas_mail/src/options_order.php:59
-#: biznas_mail/src/printer_friendly_bottom.php:111
-#: biznas_mail/src/search.php:382
-msgid "Subject"
-msgstr "ÇáãæÖæÚ"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:747
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:144
-#: biznas_mail/src/compose.php:498 biznas_mail/src/download.php:150
-#: biznas_mail/src/download.php:362 biznas_mail/src/download.php:368
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:363
-#: biznas_mail/src/options_order.php:57
-#: biznas_mail/src/printer_friendly_bottom.php:105
-#: biznas_mail/src/search.php:383
-msgid "From"
-msgstr "ãä"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:755
-#: biznas_mail/src/compose.php:499 biznas_mail/src/download.php:364
-#: biznas_mail/src/download.php:372 biznas_mail/src/options_order.php:58
-#: biznas_mail/src/printer_friendly_bottom.php:110
-msgid "Date"
-msgstr "ÇáÊÇÑíÎ"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:664
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Êã ÍÝÙ ãÓæÏÉ "
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:667
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Êã ÅÑÓÇá ÇáÑÓÇáÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/listcommands/mailout.php:57
-#: biznas_mail/src/compose.php:683 biznas_mail/src/read_body.php:915
-msgid "From:"
-msgstr "ãä:"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:711 biznas_mail/src/download.php:162
-#: biznas_mail/src/read_body.php:222 biznas_mail/src/read_body.php:934
-msgid "To:"
-msgstr "Åáì:"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:719
-msgid "CC:"
-msgstr "äÓÎÉ:"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:727
-msgid "BCC:"
-msgstr "äÓÎÉ ÕãÇÁ:"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:734 biznas_mail/src/download.php:155
-#: biznas_mail/src/read_body.php:223 biznas_mail/src/read_body.php:886
-msgid "Subject:"
-msgstr "ÇáãæÖæÚ:"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:796 biznas_mail/src/compose.php:888
-msgid "Send"
-msgstr "ÅÑÓÇá"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:802
-msgid "Attach:"
-msgstr "ÅÑÝÇÞ:"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:807 biznas_mail/src/options_order.php:145
-msgid "Add"
-msgstr "ÅÖÇÝÉ"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:827
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "ÍÐÝ ãÑÝÞÇÊ ãÍÏÏÉ"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:857 biznas_mail/src/read_body.php:963
-msgid "Priority"
-msgstr "ÇáÃÝÖáíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:201
-#: biznas_mail/plugins/calendar/functions.php:100
-#: biznas_mail/src/compose.php:858 biznas_mail/src/read_body.php:695
-msgid "High"
-msgstr "ÚÇáí"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/functions.php:99
-#: biznas_mail/src/compose.php:859 biznas_mail/src/read_body.php:708
-msgid "Normal"
-msgstr "ÚÇÏí"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:198
-#: biznas_mail/src/compose.php:860 biznas_mail/src/read_body.php:701
-msgid "Low"
-msgstr "ãäÎÝÖ"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:866
-msgid "Receipt"
-msgstr "ÅíÕÇá ÇÓÊáÇã"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:868
-msgid "On read"
-msgstr "ÚäÏ ÇáÞÑÇÁÉ"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:870
-msgid "On Delivery"
-msgstr "ÚäÏ ÇáÊÓáíã"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:875
-#: biznas_mail/src/options_identities.php:338
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:102
-msgid "Signature"
-msgstr "ÊæÞíÚ"
-
-#: biznas_mail/functions/page_header.php:239 biznas_mail/src/compose.php:878
-#: biznas_mail/src/compose.php:882 biznas_mail/src/compose.php:886
-msgid "Addresses"
-msgstr "ÚäÇæíä"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:891
-msgid "Save Draft"
-msgstr "ÍÝÙ ãÓæÏÉ"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:910
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "áã ÊÞã ÈãáàÍÞá/Åáì:/."
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:1011
-msgid "said"
-msgstr "ÞÇá"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:1014
-msgid "quote"
-msgstr "ÇÞÊÈÇÓ"
-
-#: biznas_mail/src/compose.php:1014
-msgid "who"
-msgstr "ãóä"
-
-#: biznas_mail/src/download.php:73
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "ÚÑÖ ãÑÝÞ äÕ "
-
-#: biznas_mail/src/download.php:79 biznas_mail/src/download.php:84
-#: biznas_mail/src/download.php:128 biznas_mail/src/image.php:47
-#: biznas_mail/src/image.php:51 biznas_mail/src/read_body.php:507
-#: biznas_mail/src/vcard.php:52 biznas_mail/src/vcard.php:56
-msgid "View message"
-msgstr "ÚÑÖ ÑÓÇáÉ"
-
-#: biznas_mail/functions/mime.php:801 biznas_mail/src/download.php:105
-#: biznas_mail/src/image.php:60 biznas_mail/src/vcard.php:213
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "ÊÍãíá Ðáß ßãáÝ"
-
-#: biznas_mail/src/download.php:125
-msgid "Viewing a message attachment"
-msgstr "ÚÑÖ ãÑÝÞ ÑÓÇáÉ "
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_create.php:164
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_delete.php:89
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:108
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:166
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:179
-#: biznas_mail/src/download.php:168 biznas_mail/src/read_body.php:925
-msgid "Date:"
-msgstr "ÊÇÑíÎ:"
-
-#: biznas_mail/src/download.php:176
-msgid "Cc:"
-msgstr "äÓÎÉ:"
-
-#: biznas_mail/src/download.php:184
-msgid "Bcc:"
-msgstr "äÓÎÉ ÕãÇÁ:"
-
-#: biznas_mail/src/download.php:201 biznas_mail/src/read_body.php:659
-msgid "more"
-msgstr "ÇáãÒíÏ"
-
-#: biznas_mail/src/download.php:202 biznas_mail/src/read_body.php:660
-msgid "less"
-msgstr "ÃÞá"
-
-#: biznas_mail/src/folders_create.php:39
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "ÇÓã ÛíÑ ÔÑÚí ááãÌáÏ. íÑÌì ÊÍÏíÏ ÇÓãÇð ãÎÊáÝÇð."
-
-#: biznas_mail/src/folders_create.php:39
-#: biznas_mail/src/folders_delete.php:41
-#: biznas_mail/src/folders_rename_getname.php:34
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "ÇäÞÑ åäÇ ááÚæÏÉ ááæÑÇÁ"
-
-#: biznas_mail/src/folders_delete.php:40
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "áã íÊã ÊÍÏíÏ Ãí ãÌáÏ áÍÐÝå. íÑÌì ÇáÞíÇã ÈÐáß."
-
-#: biznas_mail/functions/page_header.php:241 biznas_mail/src/folders.php:40
-#: biznas_mail/src/left_main.php:250
-msgid "Folders"
-msgstr "ãÌáÏÇÊ"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:51
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Êã ÇáÇÔÊÑÇß ÈäÌÇÍ!"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:53
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Êã ÅáÛÇÁ ÇáÇÔÊÑÇß ÈäÌÇÍ!"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:55
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Êã ÍÐÝ ÇáãÌáÏ ÈäÌÇÍ!"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:57
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Êã ÅäÔÇÁ ãÌáÏ ÈäÌÇÍ!"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:59
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Êã ÅÚÇÏÉ ÇáÊÓãíÉ ÈäÌÇÍ!"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:62 biznas_mail/src/left_main.php:289
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "ÊÍÏíË ÞÇÆãÉ ÇáãÌáÏÇÊ"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:74
-msgid "Create Folder"
-msgstr "ÅäÔÇÁ ãÌáÏ"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:79
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "ßãÌáÏ ÝÑÚí ãä"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:83 biznas_mail/src/folders.php:85
-msgid "None"
-msgstr "ÈáÇ"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:110
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "ÇÌÚá åÐÇ ÇáãÌáÏ íÍÊæì Úáì ãÌáÏÇÊ ÝÑÚíÉ"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:113
-msgid "Create"
-msgstr "ÅäÔÇÁ"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:148
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "ÅÚÇÏÉ ÊÓãíÉ ãÌáÏ"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:154 biznas_mail/src/folders.php:191
-msgid "Select a folder"
-msgstr "ÊÍÏíÏ ãÌáÏ"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:172
-msgid "Rename"
-msgstr "ÅÚÇÏÉ ÊÓãíÉ"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:176 biznas_mail/src/folders.php:213
-msgid "No folders found"
-msgstr "áã íÊã ÇáÚËæÑ Úáì ãÌáÏÇÊ"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:184
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "ÍÐÝ ãÌáÏ"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:697
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:216
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:207
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:214
-#: biznas_mail/src/folders.php:209 biznas_mail/src/options_highlight.php:116
-#: biznas_mail/src/options_identities.php:350
-#: biznas_mail/src/read_body.php:760
-msgid "Delete"
-msgstr "ÍÐÝ"
-
-#: biznas_mail/plugins/listcommands/setup.php:34
-#: biznas_mail/src/folders.php:220 biznas_mail/src/folders.php:240
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "ÅáÛÇÁ ÇÔÊÑÇß"
-
-#: biznas_mail/plugins/listcommands/setup.php:33
-#: biznas_mail/src/folders.php:220 biznas_mail/src/folders.php:280
-msgid "Subscribe"
-msgstr "ÇÔÊÑÇß"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:244
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "áã íÊã ÇáÚËæÑ Úáì ãÌáÏÇÊ áÅáÛÇÁ ÇáÇÔÊÑÇß ãäåÇ"
-
-#: biznas_mail/src/folders.php:283
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "áã íÊã ÇáÚËæÑ Úáì ãÌáÏÇÊ ááÇÔÊÑÇß ÝíåÇ"
-
-#: biznas_mail/src/folders_rename_getname.php:33
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "áã ÊÞã ÈÊÍÏí ÃÍÏ ÇáãÌáÏÇÊ áÅÚÇÏÉ ÊÓãíÊå. íÑÌì ÇáÞíÇã ÈÐáß."
-
-#: biznas_mail/src/folders_rename_getname.php:58
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "ÅÚÇÏÉ ÊÓãíÉ ãÌáÏ"
-
-#: biznas_mail/src/folders_rename_getname.php:62
-msgid "New name:"
-msgstr "ÇáÇÓã ÇáÌÏíÏ:"
-
-#: biznas_mail/functions/options.php:419
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:200
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:146
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:164
-#: biznas_mail/src/folders_rename_getname.php:69
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:388
-msgid "Submit"
-msgstr "ÊÓáíã"
-
-#: biznas_mail/src/help.php:70 biznas_mail/src/help.php:77
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "ÎØÃ: ÊÚáíãÇÊ ÇáãáÝÇÊ ÛíÑ ãæÌæÏÉ Ýì ÇáÊäÓíÞ ÇáÃíãä !"
-
-#: biznas_mail/functions/page_header.php:247
-#: biznas_mail/plugins/listcommands/setup.php:37 biznas_mail/src/help.php:91
-msgid "Help"
-msgstr "ÊÚáíãÇÊ"
-
-#: biznas_mail/src/help.php:131
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr "áã íÊã ÊÑÌãÉ ÇáÊÚáíãÇÊ Åáì%s . ÓíÊã ÚÑÖåÇ  ÈÇááÛÉ ÇáÅäÌáíÒíÉ."
-"ÈÏáÇð ãä."
-#: biznas_mail/src/help.php:137
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "ÈÚÖ Ãæ ÌãíÚ ãÓÊäÏÇÊ ÇáÊÚáíãÇÊ ÛíÑ ãæÌæÏÉ!"
-
-#: biznas_mail/src/help.php:174 biznas_mail/src/help.php:196
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "ÌÏæá ÇáãÍÊæíÇÊ"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:926
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:929
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:932
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:173
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:175
-#: biznas_mail/src/help.php:190 biznas_mail/src/help.php:194
-#: biznas_mail/src/read_body.php:799 biznas_mail/src/read_body.php:805
-#: biznas_mail/src/read_body.php:807
-msgid "Previous"
-msgstr "ÇáÓÇÈÞ"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:927
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:930
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:933
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:178
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:180
-#: biznas_mail/src/help.php:198 biznas_mail/src/help.php:201
-#: biznas_mail/src/read_body.php:799 biznas_mail/src/read_body.php:811
-#: biznas_mail/src/read_body.php:813
-msgid "Next"
-msgstr "ÇáÊÇáí"
-
-#: biznas_mail/src/help.php:224
-msgid "Top"
-msgstr "Úáæí"
-
-#: biznas_mail/src/image.php:42
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "ÚÑÖ ãÑÝÞ Úáì Ôßá ÕæÑÉ"
-
-#: biznas_mail/functions/imap_search.php:190
-#: biznas_mail/functions/imap_search.php:200
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:675
-#: biznas_mail/functions/page_header.php:213
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:224
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:181
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:258
-#: biznas_mail/src/left_main.php:73 biznas_mail/src/search.php:346
-msgid "INBOX"
-msgstr "ÚáÈÉ ÇáæÇÑÏ"
-
-#: biznas_mail/src/left_main.php:97
-msgid "purge"
-msgstr "ÍÐÝ"
-
-#: biznas_mail/src/left_main.php:283
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "ÂÎÑ ÊÍÏíË"
-
-#: biznas_mail/src/login.php:106 biznas_mail/src/login.php:160
-msgid "Login"
-msgstr "ÊÓÌíá ÇáÏÎæá"
-
-#: biznas_mail/functions/display_messages.php:164
-#: biznas_mail/src/login.php:128
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "ÔÚÇÑ %s"
-
-#: biznas_mail/functions/display_messages.php:167
-#: biznas_mail/src/login.php:131
-#, c-format
-msgid "biznas_mail version %s"
-msgstr "ÅÕÏÇÑ biznas_mail %s"
-
-#: biznas_mail/functions/display_messages.php:168
-#: biznas_mail/src/login.php:132
-msgid "By the biznas_mail Development Team"
-msgstr "ÈæÇÓØÉ ÝÑíÞ ÊØæíÑbiznas_mail"
-
-#: biznas_mail/src/login.php:138
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "ÊÓÌíá ÏÎæá %s "
-
-#: biznas_mail/src/login.php:142
-msgid "Name:"
-msgstr "ÇáÇÓã:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:170
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:246
-#: biznas_mail/src/login.php:148
-msgid "Password:"
-msgstr "ßáãÉ ÇáãÑæÑ:"
-
-#: biznas_mail/src/move_messages.php:96
-msgid "<No subject>"
-msgstr "<áÇ íæÌÏ ãæÖæÚ>"
-
-#: biznas_mail/src/move_messages.php:236
-#: biznas_mail/src/move_messages.php:289
-#: biznas_mail/src/move_messages.php:317
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "áã íÊã ÊÍÏíÏ ÃíÉ ÑÓÇÆá ."
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:33
-msgid "General Display Options"
-msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÚÑÖ ÇáÚÇã "
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:45
-msgid "Theme"
-msgstr "ÇáÓãÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:42
-#: biznas_mail/src/options_display.php:52
-#: biznas_mail/src/options_display.php:81
-msgid "Default"
-msgstr "ÇáÇÝÊÑÇÖí"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:65
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "æÑÞÉ Stylesheet ãÎÕÕÉ"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:85
-msgid "Language"
-msgstr "ÇááÛÉ"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:94
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "ÇÓÊÎÏÇã Javascript"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:97
-msgid "Autodetect"
-msgstr "ßÔÝ ÊáÞÇÆí"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:98
-msgid "Always"
-msgstr "ÏæãÇð"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:99
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:130
-msgid "Never"
-msgstr "ãØáÞÇð"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:117
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÚÑÖ ÚáÈÉ ÇáÈÑíÏ"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:122
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "ÚÏÏ ãä ÇáÑÓÇÆá ááÝåÑÓÉ"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:130
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Êãßíä Alternating Row Colors"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:137
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Êãßíä Page Selector "
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:144
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "ÃÞÕì ÚÏÏ ãä ÇáÕÝÍÇÊ íãßä ÅÙåÇÑå "
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:151
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "ÚÑÖ æÅäÔÇÁ ÑÓÇáÉ "
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:156
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "ÇáÊÝÇÝ ÇáäÕ ÇáæÇÑÏ ÚäÏ  "
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:164
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "ÍÌã ÅØÇÑ ÇáãÍÑÑ"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:172
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "ãæÞÚ ÇáÃÒÑÇÑ ÚäÏ ÇáÅäÔÇÁ"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:175
-msgid "Before headers"
-msgstr "ÞÈá ÑÄæÓ ÇáÕÝÍÇÊ"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:176
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Èíä ÑÄæÓ ÇáÕÝÍÇÊ æäÕ ÇáÑÓÇáÉ "
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:177
-msgid "After message body"
-msgstr "ÈÚÏ äÕ ÇáÑÓÇáÉ "
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:183
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "ÊäÓíÞ ÚÑÖ ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä "
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:186
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:187
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:192
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "ÇáÅÙåÇÑ ÇáÇÝÊÑÇÖí áÅÕÏÇÑ HTML"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:199
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "ÊÖãíä äÝÓíMe  Ýì ÇáäÓÎÉ CC ÚäÏ ÅÌÇÈÉ Çáßá"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:206
-msgid "Include CCs when forwarding messages"
-msgstr "ÊÖãíä äÓΠCC ÚäÏ ÊæÌíå ÇáÑÓÇÆá"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:213
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Êãßíä Mailer Display"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:220
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "ÚÑÖ ÕæÑ ãÑÝÞÉ ÈÑÓÇáÉ"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:227
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "Êãßíä Subtle Printer Friendly Link"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:234
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Êãßíä Printer Friendly Clean Display"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:242
-msgid "Enable request/confirm reading"
-msgstr "Êãßíä ØáÈ/ÊÃßíÏ ÇáÞÑÇÁÉ "
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:250
-msgid "Always compose in a new window"
-msgstr "Þã ÏæãÇð ÈÅäÔÇÁ ÅØÇÑ ÌÏíÏ"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:257
-msgid "Width of compose window"
-msgstr "ÚÑÖ ÅØÇÑ ÇáÅäÔÇÁ"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:265
-msgid "Height of compose window"
-msgstr "ÇÑÊÝÇÚ ÅØÇÑ ÇáÅäÔÇÁ"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:273
-msgid "Append signature before reply/forward text"
-msgstr "ÅáÍÇÞ ÊæÞíÚ ÞÈá ÅÌÇÈÉ/ÊæÌíå äÕ"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:280
-msgid "Use receive date for sort"
-msgstr "ÇÓÊÎÏÇã ÊÇÑíΠÇáÊáÞí ááÝÑÒ"
-
-#: biznas_mail/src/options_display.php:287
-msgid "Use References header for thread sort"
-msgstr "ÇÓÊÎÏÇã ÑÄæÓ ÇáÕÝÍÇÊ ÇáãÑÌÚíÉ ááÝÑÒ ÈãÄÔÑ ÊÑÇÈØ "
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:48
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáãÌáÏ ÇáÎÇÕ "
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:55
-msgid "Folder Path"
-msgstr "ãÓÇÑ ÇáãÌáÏ "
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:71
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "áÇ ÊÓÊÎÏã ãÌáÏ ÇáãåãáÇÊ Trash"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:135
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:75
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "ãÌáÏTrash"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:82
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "áÇ ÊÓÊÎÏã ãÌáÏ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÑÓáÉ Sent"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:138
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:86
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "ãÌáÏ Sent"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:93
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "áÇ ÊÓÊÎÏã ãÌáÏ ÇáãÓæÏÇÊ Drafts"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:141
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:97
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "ãÌáÏ Draft"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:105
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÞÇÆãÉ ÇáãÌáÏÇÊ "
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:110
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "ãæÞÚ ÞÇÆãÉ ÇáãÌáÏÇÊ"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:113
-msgid "Left"
-msgstr "íÓÇÑ"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:114
-msgid "Right"
-msgstr "íãíä"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:45
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:119
-msgid "pixels"
-msgstr "ÈßÓá"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:123
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "ÚÑÖ ÞÇÆãÉ ÇáãÌáÏÇÊ"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:129
-msgid "Minutes"
-msgstr "ÏÞÇÆÞ"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:133
-msgid "Seconds"
-msgstr "ËæÇäí"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:135
-msgid "Minute"
-msgstr "ÏÞíÞÉ"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:142
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "ÞÇÆãÉ ãÌáÏ ÇáÊÍÏíË ÊáÞÇÆí "
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:150
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Êãßíä Unread Message Notification"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:162
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:153
-msgid "No Notification"
-msgstr "áÇ íæÌÏ ÅÚáÇã"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:163
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:154
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "ÚáÈÉ æÇÑÏ ÝÞØ "
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:164
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:155
-msgid "All Folders"
-msgstr "ÌãíÚ ÇáãÌáÏÇÊ"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:160
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "äæÚ ÇáÅÚáÇã Úä ÇáÑÓÇáÉ ÛíÑ ÇáãÞÑæÁÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:167
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:163
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "ÛíÑ ãÑÆí Unseen ÝÞØ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:168
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:164
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "ÛíÑ ãÑÆí Unseen æÅÌãÇáí Total"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:169
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Êãßíä Collapsable Folders"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:176
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "ÅÙåÇÑ ÓÇÚÉ Úáì áæÍÉ ÇáãÌáÏÇÊ"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:184
-msgid "No Clock"
-msgstr "áÇ ÊæÌÏ ÓÇÚÉ"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:189
-msgid "Hour Format"
-msgstr "ÊäÓíÞ ÇáÓÇÚÉ Hour"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:192
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "ÓÇÚÉ 12 ÓÇÚÉ"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:193
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "ÓÇÚÉ 24 ÓÇÚÉ"
-
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:198
-msgid "Memory Search"
-msgstr "ÈÍË ÇáÐÇßÑÉ "
-
-#: biznas_mail/plugins/sent_subfolders/setup.php:112
-#: biznas_mail/src/options_folder.php:201
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÊÚØíá"
-
-#: biznas_mail/functions/page_header.php:243
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:94
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:37
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:94
-#: biznas_mail/src/options.php:225 biznas_mail/src/options_highlight.php:102
-#: biznas_mail/src/options_identities.php:53
-#: biznas_mail/src/options_order.php:50
-msgid "Options"
-msgstr "ÎíÇÑÇÊ"
-
-#: biznas_mail/src/options.php:170 biznas_mail/src/options.php:324
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:102
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "ÊãííÒ ÑÓÇáÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:120
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:106
-msgid "New"
-msgstr "ÌÏíÏ"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:121
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:168
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:239
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:107
-msgid "Done"
-msgstr "Êã"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:214
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:167
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:114
-msgid "Edit"
-msgstr "ÊÍÑíÑ"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:127
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "áã íÊã ÊÚÑíÝ Ãí ÊãííÒ"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:295
-msgid "Identifying name"
-msgstr "ÊÚÑíÝ ÇÓã"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:309
-msgid "Color"
-msgstr "Çááæä"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:313
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "ÃÒÑÞ ÏÇßä"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:314
-msgid "Dark Green"
-msgstr "ÃÎÖÑ ÏÇßä"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:315
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "ÃÕÝÑ ÏÇßä"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:316
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "ÓãÇæí ÏÇßä"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:317
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "ÃÃÑÌæÇäí ÏÇßä"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:318
-msgid "Light Blue"
-msgstr "ÃÒÑÞ ÝÇÊÍ"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:319
-msgid "Light Green"
-msgstr "ÃÎÖÑ ÝÇÊÍ"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:320
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "ÃÕÝÑ ÝÇÊÍ"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:321
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "ÓãÇæí ÝÇÊÍ"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:322
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "ÃÑÌæÇäí ÝÇÊÍ"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:323
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "ÑãÇÏí ÏÇßä "
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:324
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "ÑãÇÏí ãÊæÓØ "
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:325
-msgid "Light Gray"
-msgstr "ÑãÇÏí ÝÇÊÍ"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:326
-msgid "White"
-msgstr "ÃÈíÖ"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:328
-msgid "Other:"
-msgstr "ÛíÑ Ðáß:"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:330
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr ""
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:153
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:372
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Åáì To Ãæ äÓÎÉ Cc"
-
-#: biznas_mail/src/options_highlight.php:377
-msgid "Matches"
-msgstr "ÊØÇÈÞ"
-
-#: biznas_mail/src/options_identities.php:53
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "ãÚÑøÝÇÊ ãÊÞÏãÉ"
-
-#: biznas_mail/src/options_identities.php:64
-msgid "Default Identity"
-msgstr "ÇáãÚÑøÝ ÇáÇÝÊÑÇÖí"
-
-#: biznas_mail/src/options_identities.php:75
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "ãÚÑøÝ ÈÏíá %d"
-
-#: biznas_mail/src/options_identities.php:85
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "ÅÖÇÝÉ ãÚÑøÝ ÌÏíÏ"
-
-#: biznas_mail/src/options_identities.php:335
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:59
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:67
-msgid "Full Name"
-msgstr "ÇáÇÓã ÇáßÇãá"
-
-#: biznas_mail/src/options_identities.php:336
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "ÚäæÇä ÈÑíÏ ÅáßÊÑæäí"
-
-#: biznas_mail/src/options_identities.php:337
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:94
-msgid "Reply To"
-msgstr "ÇáÑÏ Úáì"
-
-#: biznas_mail/src/options_identities.php:345
-msgid "Save / Update"
-msgstr "ÍÝÙ / ÊÍÏíË"
-
-#: biznas_mail/src/options_identities.php:348
-msgid "Make Default"
-msgstr "ÌÚáå ÇáÇÝÊÑÇÖí"
-
-#: biznas_mail/src/options_identities.php:354
-msgid "Move Up"
-msgstr "ÊÍÑíß Åáì ÇáÃÚáì"
-
-#: biznas_mail/src/options.php:182 biznas_mail/src/options.php:340
-#: biznas_mail/src/options_order.php:50
-msgid "Index Order"
-msgstr "ÊÑÊíÈ ÇáÝåÑÓ "
-
-#: biznas_mail/src/options_order.php:56
-msgid "Checkbox"
-msgstr "ãÑÈÚ ÇÎÊíÇÑ"
-
-#: biznas_mail/src/options_order.php:60
-msgid "Flags"
-msgstr "ÅÔÇÑÇÊ"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:769
-#: biznas_mail/src/options_order.php:61
-msgid "Size"
-msgstr "ÍÌã"
-
-#: biznas_mail/src/options_order.php:104
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr "ÊÑÊíÈ ÇáÝåÑÓ åæ ÊÑÊíÈ ÇáÃÚãÏÉ Ýì ÝåÑÓ ÇáÑÓÇáÉ."
-"íãßäß ÅÖÇÝÉ, æÅÒÇáÉ, æÊÍÑíß ÇáÃÚãÏÉ  áÊÎÕíÕåÇ ÈÍíË"
-"ÊäÇÓÈ ÇÍÊíÇÌÇÊß."
-
-#: biznas_mail/src/options_order.php:113
-msgid "up"
-msgstr "Åáì ÇáÃÚáì"
-
-#: biznas_mail/src/options_order.php:115
-msgid "down"
-msgstr "Åáì ÇáÃÓÝá"
-
-#: biznas_mail/src/options_order.php:120
-msgid "remove"
-msgstr "ÅÒÇáÉ"
-
-#: biznas_mail/src/options_order.php:149
-msgid "Return to options page"
-msgstr "ÇáÑÌæÚ Åáì ÕÝÍÉ ÇáÎíÇÑÇÊ "
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:46
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÇÓã æÇáÚäæÇä"
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:77
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:85
-msgid "Email Address"
-msgstr "ÚäæÇä ÈÑíÏ ÅáßÊÑæäí "
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:111
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "ÊÍÑíÑ ÇáãÚÑøÝÇÊ ÇáãÊÞÏãÉ"
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:113
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(ÊÌÇåá ÇáÊÛííÑÇÊ ÇáÊí ÊãÊ ÍÊì ÇáÂä Úáì åÐÇ ÇáäãæÐÌ)"
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:116
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "ãÚÑøÝÇÊ ãÊÚÏÏÉ"
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:124
-msgid "Same as server"
-msgstr "ãËáåÇ ãËá ÇáãáÞã"
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:135
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÊæÞíÊ"
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:140
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "ÇáÊæÞíÊ ÇáÍÇáí"
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:148
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÇÓÊÔåÇÏ ÈÇáÅÌÇÈÉ"
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:153
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "äãØ ÇáÇÓÊÔåÇÏ ÈÇáÅÌÇÈÉ"
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:156
-msgid "No Citation"
-msgstr "áÇ íæÌÏ ÇÓÊÔåÇÏ"
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:157
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "Þæá ÇáãÄáÝ"
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:158
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "ÇÞÊÈÇÓ ãóä åæ XML"
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:159
-msgid "User-Defined"
-msgstr "ãÚÑøÝÉ ãä ÞÈá ÇáãÓÊÎÏã"
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:164
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "ÈÏÁ ÇÓÊÔåÇÏ ãÚÑøÝ ãä ÞÈá ÇáãÓÊÎÏã"
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:172
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "äåÇíÉ ÇÓÊÔåÇÏ ãÚÑøÝ ãä ÞÈá ÇáãÓÊÎÏã"
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:179
-msgid "Signature Options"
-msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÊæÞíÚ"
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:184
-msgid "Use Signature"
-msgstr "ÊæÞíÚ ÇáÇÓÊÎÏÇã"
-
-#: biznas_mail/src/options_personal.php:191
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "ÈÏÁ ÇáÊæÞíÚ ÈÎØ'-- '"
-
-#: biznas_mail/src/options.php:158 biznas_mail/src/options.php:308
-msgid "Personal Information"
-msgstr "ãÚáæãÇÊ ÔÎÕíÉ "
-
-#: biznas_mail/src/options.php:164 biznas_mail/src/options.php:316
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "ÊÝÖíáÇÊ ÇáÚÑÖ"
-
-#: biznas_mail/src/options.php:176 biznas_mail/src/options.php:332
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "ÊÝÖíáÇÊ ÇáãÌáÏ"
-
-#: biznas_mail/src/options.php:291
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÍÝÙ ÈäÌÇÍ"
-
-#: biznas_mail/src/options.php:296
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "ÞÇÆãÉ ãÌáÏ ÇáÊÍÏíË "
-
-#: biznas_mail/src/options.php:298
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "ÕÝÍÉ ÇáÊÍÏíË"
-
-#: biznas_mail/src/options.php:310
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr ""
-"íÍÊæí Ðáß Úáì ãÚáæãÇÊ ÔÎÕíÉ Úäß ãËá ÇÓãß,"
-"æÚäæÇä ÈÑíÏß ÇáÅáßÊÑæäí ..ÇáÎ."
-
-#: biznas_mail/src/options.php:318
-msgid ""
-"You can change the way that biznas_mail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"íãßäß ÊÛííÑ Ôßá biznas_mail æØÑíÞÉ ÚÑÖå  ááãÚáæãÇÊ"
-"ãËá ÇáÃáæÇä, æÇááÛÉ, æÛíÑ Ðáß ãä ÇáÅÚÏÇÏÇÊ."
-
-#: biznas_mail/src/options.php:326
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"íãßä æÝÞÇð áãÚíÇÑ ãÚíä Ãä Êßæä ááÑÓÇÆá ÇáæÇÑÏÉ ÃáæÇä ÎáÝíÉ ãÎÊáÝÉ "
-"Ýì ÞÇÆãÉ ÇáÑÓÇÆá, æíÓÇÚÏ Ðáß Úáì ÊÍÏíÏ ÇÓã ãÑÓá ÇáÑÓÇáÉ"
-"æÎÕæÕÇð ãä ÇáÞæÇÆã ÇáÈÑíÏíÉ."
-
-#: biznas_mail/src/options.php:334
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "ÊÞæã åÐå ÇáÅÚÏÇÏÇÊ ÈÊÛííÑ ØÑíÞÉ ÚÑÖ ÇáãÌáÏÇÊ æÃÓáæÈ ÇáÊÚÇãá ãÚåÇ."
-
-#: biznas_mail/src/options.php:342
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"íãßä ÊÛííÑ æÅÚÇÏÉ ÊäÙíã ÊÑÊíÈ ÝåÑÓ ÇáÑÓÇáÉ ÈÍíË Êßæä "
-"ÑÄæÓ ÇáÕÝÍÇÊ ÈÇáÊÑÊíÈ ÇáÐí ÊÑíÏå."
-
-#: biznas_mail/src/printer_friendly_bottom.php:71
-msgid "Message not printable"
-msgstr "ÑÓÇáÉ ÛíÑ ÞÇÈáÉ ááØÈÇÚÉ"
-
-#: biznas_mail/src/printer_friendly_bottom.php:100
-#: biznas_mail/src/printer_friendly_main.php:15
-#: biznas_mail/src/printer_friendly_top.php:21
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Printer Friendly"
-
-#: biznas_mail/src/printer_friendly_bottom.php:108
-msgid "CC"
-msgstr "äÓÎÉ "
-
-#: biznas_mail/src/printer_friendly_top.php:36
-msgid "Print"
-msgstr "ØÈÇÚÉ"
-
-#: biznas_mail/src/printer_friendly_top.php:37
-msgid "Close Window"
-msgstr "ÅÛáÇÞ ÇáÅØÇÑ"
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:156
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "ÚÑÖ ÅÕÏÇÑ íãßä ØÈÇÚÊå"
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:221
-msgid "Your message"
-msgstr "ÑÓÇáÊß"
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:224
-msgid "Sent:"
-msgstr "ÇáãÑÓáÉ:"
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:226
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "ßÇä ÞÏ Êã ÇáÚÑÖ Úáì %s"
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:258
-msgid "Read:"
-msgstr "ÞÑÇÁÉ:"
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:496
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "ÚÑÖ ÑÃÓ ÕÝÍÉ ÈÇáßÇãá"
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:752
-msgid "Message List"
-msgstr "ÞÇÆãÉ ÑÓÇÆá "
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:779
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "ÇÓÊÆäÇÝ ãÓæÏÉ"
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:788
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "ÊÍÑíÑ ÑÓÇáÉ ßãÇ áæ ßÇäÊ ÌÏíÏÉ"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:686
-#: biznas_mail/src/read_body.php:870
-msgid "Forward"
-msgstr "ÊæÌíå"
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:872
-msgid "Reply"
-msgstr "ÅÌÇÈÉ"
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:874
-msgid "Reply All"
-msgstr "ÅÌÇÈÉ Çáßá"
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:897 biznas_mail/src/read_body.php:900
-msgid "View Full Header"
-msgstr "ÚÑÖ ÑÃÓ ÕÝÍÉ ÈÇáßÇãá"
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:977
-msgid "Mailer"
-msgstr "ãÑÓá ÇáÈÑíÏ"
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:1026 biznas_mail/src/read_body.php:1039
-#: biznas_mail/src/read_body.php:1051 biznas_mail/src/read_body.php:1075
-#: biznas_mail/src/read_body.php:1120 biznas_mail/src/read_body.php:1136
-msgid "Read receipt"
-msgstr "ÞÑÇÁÉ ÅíÕÇá ÇÓÊáÇã"
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:1028 biznas_mail/src/read_body.php:1122
-msgid "send"
-msgstr "ÅÑÓÇá"
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:1041 biznas_mail/src/read_body.php:1053
-#: biznas_mail/src/read_body.php:1077 biznas_mail/src/read_body.php:1138
-msgid "requested"
-msgstr "ãØáæÈ"
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:1054 biznas_mail/src/read_body.php:1078
-#: biznas_mail/src/read_body.php:1139
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "ÅÑÓÇá ÞÑÇÁÉ ÅíÕÇá ÇáÇÓÊáÇã ÇáÂä"
-
-#: biznas_mail/src/read_body.php:1066
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"ØáÈ ãÑÓá ÇáÑÓÇáÉ ÑÏÇð íÈíä Ãäß ÞÏ ÞÑÃÊ"
-"åÐå ÇáÑÓÇáÉ, Ýåá ÊÑíÏ ÅÑÓÇá ÅíÕÇá ÇÓÊáÇã¿"
-
-#: biznas_mail/functions/auth.php:20 biznas_mail/src/redirect.php:80
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "íÌÈ Ãä Êßæä ÞÏ ÞãÊ ÈÊÓÌíá ÇáÏÎæá ÍÊì íãßäß ÇáæÕæá áåÐå ÇáÕÝÍÉ."
-
-#: biznas_mail/src/redirect.php:102
-msgid "There was an error contacting the mail server."
-msgstr "ÍÏË ÎØàÚäÏ ÇáÇÊÕÇá ÈãáÞã ÇáÈÑíÏ."
-
-#: biznas_mail/src/redirect.php:104
-msgid "Contact your administrator for help."
-msgstr "Þã ÈÇáÇÊÕÇá ÈÇáãÓÄæá áØáÈ ÇáãÓÇÚÏÉ."
-
-#: biznas_mail/src/search.php:274
-msgid "edit"
-msgstr "ÊÍÑíÑ"
-
-#: biznas_mail/src/search.php:281 biznas_mail/src/search.php:323
-msgid "search"
-msgstr "ÈÍË"
-
-#: biznas_mail/src/search.php:284
-msgid "delete"
-msgstr "ÍÐÝ"
-
-#: biznas_mail/src/search.php:295
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "ãæÇÖíÚ ÇáÈÍË ÇáÌÏíÏÉ"
-
-#: biznas_mail/src/search.php:315
-msgid "save"
-msgstr "ÍÝÙ"
-
-#: biznas_mail/src/search.php:326
-msgid "forget"
-msgstr "äÓíÇä"
-
-#: biznas_mail/src/search.php:335
-msgid "Current Search"
-msgstr "ÇáÈÍË ÇáÍÇáí "
-
-#: biznas_mail/src/search.php:380
-msgid "Body"
-msgstr "ÇáäÕ"
-
-#: biznas_mail/src/search.php:381
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Ýí ßá ãßÇä"
-
-#: biznas_mail/src/search.php:413 biznas_mail/src/search.php:442
-msgid "Search Results"
-msgstr "äÊÇÆÌ ÇáÈÍË"
-
-#: biznas_mail/src/search.php:433
-msgid "No Messages found"
-msgstr "áã íÊã ÇáÚËæÑ Úáì ÑÓÇÆá"
-
-#: biznas_mail/functions/page_header.php:226 biznas_mail/src/signout.php:74
-msgid "Sign Out"
-msgstr "ÊÓÌíá ÇáÎÑæÌ"
-
-#: biznas_mail/src/signout.php:80
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "áÞÏ ÞãÊ ÈÊÓÌíá ÇáÎÑæÌ ÈäÌÇÍ ."
-
-#: biznas_mail/src/signout.php:82
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "ÇäÞÑ åäÇ áÅÚÇÏÉ ÊÓÌíá ÇáÏÎæá "
-
-#: biznas_mail/src/vcard.php:47
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "ÚÑÖ ÈØÇÞÉ ÊÚÑíÝ ãåäÉ"
-
-#: biznas_mail/src/vcard.php:103 biznas_mail/src/vcard.php:163
-msgid "Title"
-msgstr "ÇááÞÈ"
-
-#: biznas_mail/src/vcard.php:104
-msgid "Email"
-msgstr "ÈÑíÏ ÅáßÊÑæäí"
-
-#: biznas_mail/src/vcard.php:105 biznas_mail/src/vcard.php:155
-msgid "Web Page"
-msgstr "ÕÝÍÉ æíÈ"
-
-#: biznas_mail/src/vcard.php:106 biznas_mail/src/vcard.php:167
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "ÇáãÄÓÓÉ/ ÇáÞÓã"
-
-#: biznas_mail/src/vcard.php:107 biznas_mail/src/vcard.php:159
-msgid "Address"
-msgstr "ÚäæÇä"
-
-#: biznas_mail/src/vcard.php:108 biznas_mail/src/vcard.php:176
-msgid "Work Phone"
-msgstr "åÇÊÝ ÇáÚãá"
-
-#: biznas_mail/src/vcard.php:109 biznas_mail/src/vcard.php:180
-msgid "Home Phone"
-msgstr "åÇÊÝ ÇáãäÒá"
-
-#: biznas_mail/src/vcard.php:110 biznas_mail/src/vcard.php:184
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "åÇÊÝ ãÍãæá"
-
-#: biznas_mail/src/vcard.php:111 biznas_mail/src/vcard.php:188
-msgid "Fax"
-msgstr "ÝÇßÓ"
-
-#: biznas_mail/src/vcard.php:112 biznas_mail/src/vcard.php:192
-msgid "Note"
-msgstr "ãáÇÍÙÉ"
-
-#: biznas_mail/src/vcard.php:141 biznas_mail/src/vcard.php:204
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "ÅÖÇÝÉ Åáì ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä"
-
-#: biznas_mail/src/vcard.php:150
-msgid "Note Field Contains"
-msgstr "ÍÞá ãáÇÍÙÉ íÍÊæí Úáì"
-
-#: biznas_mail/src/vcard.php:172
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "ÇááÞÈ & ÇáãÄÓÓÉ/ ÇáÞÓã."
-
-#: biznas_mail/functions/abook_database.php:50
-#: biznas_mail/functions/abook_local_file.php:37
-#: biznas_mail/functions/addressbook.php:155
-msgid "Personal address book"
-msgstr "ÏÝÊÑ ÚäÇæíä ÔÎÕí "
-
-#: biznas_mail/functions/abook_database.php:96
-#: biznas_mail/functions/abook_database.php:136
-#: biznas_mail/functions/abook_database.php:171
-#: biznas_mail/functions/abook_database.php:201
-#: biznas_mail/functions/abook_database.php:253
-#: biznas_mail/functions/abook_database.php:286
-#: biznas_mail/functions/abook_database.php:327
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "ÎØàÞÇÚÏÉ ÈíÇäÇÊ:  %s"
-
-#: biznas_mail/functions/abook_database.php:221
-#: biznas_mail/functions/abook_database.php:260
-#: biznas_mail/functions/abook_database.php:293
-#: biznas_mail/functions/abook_local_file.php:250
-#: biznas_mail/functions/abook_local_file.php:274
-#: biznas_mail/functions/abook_local_file.php:299
-#: biznas_mail/functions/abook_local_file.php:331
-#: biznas_mail/functions/addressbook.php:351
-#: biznas_mail/functions/addressbook.php:386
-#: biznas_mail/functions/addressbook.php:439
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä ááÞÑÇÁÉ ÝÞØ"
-
-#: biznas_mail/functions/abook_database.php:231
-#: biznas_mail/functions/abook_local_file.php:255
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "ÇáãÓÊÎÏã '%s' ãæÌæÏ ÈÇáÝÚá"
-
-#: biznas_mail/functions/abook_database.php:303
-#: biznas_mail/functions/abook_local_file.php:337
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "ÇáãÓÊÎÏã '%s' ÛíÑ ãæÌæÏ"
-
-#: biznas_mail/functions/abook_global_file.php:35
-msgid "Global address book"
-msgstr "ÏÝÊÑ ÚäÇæíä Úãæãí "
-
-#: biznas_mail/functions/abook_global_file.php:56
-#: biznas_mail/functions/abook_local_file.php:83
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "áÇ íæÌÏ ãËá åÐÇ ÇáãáÝ Ãæ ÇáÏáíá"
-
-#: biznas_mail/functions/abook_global_file.php:69
-#: biznas_mail/functions/abook_local_file.php:104
-#: biznas_mail/functions/abook_local_file.php:140
-msgid "Open failed"
-msgstr "ÝÔá ÇáÝÊÍ"
-
-#: biznas_mail/functions/abook_global_file.php:171
-#: biznas_mail/functions/abook_global_file.php:177
-#: biznas_mail/functions/abook_global_file.php:183
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "íÊÚÐÑ ÊÚÏíá ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä ÇáÚãæãí "
-
-#: biznas_mail/functions/abook_local_file.php:46
-msgid "Not a file name"
-msgstr "áíÓ ÇÓãÇð áãáÝ"
-
-#: biznas_mail/functions/abook_local_file.php:150
-msgid "Write failed"
-msgstr "ÝÔá ÇáßÊÇÈÉ"
-
-#: biznas_mail/functions/abook_local_file.php:157
-msgid "Unable to update"
-msgstr "ÛíÑ ÞÇÏÑ Úáì ÇáÊÍÏíË"
-
-#: biznas_mail/functions/abook_local_file.php:279
-#: biznas_mail/functions/abook_local_file.php:305
-#: biznas_mail/functions/abook_local_file.php:344
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "íÊÚÐÑ ÊÃãíä ãáÝ ÇáÈíÇäÇÊ"
-
-#: biznas_mail/functions/abook_local_file.php:292
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "ÝÔá ÇáßÊÇÈÉ Ýì ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä "
-
-#: biznas_mail/functions/addressbook.php:73
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "ÎØà Ýì ÊåíÆÉ ÞÇÚÏÉ ÈíÇäÇÊ ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä."
-
-#: biznas_mail/functions/addressbook.php:82
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "ÎØàÝì ÝÊÍ ãáÝ %s"
-
-#: biznas_mail/functions/addressbook.php:92
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "ÎØàÝì ÊåíÆÉ ÏÝÊÑ ÚäÇæíä Úãæãí ."
-
-#: biznas_mail/functions/addressbook.php:108
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "ÎØà%s Ýì ÊåíÆÉ ãáÞãLDAP : "
-
-#: biznas_mail/functions/addressbook.php:329
-#: biznas_mail/functions/addressbook.php:416
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "ÈíÇäÇÊ ÅÏÎÇá ÛíÑ ÕÇáÍÉ"
-
-#: biznas_mail/functions/addressbook.php:333
-#: biznas_mail/functions/addressbook.php:420
-msgid "Name is missing"
-msgstr "ÇÓã äÇÞÕ"
-
-#: biznas_mail/functions/addressbook.php:337
-#: biznas_mail/functions/addressbook.php:424
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "ÚäæÇä ÈÑíÏ ÅáßÊÑæäí äÇÞÕ"
-
-#: biznas_mail/functions/addressbook.php:345
-#: biznas_mail/functions/addressbook.php:429
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "ÇÓã ßäíÉ íÍÊæì Úáì ÃÍÑÝ ÛíÑ ÔÑÚíÉ"
-
-#: biznas_mail/functions/attachment_common.php:109
-#: biznas_mail/functions/attachment_common.php:130
-#: biznas_mail/functions/attachment_common.php:145
-#: biznas_mail/functions/attachment_common.php:170
-msgid "view"
-msgstr "ÚÑÖ"
-
-#: biznas_mail/functions/attachment_common.php:187
-msgid "Business Card"
-msgstr "ÈØÇÞÉ ÊÚÑíÝ ÇáãåäÉ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:91
-#: biznas_mail/plugins/calendar/calendar.php:67
-msgid "Sunday"
-msgstr "ÇáÃÍÏ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:94
-#: biznas_mail/plugins/calendar/calendar.php:68
-msgid "Monday"
-msgstr "ÇáÇËäíä"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:97
-#: biznas_mail/plugins/calendar/calendar.php:69
-msgid "Tuesday"
-msgstr "ÇáËáÇËÇÁ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:100
-#: biznas_mail/plugins/calendar/calendar.php:70
-msgid "Wednesday"
-msgstr "ÇáÃÑÈÚÇÁ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:103
-#: biznas_mail/plugins/calendar/calendar.php:71
-msgid "Thursday"
-msgstr "ÇáÎãíÓ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:106
-#: biznas_mail/plugins/calendar/calendar.php:72
-msgid "Friday"
-msgstr "ÇáÌãÚÉ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:109
-#: biznas_mail/plugins/calendar/calendar.php:73
-msgid "Saturday"
-msgstr "ÇáÓÈÊ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:121
-msgid "Sun"
-msgstr "ÇáÃÍÏ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:124
-msgid "Mon"
-msgstr "ÇáÇËäíä"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:127
-msgid "Tue"
-msgstr "ÇáËáÇËÇÁ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:130
-msgid "Wed"
-msgstr "ÇáÃÑÈÚÇÁ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:133
-msgid "Thu"
-msgstr "ÇáÎãíÓ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:136
-msgid "Fri"
-msgstr "ÇáÌãÚÉ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:139
-msgid "Sat"
-msgstr "ÇáÓÈÊ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:150
-msgid "January"
-msgstr "íäÇíÑ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:153
-msgid "February"
-msgstr "ÝÈÑÇíÑ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:156
-msgid "March"
-msgstr "ãÇÑÓ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:159
-msgid "April"
-msgstr "ÃÈÑíá"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:162 biznas_mail/functions/date.php:206
-msgid "May"
-msgstr "ãÇíæ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:165
-msgid "June"
-msgstr "íæäíæ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:168
-msgid "July"
-msgstr "íæáíæ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:171
-msgid "August"
-msgstr "ÃÛÓØÓ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:174
-msgid "September"
-msgstr "ÓÈÊãÈÑ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:177
-msgid "October"
-msgstr "ÃßÊæÈÑ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:180
-msgid "November"
-msgstr "äæÝãÈÑ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:183
-msgid "December"
-msgstr "ÏíÓãÈÑ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:194
-msgid "Jan"
-msgstr "íäÇíÑ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:197
-msgid "Feb"
-msgstr "ÝÈÑÇíÑ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:200
-msgid "Mar"
-msgstr "ãÇÑÓ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:203
-msgid "Apr"
-msgstr "ÃÈÑíá"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:209
-msgid "Jun"
-msgstr "íæäíæ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:212
-msgid "Jul"
-msgstr "íæáíæ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:215
-msgid "Aug"
-msgstr "ÃÛÓØÓ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:218
-msgid "Sep"
-msgstr "ÓÈÊãÈÑ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:221
-msgid "Oct"
-msgstr "ÃßÊæÈÑ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:224
-msgid "Nov"
-msgstr "äæÝãÈÑ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:227
-msgid "Dec"
-msgstr "ÏíÓãÈÑ"
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:257
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr ""
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:259
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr ""
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:281
-msgid "g:i a"
-msgstr ""
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:283
-msgid "G:i"
-msgstr ""
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:288
-msgid "D, g:i a"
-msgstr ""
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:290
-msgid "D, G:i"
-msgstr ""
-
-#: biznas_mail/functions/date.php:294
-msgid "M j, Y"
-msgstr ""
-
-#: biznas_mail/functions/db_prefs.php:52
-#: biznas_mail/functions/db_prefs.php:59
-#: biznas_mail/functions/db_prefs.php:122
-#: biznas_mail/functions/db_prefs.php:125
-#: biznas_mail/functions/db_prefs.php:277
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "ÎØà ÞÇÚÏÉ ÈíÇäÇÊ ÊÝÖíá (%s) . ãæÌæÏ ÈÔßá ÛíÑ ØÈíÚí "
-
-#: biznas_mail/functions/display_messages.php:73
-#: biznas_mail/functions/imap_general.php:227
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "ãÓÊÎÏã ÛíÑ ãÚÑæÝ Ãæ ßáãÉ ãÑæÑ ÛíÑ ÕÍíÍÉ."
-
-#: biznas_mail/functions/display_messages.php:75
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "ÇäÞÑ åäÇ áÊßÑÇÑ ÇáãÍÇæáÉ"
-
-#: biznas_mail/functions/display_messages.php:96
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "ÇäÞÑ åäÇ ááÑÌæÚ Åáì %s"
-
-#: biznas_mail/functions/display_messages.php:179
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "ÇáÐåÇÈ Åáì ÕÝÍÉ ÊÓÌíá ÇáÏÎæá"
-
-#: biznas_mail/functions/file_prefs.php:37
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"ãáÝ ÊÝÖíá,  %s, ÛíÑ ãæÌæÏ. Þã ÈÊÓÌíá ÇáÎÑæÌ Ëã ãÚÇæÏÉ ÊÓÌíá ÇáÏÎæá æÐáß áÅäÔÇÁ"
-"ãáÝ ÊÝÖíá ÇÝÊÑÇÖí. "
-
-#: biznas_mail/functions/file_prefs.php:43
-#: biznas_mail/functions/file_prefs.php:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"íÊÚÐÑ ÝÊÍ ãáÝ ÇáÊÝÖíá,  %s. Þã ÈÇáÇÊÕÇá ÈãÓÄæá ÇáäÙÇã "
-"áÍá åÐå ÇáãÓÃáÉ."
-
-#: biznas_mail/functions/file_prefs.php:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"ÊÊÚÐÑ ÇáßÊÇÈÉ Úáì ãáÝ ÇáÊÝÖíá,  %s. Þã ÈÇáÇÊÕÇá ÈãÓÄæá ÇáäÙÇã "
-"áÍá åÐå ÇáãÓÃáÉ."
-
-#: biznas_mail/functions/file_prefs.php:185
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "ÎØàÝÊÍ  %s"
-
-#: biznas_mail/functions/file_prefs.php:188
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "ãáÝ ÇáÊÝÖíá ÇáÇÝÊÑÇÖí ÛíÑ ãæÌæÏ Ãæ Ãäå ÛíÑ ÞÇÈá ááÞÑÇÁÉ!"
-
-#: biznas_mail/functions/file_prefs.php:189
-#: biznas_mail/functions/file_prefs.php:202
-#: biznas_mail/functions/prefs.php:102
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "íÑÌì ÇáÇÊÕÇá ÈãÓÄæá ÇáäÙÇã æÇáÊÈáíÛ Úä åÐÇ ÇáÎØÃ."
-
-#: biznas_mail/functions/file_prefs.php:200
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "íÊÚÐÑ ÅäÔÇÁ ãáÝ ÇáÊÝÖíá ÇáÇÈÊÏÇÆí!"
-
-#: biznas_mail/functions/file_prefs.php:201
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s íÌÈ Ãä Êßæä ÞÇÈáÉ ááßÊÇÈÉ ÈæÇÓØÉ ÇáãÓÊÎÏã %s"
-
-#: biznas_mail/functions/file_prefs.php:218
-#: biznas_mail/functions/file_prefs.php:243
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"íÊÚÐÑ ÝÊÍ ãáÝ ÇáÊæÞíÚ,  %s. Þã ÈÇáÇÊÕÇá ÈãÓÄæá ÇáäÙÇã "
-"áÍá åÐå ÇáãÓÃáÉ."
-
-#: biznas_mail/functions/file_prefs.php:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"íÊÚÐÑ ÝÊÍ ãáÝ ÇáÊæÞíÚ,  %s. Þã ÈÇáÇÊÕÇá ÈãÓÄæá ÇáäÙÇã "
-"áÍá åÐå ÇáãÓÃáÉ."
-
-#: biznas_mail/functions/imap_general.php:115
-#: biznas_mail/functions/imap_messages.php:367
-#: biznas_mail/functions/imap_messages.php:375
-#: biznas_mail/functions/imap_messages.php:573
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:227
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "ÎØà: íÊÚÐÑ ÇÓÊßãÇá ÇáØáÈ"
-
-#: biznas_mail/functions/imap_general.php:117
-#: biznas_mail/functions/imap_general.php:129
-msgid "Query:"
-msgstr "ÇÓÊÚáÇã:"
-
-#: biznas_mail/functions/imap_general.php:119
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:229
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "ÇáÓÈÈ ÇáãÐßæÑ:"
-
-#: biznas_mail/functions/imap_general.php:127
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:236
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "ÎØà: ØáÈ ÛíÑ ÕÇáÍ  Ãæ ÓíÆ ÇáÕíÇÛÉ "
-
-#: biznas_mail/functions/imap_general.php:131
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:238
-msgid "Server responded: "
-msgstr "ÇÓÊÌÇÈÉ ÇáãáÞã:"
-
-#: biznas_mail/functions/imap_general.php:185
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "ÎØàÝì ÇÊÕÇá ãáÞã IMAP: %s."
-
-#: biznas_mail/functions/imap_general.php:201
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "ØáÈ ÛíÑ ÕÇáÍ:  %s"
-
-#: biznas_mail/functions/imap_general.php:203
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "ÎØàÛíÑ ãÚÑæÝ: %s"
-
-#: biznas_mail/functions/imap_general.php:205
-msgid "Read data:"
-msgstr "ÞÑÇÁÉ ÈíÇäÇÊ:"
-
-#: biznas_mail/functions/imap_messages.php:369
-#: biznas_mail/functions/imap_messages.php:575
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "ÇÓÊÌÇÈÉ ÛíÑ ãÚÑæÝÉ ãä ãáÞãIMAP :"
-
-#: biznas_mail/functions/imap_messages.php:377
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "ÑÞã ÑÓÇáÉ ÛíÑ ãÚÑæÝ Ýì ÅÌÇÈÉ ãä ãáÞã:"
-
-#: biznas_mail/functions/imap_messages.php:397
-#: biznas_mail/functions/imap_messages.php:498
-#: biznas_mail/functions/imap_messages.php:766
-#: biznas_mail/functions/imap_messages.php:830
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:1089
-msgid "(no subject)"
-msgstr "( áÇ íæÌÏ ãæÖæÚ)"
-
-#: biznas_mail/functions/imap_messages.php:398
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "ãÑÓá ÛíÑ ãÚÑæÝ"
-
-#: biznas_mail/functions/imap_messages.php:521
-msgid "No To Address"
-msgstr "ÛíÑ ãæÌå Åáì ÚäæÇä"
-
-#: biznas_mail/functions/imap_messages.php:833
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(ãÑÓá ÛíÑ ãÚÑæÝ)"
-
-#: biznas_mail/functions/imap_search.php:99
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "áã íÊã ÇáÚËæÑ Úáì ÑÓÇÆá"
-
-#: biznas_mail/functions/imap_search.php:190
-#: biznas_mail/functions/imap_search.php:200
-msgid "Folder:"
-msgstr "ÇáãÌáÏ:"
-
-#: biznas_mail/functions/imap_search.php:192
-#: biznas_mail/functions/imap_search.php:202
-msgid "Found"
-msgstr "Êã ÇáÚËæÑ Úáì"
-
-#: biznas_mail/functions/imap_search.php:192
-#: biznas_mail/functions/imap_search.php:202
-msgid "messages"
-msgstr "ÑÓÇÆá"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:186
-msgid "A"
-msgstr "Ã"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:276
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator"
-msgstr ""
-"ãáÞãIMAP áÇ íÏÚã ÇáÝÑÒ ÇáÌÇäÈí ááãáÞã .<br>íÑÌì ÊÈáíÛ"
-"ãÓÄæá ÇáäÙÇã Úä Ðáß"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:565
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "åÐÇ ÇáãÌáÏ ÝÇÑÛ"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:658
-msgid "Move Selected To:"
-msgstr "äÞá ÇáãÍÏÏ Åáì:"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:661
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "ÊÍæíá ÑÓÇÆá ãÍÏÏÉ"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:685
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:264
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:288
-msgid "Move"
-msgstr "äÞá"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:692
-msgid "Expunge"
-msgstr "ÔØÈ"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:693
-msgid "mailbox"
-msgstr "ÚáÈÉ ÇáÈÑíÏ"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:695
-msgid "Read"
-msgstr "ãÞÑæÁ"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:696
-msgid "Unread"
-msgstr "ÛíÑ ãÞÑæÁ"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:705
-msgid "Unthread View"
-msgstr "ÚÑÖ ãÄÔÑ ÊÑÇÈØ "
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:708
-msgid "Thread View"
-msgstr "ÚÑÖ ÈÏæä ãÄÔÑ ÊÑÇÈØ "
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:822
-msgid "Toggle All"
-msgstr "ÊÈÏíá Çáßá"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:846
-msgid "Unselect All"
-msgstr "ÅáÛÇÁ ÊÍÏíÏ Çáßá"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:848
-msgid "Select All"
-msgstr "ÊÍÏíÏ ßáí"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:865
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "ÚÑÖ ÑÓÇÆá:<B>%s</B>Åáì<B>%s</B>(ÅÌãÇáí %s) "
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:868
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "ÚÑÖ ÑÓÇáÉ:<B>%s</B>( ÅÌãÇáí æÇÍÏ)"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:1052
-msgid "Paginate"
-msgstr "ÊÚííä ÇáÍÏæÏ ÇáÝÇÕáÉ ááÕÝÍÇÊ"
-
-#: biznas_mail/functions/mailbox_display.php:1059
-msgid "Show All"
-msgstr "ÅÙåÇÑ Çáßá"
-
-#: biznas_mail/functions/mime.php:425
-msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
-msgstr "ÎØàÝì Ýß ÑãæÒ ÈäíÉ mime. íÊã ÇáÊÈáíÛ Úä Ðáß ßÎáá!"
-
-#: biznas_mail/functions/mime.php:499
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-"ÎØàÝì ÇÓÊÑÏÇÏ äÕ. íßæä ÇáÓÈÈ ÛÇáÈÇð åæ ÚÏã"
-"Êßæíä ÇáÑÓÇáÉ ÌíÏÇð."
-
-#: biznas_mail/functions/mime.php:501
-msgid "Command:"
-msgstr "ÇáÃãÑ:"
-
-#: biznas_mail/functions/mime.php:502
-msgid "Response:"
-msgstr "ÇáÇÓÊÌÇÈÉ:"
-
-#: biznas_mail/functions/mime.php:503
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_create.php:170
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_delete.php:95
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:174
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:187
-msgid "Message:"
-msgstr "ÇáÑÓÇáÉ:"
-
-#: biznas_mail/functions/mime.php:504
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "ÎØ ÌáÈ:"
-
-#: biznas_mail/functions/mime.php:804
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "ÅÎÝÇÁ ÕæÑ ÛíÑ ÂãäÉ"
-
-#: biznas_mail/functions/mime.php:806
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "ÚÑÖ ÕæÑ ÛíÑ ÂãäÉ"
-
-#: biznas_mail/functions/mime.php:835
-msgid "Attachments"
-msgstr "ãÑÝÞÇÊ"
-
-#: biznas_mail/functions/mime.php:871 biznas_mail/functions/mime.php:949
-msgid "download"
-msgstr "ÊÍãíá"
-
-#: biznas_mail/functions/mime.php:1673 biznas_mail/functions/mime.php:1995
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_eng.png"
-
-#: biznas_mail/functions/options.php:169
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "áã íÊã ÇáÚËæÑ Úáì äæÚ ÇáÎíÇÑ'%s'"
-
-#: biznas_mail/functions/options.php:264
-#: biznas_mail/plugins/administrator/options.php:364
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_delete.php:108
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:207
-msgid "Yes"
-msgstr "äÚã"
-
-#: biznas_mail/functions/options.php:269
-#: biznas_mail/plugins/administrator/options.php:365
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_delete.php:115
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:214
-msgid "No"
-msgstr "áÇ"
-
-#: biznas_mail/functions/page_header.php:220
-msgid "Current Folder"
-msgstr "ÇáãÌáÏ ÇáÍÇáí"
-
-#: biznas_mail/functions/page_header.php:233
-#: biznas_mail/functions/page_header.php:236
-#: biznas_mail/functions/page_header.php:278
-#: biznas_mail/functions/page_header.php:305
-msgid "Compose"
-msgstr "ÅäÔÇÁ"
-
-#: biznas_mail/functions/prefs.php:100
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "ÎØàÅäÔÇÁ Ïáíá  %s."
-
-#: biznas_mail/functions/prefs.php:101
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "ÊÚÐÑ ÅäÔÇÁ ÈäíÉ Ïáíá ãÌÒÃÉ!"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:557
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"ÅÚáÇä ÊÌÇÑí- ÊÍÊæì åÐå ÇáÞÇÆãÉ Úáì ãáÞãÇÊ ÊÞæã ÈÇáÊÍÞÞ ãä ãÑÓáí ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ Ýíå. "
-"æåì ÞÇÆãÉ íãßä ÇáÇÚÊãÇÏ ÚáíåÇ áãÓÍ ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ ."
-
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:565
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"ÅÚáÇä ÊÌÇÑí- ãáÞãÇÊ íÊã ÊßæíäåÇ (Ãæ ÅÓÇÁÉ ÊßæíäåÇ) áÍÙÑ ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ"
-"ÇáãÓãæÍ áå ÈÇáãÑæÑ Ýì äÙÇãåã."
-"ØÑíÞÉ ÃÎÑì ÕÇáÍÉ ááÇÓÊÎÏÇã."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:573
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"ÅÚáÇä ÊÌÇÑí- íÊã ÛÇáÈÇ ÊÕÝíÉ ãÓÊÎÏãí ÇáØáÈ ÇáåÇÊÝí áßæäåã ãÖØÑíä áÇÓÊÎÏÇã ãáÞãÇÊ ÇáÈÑíÏ "
-"ÇáÎÇÕÉ ÈÔÑßÇÊ ÊæÝíÑ ÇáÅäÊÑäÊ, æíÍÕá ãÑÓáæ ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ ÚÇÏÉ Úáì ÇÔÊÑÇß ØáÈ åÇÊÝí "
-"áÅÑÓÇá ÑÓÇÆáåã ãä åäÇáß ãÈÇÔÑÉ ."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:581
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "ÅÚáÇä ÊÌÇÑí- ãÏÎáÇÊRBL + Blackhole"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:589
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "ÅÚáÇä ÊÌÇÑí- ãÏÎáÇÊRBL + OpenRelay"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:597
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "ÅÚáÇä ÊÌÇÑí- ãÏÎáÇÊRBL + ØáÈ åÇÊÝí "
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:606
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"ãÌÇäÇð-  Osirusoft Relays - ÞÇÆãÉ  Osirusoft ááãÑÍáÇÊ ÇáãÝÊæÍÉ ÇáÊí Êã ÇáÊÍÞÞ ãäåÇ."
-"íÈÏæ ÃäåÇ ÊÊÖãä ãáÞãÇÊ ÊÓÊÎÏãåÇ ÃíÖÇ ÇáÑÏæÏ ÇáÊáÞÇÆíÉ áÏì  abuse@uunet.net ."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:614
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "ãÌÇäÇð-  ÇáØáÈÇÊ ÇáåÇÊÝíÉ  áÜ Osirusoft - ÞÇÆãÉ ãÕÏÑ ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ ÇáÎÇÕ ÈÇáØáÈ ÇáåÇÊÝí  áÜ Osirusoft ."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:622
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"ãÌÇäÇð-  ÇáãÕÏÑ ÇáãÄßÏ áÈÑíÏ Osirusoft  ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ- ÇáãæÇÞÚ ÇáÊí ÊÞæã ÈÅÑÓÇá ÈÑíÏ ÛíÑ ãÑÛæÈ ÈÇÓÊãÑÇÑ "
-"æÇáÊí Êã ÅÖÇÝÊåÇ íÏæíÇ ÈÚÏ ÚÏÉ ÊÑÔíÍÇÊ, æåì ÊÓÊÎÏã ÈÍÐÑ."
-"æíÈÏæ ÃäåÇ ÊÓÆ ÇÓÊÎÏÇã ÎÇÕíÉ ÇáÑÏ ÇáÊáÞÇÆí ÇáÎÇÕÉ ÈÈÚÖ ÔÑßÇÊ ÊæÝíÑ ÇáÅäÊÑäÊ. "
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:630
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"ãÌÇäÇð-  æÍÏÇÊ ãÖíÝOsirusoft  ÇáÐßí- ÞÇÆãÉ ÈæÍÏÇÊ ãÖíÝ ÂãäÉ æÅä ßÇäÊ ÊÞæã ÈÇáÊÑÍíá"
-"Åáì æÍÏÇÊ ãÖíÝ ÃÎÑì ááÈÑíÏ áßäåÇ ÛíÑ ÂãäÉ."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:638
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"ãÌÇäÇð- ãØæÑæOsirusoft  áÈÑãÌíÇÊ ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ- íÚÊÞÏ Ãäåã ãÌãæÚÉ ãä ÔÑßÇÊ ÊæÝíÑ ÇáÅäÊÑäÊ"
-"ãÚÑæÝÉ ÈÅäÊÇÌ ÈÑãÌíÇÊ ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ."
-"æíÈÏæ ÃäåÇ ÊÓÆ ÇÓÊÎÏÇã ÎÇÕíÉ ÇáÑÏ ÇáÊáÞÇÆí ÇáÎÇÕÉ ÈÈÚÖ ÔÑßÇÊ ÊæÝíÑ ÇáÅäÊÑäÊ. "
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:646
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"ãÌÇäÇð- ãáÞãÇÊ Osirusoft Unconfirmed OptIn - ÞÇÆãÉlistservers ÇáÊí ÊÎÊÇÑ"
-"ÚÏÏÇð ãä ÇáãÓÊÎÏãíä Ïæä ÊÃßíÏ."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:654
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-"ãÌÇäÇð- ÈÑÇãÌ Osirusoft Insecure formmail.cgi -  ÞÇÆãÉ áÈÑÇãÌ formmail.cgi"
-"ÛíÑ ÂãäÉ (ãÎØØÉ)."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:662
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "ãÌÇäÇð- ãáÞãÇÊ Osirusoft Open Proxy - ÞÇÆãÉ áãáÞãÇÊ Osirusoft Open Proxy."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:670
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"ãÌÇäÇð- ÙåÑÊ ORDB ÚäÏ ÊæÞÝORBS Úä ÇáÈË."
-"æíÈÏæ Ãä áÏíåÇ ÈÚÖ ÇáÅíÌÇÈíÇÊ ÇáÒÇÆÝÉ ÃßËÑ ãäORBS ."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:678
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "ãÌÇäÇð-Five-Ten-sg.com - ãÕÇÏÑ ÇáÈÑíÏ ÇáãÈÇÔÑ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ. "
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:686
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "ãÌÇäÇð-Five-Ten-sg.com - ÞæÇÆã ááØáÈ ÇáåÇÊÝí- ÊÊÖãä ÈÚÖ ÈÑÊæßæáÇÊDSL ááÅäÊÑäÊ.  "
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:694
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr "ãÌÇäÇð-Five-Ten-sg.com - ãÑÓáæ ÇáÈÑíÏ ÇáßÈíÑ ÇáÐíä áÇ íÓÊÎÏãæä ÇáÇÎÊíÇÑ ÇáãÄßÏ.  "
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:702
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "ãÌÇäÇð-Five-Ten-sg.com - ãáÞãÇÊ ãÊäæÚÉ ÃÎÑì.  "
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:710
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "ãÌÇäÇð-Five-Ten-sg.com - ãáÞãÇÊ ÇáãÑÍáÉ ÇáæÇÍÏÉ.  "
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:718
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "ãÌÇäÇð-Five-Ten-sg.com - ãáÞãÇÊ ÏÚã ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ.   "
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:726
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "ãÌÇäÇð-Five-Ten-sg.com - ÈÑæÊæßæáÇÊ ÇáÅäÊÑäÊ ÈäãæÐÌ æíÈ. "
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:734
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"ãÌÇäÇð- ÊÙåÑDorkslayers  ÎÇÑÌ ÇáæáÇíÇÊ ÇáãÊÍÏÉ  áÊÊÖãä ÇáãÑÍáÇÊ ÇáÓíÆÉ ÇáãÝÊæÍÉ  "
-"ÍÊì íãßä ÊÌäÈ ÇáãáÇÍÞÉ ÇáÞÇäæäíÉ, æãä ÇáØÑíÝ Ãä ãæÞÚåã"
-"íæÕì ÈÚÏã ÇÓÊÎÏÇã åÐå ÇáÎÏãÉ."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:742
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "ãÌÇäÇð-SPAMhaus  -  ÞÇÆãÉ ãÕÇÏÑ ááÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ ÇáãÚÑæÝÉ ÌíÏÇø ."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:750
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"ãÌÇäÇð ÍÇáíÇð-SPAMCOP - Íá ÔíÞ íÞæã ÈÓÑÏ ÇáãáÞãÇÊ"
-"ÇáÊí ÈåÇ ÈÑíÏ ÛíÑ ãÑÛæÈ ÈßãíÉ ßÈíÑÉ ÌÏÇð ÈÇáäÓÈÉ ááÈÑíÏ ÇáãÔÑæÚ (85% Ãæ ÃßËÑ)"
-
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:758
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr "ãÌÇäÇð -dev.null.dk - áÇ íÊæÝÑ ÚäÏí ãÚáæãÇÊ ÊÝÕíáíÉ Úä åÐå ÇáÞÇÆãÉ."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:766
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr "ãÌÇäÇð-visi.com - ÞÇÆãÉRelay Stop - ÞÇÆãÉ OpenRelay  ãÍÇÝÙÉ ááÛÇíÉ.  "
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:774
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr "ãÌÇäÇð-2mbit.com Open Relays - ÞÇÆãÉ ÃÎÑì ááãÑÍáÇÊ ÇáãÝÊæÍÉ."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:782
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "ãÌÇäÇð-2mbit.com SPAM Source -  ÞÇÆãÉ ááÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ ÇáãÈÇÔÑ.   "
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:790
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr "ãÌÇäÇ-2mbit.com SPAM ISPs -  ÞÇÆãÉ áÔÑßÇÊ ÊæÝíÑ ÇáÅäÊÑäÊ ÇáãÊæÇÝÞÉ ãÚ ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:798
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-"ãÌÇäÇ-Leadmon DUL -  ÞÇÆãÉ ÃÎÑì ááØáÈ ÇáåÇÊÝí "
-"Ãæ ÈÑæÊæßæáÇÊ ÇáÅäÊÑäÊ ÇáãÚíäÉ ÏíäÇãíßíÇ."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:806
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-"ãÌÇäÇð-Leadmon SPAM Source -  ÞÇÆãÉ áÈÑæÊæßæáÇÊ ÇáÅäÊÑäÊ ÇáÊí ÊáÞÊLeadmon.net"
-"ÈÑíÏÇð ÛíÑ ãÑÛæÈ ãäåÇ ãÈÇÔÑÉ."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:814
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-"ãÌÇäÇð-Leadmon Bulk Mailers - ãÑÓáæ ÇáÈÑíÏ ÇáßÈíÑ ÇáÐíä áÇ íØáÈæä ÊÃßíÏ ÇáÇÎÊíÇÑ "
-"Ãæ  íÓãÍæä áãÑÓáí ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ ÇáãÚÑæÝíä ÈÃä íßæäæÇ ÚãáÇÁ áÏíåã"
-"æíÓíÆæä ÇÓÊÎÏÇã ÎÏãÇÊåã."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:822
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-"ãÌÇäÇð-Leadmon Open Relays  - ãÑÍáÇÊ ãÝÊæÍÉ ÐÇÊ ãÑÍáÉ æÇÍÏÉ ÛíÑ ãÏÑÌÉ Úáì"
-"æÍÏÇÊRBL äÔØÉ ÃÎÑì ."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:830
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-"ãÌÇäÇð-Leadmon Multi-stage - ãÑÍáÇÊ ãÝÊæÍÉ ÐÇÊ ãÑÇÍá ãÊÚÏÏÉ ÛíÑ ãÏÑÌÉ Úáì"
-"æÍÏÇÊRBL äÔØÉ ÃÎÑì æÞÇãÊ ÈÅÑÓÇá ÈÑíÏ ãÈÇÔÑ ÛíÑ ãÑÛæÈ Åáì Leadmon.net."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:838
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-"ãÌÇäÇð-Leadmon SpamBlock - ÞÇãÊ ãæÇÞÚ Úáì åÐå ÇáÞæÇÆã ÈÅÑÓÇá ÈÑíÏ ÛíÑ ãÑÛæÈ Åáì Leadmon.net"
-"ãä ÈÑæÊæßæáÇÊ ÅäÊÑäÊ ãæÌæÏÉ Ýì ÊÌãÚÇÊ ÔÈßíÉ áÇ íæÌÏ ÊÎØíØ DNS ááÊÌãÚ Çáßáì áåÇ."
-"ÅäåÇ ÞÇÆãÉ áÊÌãÚÇÊ ÈÑæÊæßæáÇÊ ÅäÊÑäÊ íÓÊÎÏãåÇ ÃÝÑÇÏ áÏíåã ÈÑäÇãÌ SPAMmed"
-"Leadmon.net."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:846
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-"ãÌÇäÇð ÍÇáíÇð- áíÓÊ ãÌÑÏ ÞÇÆãÉ ÓæÏÇÁ ÃÎÑì- ÊÔãá ßá ãä ÇáãÑÍáÇÊ ÇáãÝÊæÍÉ"
-"æÇáãÕÇÏÑ ÇáãÈÇÔÑÉ ááÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/filters.php:854
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr "ãÌÇäÇð ÍÇáíÇð- áíÓÊ ãÌÑÏ ÞÇÆãÉ ÓæÏÇÁ ÃÎÑì- ÈÑæÊæßæáÇÊ ÅäÊÑäÊ ááØáÈ ÇáåÇÊÝí."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:85
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "äæÚ ÇáãÓÍ ÇáãÍÝæÙ"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:94
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "ÊÕÝíÉ ÑÓÇáÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:101
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:114
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "ÇáãØáæÈ ãÓÍå:"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:107
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:120
-msgid "All messages"
-msgstr "ßÇÝÉ ÇáÑÓÇÆá"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:112
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:125
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "ÑÓÇÆá ÛíÑ ÇáãÞÑæÁÉ ÝÞØ "
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:115
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:158
-msgid "Save"
-msgstr "ÍÝÙ"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:137
-msgid "Match:"
-msgstr "ãØÇÈÞÉ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:159
-msgid "Header"
-msgstr "ÑÃÓ ÕÝÍÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:166
-msgid "Contains:"
-msgstr "íÍÊæí:"
-
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:260
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:284
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:178
-msgid "Move to:"
-msgstr "äÞá Åáì :"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:220
-msgid "Down"
-msgstr "ÃÓÝá"
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:226
-msgid "Up"
-msgstr "ÃÚáì"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/options.php:229
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "ÅÐÇ ßÇä<b>%s</b>íÍÊæí Úáì<b>%s</b>ÝÞã ÈÇáÇäÊÞÇá Åáì <b>%s</b>"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/setup.php:137
-msgid "Message Filters"
-msgstr "ãÕÇÝí ÇáÑÓÇÆá"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/setup.php:139
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"Êãßä ÇáÊÕÝíÉ ÇáÑÓÇÆá ÐÇÊ ÇáãÚÇííÑ ÇáãÎÊáÝÉ ãä ÊÕÝíÊåÇ ÊáÞÇÆíÇð"
-"Ýì ãÌáÏÇÊ ãÎÊáÝÉ æÐáß áÓåæáÉ ÇáÊäÙíã."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/setup.php:145
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "ãÕÇÝí ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/setup.php:147
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"Êãßäß ãÕÇÝí ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ ãä ÇáÇÎÊíÇÑ ãä ÇáÞæÇÆã ÇáÓæÏÇÁ ÇáÞÇÆãÉ ÚáìDNS  ãÎÊáÝ"
-"æÐáß áÇßÊÔÇÝ ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáåÇã Ýì ãÌáÏ ÇáÈÑíÏ ÇáæÇÑÏ INBOX æäÞáå Åáì ãÌáÏ ÂÎÑ (ãËá ÇáãåãáÇÊ Trash).  "
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:66
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "ÊÕÝíÉ ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:71
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr "ÊÍÐíÑ! Þã ÈÅÎÈÇÑ ÇáãÓÄæá áíÞæã ÈÊÚííä ãÊÛíÑ SpamFilters_YourHop"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:93
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "äÞá ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ Åáì:"
-
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:111
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"ÞÏ áÇ íßæä äÞá ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ Åáì ÇáãåãáÇÊ Trash ãÓÊÍÈÇð Ýì ÇáÈÏÇíÉ,"
-"ÝÞÏ íÊã ÇáÊÚáíã Ïæä ÞÕÏ Úáì ÇáÑÓÇÆá ÇáæÇÑÏÉ ãä ÃÕÏÞÇÆß æãä ÇáÞæÇÆã ÇáÈÑíÏíÉ ßÈÑíÏ ÛíÑ ãÑÛæÈ."
-"æÃíÇ ßÇä ÇáãÌáÏ ÇáÐí ÊÎÕÕå áÐáß, ÝíÌÈ ÇáÊÃßÏ ÈÕÝÉ ÏæÑíÉ ãä ÊäÙíÝå,"
-"ÍÊì áÇ ÊÊÖÎã ÚáÈÉ ÇáÈÑíÏ ÈÏÑÌÉ ÒÇÆÏÉ "
-"Úä ÇáÍÏ."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:131
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"ÈÞÏÑ ãÇ íßæä ÚÏÏ ÇáÑÓÇÆá ÇáÊí ÊÞæã ÈãÓÍåÇ ßÈíÑÇð ÈÞÏÑ ãÇ íÓÊÛÑÞ Ðáß æÞÊÇð,"
-"æáÐáß ÃÞÊÑÍ Ãä ÊÞæã ÈãÓÍ ÇáÑÓÇÆá ÇáÌÏíÏÉ ÝÞØ, ÃãÇ ÚäÏ Úãá ÊÛííÑ Ýì ÇáãÕÇÝí, "
-"Ýíãßä ÅÚÏÇÏåÇ áãÓÍ ßÇÝÉ ÇáÑÓÇÆá Ëã ÚÑÖ ÇáÈÑíÏ ÇáæÇÑÏ Ëã ÇáÚæÏÉ áÅÚÏÇÏåÇ áãÓÍ ÇáÑÓÇÆá ÇáÌÏíÏÉ ÝÞØ."
-"æÈåÐå ÇáØÑíÝÉ ÓæÝ íÊã ÇÓÊÎÏÇã ÇáãÕÇÝí ÇáÌÏíÏÉ ááÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ,"
-"æÓæÝ ÊÞæã ÈãÓÍ ÍÊì ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ ÇáÐí ÊÞÑÃå ÈåÐå  ÇáãÕÇÝí ÇáÌÏíÏÉ."
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:169
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Êã ÅÑÓÇá ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ Åáì<b>%s</b>"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:169
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i> áã íÊã ÊÚííäå ÈÚÏ</i>]"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:171
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "íÞÊÕÑ ãÓÍ ÇáÈÑíÏ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈ Úáì <b>%s</b>"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:171
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "ÇáÑÓÇÆá ÇáÌÏíÏÉ ÝÞØ"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:171
-msgid "All Messages"
-msgstr "ßÇÝÉ ÇáÑÓÇÆá"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:181
-msgid "ON"
-msgstr "ÊÔÛíá"
-
-#: biznas_mail/plugins/filters/spamoptions.php:183
-msgid "OFF"
-msgstr "ÅíÞÇÝ ÊÔÛíá"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/setup.php:49
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáãÏÞÞ ÇáÅãáÇÆí"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/setup.php:51
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"íãßäß åäÇ ÅÚÏÇÏ ßíÝíÉ ÊÎÒíä ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí Ãæ  ÊÍÑíÑå Ãæ"
-"ÇÎÊíÇÑ ÇááÛÉ ÇáÊí íÌÈ Ãä ÊÊæÝÑ áÏíß ÚäÏ ÇáÊÏÞíÞ ÇáÅãáÇÆí."
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/setup.php:77
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "ÊÏÞíÞ ÅãáÇÆí"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/sqspell_functions.php:65
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr ""
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/sqspell_functions.php:371
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "ÊäÈíå:"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/sqspell_functions.php:372
-msgid ""
-"SpellCheck was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SpellCheck "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"ÊÚÐÑ Úáì ÇáãÏÞÞ ÇáÅãáÇÆí Ýß ÔÝÑÉ ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí."
-"íÑÌÚ Ðáß ÛÇáÈÇð Åáì ÞíÇãß ÈÊÛííÑ ßáãÉ ãÑæÑ ÚáÈÉ ÇáÈÑíÏ."
-"æíÌÈ ÊÞÏíã ßáãÉ ÇáãÑæÑ ÇáÞÏíãÉ ÍÊì íÓÊØíÚ ÇáãÏÞÞ ÇáÅãáÇÆí"
-"Ýß ÔÝÑÉ ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí. æÓíÊã ÈÚÏ Ðáß ÅÚÇÏÉ ÊÔÝíÑå "
-"ÈßáãÉ ãÑæÑ ÌÏíÏÉ<br> æÅÐÇ áã ÊÞã ÈÊÔÝíÑ ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí "
-" ÝÓæÝ íÊÖÑÑ æíÕÈÍ ÛíÑ ÕÇáÍ, æÓæÝ ÊÖØÑ áÍÐÝå æÇáÈÏÁ ãä ÌÏíÏ."
-"æíÍÏË äÝÓ ÇáÔíÁ ÃíÖÇð ÅÐÇ äÓíÊ ßáãÉ ÇáãÑæÑ ÇáÞÏíãÉ,"
-"ÝÈÏæäåÇ áÇ íãßä ÇáæÕæá ááÈíÇäÇÊ ÇáãÔÝÑÉ."
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/sqspell_functions.php:378
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "ÍÐÝ ÇáÞÇãæÓ æÈÏÁ ÞÇãæÓ ÌÏíÏ "
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/sqspell_functions.php:379
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "ÊÔÝíÑ ÇáÞÇãæÓ ÈßáãÉ ÇáãÑæÑ ÇáÞÏíãÉ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/sqspell_functions.php:383
-msgid "Proceed"
-msgstr "ÇáãÊÇÈÚÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/sqspell_functions.php:389
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "íÌÈ Ãä ÊÎÊÇÑ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/sqspell_functions.php:390
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr "íãßäß ÅãÇ ÍÐÝ ÇáÞÇãæÓ Ãæ ÅÏÎÇá ßáãÉ ÇáãÑæÑ ÇáÞÏíãÉ, æáíÓ ÇáÇËäíä ãÚÇð."
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/sqspell_functions.php:391
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "ÓíÄÏì Ðáß Åáì ÍÐÝ ãáÝ ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí.åá ÊÑíÏ ÇáãÊÇÈÚÉ¿"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/sqspell_functions.php:400
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/sqspell_functions.php:403
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "ÎØàÝì Ýß ÔÝÑÉ ÇáÞÇãæÓ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/sqspell_functions.php:523
-msgid "Cute."
-msgstr "ÈÇÑÚ."
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:117
-#, c-format
-msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-msgstr "ÍÇæáÊ ÊäÝíР'%s'  áßäå ÃÚØì:"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:123
-msgid "SpellCheck is misconfigured."
-msgstr "áã íÊã Êßæíä ÇáãÏÞÞ ÇáÅãáÇÆí ÈÔßá ÕÍíÍ "
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:213
-msgid "SpellCheck Results"
-msgstr "äÊÇÆÌ ÇáÊÏÞíÞ ÇáÅãáÇÆí "
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:273
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-msgstr "Êã ÇáÊÏÞíÞ ÇáÅãáÇÆí. åá íÊã ÊäÝíРÇáÊÛííÑÇÊ¿"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:275
-msgid "No changes were made."
-msgstr "áã íÊã Úãá ÃíÉ ÊÛííÑÇÊ."
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:277
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-msgstr "íÌÑì ÇáÂä ÍÝÙ ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí ... íÑÌì ÇáÇäÊÙÇÑ."
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:298
-#, c-format
-msgid "Found %s errors"
-msgstr "Êã ÇáÚËæÑ Úáì%s  ÃÎØÇÁ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:319
-msgid "Line with an error:"
-msgstr "ÎØ ãÕÍæÈ ÈÎØÃ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:329
-msgid "Error:"
-msgstr "ÎØÃ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:338
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "ÇÞÊÑÇÍÇÊ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:345
-msgid "Suggestions"
-msgstr "ÇÞÊÑÇÍÇÊ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:353
-msgid "Change to:"
-msgstr "ÊÛííÑ Åáì:"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:362
-msgid "Occurs times:"
-msgstr "ãÑÇÊ ÇáÍÏæË:"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:379
-msgid "Change this word"
-msgstr "ÊÛííÑ åÐå ÇáßáãÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:380
-msgid "Change"
-msgstr "ÊÛííÑ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:382
-msgid "Change ALL occurances of this word"
-msgstr "ÊÛííÑ ßÇÝÉ ÍÇáÇÊ ÍÏæË åÐå ÇáßáãÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:383
-msgid "Change All"
-msgstr "ÊÛííÑ Çáßá"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:385
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "ÊÌÇåá åÐå ÇáßáãÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:386
-msgid "Ignore"
-msgstr "ÊÌÇåá"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:388
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
-msgstr "ÊÌÇåá ßÇÝÉ ÍÇáÇÊ ÍÏæË åÐå ÇáßáãÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:389
-msgid "Ignore All"
-msgstr "ÊÌÇåá Çáßá"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:391
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
-msgstr "ÅÖÇÝÉ åÐå ÇáßáãÉ Åáì ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí "
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:392
-msgid "Add to Dic"
-msgstr "ÅÖÇÝÉ Åáì ÇáÞÇãæÓ "
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:405
-msgid "Close and Commit"
-msgstr "ÅÛáÇÞ æÊäÝíÐ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:407
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-msgstr "áã íÊã ÇáÇäÊåÇÁ ãä ÇáÊÏÞíÞ ÇáÅãáÇÆí. åá ÊÑíÏ ÇáÅÛáÇÞ æÇáÊäÝíРÍÞÇð¿"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:410
-msgid "Close and Cancel"
-msgstr "ÅÛáÇÞ æ ÅáÛÇÁ ÇáÃãÑ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:412
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-msgstr "áã íÊã ÇáÇäÊåÇÁ ãä ÇáÊÏÞíÞ ÇáÅãáÇÆí. åá ÊÑíÏ ÇáÅÛáÇÞ æÊÌÇåá ÇáÊÛííÑÇÊ ÍÞÇð¿"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/check_me.mod:431
-msgid "No errors found"
-msgstr "áã íÊã ÇáÚËæÑ Úáì ÃÎØÇÁ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/crypto_badkey.mod:39
-msgid "Your personal dictionary was erased."
-msgstr "Êã ãÓÍ ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí "
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/crypto_badkey.mod:40
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/crypto_badkey.mod:53
-msgid "Dictionary Erased"
-msgstr "Êã ãÓÍ ÇáÞÇãæÓ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/crypto_badkey.mod:47
-msgid ""
-"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr ""
-"Êã ãÓÍ ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí. íÑÌì ÅÛáÇÞ åÐÇ ÇáÅØÇÑ æÇáäÞÑ"
-"/ÇáÊÏÞíÞ ÇáÅãáÇÆí/ ÖÛØ ÇáÒÑ ãÑÉ ÃÎÑì áÊÔÛíá ÇáÊÏÞíÞ ÇáÅãáÇÆí ãÑÉ ÃÎÑì. "
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/crypto_badkey.mod:51
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/crypto_badkey.mod:83
-msgid "Close this Window"
-msgstr "ÅÛáÇÞ åÐÇ ÇáÅØÇÑ "
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/crypto_badkey.mod:76
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-"&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-msgstr ""
-
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/crypto_badkey.mod:78
-msgid "Successful Re-encryption"
-msgstr "ÅÚÇÏÉ ÊÔÝíÑ äÇÌÍÉ. "
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/crypto_badkey.mod:81
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-"over."
-msgstr ""
-"Êã ÅÚÇÏÉ ÊÔÝíÑ ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí ÈäÌÇÍ. Þã ÇáÂä ÈÅÛáÇÞ "
-"åÐÇ ÇáÅØÇÑ æÇáäÞÑ/ÇáÊÏÞíÞ ÇáÅãáÇÆí/ÖÛØ ÇáÒÑ ãÑÉ ÃÎÑì áÊÔÛíá ÇáÊÏÞíÞ ÇáÅãáÇÆí "
-"ãÑÉ ÃÎÑì."
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/crypto_badkey.mod:85
-msgid "Dictionary re-encrypted"
-msgstr "Êã ÅÚÇÏÉ ÊÔÝíÑ ÇáÞÇãæÓ "
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/crypto.mod:42
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-msgstr ""
-"Êã ÅÚÇÏÉ ÊÔÝíÑ <strong>ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí</strong>æÇáÂä"
-"Êã ÊÎÒíäå Ýì<strong>ÊäÓíÞ ãÔÝÑ</strong>."
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/crypto.mod:57
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-"stored as <strong>clear text</strong>."
-msgstr ""
-"Êã Ýß ÔÝÑÉ <strong>ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí</strong>æÇáÂä"
-"Êã ÊÎÒíäå <strong>ßäÕ æÇÖÍ</strong>."
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/crypto.mod:68
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/enc_setup.mod:76
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-msgstr "ÅÚÏÇÏÇÊ ÊÔÝíÑ ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/edit_dic.mod:28
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/forget_me.mod:81
-msgid "Personal Dictionary"
-msgstr "ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/edit_dic.mod:29
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/edit_dic.mod:99
-msgid "No words in your personal dictionary."
-msgstr "áÇ ÊæÌÏ ßáãÇÊ Ýì ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí."
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/edit_dic.mod:36
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr "íÑÌì ÊÏÞíÞ ÇáßáãÇÊ ÇáÊí ÊÑíÏ ÍÐÝåÇ ãä ÇáÞÇãæÓ."
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/edit_dic.mod:58
-#, c-format
-msgid "%s dictionary"
-msgstr "ÇáÞÇãæÓ%s"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/edit_dic.mod:89
-msgid "Delete checked words"
-msgstr "ÍÐÝ ßáãÇÊ Êã ÊÏÞíÞåÇ "
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/edit_dic.mod:103
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
-msgstr "ÊÍÑíÑ ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/enc_setup.mod:25
-msgid "Please make your selection first."
-msgstr "íÑÌì ÇáÞíÇã ÈÇáÊÍÏíÏ ÃæáÇð."
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/enc_setup.mod:27
-msgid ""
-"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-"format. Proceed?"
-msgstr ""
-"ÓíÄÏì Ðáß Åáì ÊÔÝíÑ ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí æÊÎÒíäå ÈÊäÓíÞ ãÔÝÑ."
-"åá ÊÑíÏ ÇáãÊÇÈÚÉ¿"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/enc_setup.mod:30
-msgid ""
-"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-"format. Proceed?"
-msgstr ""
-"ÓíÄÏì Ðáß Åáì Ýß ÔÝÑÉ ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí æÊÎÒíäå ÈÊäÓíÞ äÕ æÇÖÍ."
-"åá ÊÑíÏ ÇáãÊÇÈÚÉ¿"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/enc_setup.mod:47
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
-"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
-"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
-"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
-"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
-"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
-"mailbox password, SpellCheck will recognize it and prompt you for your "
-"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>íÊã ÍÇáíÇð ÊÔÝíÑ<strong>ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí. </strong> "
-"íÓÇÚÏ Ðáß Úáì ÍãÇíÉ ÎÕæÕíÊß ÚäÏ ÊÚÑÖ äÙÇã ÈÑíÏ ÇáæíÈ ááÊåÏíÏ, "
-"æÚäÏ ÓÑÞÉ ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí. æíÊã ÍÇáíÇð ÊÔÝíÑå "
-"ÈßáãÉ ÇáãÑæÑ ÇáÊí ÊÓÊÎÏãåÇ Ýì ÇáæÕæá Åáì ÚáÈÉ ÇáÈÑíÏ, ããÇ íÌÚá ãä ÇáÚÓíÑ Úáì Ãí ÔÎÕ Ãä íÑì "
-"ãÇ Êã ÊÎÒíäå Ýì ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí.</p> <p><strong>ÊäÈíå:</strong>"
-"áÇ íãßä ÇáæÕæá ááÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí ÚäÏ äÓíÇä ßáãÉ ÇáãÑæÑ,"
-"ÍíË íÕÈÍ ãä ÛíÑ Çáããßä Ýß ÔÝÑÊå. "
-"æÅÐÇ ÞãÊ ÈÊÛííÑ ßáãÉ ãÑæÑ ÚáÈÉ ÇáÈÑíÏ ÝÓæÝ íÊÚÑÝ ÇáÊÏÞíÞ ÇáÅãáÇÆí ÚáíåÇ æíØáÈ ãäß  "
-"ßáãÉ ÇáãÑæÑ ÇáÞÏíãÉ ÍÊì íÊã ÅÚÇÏÉ ÊÔÝíÑ ÇáÞÇãæÓ ÈãÝÊÇÍ ÌÏíÏ. </p>"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/enc_setup.mod:52
-msgid ""
-"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-msgstr "íÑÌì Ýß ÔÝÑÉ ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí æÊÎÒíäå Úáì åíÆÉ ÊäÓíÞ äÕ æÇÖÍ."
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/enc_setup.mod:55
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/enc_setup.mod:73
-msgid "Change crypto settings"
-msgstr "ÊÛííÑ ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÔÝíÑ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/enc_setup.mod:65
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
-"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
-"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
-"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
-"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
-"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
-"dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
-"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
-"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
-"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
-"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
-"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
-"new value.</p>"
-msgstr ""
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/enc_setup.mod:70
-msgid ""
-"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-msgstr "íÑÌì ÊÔÝíÑ ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí æÊÎÒíäå Úáì åíÆÉ ÊäÓíÞ ãÔÝÑ."
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/forget_me.mod:32
-#, c-format
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-msgstr "ÍÐÝ ÇáãÏÎáÇÊ ÇáÊÇáíÉ ãä <strong>%s</strong> ÇáÞÇãæÓ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/forget_me.mod:75
-msgid "All done!"
-msgstr "Êã Úãá Çáßá!"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/forget_me.mod:76
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/forget_me_not.mod:75
-msgid "Personal Dictionary Updated"
-msgstr "Êã ÊÍÏíË ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/forget_me.mod:82
-msgid "No changes requested."
-msgstr "áÇ ÊæÌÏ ÃíÉ ÊÛííÑÇÊ ãØáæÈÉ."
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/init.mod:33
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
-msgstr "íÑÌì ÇáÇäÊÙÇÑ, ÌÇÑì ÇáÇÊÕÇá ÈÇáãáÞã..."
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/init.mod:42
-msgid ""
-"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-"message:"
-msgstr ""
-"íÑÌì ÇÎÊíÇÑ ÇáÞÇãæÓ ÇáÐí ÊÑíÏ ÇÓÊÎÏÇãå Ýì ÇáÊÏÞíÞ ÇáÅãáÇÆí áåÐå"
-"ÇáÑÓÇáÉ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/calendar.php:131
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/init.mod:53
-msgid "Go"
-msgstr "ÇÐåÈ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/init.mod:57
-msgid "SpellCheck Initiating"
-msgstr "ÊåíÆÉ ÇáÊÏÞíÞ ÇáÅãáÇÆí"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/lang_change.mod:76
-#, c-format
-msgid ""
-"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-"default dictionary."
-msgstr ""
-"ÖÈØ ÇáÅÚÏÇÏÇÊ Úáì:<strong>%s</strong>ãÚ <strong>%s</strong>"
-"ßÞÇãæÓ ÇÝÊÑÇÖí ."
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/lang_change.mod:83
-#, c-format
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-msgstr "ÇÓÊÎÏÇã <strong>%s</strong> ÇáÞÇãæÓ (ÇáÇÝÊÑÇÖí Ýì ÇáäÙÇã) ááÊÏÞíÞ ÇáÅãáÇÆí. "
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/lang_change.mod:94
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-msgstr "Êã ÊÍÏíË ÊÝÖíáÇÊ ÞæÇãíÓ ÚÇáãíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/lang_setup.mod:22
-msgid ""
-"Please check any available international dictionaries which you would like "
-"to use when spellchecking:"
-msgstr ""
-"íÑÌì ÇáÊÃßÏ ãä æÌæÏ ÇáÞæÇãíÓ ÇáÚÇáãíÉ ÇáÊí ÊÑíÏ"
-"ÇÓÊÎÏÇãåÇ ÚäÏ ÇáÊÏÞíÞ ÇáÅãáÇÆí áÜ: "
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/lang_setup.mod:32
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
-msgstr "ÌÚá åÐÇ ÇáÞÇãæÓ åæ ÇáÊÍÏíÏ ÇáÇÝÊÑÇÖí:"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/lang_setup.mod:49
-msgid "Make these changes"
-msgstr "ÅÌÑÇÁ åÐå ÇáÊÛííÑÇÊ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/lang_setup.mod:50
-msgid "Add International Dictionaries"
-msgstr "ÅÖÇÝÉ ÞæÇãíÓ ÚÇáãíÉ "
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/options_main.mod:19
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-msgstr "íÑÌì ÇÎÊíÇÑ ÇáÎíÇÑÇÊ ÇáÊí ÊÑíÏ ÅÚÏÇÏåÇ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/options_main.mod:23
-msgid "Edit your personal dictionary"
-msgstr "ÊÍÑíÑ ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/options_main.mod:30
-msgid "Set up international dictionaries"
-msgstr "ÅÚÏÇÏ ÞæÇãíÓ ÚÇáãíÉ "
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/options_main.mod:40
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/options_main.mod:44
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-msgstr "ÊÔÝíÑ Ãæ Ýß ÔÝÑÉ ÇáÞÇãæÓ ÇáÔÎÕí"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/options_main.mod:45
-msgid "not available"
-msgstr "ÛíÑ ãÊæÝÑ"
-
-#: biznas_mail/plugins/SpellCheck/modules/options_main.mod:48
-msgid "SpellCheck Options Menu"
-msgstr "ÞÇÆãÉ ÎíÇÑÇÊ ÇáÊÏÞíÞ ÇáÅãáÇÆí "
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:94
-msgid "Translator"
-msgstr "ãÊÑÌã"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:98
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÊÑÌãÉ ÇáãÍÝæÙÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:101
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Êßæä ÎíÇÑÇÊ ÇáãáÞã ßãÇ íáí: "
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:106
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "13 ÒæÌÇð ãä ÇááÛÇÊ, æíÊã ÊÑÌãÉ 1000 ÍÑÝ ßÍÏ ÃÞÕì, æíÊã ÇáÊÔÛíá ÈÈÑäÇãÌ Systran"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:109
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10 ÃÒæÇÌ ãä ÇááÛÇÊ, æíÊã ÊÑÌãÉ 25 ßíáæ ÈÇíÊ ßÍÏ ÃÞÕì, æíÊã ÇáÊÔÛíá ÈÈÑäÇãÌ Systran"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:112
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 ÒæÌÇð ãä ÇááÛÇÊ, æÍÏæÏ ÇáÊÑÌãÉ ÛíÑ ãÚÑæÝÉ, æíÊã ÇáÊÔÛíá ÈÈÑäÇãÌ Systran"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:115
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-"767 ÒæÌÇð ãä ÇááÛÇÊ, æÍÏæÏ ÇáÊÑÌãÉ ÛíÑ ãÚÑæÝÉ, æíÊã ÇáÊÔÛíá ÈÈÑäÇãÌ Translation Experts"
-"InterTran"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:118
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "8 ÃÒæÇÌ ãä ÇááÛÇÊ, æÍÏæÏ ÇáÊÑÌãÉ ÛíÑ ãÚÑæÝÉ, æíÊã ÇáÊÔÛíá  ÈÈÑäÇãÌ GPLTrans (æåæ ãÌÇäí æÐæ ãÕÏÑ ãÝÊæÍ)"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:124
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will"
-"be located."
-msgstr ""
-"ßãÇ ÊÞÑÑ ÃíÖÇð ÅÐÇ ãÇ ßäÊ ÊÑÛÈ Ýì ÚÑÖ ãÑÈÚ ÇáÊÑÌãÉ,"
-"æãßÇä æÌæÏå."
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:128
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "ÊÍÏíÏ ÇáãÊÑÌã:"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:140
-msgid "When reading:"
-msgstr "ÚäÏ ÞÑÇÁÉ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:145
-msgid "Show translation box"
-msgstr "ÅÙåÇÑ ãÑÈÚ ÇáÊÑÌãÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:147
-msgid "to the left"
-msgstr "Úáì ÇáÌÇäÈ ÇáÃíÓÑ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:148
-msgid "in the center"
-msgstr "Ýì ÇáãäÊÕÝ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:149
-msgid "to the right"
-msgstr "Úáì ÇáÌÇäÈ ÇáÃíãä"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:154
-msgid "Translate inside the biznas_mail frames"
-msgstr "ÊÑÌãÉ ÏÇÎá ÅØÇÑÇÊbiznas_mail"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:157
-msgid "When composing:"
-msgstr "ÚäÏ ÅäÔÇÁ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/options.php:161
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "áÇ ÊÚãá ÈÚÏ, æáÇ ÊÞã ÍÇáíÇð ÈÝÚá Ãí ÔíÁ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:104
-msgid "Translation Options"
-msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÊÑÌãÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:106
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr ""
-"ãÇ åæ ÇáãÊÑÌã ÇáæÇÌÈ ÇÓÊÎÏÇãå ÚäÏ ÊáÞì ÑÓÇÆá ãÎÊáÝÉ Ýì"
-"ÇááÛÉ¿"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:230
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:234
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:238
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:242
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:246
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:250
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:254
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:258
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:262
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:266
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:270
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:274
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:278
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:293
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:297
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:301
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:305
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:309
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:313
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:317
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:321
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:325
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:329
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:404
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:437
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:441
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:445
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:449
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:453
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:457
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:461
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:465
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:469
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:473
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:477
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:481
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s  Åáì %s"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:231
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:235
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:239
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:243
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:247
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:252
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:256
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:260
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:264
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:268
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:280
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:294
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:298
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:302
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:306
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:310
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:315
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:319
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:323
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:327
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:331
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:352
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:382
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:438
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:442
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:446
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:450
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:454
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:459
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:471
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:475
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:479
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:483
-msgid "English"
-msgstr "ÅäÌáíÒíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:232
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:251
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:272
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:275
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:299
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:318
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:355
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:385
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:417
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:439
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:458
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:462
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:467
-msgid "French"
-msgstr "ÝÑäÓíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:236
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:255
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:271
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:276
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:303
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:322
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:356
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:386
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:418
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:443
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:463
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:466
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:470
-msgid "German"
-msgstr "ÃáãÇäíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:240
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:259
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:307
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:326
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:360
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:390
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:420
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:447
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:474
-msgid "Italian"
-msgstr "ÅíØÇáíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:244
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:263
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:311
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:330
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:365
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:395
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:422
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:451
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:478
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ÈÑÊÛÇáíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:248
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:267
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:295
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:314
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:370
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:400
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:423
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:455
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:482
-msgid "Spanish"
-msgstr "ÅÓÈÇäíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:279
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:367
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:397
-msgid "Russian"
-msgstr "ÑæÓíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:282
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:334
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:405
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:426
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:485
-msgid "Translate"
-msgstr "ÊÑÌãÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:346
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:376
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "ÈÑÊÛÇáíÉ ÈÑÇÒíáíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:347
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:377
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ÈáÛÇÑíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:348
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:378
-msgid "Croatian"
-msgstr "ßÑæÇÊíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:349
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:379
-msgid "Czech"
-msgstr "ÊÔíßíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:350
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:380
-msgid "Danish"
-msgstr "ÏÇäãÑßíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:351
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:381
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:416
-msgid "Dutch"
-msgstr "åæáäÏíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:353
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:383
-msgid "European Spanish"
-msgstr "ÃÓÈÇäíÉ ÃæÑÈíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:354
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:384
-msgid "Finnish"
-msgstr "ÝäáäÏíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:357
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:387
-msgid "Greek"
-msgstr "íæäÇäíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:358
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:388
-msgid "Hungarian"
-msgstr "åäÛÇÑíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:359
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:389
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ÅíÓáäÏíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:361
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:391
-msgid "Japanese"
-msgstr "íÇÈÇäíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:362
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:392
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "ÃÓÈÇäíÉ ÃãÑíßíÉ áÇÊíäíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:363
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:393
-msgid "Norwegian"
-msgstr "äÑæíÌíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:364
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:394
-msgid "Polish"
-msgstr "ÈæáäÏíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:366
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:396
-msgid "Romanian"
-msgstr "ÑæãÇäíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:368
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:398
-msgid "Serbian"
-msgstr "ÕÑÈíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:369
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:399
-msgid "Slovenian"
-msgstr "ÕÑÈíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:371
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:401
-msgid "Swedish"
-msgstr "ÓáæÝíäíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:372
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:402
-msgid "Welsh"
-msgstr "ÓæíÏíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:419
-msgid "Indonesian"
-msgstr "æíáÒíøÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/translate/setup.php:421
-msgid "Latin"
-msgstr "áÇÊíäíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:37
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "ÅÚáÇã Úä ÈÑíÏ ÌÏíÏ "
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:41
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"ÊÍÏíÏ <b>Êãßíä ÞÑÇÁÉ ÇáæÓÇÆØ </b>áÊÔÛíá ÞÑÇÁÉ ãáÝ æÓÇÆØ "
-"ÚäÏ æÌæÏ ÈÑíÏ ÛíÑ ãÑÆí Ýì ÇáãÌáÏÇÊ. æÚäÏ Êãßíäå ÊÓÊØíÚ ÊÍÏíÏ ãáÝ ÇáæÓÇÆØ"
-"æÐáß áÞÑÇÁÊå É Ýì ãÑÈÚ ÇáãáÝ."
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:45
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"<b>áíÓÊ ÎÇäÇÊ ÝÍÕ Çáßá åí ãÌÑÏ ÎíÇÑ áÚáÈÉ ÇáæÇÑÏ</b> íÞæã ÈÝÍÕ ÌãíÚ ÇáãÌáÏÇÊ"
-"ááÈÍË Úä ÈÑíÏ ÛíÑ ãÑÆí, æáíÓ ãÌÑÏ ÇáÈÍË Ýì ÚáÈÉ ÇáæÇÑÏ Úä ÅÚáÇã ."
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:47
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"ÊÍÏíÏ <b>ÎíÇÑ ÇáÅÙåÇÑ ÇáãäÈËÞ</b>íÄÏì Åáì ÅÙåÇÑ ÅØÇÑ ãäÈËÞ"
-"ÚäÏ æÌæÏ ÈÑíÏ ÛíÑ ãÑÆí Ýì ÇáãÌáÏÇÊ (íÊØáÈ JavaScript)."
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:49
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"ÇÓÊÎÏã <b>ÝÍÕ ÇáÍÏíË</b>ááÈÍË Úä ÇáÑÓÇÆá ÇáÍÏíËÉ ÝÞØ."
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:51
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:55
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-""
-"ÊÍÏíÏ <b>ÇáæÓÇÆØ ÇáãÍáíÉ </b>ÓíÄÏì Åáì ÞÑÇÁÉ ÇáãáÝ ÇáãÍÏÏ Ýì ãÑÈÚ "
-"<b>ãáÝ ÇáæÓÇÆØ ÇáãÍáíÉ </b>æÐáß ááÞÑÇÁÉ ãä ÇáßãÈíæÊÑ ÇáãÍáì."
-"æÚäÏ ÚÏã ÊÍÏíÏ ãáÝ ÝÓíÞæã ÇáäÙÇã ÈÇÓÊÎÏÇã ÇáãáÝ ÇáÇÝÊÑÇÖí ãä ÇáãáÞã."
-
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:67
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Êãßíä ÞÑÇÁÉ ÇáæÓÇÆØ"
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:76
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "áíÓ ÝÍÕ Çáßá åæ ãÌÑÏ ÝÍÕ ÚáÈÉ ÇáæÇÑÏ"
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:84
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Þã ÈÇÍÊÓÇÈ ÇáÑÓÇÆá ÇáÍÏíËÉ ÝÞØ "
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:92
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "ÊÛííÑ ÇáÚäæÇä ÇáæÙíÝí Úáì ÈÑÇãÌ ÇáÊÕÝÍ ÇáãÏÚæãÉ ."
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:92
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:100
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "íÊØáÈJavaScript ÍÊì íÚãá"
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:100
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "ÅÙåÇÑ ÅØÇÑ ãäÈËÞ Úáì ÈÑíÏ ÌÏíÏ "
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:104
-msgid "Select server file:"
-msgstr "ÊÍÏíÏ ãáÝ ãáÞã:"
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:106
-msgid "(local media)"
-msgstr "(æÓÇÆØ ãÍáíÉ)"
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:123
-msgid "Try"
-msgstr "ãÍÇæáÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:131
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "ãáÝ æÓÇÆØ ãÍáíÉ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail_opt.php:137
-msgid "Current File:"
-msgstr "ÇáãáÝ ÇáÍÇáí:"
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail.php:20
-msgid "New Mail"
-msgstr "ÈÑíÏ ÌÏíÏ "
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail.php:27
-msgid "biznas_mail Notice:"
-msgstr "ÅÚáÇã biznas_mail:"
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/newmail.php:31
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "áÏíß ÈÑíÏ ÌÏíÏ! "
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/setup.php:78
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÈÑíÏ ÇáÌÏíÏ"
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/setup.php:80
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"íÞæã Ðáß ÈÊßæíä ÅÚÏÇÏÇÊ ÞÑÇÁÉ ÇáÃÕæÇÊ æ/Ãæ ÅÙåÇÑ ÇáÅØÇÑÇÊ ÇáãäÈËÞÉ "
-"ÚäÏ æÕæá ÈÑíÏ ÌÏíÏ."
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/setup.php:126
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Êã ÍÝÙ ÎíÇÑÇÊ ÇáÅÚáÇã Úä ÈÑíÏ ÌÏíÏ"
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/setup.php:198
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "ÑÓÇÆá ÌÏíÏÉ %s"
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/setup.php:202
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "ÑÓÇáÉ ÌÏíÏÉ %s"
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/testsound.php:26
-msgid "Test Sound"
-msgstr "ÇÎÊÈÇÑ ÇáÕæÊ"
-
-#: biznas_mail/plugins/newmail/testsound.php:32
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "ÊÍãíá ÇáÕæÊ..."
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:79
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:87
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:99
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "ÇÊÕÇáPOP3 :"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:79
-msgid "No server specified"
-msgstr "áã íÊã ÊÍÏíÏ ãáÞã"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:87
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:99
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:132
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:255
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:309
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:320
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:368
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:401
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:434
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:533
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:556
-msgid "Error "
-msgstr "ÎØÃ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:111
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:111
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:171
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:214
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:239
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:281
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:355
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:394
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:424
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:458
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:521
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:589
-msgid "No connection to server"
-msgstr "áÇ íæÌÏ ÇÊÕÇá ÈãáÞã "
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:124
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:127
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:132
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "ãÓÊÎÏãPOP3 :"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:124
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "áã íÊã ÊÓáíã ãÚÑøÝ ÊÓÌíá ÏÎæá"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:127
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:147
-msgid "connection not established"
-msgstr "áã íÊã ÇáÇÊÕÇá"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:144
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:147
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:152
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "ÊãÑíÑPOP3 :"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:144
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:180
-msgid "No password submitted"
-msgstr "áã íÊã ÊÓáíã ßáãÉ ãÑæÑ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:152
-msgid "authentication failed "
-msgstr "ÝÔá ÇáãÕÇÏÞÉ "
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:171
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:177
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:180
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:185
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:177
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "áã íÊã ÊÓáíã ãÚÑøÝ ÊÓÌíá ÏÎæá"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:185
-msgid "No server banner"
-msgstr "áÇ íæÌÏ ÔÚÇÑ ááãáÞã "
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:185
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195
-msgid "abort"
-msgstr "ÅÍÈÇØ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:195
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "ÝÔá ÇáãÕÇÏÞÉ Úáìapop"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:214
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "ÊÓÌíá ÏÎæáPOP3 :"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:239
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:255
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "ÃÚáìPOP3 :"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:281
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:309
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:320
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:332
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_list:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:332
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "äåÇíÉ ÞÈá ÇáÃæÇä ááÞÇÆãÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:355
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:368
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "ßÓÈPOP3 :"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:394
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:401
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "ÂÎÑPOP3 :"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:424
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:434
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "ÅÚÇÏÉ ÊÚííä POP3:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:458
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:464
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 send_cmd:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:464
-msgid "Empty command string"
-msgstr "ÓáÓáÉ ÃæÇãÑ ÝÇÑÛÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:484
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "ÅäåÇÁ POP3:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:484
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "ÇáÇÊÕÇá ÛíÑ ãæÌæÏ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:521
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:533
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:556
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:589
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:594
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:600
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "ÍÐÝPOP3 :"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:594
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "áã íÊã ÊÓáíã ÑÞã ÑÓÇáÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/class.POP3.php:600
-msgid "Command failed "
-msgstr "ÝÔá ÇáÃãÑ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:68
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "ãáÞã POP ÈÚíÏ áÌáÈ ÇáÈÑíÏ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:77
-msgid "Select Server:"
-msgstr "ÊÍÏíÏ ãáÞã:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:92
-msgid "Password for"
-msgstr "ßáãÉ ãÑæÑ ãä ÃÌá"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:99
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "ÌáÈ ÈÑíÏ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:131
-msgid "Fetching from "
-msgstr "ÌáÈ ãä"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:138
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:198
-msgid "Oops, "
-msgstr "Oops,"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:142
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "ÝÊÍ ãáÞãIMAP"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:145
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "ÝÊÍ ãáÞãPOP"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:148
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/setup.php:131
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "ÝÔá ÊÓÌíá ÇáÏÎæá:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:165
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "ÊÓÌíá ÇáÏÎæá Óáíã: áÇ ÊæÌÏ ÑÓÇÆá ÌÏíÏÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:170
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "ÊÓÌíá ÇáÏÎæá Óáíã: ÚáÈÉ ÇáæÇÑÏ ÝÇÑÛÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:175
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "ÊÓÌíá ÇáÏÎæá Óáíã: ÊÍÊæì ÚáÈÉ ÇáæÇÑÏ Úáì  "
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:175
-msgid "] messages"
-msgstr "[ ÑÓÇÆá]"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:178
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "ÌáÈUIDL ..."
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:183
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/setup.php:162
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "ÇáãáÞã áÇ íÏÚã  UIDL."
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:186
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "ÊÑß ÇáÈÑíÏ Úáì ÇáãáÞã..."
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:188
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "ÍÐÝ ÑÓÇÆá ãä ÇáãáÞã..."
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:192
-msgid "Fetching message "
-msgstr "ÌáÈ ÑÓÇáÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:215
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "ÑÓÇáÉ ãáÍÞÉ ÈÚáÈÉ ÈÑíÏ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:219
-msgid "Message "
-msgstr "ÑÓÇáÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:219
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr "ãÍÐæÝ ãä ãáÞã ÈÚíÏ! "
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:221
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "ÝÔá ÇáÍÐÝ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:226
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/setup.php:193
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "ÎØà ÅáÍÇÞ ÑÓÇáÉ!"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:230
-msgid "Closing POP"
-msgstr "ÛáÞ POP"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:232
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "ÊÓÌíá ÇáÎÑæÌ ãä IMAP"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/fetch.php:235
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "ÍÝÙ  UIDL"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:149
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "ÅÚÏÇÏÇÊ ãáÞãPOP ÈÚíÏ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:151
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"íÌÈ Ãä Êßæä ãÏÑßÇð Ãä ÇáÊÔÝíÑ ÇáãÓÊÎÏã Ýì ÊÎÒíä ßáãÉ ÇáãÑæÑ áíÓ"
-"ÂãäÇ ãä ÌãíÚ ÇáæÌæå. æãÚ Ðáß ÝáÇ íæÌÏ Ãí ÊÔÝíÑ ÚäÏ ÇÓÊÎÏÇã ãáÞãPOP ."
-"æÝÖáÇð Úä Ðáß ÝÇáÊÔÝíÑ ÇáÐí äÞæã Èå áÍÝÙå Úáì ÇáãáÞã"
-"íãßä ÅáÛÇÁå ÈæÇÓØÉ ÃÍÏ ÇáãÊÓááíä ÇáÐíä íÞæãæä ÈÞÑÇÁÉ ãÕÏÑ åÐÇ ÇáãáÝ. "
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:153
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "ÅÐÇ ÞãÊ ÈÊÑß ßáãÉ ÇáãÑæÑ ÝÇÑÛÉ, ÝÓæÝ ÊØáÈ ãäß ÚäÏ ÌáÈ ÇáÈÑíÏ."
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:157
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "ÊÔÝíÑ ßáãÇÊ ÇáãÑæÑ (ááÚáã ÝÞØ)"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:163
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:190
-msgid "Add Server"
-msgstr "ÅÖÇÝÉ ãáÞã"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:167
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:240
-msgid "Server:"
-msgstr "ãáÞã:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:168
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:242
-msgid "Alias:"
-msgstr "ÇÓã ãÓÊÚÇÑ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:169
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:244
-msgid "Username:"
-msgstr "ÇÓã ãÓÊÎÏã:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:171
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:248
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "ÊÎÒíä Ýí ãÌáÏ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:187
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:268
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "ÊÑß ÇáÈÑíÏ Úáì ÇáãáÞã"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:188
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:270
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "ÝÍÕ ÇáÈÑíÏ ÎáÇá ÊÓÌíá ÇáÏÎæá"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:189
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:272
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "ÝÍÕ ÇáÈÑíÏ ÎáÇá ÊÍÏíË ãÌáÏ "
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:196
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:273
-msgid "Modify Server"
-msgstr "ÊÚÏíá ãáÞã"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:200
-msgid "Server Name:"
-msgstr "ÇÓã ÇáãáÞã:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:206
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:229
-msgid "Modify"
-msgstr "ÊÚÏíá"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:210
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "áÇ íæÌÏ Ãí ãáÞã ÊÍÊ ÇáÇÓÊÎÏÇã. ÍÇæá ÇáÅÖÇÝÉ."
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:216
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:231
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:278
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "ãáÞãÇÊ ÌáÈ "
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:220
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "ÊÃßíÏ ÍÐÝ ãáÞã"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:224
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "ÇáãáÞã ÇáãÍÏÏ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:225
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "åá ÊÄßÏ Úáì ÍÐÝ ÇáãáÞã ÇáãÍÏÏ¿"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:226
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "ÊÃßíÏ ÍÐÝ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:235
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "ÊÚÏíá ãáÞã"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:281
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "æÙíÝÉ ÛíÑ ãÚÑøÝÉ "
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/options.php:283
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "ÝíãÇ ÊäÙÑ¿"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/setup.php:29
-msgid "Fetch"
-msgstr "ÌáÈ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/setup.php:123
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/setup.php:170
-msgid "Warning, "
-msgstr "ÊÍÐíÑ,"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/setup.php:206
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "äÊíÌÉ ÌáÈ ÇáÈÑíÏ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/setup.php:234
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "ÌáÈ ÈÑíÏ POP3 ÈÓíØ"
-
-#: biznas_mail/plugins/mail_fetch/setup.php:236
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"íÞæã Ðáß ÈÊßæíä ÅÚÏÇÏÇÊ ÊÍãíá ÇáÈÑíÏ ÇáÅáßÊÑæäí ãä ÚáÈÉ ÈÑíÏ  pop3 Åáì"
-"ÇÔÊÑÇßß Úáì åÐÇ ÇáãáÞã."
-
-#: biznas_mail/plugins/bug_report/setup.php:67
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "ÊÞÇÑíÑ Úä Îáá:"
-
-#: biznas_mail/plugins/bug_report/setup.php:72
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "ÅÙåÇÑ ÇáÒÑ Ýì ÔÑíØ ÇáÃÏæÇÊ"
-
-#: biznas_mail/plugins/sent_subfolders/setup.php:104
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "ÎíÇÑÇÊ ãÌáÏÇÊ Sent ÇáÝÑÚíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/sent_subfolders/setup.php:109
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "ÇÓÊÎÏÇã ãÌáÏÇÊ Sent ÇáÝÑÚíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/sent_subfolders/setup.php:113
-msgid "Monthly"
-msgstr "ÔåÑíÇð"
-
-#: biznas_mail/plugins/sent_subfolders/setup.php:114
-msgid "Quarterly"
-msgstr "ÝÕáíÇð"
-
-#: biznas_mail/plugins/sent_subfolders/setup.php:115
-msgid "Yearly"
-msgstr "ÓäæíÇð"
-
-#: biznas_mail/plugins/sent_subfolders/setup.php:130
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "ãÌáÏ Base Sent"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/calendar.php:93
-msgid "TODAY"
-msgstr "Çáíæã"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/day.php:57
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_create.php:142
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_delete.php:142
-msgid "l, F j Y"
-msgstr ""
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/day.php:103
-msgid "ADD"
-msgstr "ÅÖÇÝÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/day.php:117
-msgid "EDIT"
-msgstr "ÊÍÑíÑ"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/day.php:119
-msgid "DEL"
-msgstr "ãÝÊÇÍ ÇáÍÐÝ"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_create.php:83
-msgid "Start time:"
-msgstr "æÞÊ ÇáÈÏÁ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_create.php:93
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:132
-msgid "Length:"
-msgstr "ÇáØæá:"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_create.php:99
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:138
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:170
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:183
-msgid "Priority:"
-msgstr "ÇáÃÝÖáíÉ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_create.php:105
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_create.php:168
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_delete.php:93
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:144
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:172
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:185
-msgid "Title:"
-msgstr "ÚäæÇä:"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_create.php:113
-msgid "Set Event"
-msgstr "ÊÚííä ÍÏË"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_create.php:163
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "Êã ÅÖÇÝÉ ÍÏË!"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_create.php:166
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_delete.php:91
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:122
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:168
-msgid "Time:"
-msgstr "ÇáæÞÊ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_create.php:173
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_delete.php:148
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:262
-#: biznas_mail/plugins/calendar/functions.php:25
-msgid "Day View"
-msgstr "ÚÑÖ Çáíæã "
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_delete.php:88
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "åá ÊÑíÏ ÍÞÇð ÍÐÝ åÐÇ ÇáÍÏË¿"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_delete.php:146
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "ÍÏË ãÍÐæÝ!"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_delete.php:154
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "áÇ ÔíÁ íãßä ÍÐÝå!"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:152
-msgid "Update Event"
-msgstr "ÊÍÏíË ÍÏË"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:164
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "åá ÊÑíÏ ÍÞÇð ÊÛííÑ åÐÇ ÇáÍÏË ãä:"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:177
-msgid "to:"
-msgstr "Åáì:"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:243
-msgid "l, F d Y"
-msgstr ""
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/event_edit.php:260
-msgid "Event updated!"
-msgstr "ÍÏË Êã ÊÍÏíËå!"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/functions.php:23
-msgid "Month View"
-msgstr "ÚÑÖ ÇáÔåÑ "
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/functions.php:36
-msgid "0 min."
-msgstr "ÕÝÑ ÏÞíÞÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/functions.php:37
-msgid "15 min."
-msgstr " 15 ÏÞíÞÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/functions.php:38
-msgid "35 min."
-msgstr " 35 ÏÞíÞÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/functions.php:39
-msgid "45 min."
-msgstr " 45 ÏÞíÞÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/functions.php:40
-msgid "1 hr."
-msgstr "ÓÇÚÉ æÇÍÏÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/functions.php:41
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1.5 ÓÇÚÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/functions.php:42
-msgid "2 hr."
-msgstr "ÓÇÚÊíä"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/functions.php:43
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2.5 ÓÇÚÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/functions.php:44
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 ÓÇÚÇÊ"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/functions.php:45
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3.5 ÓÇÚÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/functions.php:46
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 ÓÇÚÇÊ"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/functions.php:47
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 ÓÇÚÇÊ"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/functions.php:48
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 ÓÇÚÇÊ"
-
-#: biznas_mail/plugins/calendar/setup.php:23
-msgid "Calendar"
-msgstr "ÇáÊÞæíã"
-
-#: biznas_mail/plugins/listcommands/mailout.php:26
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "ÞÇÆãÉ ÈÑíÏíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/listcommands/mailout.php:32
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"ÓíÞæã Ðáß ÈÅÑÓÇá ÑÓÇáÉ Åáì %s  áØáÈ ãÓÇÚÏÉ áåÐå ÇáÞÇÆãÉ."
-"ÓæÝ ÊÊáÞì ÑÏÇð ÈÇáÈÑíÏ ÇáÅáßÊÑæäí Úáì ÇáÚäæÇä ÇáãÈíä ÃÏäÇå."
-
-#: biznas_mail/plugins/listcommands/mailout.php:35
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"ÓíÞæã Ðáß ÈÅÑÓÇá ÑÓÇáÉ Åáì %s  áØáÈ ÇÔÊÑÇßß Ýì åÐå ÇáÞÇÆãÉ."
-"ÓæÝ íÊã ÇÔÊÑÇßß ÈÇáÚäæÇä ÇáãÈíä ÃÏäÇå."
-
-#: biznas_mail/plugins/listcommands/mailout.php:38
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"ÓíÞæã Ðáß ÈÅÑÓÇá ÑÓÇáÉ Åáì %s  áØáÈ ÅáÛÇÁ ÇÔÊÑÇßß Ýì åÐå ÇáÞÇÆãÉ."
-"ÓæÝ ÃÍÇæá ÅáÛÇÁ ÇÔÊÑÇß ÇáÚäæÇä ÇáãÈíä ÃÏäÇå."
-
-#: biznas_mail/plugins/listcommands/mailout.php:86
-msgid "Send Mail"
-msgstr "ÅÑÓÇá ÈÑíÏ"
-
-#: biznas_mail/plugins/listcommands/setup.php:31
-msgid "Post to List"
-msgstr "ÊæÒíÚ  Úáì ÞÇÆãÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/listcommands/setup.php:32
-msgid "Reply to List"
-msgstr "ÅÌÇÈÉ Úáì ÞÇÆãÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/listcommands/setup.php:35
-msgid "List Archives"
-msgstr "ÓÌáÇÊ ÞÇÆãÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/listcommands/setup.php:36
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "ÇÊÕá ÈÜ Listowner"
-
-#: biznas_mail/plugins/listcommands/setup.php:113
-msgid "Mailing List:"
-msgstr "ÞÇÆãÉ ÈÑíÏíÉ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:183
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:186
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "ÍÐÝ & ÇáÓÇÈÞ"
-
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:189
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:191
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "ÍÐÝ & ÇáÊÇáí"
-
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:334
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "ÍÐÝ/äÞá/ÇáÃÒÑÇÑ ÇáÊÇáíÉ:"
-
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:340
-msgid "Display at top"
-msgstr "ÚÑÖ Úáì ÇáÚáæí"
-
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:346
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:358
-msgid "with move option"
-msgstr "ãÚ ÎíÇÑ ÇáäÞá "
-
-#: biznas_mail/plugins/delete_move_next/setup.php:352
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "ÚÑÖ Úáì ÇáÓÝáí"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:48
-msgid "Config File Version"
-msgstr "ÅÕÏÇÑ ãáÝ Config"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:51
-msgid "biznas_mail Version"
-msgstr "ÅÕÏÇÑ biznas_mail"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:54
-msgid "PHP Version"
-msgstr "ÅÕÏÇÑPHP"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:58
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "ÊÝÖíáÇÊ ÇáãÄÓÓÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:60
-msgid "Organization Name"
-msgstr "ÇÓã ÇáãÄÓÓÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:63
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "ÔÚÇÑ ÇáãÄÓÓÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:66
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "ÚÑÖ ÔÚÇÑ ÇáãÄÓÓÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:70
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "ÇÑÊÝÇÚ ÔÚÇÑ ÇáãÄÓÓÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:74
-msgid "Organization Title"
-msgstr "áÞÈ ÇáãÄÓÓÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:77
-msgid "Signout Page"
-msgstr "ÕÝÍÉ ÊÓÌíá ÇáÎÑæÌ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:80
-msgid "Default Language"
-msgstr "ÇááÛÉ ÇáÇÝÊÑÇÖíÉ "
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:84
-msgid "Top Frame"
-msgstr "ÇáÅØÇÑ ÇáÚáæí "
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:89
-msgid "Server Settings"
-msgstr "ÅÚÏÇÏÇÊ ãáÞã "
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:91
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "ãÌÇá ÈÑíÏ "
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:94
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "ÚäæÇä ãáÞã IMAP"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:97
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "ãäÝРãáÞã IMAP"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:99
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "äæÚ ãáÞã IMAP"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:101
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "ãáÞã Cyrus IMAP"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:102
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "ãáÞã IMAP ÇáÎÇÕ ÈÌÇãÚÉ æÇÔäØä"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:103
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "ãáÞã Microsoft Exchange IMAP"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:104
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "ãáÞã Courier IMAP"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:105
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "áÇ ÃÍÏ ãä ÇáãáÞãÇÊ ÃÚáÇå"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:106
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "ãÍÏÏ ãÌáÏIMAP"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:108
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "ÇÓÊÎÏÇã/ßÔÝ/ Åáì ÇáßÔÝ ÇáÊáÞÇÆí."
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:111
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr "ÇÓÊÎÏÇã Sendmail"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:113
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "ãÓÇÑ Sendmail"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:116
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "ÚäæÇä ãáÞãSMTP"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:119
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "ãäÝРãáÞãSMTP"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:121
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "SMTP ãÕÇÏÞ Úáíå"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:123
-msgid "Invert Time"
-msgstr "ÇáæÞÊ ÇáÚßÓí "
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:125
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "ÇÓÊÎÏÇã ÅÔÇÑÇÊ ÇáÊßæíä"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:128
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "ÇÝÊÑÇÖÇÊ ÇáãÌáÏÇÊ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:130
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "ÈÇÏÆÉ ãÌáÏ ÇÝÊÑÇÖí"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:133
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "ÅÙåÇÑ ÎíÇÑ ÈÇÏÆÉ ãÌáÏ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:144
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "ÇáÇÝÊÑÇÖí, åæ ÇáÇäÊÞÇá Åáì trash"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:146
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "ÇáÇÝÊÑÇÖí, åæ ÇáÇäÊÞÇá Åáì sent"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:148
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "ÇáÇÝÊÑÇÖí, åæ ÇáÍÝÙ ßãÓæÏÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:150
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "ÓÑÏ ÇáãÌáÏÇÊ ÇáÎÇÕÉ ÃæáÇð"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:152
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "ÅÙåÇÑ áæä ÇáãÌáÏÇÊ ÇáÎÇÕÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:154
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "ÔØÈ ÊáÞÇÆí "
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:156
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "ÇáãæÖæÚ ÇáÇÝÊÑÇÖí áÚáÈÉ ÇáæÇÑÏ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:158
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "ÅÙåÇÑ ÎíÇÑ 'íÍÊæì ãæÖæÚ '"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:160
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "ÊÈáíÛ Unseen ÇáÇÝÊÑÇÖí"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:165
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "äæÚ Unseen ÇáÇÝÊÑÇÖí"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:169
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "ÅäÔÇÁ ÊáÞÇÆí áãÌáÏÇÊ ÎÇÕÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:171
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "ÏÝÊÑ ÚäÇæíä Javascript ÇáÇÝÊÑÇÖí "
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:173
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "ÍÐÝ ÊáÞÇÆí ááãÌáÏÇÊ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:176
-msgid "General Options"
-msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÚÇãÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:178
-msgid "Default Charset"
-msgstr "ãÌãæÚÉ ÇáÃÍÑÝ ÇáÇÝÊÑÇÖíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:189
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Ïáíá ÈíÇäÇÊ "
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:192
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Ïáíá Temp"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:195
-msgid "Hash Level"
-msgstr "ãÓÊæì ÇáÊÌÒÆÉ Hash"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:197
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "ÇáÊÌÒÆÉ Hash ãÚØáÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:199
-msgid "Moderate"
-msgstr "ãÚÊÏá"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:200
-msgid "Medium"
-msgstr "ãÊæÓØ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:202
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "ÇáÍÌã ÇáÃíÓÑ ÇáÇÝÊÑÇÖí "
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:205
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "ÇÓã ãÓÊÎÏã ÈÃÍÑÝ ÕÛíÑÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:207
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "ÇáÓãÇÍ ÈÇÓÊÎÏÇã ÇáÃÝÖáíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:209
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "ÅÎÝÇÁ ÓãÇÊ SM "
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:211
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Êãßíä ÇÓÊÎÏÇã ÅíÕÇáÇÊ ÇáÇÓÊáÇã"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:213
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "ÇáÓãÇÍ ÈÊÍÑíÑ ÇáãÚÑøÝÇÊ "
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:215
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "ÇáÓãÇÍ ÈÊÍÑíÑ ÇáÇÓã ÇáßÇãá"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:218
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:220
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "ÑÓÇáÉ Çáíæã"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:224
-msgid "Database"
-msgstr "ÞÇÚÏÉ ÈíÇäÇÊ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:226
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "DSN ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:229
-msgid "Address book table"
-msgstr "ÌÏæá ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä "
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:233
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "DSN ÇáÊÝÖíáÇÊ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:236
-msgid "Preferences table"
-msgstr "ÌÏæá ÇáÊÝÖíáÇÊ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:240
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "ÍÞá ÇÓã ãÓÊÎÏã ÇáÊÝÖíáÇÊ "
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:244
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "ÍÞá ãÝÊÇÍ ÇáÊÝÖíáÇÊ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:248
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "z"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:253
-msgid "Themes"
-msgstr "ÇáÓãÇÊ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/defines.php:255
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "Style Sheet URL (css)"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/options.php:193
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "ãÓÄæá ÇáÊßæíä "
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/options.php:386
-msgid "Theme Name"
-msgstr "ÇÓã ÇáÓãÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/options.php:387
-msgid "Theme Path"
-msgstr "ãÓÇÑ ÇáÓãÉ "
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/options.php:425
-msgid "Plugins"
-msgstr "ÃÏæÇÊ ÈÑãÌíÉ ÅÖÇÝíÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/options.php:487
-msgid "Change Settings"
-msgstr "ÊÛííÑ ÇáÅÚÏÇÏÇÊ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/options.php:538
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "íÊÚÐÑ ÝÊÍ ãáÝ ÇáÊßæíä. íÑÌì ÝÍÕ config.php."
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/setup.php:30
-msgid "Administration"
-msgstr "ÇáÅÏÇÑÉ"
-
-#: biznas_mail/plugins/administrator/setup.php:32
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage biznas_mail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-"ÊÓãÍ åÐå ÇáæÍÏÉ ÇáäãØíÉ ááãÓÆæáíä ÈÅÏÇÑÉ ÇáÊßæíä  ÇáÑÆíÓí áÜ biznas_mail"
-"ãä ÈÚíÏ."
-
-#: biznas_mail/po/independent_strings.txt:18
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "ÊÞÑíÑ Úä ÎØàÝì ÇáÊÓáíã "
-
-#: biznas_mail/po/independent_strings.txt:19
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "ÑÄæÓ ÑÓÇÆá áã íÊã ÊÓáíãåÇ"
-
diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index 379b94b..0000000
Binary files a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index c7c0ba5..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3018 +0,0 @@
-# SquirrelMail Bulgarian Translation
-# Copyright (c) 1999-2003 The Squirrelmail Development Team
-# Stanislav Yordanov <stan@stud.ru.acad.bg>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-25 09:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-24 21:45+0300\n"
-"Last-Translator: Stanislav Yordanov <stan@stud.ru.acad.bg>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: StanProg PO-Editor 1.0\n"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Êíèãà ñ àäðåñè"
-
-msgid "All"
-msgstr "Âñè÷êè"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Èìå"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Èçòî÷íèê"
-
-msgid "To"
-msgstr "Äî"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Êîïèå"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Èçïîëçâàé àäðåñèòå"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Òúðñåíå â êíèãàòà ñ àäðåñè"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Òúðñåíå çà"
-
-msgid "in"
-msgstr "â"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Âñè÷êè êíèãè ñ àäðåñè"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Òúðñåíå"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Èçâåæäàíå íà âñè÷êè"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Íå ìîãà äà èçâåäà àäðåñèòå îò %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Òúðñåíåòî âè íå óñïÿ ïîðàäè ñëåäíèòå ãðåøêè"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Íÿìà ëèöà, êîèòî äà îòãîâàðÿò íà êðèòåðèèòå íà òúðñåíåòî Âè"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Âðúùàíå"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Çàòâàðÿíå"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Ïñåâäîíèì"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Òðÿáâà äà å óíèêàëåí"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mail àäðåñ"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Èìå"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Ôàìèëèÿ"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Äîïúëíèòåëíà èíôîðìàöèÿ"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "Íå å äåôèíèðàíà ëè÷íà êíèãà ñ àäðåñè. Ñâúðæåòå ñå ñ àäìèíèñòðàòîðà"
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Ìîæåòå äà ðåäàêòèðàòå ñàìî åäèí àäðåñ â åäíî è ñúùî âðåìå"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Îáíîâÿâàíå íà àäðåñèòå"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "ÃÐÅØÊÀ"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Íåðàçïîçíàòà ãðåøêà"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Äîáàâÿíå íà àäðåñà"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà èçáðàíîòî"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà èçáðàíèòå"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Äîáàâÿíå êúì %s"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Òåìà"
-
-msgid "From"
-msgstr "Îò"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Äàòà"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Îðèãèíàëíî ïèñìî"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "×åðíîâàòà íà email-a ñà çàïèñàíè"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïðåìåñòè/êîïèðà ôàéëà. Ôàéëúò íå å ïðèêðåïåí"
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "×åðíîâàòà íà email-a çàïèñàíè"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Ïèñìîòî âè áåøå èçïðàòåíî"
-
-msgid "From:"
-msgstr "Îò:"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Äî:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "Êîïèå:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Òåìà:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Èçïðàùàíå"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Ïðèêðåïâàíå:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Äîáàâÿíå"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà èçáðàíèòå ïðèêðåïåíè ôàéëîâå"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Ïðèîðèòåò"
-
-msgid "High"
-msgstr "Âèñîê"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Íîðìàëåí"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Íèñúê"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "Ðàçïèñêà"
-
-msgid "On Read"
-msgstr "Ïðè ÷åòåíå"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "Ïðè äîñòàâêà"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Ñèãíàòóðà"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Àäðåñè"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Çàïèñâàíå íà ÷åðíîâàòà"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Ïîëåòî \"Äî:\" íå å ïîïúëíåíî."
-
-msgid "said"
-msgstr "êàçà"
-
-msgid "quote"
-msgstr "ôðàçà"
-
-msgid "who"
-msgstr "êîé"
-
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Ïàïêà Draft"
-
-msgid "Server replied: "
-msgstr "Îòãîâîð íà ñúðâúðà: "
-
-msgid "Illegal folder name. Please select a different name."
-msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïàïêà. Ìîëÿ èçáåðåòå äðóãî èìå."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Êëèêíåòå òóê çà äà ñå âúðíåòå íàçàä"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "Íå ñòå èçáðàëè ïàïêà çà èçòðèâàíå. Ìîëÿ, íàïðàâåòå ãî."
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà ïàïêà"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå, ÷å èñêàòå äà èçòðèåòå %s?"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Äà"
-
-msgid "No"
-msgstr "Íå"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Ïàïêè"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Ïðèñúåäèíåí óñïåøíî!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Îòñòðàíåí óñïåøíî!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Ïàïêàòà èçòðèòà óñïåøíî!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Ïàïêàòà ñúçäàäåíà óñïåøíî!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Ïðåèìåíóâàíà óñïåøíî!"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "Ïðèñúåäèíÿâàíåòî íåóñïåøíî - Ïàïêàòà íå ñúùåñòâóâà."
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "Ïðåçàðåæäàíå íà ñïèñúêà ñ ïàïêèòå"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïàïêà"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "êàòî ïîäïàïêà íà"
-
-msgid "None"
-msgstr "Íÿìà"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Íåêà òàçè ïàïêà ñúäúðæà ïîäïàïêè"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Ñúçäàâàíå"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Ïðåèìåíóâàíå íà ïàïêàòà"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Èçáåðåòå ïàïêàòà"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Ïðåèìåíóâàíå"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Ïàïêè íå ñà íàìåðåíè"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Èçòðèâàíå"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Îòñòðàíÿâàíå"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Ïðèñúåäèíÿâàíå"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Íå ñà íàìåðåíè ïàïêè êîèòî äà ñå îòñòðàíÿò!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Íå ñà íàìåðåíè ïàïêè êîèòî äà ñå ïðèñúåäèíÿò!"
-
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Ïðèñúåäèíÿâàíå êúì:"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "Íå ñòå èçáðàëè ïàïêà çà èçòðèâàíå. Ìîëÿ, íàïðàâåòå ãî."
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Ïðåèìåíóâàíå íà ïàïêà"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Íîâî èìå:"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Ïîòâðæäåíèÿ"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Ïîìîùíèòå ôàéëîâå íå ñà â ïðàâèëíèÿ ôîðìàò!"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Ïîìîù"
-
-#, c-format
-msgid "The help has not been translated to %s. It will be displayed in English instead."
-msgstr "Òàçè ïîìîùíà èíôîðìàöèÿ íå å ïðåâåäåíà íà %s. Âìåñòî òîâà ùå áúäå ïîêàçàíà íà Àíãëèéñêè."
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Íÿêîé îò ïîìîùíèòå äîêóìåíòè íå å íàìåðåí!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Ñúäúðæàíèå"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Íàçàä"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Íàïðåä"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Íà÷àëî"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Ïðåãëåä íà ïðèêðåïåíî èçîáðàæåíèå"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Ïðåãëåä íà ïèñìîòî"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Ñâàëÿíå êàòî ôàéë"
-
-msgid "Not available"
-msgstr "Íå å ïðåäîñòàâåíî"
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "ÂÕÎÄßÙÈ"
-
-msgid "purge"
-msgstr "èç÷èñòâàíå"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Ïîñëåäíî ïðåçàðåæäàíå"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "Çàïèñâàíå íà äúðâîòî íà ïàïêèòå"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Âõîä"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s Ëîãî"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail âåðñèÿ %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "îò òèìà ðàçðàáîòèë SquirrelMail"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "%s Âõîä"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Èìå:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Ïàðîëà:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Íÿìà èçáðàíè ïèñìà"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Îïöèè"
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Îöâåòÿâàíå íà ïèñìàòà"
-
-msgid "New"
-msgstr "Íîâî"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Ãîòîâî"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Äî èëè Êîïèå"
-
-msgid "subject"
-msgstr "òåìà"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Ðåäàêòèðàíå"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Íå å äåôèíèðàíî îöâåòÿâàíå"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Èäåíòèôèöèðàùî èìå"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Öâÿò"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Òúìíî Ñèíüî"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Òúìíî Çåëåíî"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Òúìíî Æúëòî"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Òúìíî Ñèíüîçåëåíî"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Òúìíî Ïóðïóðíî"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Ñâåòëî Ñèíüî"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Ñâåòëî Çåëåíî"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Ñâåòëî Æúëòî"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Ñâåòëî Ñèíüîçåëåíî"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Ñâåòëî Ïóðïóðíî"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Òúìíî ñèâî"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Ñèâî"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Ñâåòëî Ñèâî"
-
-msgid "White"
-msgstr "Áÿëî"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Äðóã:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Ïðèìåð: 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "Ñúâïàäà ñ"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Àëòåðíàòèâíà èäåíòè÷íîñò %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Ðàçøèðåíè èäåíòè÷íîñòè"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Èäåíòè÷íîñò ïî ïîäðàçáèðàíå"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Äîáàâè íîâà èäåíòè÷íîñò"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Ïúëíî èìå"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail àäðåñ"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Îòãîâîð íà"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Çàïèñâàíå / Îáíîâÿâàíå"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Íàïðàâè ïî ïîäðàçáèðàíå"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Ïðèäâèæâàíå íà ãîðå"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Ðåä íà èíäåêñà"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Ïîëå çà îòìåòêà"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Ôëàãîâå"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Ðàçìåð"
-
-msgid "The index order is the order that the columns are arranged in the message index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to fit your needs."
-msgstr "Ðåä íà èíäåêñà å ðåäà ïî êîéòî ñà ïîäðåäåíè êîëîíèòå â èíäåêñà íà ïèñìàòà. Ìîæåòå äà äîáàâÿòå, ïðåìàõâàòå è ïðåìåñòâàòå êîëîíè çà äà ãè íàñòðîèòå ñïîðåä ïðåäïî÷èòàíèÿòà ñè." 
-
-msgid "up"
-msgstr "íàãîðå"
-
-msgid "down"
-msgstr "íàäîëó"
-
-msgid "remove"
-msgstr "îòñòðàíÿâàíå"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Âðúùàíå êúì ñòðàíèöàòà ñ îïöèèòå"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Ëè÷íà èíôîðìàöèÿ"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Âèçóàëíè íàñòðîéêè"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Íàñòðîéêè íà ïàïêèòå"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Îïöèèòå óñïåøíî çàïèñàíè"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Ïðåçàðåæäàíå ñïèñúêà ñ ïàïêèòå"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Ïðåçàðåæäàíå íà ñòðàíèöàòà"
-
-msgid "This contains personal information about yourself such as your name, your email address, etc."
-msgstr "Òóê ñå ñúõðàíÿâà âàøàòà ëè÷íà èíôîðìàöèÿ, êàòî íàïðèìåð èìå, email è ò.í."
-
-msgid "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr "Ìîæåòå äà ïðîìåíèòå íà÷èíà ïî êîéòî èçãëåæäà SquirrelMail è ïî êîéòî âè ïîêàçâà èíôîðìàöèÿòà, êàòî íàïðèìåð öâåòîâåòå, åçèêà è äðóãè íàñòðîéêè."
-
-msgid "Based upon given criteria, incoming messages can have different background colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr "Íà áàçàòà íà äàäåí êðèòåðèé, âõîäÿùèòå ïèñìà ìîãàò äà èìàò ðàçëè÷íè öâåòîâå íà ôîíà â ñïèñúêà ñ ïèñìàòà. Òîâà ùå âè ïîìîãíå ïî ëåñíî äà ðàçëè÷Àâàòå òîâà îò êîãî ñà ïèñìàòà, îñîáåíî ïîëåçíî ïðè ïîùåíñêè ñïèñúöè." 
-
-msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "Òåçè íàñòðîéêè ïðîìåíÿò íà÷èíà ïî êîéòî ñå âèçóàëèçèðàò è ìàíèïóëèðàò ïàïêèòå."
-
-msgid "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the headers in any order you want."
-msgstr "Ðåäà íà èíäåêñà íà ïèñìàòà ìîæå äà áúäå ïðåàðàíæèðàí èëè ïðîìåíåí äà ñúäúðæà õåäúðèòå â ðåäà â êîéòî æåëàåòå."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Ïèñìîòî íå å ïîäõîäÿùî çà ïå÷àòàíå"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Âåðñèÿ çà ïå÷àò"
-
-msgid "CC"
-msgstr "Êîïèå"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Èçïå÷àòâàíå"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Ïðåãëåä íà âåðñèÿòà çà ïå÷àò"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "Ïðî÷åòåíî"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "Âàøèòå ïèñìà"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "Èçïðàòåíî"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "Áåøå ïîêàçàí íà %s"
-
-msgid "less"
-msgstr "ïî-ìàëêî"
-
-msgid "more"
-msgstr "îùå"
-
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Íåïîçíàò èçïðàùà÷"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Èçïðàùà÷"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Ïðî÷åòè îáðàòíàòà ðàçïèñêà"
-
-msgid "send"
-msgstr "èçïðàòè"
-
-msgid "requested"
-msgstr "çàÿâåí"
-
-msgid "The message sender has requested a response to indicate that you have read this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr "Àâòîðà íà ïèñìîòî èçèñêâà îòãîâîð â óâåðåíèå íà òîâà, ÷å ñòå ïðî÷åëè òîâà ïèñìî. Æåëàåòå ëè äà èçïðàòèòå òàêîâà?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Èçïðàùàíå íà ïðî÷åòåíàòà îáðàòíà ðàçïèñêà"
-
-msgid "Search results"
-msgstr "Ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Ñïèñúê ñ ïèñìàòà"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Ïðîäúëæåíèå íà ÷åðíîâàòà"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà ïèñìîòî êàòî Íîâî"
-
-msgid "View Message"
-msgstr "Ïðåãëåä íà ïèñìîòî"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Íàãîðå"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Ïðåïðàùàíå"
-
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Ïðåïðàùàíå êàòî ïðèêðåïâàíå"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Îòãîâîðè"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Îòãîâàðÿíå íà âñè÷êè"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Ïðåãëåæäàíå ïúëíèÿ õåäúð"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Ïðèêðåïåíè ôàéëîâå"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Òðÿáâà äà ñòå âëåçëè â ñèñòåìàòà çà äà èìàòå äîñòúï äî òàçè ñòðàíèöà."
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "Ïàïêà:"
-
-msgid "edit"
-msgstr "ðåäàêòèðàíå"
-
-msgid "search"
-msgstr "òúðñåíå"
-
-msgid "delete"
-msgstr "èçòðèâàíå"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "Ïîñëåäíè òúðñåíèÿ"
-
-msgid "save"
-msgstr "çàïèñâàíå"
-
-msgid "forget"
-msgstr "îòêàçâàíå"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "Òåêóùî òúðñåíå â ïàïêà"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Âñè÷êè ïàïêè"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Òÿëî"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Íàâñÿêúäå"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "Ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Íå ñà íàìåðåíè ïèñìà îòãîâàðÿùè íà êðèòåðèèòå çà òúðñåíå"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Èçõîä"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Óñïåøíî èçëÿçîõòå îò ñèñòåìàòà."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Êëèêíåòå òóê çà äà ñå ëîãíåòå îòíîâî."
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Ïðåãëåä íà áèçíåñ êàðòàòà"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Çàãëàâèå"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Óåá Ñòðàíèöà"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Îðãàíèçàöèÿ / Îòäåë"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Àäðåñ"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Ñëóæåáåí òåëåôîí"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Äîìàøåí òåëåôîí"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Êëåòú÷åí òåëåôîí"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Ôàêñ"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Çàáåëåæêà"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Äîáàâÿíå êúì êíèãàòà ñ àäðåñè"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Çàãëàâèå è îðãàíèçàöèÿ / Îòäåë."
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Ïðåãëåä íà ïúëíèÿ õåäúð"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Ïðåãëåä íà òåêñòîâ ïðèêðåïåí ôàéë"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Ëè÷íà êíèãà ñ àäðåñè"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Ãðåøêà â áàçàòà äàííè: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Êíèãàòà çà àäðåñè e ñàìî çà ÷åòåíå"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Ïîòðåáèòåë '%s' âå÷å ñúùåñòâóâà"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "Ïîòðåáèòåë '%s' íå ñúùåñòâóâà"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Ãëîáàëíà êíèãà ñ àäðåñè"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Íÿìà òàêúâ ôàéë èëè äèðåêòîðèÿ"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Íå ìîæå äà ñå ìîäèôèöèðà ãëîáàëíàòà êíèãà ñ àäðåñè"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Íå å èìå íà ôàéë"
-
-msgid "Write failed"
-msgstr "Çàïèñà íåóñïåøåí"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Îáíîâÿâàíåòî íåâúçìîæíî"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Íå ìîæå äà ñå çàêëþ÷è ôàéëà ñ äàííèòå"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíå â êíèãàòà ñ àäðåñè"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçèðàíå íà áàçàòà äàííè íà êíèãàòà ñ àäðåñè"
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçèðàíå íà ãëîáàëíàòà êíèãà ñ àäðåñè"
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçèðàíåòî íà LDAP ñúðâúðà %s:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Íåâàëèäíè âõîäíè äàííè"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Èìåòî ëèïñâà"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "E-mail àäðåñà ëèïñâà"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Ïñåâäîíèìà ñúäúðæà íåâàëèäíè ñèìâîëè"
-
-msgid "view"
-msgstr "ïðåãëåæäàíå"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Áèçíåñ Êàðòà"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Íåäåëÿ"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Ïîíåäåëíèê"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Âòîðíèê"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Ñðÿäà"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "×åòâúðòúê"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Ïåòúê"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Ñúáîòà"
-
-msgid "January"
-msgstr "ßíóàðè"
-
-msgid "February"
-msgstr "Ôåâðóàðè"
-
-msgid "March"
-msgstr "Ìàðò"
-
-msgid "April"
-msgstr "Àïðèë"
-
-msgid "May"
-msgstr "Ìàé"
-
-msgid "June"
-msgstr "Þíè"
-
-msgid "July"
-msgstr "Þëè"
-
-msgid "August"
-msgstr "Àâãóñò"
-
-msgid "September"
-msgstr "Ñåïòåìâðè"
-
-msgid "October"
-msgstr "Îêòîìâðè"
-
-msgid "November"
-msgstr "Íîåìâðè"
-
-msgid "December"
-msgstr "Äåêåìâðè"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, F j, Y g:i a"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, F j, Y G:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "g:i a"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, g:i a"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "M j, Y"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Ãðåøêà â áàçàòà äàííè çà ïðåäïî÷èòàíèÿòà (%s). Èçëèçàíåòî íå ïðèêëþ÷è íîðìàëíî"
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Ãðåøíà ïàðîëà èëè ïîòðåáèòåëñêî èìå"
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Êëèêíåòå òóê çà äà îïèòàòå îòíîâî"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Êëèêíåòå òóê çà äà ñå âúðíåòå êúì %s"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Îòèäåòå êúì ëîãèí ñòðàíèöàòà"
-
-#, c-format
-msgid "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a default preference file."
-msgstr "Ôàéëà ñ íàñòðîéêèòå, %s, íå ñúùåñòâóâà. Èçëåçòå, è ñëåä òîâà âëåçòå îòíîâî çà äà ñå ñúçäàäå ôàéë ïî ïîäðàçáèðàíå."
-
-#, c-format
-msgid "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Ôàéëà ñ íàñòðîéêèòå, %s, íå ìîæå äà áúäå îòâîðåí. Ñâúðæåòå ñå ñúñ ñèñòåìíèÿ ñè àäìèíèñòðàòîð çà äà ðàçðåøè ïðîáëåìà."
-
-#, c-format
-msgid "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Ôàéëà ñ íàñòðîéêèòå, %s, íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí. Ñâúðæåòå ñå ñúñ ñèñòåìíèÿ ñè àäìèíèñòðàòîð çà äà ðàçðåøè ïðîáëåìà."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "Ôàéëà ñ íàñòðîéêèòå ïî ïîäðàçáèðàíå íå ìîæå äà áúäå îòêðèò èëè íå ìîæå äà ñå ïðî÷åòå!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Ìîëÿ, ñâúðæåòå ñå ñúñ ñèñòåìíèÿ àäìèíèñòðàòîð è ñúîáùåòå çà ãðåøêàòà."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Íå ìîãà äà ñúçäàì íà÷àëíèÿ ôàéë ñ íàñòðîéêèòå"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s òðÿáâà äà èìà ïðàâà çà çàïèñ íà ïîòðåáèòåë %s"
-
-#, c-format
-msgid "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Ôàéëà ñúñ ñèãíàòóðàòà, %s, íå ìîæå äà áúäå îòâîðåí. Ñâúðæåòå ñå ñúñ ñèñòåìíèÿ ñè àäìèíèñòðàòîð çà äà ðàçðåøè ïðîáëåìà."
-
-#, c-format
-msgid "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Ôàéëà ñúñ ñèãíàòóðàòà, %s, íå ìîæå äà áúäå çàïèñàí. Ñâúðæåòå ñå ñúñ ñèñòåìíèÿ ñè àäìèíèñòðàòîð çà äà ðàçðåøè ïðîáëåìà."
-
-msgid "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled (using configure option --with-mbstring)."
-msgstr "Íóæíî å äà èìàòå èíñòàëèðàíî php4 ñúñ âêëþ÷åíà âúçìîæíîñòòà çà ìíîãîáèòîâè ñòðèíãîâå (èçïîëçâàéòå êîíôèãóðàöèîííà îïöèÿ --with- mbstring)"
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Íÿìà ñâîáîäåí imapstream."
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Çàÿâêàòà íå ìîæå äà áúäå çàâúðøåíà."
-
-msgid "Query:"
-msgstr "Çàÿâêà:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Ïðè÷èíà: "
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Ãðåøíà èëè äåôîðìèðàíà çàÿâêà."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Ñúðâúðà îòãîâîðè: "
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ IMAP ñúðâúðà: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Ëîøà çàÿâêà: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Íåðàçïîçíàòà ãðåøêà: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "×åòåíå íà äàííè:"
-
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "ÃÐÅØÊÀ: Íåâúçìîæíîñò çà äîáàâÿíå íà ïèñìî êúì"
-
-msgid "Solution: "
-msgstr "Ðåøåíèå: "
-
-msgid "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash folder."
-msgstr "Îòñòðàíåòå íåíóæíèòå ïèñìà îò ïàïêàòà è çàïî÷íåòå ñ ïàïêàòà \"Trash\""
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Íåðàçïîçíàò îòãîâîð îò IMAP ñúðâúðà: "
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Íåðàçïîçíàò íîìåð íà ãðåøêà â îòãîâîð íà ñúðâúðà: "
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(íÿìà òåìà)"
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Íåðàçïîçíàò Ïîäàòåë"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(íåðàçïîçíàò ïîäàòåë)"
-
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Íåïîçíàòà äàòà"
-
-msgid "A"
-msgstr "À"
-
-msgid "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
-msgstr "Íèøêîâîòî ñîðòèðàíå íå ñå ïîääúðæà îò âàøèÿ IMAP ñúðâúð. Ìîëÿ ñúîáùåòå òîâà íà ñèñòåìíèÿ ñè àäìèíèñòðàòîð."
-
-msgid "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
-msgstr "Ñîðòèðàíåòî îò ñúðâúðíàòà ñòðàíà íå ñå ïîääúðæà îò âàøèÿ IMAP ñúðâúð. Ìîëÿ ñúîáùåòå òîâà íà ñèñòåìíèÿ ñè àäìèíèñòðàòîð."
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "ÒÀÇÈ ÏÀÏÊÀ Å ÏÐÀÇÍÀ"
-
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà èçáðàíîòî â"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Ïðîìÿíà ñúñòîÿíèåòî íà èçáðàíèòå ïèñìà"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Ïðåìåñòâàíå"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "Ïðåìàõâàíå"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "ïîùåíñêà êóòèÿ"
-
-msgid "Read"
-msgstr "Ïðî÷åòåíî"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Íå ïðî÷åòåíî"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Íåíèøêîâ ïðåãëåä"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "Íèøêîâ ïðåãëåä"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Èíâåðòèðàíå íà èçáîðà"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Ðàçìàðêèðàíå íà âñè÷êè"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Ìàðêèðàíå âñè÷êè"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Ïðåãëåæäàíå íà ïèñìà: <B>%s</B> äî <B>%s</B> (%s îáùî)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Ïðåãëåæäàíå íà ïèñìà: <B>%s</B> (1 îáùî)"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Ñòðàíèðàíå"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Ïîêàçâàíå íà âñè÷êè"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "SquirrelMail íå ìîæå äà äåêîäèðà ñòðóêòóðàòà íà òÿëîòî íà ïèñìîòî"
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr "ïðåäîñòàâåíàòà ñòðóêòóðà íà òÿëîòî îò âàøèÿ imap-server"
-
-msgid "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message is malformed."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îáðàáîòâàíå íà èíôîðìàöèÿòà îò òÿëîòî íà ïèñìîòî. Ïðè÷èíàòà çà òîâà íàé-÷åñòî å, ÷å ïèñìîòî å ïîâðåäåíî."
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Êîìàíäà:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "Îòãîâîð:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "Ïèñìî:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "FETCH ëèíèÿ:"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Ñêðèé íåñèãóðíèòå èçîáðàæåíèÿ"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Ïðåãëåæäàíå íà íåñèãóðíèòå èçîáðàæåíèÿ"
-
-msgid "download"
-msgstr "èçòåãëÿíå"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_eng.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Îïöèîíåí òèï '%s' íå íàìåðåí"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Òåêóùà ïàïêà"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Íîâî ïèñìî"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà äèðåêòîðèÿ%s."
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Íå ìîæå äà ñå ñúçäàäå õåøèðàíàòà ñòðóêòóðà íà äèðåêòîðèÿòà!"
-
-msgid "Service not available, closing channel"
-msgstr "Óñëóãàíà íå å äîñòúïíà, çàòâàðÿíåí íà êàíàëà"
-
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Íóæíà å ïðîìÿíà íà ïàðîëàòà"
-
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Çàÿâåíîòî äåéñòâèå ñ ïèñìîòî íå èçïúëíåíî: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåäîñòúïíà"
-
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Çàÿâåíîòî äåéñòâèå ïðåêúñíàòî: ãðåøêà ïðè îáðàáîòêàòà"
-
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Çàÿâåíîòî äåéñòâèå íå å èçâúðøåíè: íåäîñòàòú÷íî ñèñòåìíè ðåñóðñè"
-
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Âðåìåíåí ïðîáëåì ñ àóòåíòèêàöèÿòà"
-
-msgid "Syntax error; command not recognized"
-msgstr "Ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà: êîìàíäàòà íå å ðàçïîçíàòà"
-
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà â ïàðàìåòðèòå èëè àðãóìåíòèòå"
-
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Êîìàíäàòà íå å ðåàëèçèðàíà"
-
-msgid "Bad sequence of commands"
-msgstr "Íåïðàâèëíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êîìàíäè"
-
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Êîìàíäíèÿ ïàðàìåòúð íå å ðåàëèçèðàí"
-
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Èçèñêâà ñå àóòåíòèêàöèÿ"
-
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Ìåõàíèçàìà çà àóòåíòèêèðàíå å òâúðäå íåñèãóðåí"
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Íåóñïåøíà àóòåíòèêàöèÿ"
-
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Çàÿâåíèÿ ìåòîä íà àóòåíòèêàöèÿ èçèñêâà êðèïòèðàíå"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Çàÿâåíîòî äåéñòâèå íå å èçâúðøåíî: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåäîñòúïíà"
-
-msgid "User not local; please try forwarding"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëÿ íå å ëîêàëåí; ìîëÿ îïèòàéòå ïðåïðàùàíå"
-
-msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
-msgstr "Çàÿâåíîòî äåéñòâèå ñ ïèñìîòî å ïðåêúñíàòî: îòïóñíàòîòî ìÿñòî å ïðåâèøåíî"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Çàÿâåíîòî äåéñòâèå íå å èçâúðøåíî: íåïîçâîëåíî èìå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Òðàíçàêöèÿòà ïðîïàäíà"
-
-msgid "Unknown response"
-msgstr "Íåðàçïîçíàò îòãîâîð"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Îñíîâíè âèçóàëíè îïöèè"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Òåìà"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Ïîäðàçáèðàíå"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Ñòèë íà øðèôòà"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Åçèê"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Èçïîëçâàíå íà JavaScript"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî îòêðèâàíå"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Âèíàãè"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Íèêîãà"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Âèçóàëíè îïöèè çà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Áðîé íà ïèñìàòà â èíäåêñà"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Ïîçâîëÿâàíå àëòåðíàòèâíè öâåòîâå íà ðåäîâåòå"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Ïîçâîëÿâàíå ñåëåêòîðà íà ñòðàíèöàòà"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Ìàêñèìàëåí áðîé ñòðàíèöè çà ïîêàçâàíå"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Âèçóàëèçèðàíå íà ïèñìàòà è âúâåæäàíå"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Ïðåíàñÿíå íà âõîäÿùèÿ òåêñò îò ñèìâîë"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Ðàçìåð íà ïðîçîðåöà íà ðåäàêòîðà"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Ïîëîæåíèå íà áóòîíèòå ïðè âúâåæäàíå"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Ïðåäè õåäúðèòå"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Ìåæäó õåäúðèòå è òÿëîòî íà ïèñìîòî"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Ñëåä òÿëîòî íà ïèñìîòî"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Âèçóàëåí ôîðìàò íà êíèãàòà ñ àäðåñè"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Ïîêàçâàíå íà HTML âåðñèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "Ïîçâîëÿâàíå íà ïðåïðàùàíå êàòî ïðèêðåïâàíå"
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "Âêëþ÷âàíå íà \"Êîïèÿ\" ïðè ïðåïðàùàíå íà ïèñìàòà"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Âêëþ÷âàíå â \"Êîïèå\" êîãàòî ñå îòãîâàðÿ íà âñè÷êè"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Ïîçâîëÿâàíå íà ïîêàçâàíå íà ïîäàòåëÿ"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Ïîêàçâàíå íà ïðèêðåïåíèòå êúì ïèñìîòî èçîáðàæåíèÿ"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Ïîçâîëÿâàíå íà ïîêàçâàíå óäîáíî çà ïå÷àò"
-
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Ïîçâîëÿâàíå íà óâåäîìÿâàíå ïðè íåïîëó÷åíî ïèñìî"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "Ñúñòàâÿâàíå íîâèòå ïèñìà â íîâ ïðîçîðåö"
-
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "Øèðèíà íà ïðîçîðåöà çà ñúñòàâÿíå íà íîâî ïèñìî"
-
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Âèñî÷èíà íà ïðîçîðåöà çà ñúñòàâÿíå íà íîâî ïèñìî"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "Äîáàâÿâàíå íà ñèãíàòóðàòà ïðåäè òåêñòà â Îòãîâîðè/Ïðåïðàòè"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "Ïîçâîëÿâàíå íà ñîðòèðàíå ïî äàòà íà ïîëó÷àâàíå"
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "Ïîçâîëÿâàíå íà íèøêîâî ñîðòèðàíå ïî References õåäúðà"
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Ñïåöèàëíè îïöèè çà ïàïêè"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Ïúò íà ïàïêàòà"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Äà íå ñå èçïîëçâà Trash"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Ïàïêà Trash"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Äà íå ñå èçïîëçâà Èçïðàòåíè"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Ïàïêà Sent"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Äà íå ñå èçïîëçâà Draft"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Ïàïêà Draft"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Îïöèè íà ñïèñúêà ñ ïàïêèòå"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Ïîëîæåíèå íà ñïèñúêà ñ ïàïêèòå"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Ëÿâî"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Äÿñíî"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "òî÷êè"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "Äúëæèíà íà ñïèñúêà íà ïàïêèòå"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Ìèíóòè"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Ñåêóíäè"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Ìèíóòà"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ïðåçàðåæäàíå íà ñïèñúêà ñ ïàïêèòå"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Ïîçâîëÿâàíå íà ñúîáùåíèå çà íîâè ïèñìà"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "Áåç ñúîáùåíèå"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Ñàìî ÂÕÎÄßÙÈ"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Òèï íà ñúîáùåíèåòî çà íîâè ïèñìà"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Ñàìî Íîâè"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Íîâè è Îáùî"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Ïîçâîëÿâàíå íà éåðàðõè÷íè ïàïêè"
-
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Ïîçâîëÿâàíå íà êóìóëàòèâíî ñúîáùåíèå çà íå ïðî÷åòåíî ïèñìî"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Ïîêàçâàíå íà ÷àñîâíèê íà ïàíåëà íà ïàïêèòå"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "Íÿìà ÷àñîâíèê"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Ôîðìàò íà ÷àñà"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12 ÷àñîâ ÷àñîâíèê"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24 ÷àñîâ ÷àñîâíèê"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Òúðñåíå â ïàìåòòà"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Çàáðàíåíî"
-
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Îïöèè çà èçáîð íà ïàïêè"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Ñòèë íà ñïèñúêà çà èçáîð"
-
-msgid "Long: "
-msgstr "Äúëãî: "
-
-msgid "Indented: "
-msgstr "Ïîèñêàíî: "
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr "Ðàçäåëåíî: "
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Îïöèè çà Èìå è Àäðåñ"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "Email àäðåñ"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà Ðàçøèðåíèòå èäåíòè÷íîñòè"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(îòìåíÿíå íà ïðîìåíèòå íàïðàâåíè â òàçè ôîðìà)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Ìíîæåñòâåíè èäåíòè÷íîñòè"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "Ñúùèÿ êàòî ñúðâúðà"
-
-msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
-msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà êîíôèãóðàöèÿòà íà âðåìåâàòà çîíà, ñâúðæåòå ñå ñ àäìèíèñòðàòîðà."
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Îïöèè íà âðåìåâàòà çîíà"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "Âàøàòà òåêóùà âðåìåâà çîíà"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Îïöèè çà öèòàòèòå â îòãîâîðà"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Ñòèë íà öèòàòèòå â îòãîâîðà"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Áåç öèòàòè"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "ÀÂÒÎÐÀ êàçà"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "Öèòèðàé êîé XML"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Äåôèíèðàí îò ïîòðåáèòåëÿ"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Äåôèíèðàí îò ïîòðåáèòåëÿ íà÷àëî íà öèòàò"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Äåôèíèðàí îò ïîòðåáèòåëÿ êðàé íà öèòàò"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Îïöèè çà ñèãíàòóðè"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Èçïîëçâàíå íà ñèãíàòóðè"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Ïðåôèêñ íà ñèãíàòóðàòà ñ '-- ' ëèíèÿ"
-
-msgid "Take Address"
-msgstr "Âçåìàíå íà àäðåñ"
-
-msgid "Address Book Take:"
-msgstr "Âçåìàíå íà àäðåñíà êíèãà:"
-
-msgid "Try to verify addresses"
-msgstr "Îïèò çà ïðîâåðêà íà àäðåñèòå"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Âåðñèÿ íà êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "Âåðñèÿ íà Squirrelmail"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "Âåðñèÿ íà PHP"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿ íà îðãàíèçàöèÿòà"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Íàèìåíîâàíèå íà îðãàíèçàöèÿòà"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Ëîãî íà îðãàíèçàöèÿòà"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Øèðèíà íà ëîãîòî íà îðãàíèçàöèÿòà"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Âèñî÷èíà íà ëîãîòî íà îðãàíèçàöèÿòà"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Íàçâàíèå íà îðãàíèçàöèÿòà"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Ñòðàíèöà çà èçõîä"
-
-msgid "Provider Link URI"
-msgstr "Àäðåñ íà äîñòàâ÷èêà"
-
-msgid "Provider Name"
-msgstr "Èìå íà ïðîâàéäúðà"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "Åçèê ïî ïîäðàçáèðàíå"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Ãîðíèÿ ôðåéì"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Íàñòðîéêè íà ñúðâúðà"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Ïîùåíñêè äîìåéí"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "Àäðåñ íà IMAP ñúðâúðà"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "Ïîðò íà IMAP ñúðâúðà"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "Òèï íà IMAP ñúðâúðà"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Cyrus IMAP ñúðâúð"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "IMAP ñúðâúð íà Âàøèíãòîíñêèÿ Óíèâåðñèòåò"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Microsoft Exchange IMAP ñúðâúð"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Courier IMAP ñúðâúð"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Íèêîé îò ãîðåïîñî÷åíèòå ñúðâúðè"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "Ðàçäåëèòåë íà IMAP ïàïêèòå"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Èçïîëçâàé \"äåòåêöèÿ\" çà àâòîìàòè÷íà äåòåêöèÿ."
-
-msgid "Use TLS for IMAP Connections"
-msgstr "Èçïîëçâàíå íà TLS çà IMAP êîíåêöèè"
-
-msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
-msgstr "Èçèñêâà ñå PHP 4.3.x! Åêñïåðèìåíòàëíî."
-
-msgid "IMAP Authentication Type"
-msgstr "Òèï íà IMAP àóòåíòèêàöèÿòà"
-
-msgid "Use Sendmail Binary"
-msgstr "Èçïîëçâàíå íà Sendmail"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Ïúò íà Sendmail"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "Àäðåñ íà SMTP ñúðâúðà "
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "Ïîðò íà SMTP ñúðâúðà"
-
-msgid "Use TLS for SMTP Connections"
-msgstr "Èçïîëçâàíå íà TLS çà SMTP êîíåêöèè"
-
-msgid "SMTP Authentication Type"
-msgstr "Òèï íà SMTP àóòåíòèêàöèÿòà"
-
-msgid "POP3 Before SMTP?"
-msgstr "POP3 ïðåäè SMTP?"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "Èíâåðòèðàíî âðåìå"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "Èçïîëçâàíå íà ïîòâúðæäàâàùè ôëàãîâå"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Íàñòðîéêè ïî ïîäðàçáèðàíå íà ïàïêèòå"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Ïðåôèêñ ïî ïîäðàçáèðàíå íà ïàïêèòå"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Ïîêàçâàíå íà îïöèÿòà çà ïðåôèêñ íà ïàïêà"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå, ïðåìåñòâàíå â êîø÷åòî"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå, ïðåìåñòâàíå â èçïðàòåíè"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "Ïî ïîäðàçáèðàíå çàïèøè êàòî ÷åðíîâà"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Ïîêàçâàíå íà ñïåöèàëíèòå ïàïêè ïúðâè"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Ïîêàçâàíå öâåòå íà ñïåöèàëíèòå ïàïêè"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî èç÷èñòâàíå"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Ïîäïàïêà ïî ïîäðàçáèðàíå íà ÂÕÎÄßÙÈ"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "Ïîêàçâàíå íà îïöèÿòà 'Ñúäúðæà ïîäïàïêà'"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Ñúîáùåíèå ïî ïîäðàçáèðàíå çà íå ïðåãëåäàíèòå"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Òèï ïî ïîäðàçáèðàíå çà íå ïðåãëåäàíèòå"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî ñúçäàâàíå íà ñïåöèàëíèòå ïàïêè"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "JavaScript àäðåñíà êíèãà ïî ïîäðàçáèðàíå"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Àâòîìàòè÷íî èçòðèâàíå íà ïàïêèòå"
-
-msgid "Enable /NoSelect folder fix"
-msgstr "Ïîçâîëÿâàíå / NoSelect folder fix"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "Ãëàâíè îïöèè"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Íàáîð îò ñèìâîëè ïî ïîäðàçáèðàíå"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Äèðåêòîðèÿ çà äàííèòå"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Âðåìåííà äèðåêòîðèÿ"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Íèâî íà õåøà"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Èçêëþ÷åí õåø"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "Óìåðåí"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Ñðåäåí"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Ëÿâ ðàçìåð ïî ïîäðàçáèðàíå"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêèòå èìåíà ñ ìàëêè áóêâè"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Ïîçâîëè èçïîëçâàíå íà ïðåäèìñòâî"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "Ñêðèâàíå íà àòðèáóòèòå íà SM"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Ðàçðåøàâàíå íà èçïîëçâàíåòî íà ðàçïèñêà çà ïîëó÷àâàíå"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "Ïîçâîëÿâàíå íà ðåäàêòèðàíå íà èäåíòè÷íîñòèòå"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "Ïîçâîëÿâàíå íà ðåäàêòèðàíå íà ïúëíîòî èìå"
-
-msgid "Use server-side sorting"
-msgstr "Èçïîëçâàíå íà ñîðòèðàíå îò ñòðàíà íà ñúðâúðà"
-
-msgid "Use server-side thread sorting"
-msgstr "Èçïîëçâàíå íà íèøêîâî ñîðòèðàíå îò ñòðàíà íà ñúðâúðà"
-
-msgid "Allow server charset search"
-msgstr "Ïîçâîëÿâàíå íà òúðñåíå ñ êîäèðîâêàòà íà ñúðâúðà"
-
-msgid "UID support"
-msgstr "UID ïîääðúæêà"
-
-msgid "PHP session name"
-msgstr "Èìå íà PHP ñåñèÿòà"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Ïèñìî íà äåíÿ"
-
-msgid "Database"
-msgstr "Áàçà äàííè"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "DSN íà êíèãàòà ñ àäðåñè"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "Òàáëèöà íà êíèãàòà ñ àäðåñè"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "DSN ïðåäïî÷èòàíèÿ"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Òàáëèöà íà ïðåäïî÷èòàíèÿòà"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Ïîëå çà ïîòðåáèòåëñêî èìå â íàñòðîéêèòå"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "Ïîëå çà êëþ÷ â íàñòðîéêèòå"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "Ïîëå çà ñòîéíîñò â íàñòðîéêèòå"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Òåìè"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "URL íà êàñêàäíèòå ñòèëîâå (css)"
-
-msgid "Default theme"
-msgstr "Òåìà ïî ïîäðàçáèðàíå"
-
-msgid "Use index number of theme"
-msgstr "Èçïîëçâàé èíäåêñíèÿ ðåä íà òåìàòà"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Àäìèíèñòðàòîð íà êîíôèãóðàöèÿòà"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Èìå íà òåìàòà"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Ïúò íà òåìàòà"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Ïðîìÿíà íà íàñòðîéêèòå"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "Êîíôèãóðàöèîííèÿ ôàéë íå ìîæå äà áúäå îòâîðåí. Ìîëÿ ïðîâåðåòå config.php."
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Àäìèíèñòðèðàíå"
-
-msgid "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration remotely."
-msgstr "Òîçè ìîäóë ïîçâîëÿâà íà àäìèíèñòðàòîðèòå äà óïðàâëÿâàò ãëàâíàòà êîíôèãóðàöèÿ íà SquirrelMail îòäàëå÷åíî."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Ñâåäåíèÿ çà áúãîâå:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Ïîêàçâàíå íà áóòîí â ëåíòàòà ñ èíñòðóìåíòèòå"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "ÄÍÅÑ"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Äàâàé"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "l, F j Y"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "ÄÎÁÀÂßÍÅ"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "ÐÅÄÀÊÒÈÐÀÍÅ"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "ÈÇÒÐÈÂÀÍÅ"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "Íà÷àëíî âðåìå:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Äúëæèíà:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "Ïðèîðèòåò:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Çàãëàâèå"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "Óñòàíîâÿâàíå íà ñúáèòèå"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "Ñúáèòèåòî å äîáàâåíî!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Äàòà:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "Âðåìå:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "Äíåâåí Ïðåãëåä"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà èçòðèåòå òîâà ñúáèòèå?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Ñúáèòèåòî èçòðèòî!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Íÿìà íèùî çà èçòðèâàíå!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "Îáíîâè ñúáèòèå"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà ïðîìåíèòå òîâà ñúáèòèå îò:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "äî:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "Ñúáèòèåòî îáíîâåíî!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "Ìåñå÷åí ïðåãëåä"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 ìèí."
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 ìèí."
-
-msgid "35 min."
-msgstr "35 ìèí."
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 ìèí."
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 ÷àñ"
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1.5 ÷àñà"
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 ÷àñà"
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2.5 ÷àñà"
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 ÷àñà"
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3.5 ÷àñà"
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 ÷àñà"
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 ÷àñà"
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 ÷àñà"
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "Êàëåíäàð"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Èçòðèâàíå è Ïðåäèøíî"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Èçòðèâàíå è Ñëåäâàùî"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Ïðåìåñòâàíå â:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "Èçòðèâàíå/Ïðåìåñòâàíå/Íàïðåä áóòîíè:"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "Ïîêàçâàíå â ãîðíàòà ÷àñò"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "ñ îïöèÿòà çà ïðåìåñòâàíå"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "Ïîêàçâàíå â äîëíàòà ÷àñò"
-
-msgid "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr "ÊÎÌÅÐÑÈÀËÅÍ - Òîçè ñïèñúê ñúäúðæà ñúðâúðè êîèòî ñà ïðîâåðåíè ñïàì ñúðâúðè. Òîâà å äîñòà ñèãóðåí ñïèñúê çà äà ñå ïðîâåðÿâà çà ñïàì."
-
-msgid "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to be relayed through their system will be banned with this. Another good one to use."
-msgstr "ÊÎÌÅÐÑÈÀËÅÍ - Ñúðâúðèòå êîèòî ñà êîíôèãóðèðàíè (èëè ëîøî êîíôèãóðèðàíè) äà ïîçâîëÿâàò ñïàìà äà ìèíå ïðåç òÿõíàòà ñèñòåìà ùå áúäå áàííàòà ñ òîâà."
-
-msgid "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use their ISP's mail servers to send mail. Spammers typically get a dial-up account and send spam directly from there."
-msgstr "ÊÎÌÅÐÑÈÀËÅÍ - Dial-up ïîòðåáèòåëèòå ÷åñòî ñà ôèëòðèðàíè òúé êàòî èçïîëçâàò ïîùåíñêèòå ñúðâúðè íà ïðîâàéäúðèòå ñè çà èçïðàùàíå íà ïèñìà. Ñïàìåðèòå îáèêíîâåíî âçåìàò dial-up àêàóíò è èçïðàùàò ñïàì äèðåêòíî îò òàì." 
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "ÊÎÌÅÐÑÈÀËÅÍ - RBL+ Blackhole çàïèñè."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "ÊÎÌÅÐÑÈÀËÅÍ - RBL+ OpenRelay çàïèñè."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "ÊÎÌÅÐÑÈÀËÅÍ - RBL+ Dial-up çàïèñè."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Osirusoft âðúçêè - Ñïèñúêà íà Osirusoft íà ïðîâåðåíèòå âðúçêè. Èçãëåæäà âêëþ÷âà ñúðâúðè èçïîëçâàíèòå îò abuse@uunet.net àâòîìàòè÷íè îòãîâîðè."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Osirusoft Dialups - Dialup ñïàì ñïèñúê íà Osirusofts."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Ïîòâúðäåíè èçòî÷íèöè íà ñïàì íà Osirusoft - Ñàéòîâå êîèòî ïðîäúëæèòåëíî ñïàìâàò â ìàíóàëíî ñà äîáàâåíè ñëåä ìíîæåñòâî íîìèíàöèè. Èçïîëçâàé ïðåäïàçëèâî. Èçãëåæäà õâàùà çëîóïîòðåáèòå ñ àâòîìàòè÷íèòå îòãîâîðè íà íÿêîè äîñòàâ÷èöè íà èíòåðíåò."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for other mail servers that are not secure."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Osirusoft Smart Hosts - Ñïèñúê íà õîñòîâå êîèòî ñà ñèãóðíè, íî ïðåïðàùàò íà ïîùåíñêè ñúðâúðè êîèòî íå ñà ñèãóðíè."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Osirusoft Spamware Developers - Âÿðâà ñå, ÷å òîâà ñà IP äèàïàçîíèòå íà êîìïàíèè êîèòî ñà ïîçíàòè ïðîèçâîäèòåëè íà ñïàì ñîôòóåð. Èçãëåæäà, ÷å õâàùà çëîíàìåðåíèòå àâòîìàòè÷íè îòãîâîðè îò íÿêîè Èíòåðíåò äîñòàâ÷èöè."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt users in without confirmation."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - Ñïèñúê íà ñïèñú÷íè ñúðâúðè êîèòî ðåãèñòðèðàò ïîòðåáèòåëèòå áåç ïîòâúðæäåíèå."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail.cgi scripts. (planned)."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - Ñïèñúê íà íåñèãóðíèòå formmail.cgi ñêðèïòîâå. (ïëàíèðàíî)"
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Osirusoft îòâîðåíè ïðîêñè ñúðâúðè - Ñïèñúê íà îòâîðåíèòå ïðîêñè ñúðâúðè."
-
-msgid "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer false positives than ORBS did though."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - ORDB ñå ðîäè êîãàòî ORBS îòëåòÿ. Èçãëåæäà èìà ïî-ìàëêî ïîãðåøíè ïîëîæèòåëíè ñòðàíè â ñðàâíåíèå ñ ORBS"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Five-Ten-sg.com - Äèðåêòíè èçòî÷íèöè íà ñïàì."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Five-Ten-sg.com - Dial-up ñïèñúöè - âêëþ÷âà íÿêîè DSL IP-òà."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Five-Ten-sg.com - Ïîäàòåëè íà ãîëåìè ïàêåòè êîèòî íå äàâàò âúçìîæíîñò çà ïîòâúðæäåíèå."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Five-Ten-sg.com - Äðóãè ïîäîáíè ñúðâúðè."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Five-Ten-sg.com - Single Stage ñúðâúðè."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Ñúðâúðè êîèòî ïîääúðæàò ñïàì."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IP-òà."
-
-msgid "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends you NOT use their service."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Dorkslayers âêëþ÷âàò ñàìî íàèñòèíà ëîøè îòâîðåíèòå âðúçêè èçâúí Ñúåäèíåíèòå Ùàòè çà äà íå áúäàò äàäåíè ïîä ñúä."
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - SPAMhaus - Ñïèñúê íà äîáðå ïîçíàòèòå ÑÏÀÌ èçòî÷íèöè."
-
-msgid "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ, çà ñåãà - SPAMCOP - Èíòåðåñíî ðåøåíèå êîåòî ëèñòâà ñúðâúðè êîèòî èìàò ìíîãî ãîëÿì ñïàì â ñðàâíåíèå ñúñ çàêîííèÿ ïðîöåíò íà ïèñìàòà (85% èëè ïîâå÷å)."
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - dev.null.dk - Íÿìàìå ïîäðîáíà èíôîðìàöèÿ çà òîçè ñïèñúê."
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - visi.com - Relay Stop List. Ìíîãî êîíñåðâàòèâåí Open Relay ñïèñúê."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - 2mbit.com Open Relays - Ïîðåäíèÿò ñïèñúê íà Open Relays"
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - 2mbit.com ÑÏÀÌ èçòî÷íèê - Ñïèñúê íà äèðåêòíèòå èçòî÷íèöè íà ÑÏÀÌ."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - 2mbit.com ÑÏÀÌ ISP-òà - Ñïèñúê íà äîïóñêàùèòå ÑÏÀÌ ISP-òà."
-
-msgid "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically assigned IPs."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Leadmon DUL - Äðóã ñïèñúê íà Dial-up èëè èíà÷å êàçàíî, íà äèíàìè÷íî ïðèñâîÿâàíèòå IP-òà."
-
-msgid "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM directly from."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Leadmon SPAM èçòî÷íèê - Ñïèñúê íà IP-òàòà îò êîèòî Leadmon.net å ïîëó÷àâàë ñïàì äèðåêòíî."
-
-msgid "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their services."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Ðåêëàìíè ïèñìà èçïðàùàíè íà Leadmon - Ðåêëàìíè ïèñìà êîèòî íå èçèñêâàò ïîòâúðæäåíèå èëè êîèòî ïîçâîëÿâàò ïîçíàòè ñïàìúðè äà ñòàíàò êëèåíòè è äà çëîóïîòðåáÿâàò ñ óñëóãèòå èì."
-
-msgid "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs."
-msgstr "FREE - Leadmon Open Relays - Åäíî ñòåïåííè Open Relays êîèòî íå ñà ïîêàçàíè íà äðóãè àêòèâíè RBL."
-
-msgid "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays êîèòî íå ñà â ñïèñúêà íà äðóãè àêòèâíè RBL è êîèòî ïðàùàò ÑÏÀÌ êúì Leadmon.net."
-
-msgid "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed Leadmon.net."
-msgstr "FREE - Leadmon SpamBlock - Ñàéòîâåòå â òîçè ñïèñúê ñà èçïðàùàëè íà Leadmon.net äèðåêòåí ÑÏÀÌ îò IP àäðåñè â òàçè ïîäìðåæà êúäåòî öÿëàòà ìðåæà íÿìà DNS ìàïèíãè. Ïðåäñòàâëÿâà ñïèñúê íà ÁËÎÊÎÂÅ îò IP àäðåñè êîèòî ñà èçïîëçâàíè îò õîðà êîèòî ñà ÑÏÀÌâàëè Leadmon.net."
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct SPAM Sources."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ, çà ñåãà - Íå å ïîðåäíèÿò ÷åðåí ñïèñúê - È äâåòå ñà Open Ralay è Direct SPAM èçòî÷íèöè."
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ, çà ñåãà - Íèùî ïîâå÷å îò îùå åäèí ÷åðåí ñïèñúê - Dial-up-è è IP-òà."
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Distributed Sender Boycott List - Ïîòâúðäåíè Relays"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Distributed Sender Boycott List - Ïîòâúðäåíè Multi-stage Relays"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr "ÁÅÇÏËÀÒÅÍ - Distributed Sender Boycott List - Íå ïîòâúðäåíè Relays"
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "Çàïèñàí òèï íà ñêàíèðàíåòî"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Ôèëòðèðàíå íà ïèñìàòà"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Êàêâî äà ñêàíèðàì:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Âñè÷êè ïèñìà"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Ñàìî íåïðî÷åòåíèòå ïèñìà"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Çàïèñâàíå"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Ñúâïàäåíèå:"
-
-msgid "Header"
-msgstr "Õåäúð"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Ñúäúðæà"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Íàäîëó"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Àêî <b>%s</b> ñúäúðæà <b>%s</b> òîãîâà ïðåìåñòè êúì <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Ôèëòðè íà ïèñìàòà"
-
-msgid "Filtering enables messages with different criteria to be automatically filtered into different folders for easier organization."
-msgstr "Ôèëòðèðàíåòî ïîçâîëÿâà ïèñìà ñ ðàçëè÷íè êðèòåðèè äà áúäàò àâòîìàòè÷íî ôèëòðèðàíè â ðàçëè÷íè ïàïêè çà ïî-ëåñíà îðãàíèçàöèÿ."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "ÑÏÀÌ ôèëòðè"
-
-msgid "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr "ÑÏÀÌ ôèëòðèòå âè ïîçâîëÿâàò äà èçáèðàòå îò ðàçëè÷íî DNS áàçèðàíè ÷åðíè ñïèñúöè çà äà îòêðèåòå áîêëó÷èâàòà ïîùà âúâ âàøàòà ïàïêà ÂÕÎÄßÙÈ è äà ãî ïðåìåñòèòå êúì äðóãà ïàïêà íàïðèìåð (Êîø÷å)."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Ôèëòðèðàíå íà ñïàìà"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr "ÂÍÈÌÀÍÈÅ! Êàæåòå íà àäìèíèñòðàòîðà ñè äà óñòàíîâè ïðîìåíëèâàòà SpamFilters_YourHop"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Ïðåìåñòè ñïàìà â:"
-
-msgid "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging around."
-msgstr "Ïðåìåñòâàíåòî íà ñïàì äèðåêòîðèÿòà â êîø÷åòî ìîæå äà íå å äîáðà èäåÿ â íà÷àëîòî òúé êàòî ïèñìàòà îò ïðèÿòåëè è ïîùåíñêè ñïèñúöè ìîãàò ñëó÷àéíî äà áúäàò ìàðêèðàíè êàòî ñïàì. Êúì êàêâàòî è ïàïêà äà ãî óñòàíîâèòå, òðÿáâà äà ñòå ñèãóðíè, ÷å ñå èç÷èñòâà ïåðèîäè÷íî, òàêà ÷å äà íÿìàòå ïðåêàëåíî ãîëÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ."
-
-msgid "The more messages you scan, the longer it takes. I would suggest that you scan only new messages. If you make a change to your filters, I would set it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to scan only new messages. That way, your new spam filters will be applied and you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr "Êîëêîòî ïîâå÷å ïèñìà ñêàíèðàòå, òîëêîâà ïîâå÷å âðåìå ùå âè îòíåìà òîâà. Áèõ âè ïðåäëîæèë äà ñêàíèðàòå ñàìî íîâèòå ïèñìà. Àêî ïðîìåíèòå íåùî ïî ôèëòðèòå ñè, áèõ ãî óñòàíîâèë äà ñêàíèðà âñè÷êè ïèñìà, ñëåä òîâà ïðåãëåäàéòå ÂÕÎÄßÙÈ, ñëåä òîâà äà ñå âúðíåòå è ãî óñòàíîâåòå òàêà, ÷å äà ñêàíèðà ñàìî íîâèòå ïèñìà. Ïî òîçè íà÷èí íîâèòå âè ñïàì ôèëòðè ùå ñå ïðèëîæàò è âèå ùå ñêàíèðàòå äîðè å ñïàìà êîéòî ñòå ïðî÷åëè ñ íîâèòå ôèëòðè." 
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "ÑÏÀÌ å ïðàòåí íà <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>âñå îùå íå å óñòàíîâåíî</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Ñêàíèðàíåòî çà ÑÏÀÌ å îãðàíè÷åíî äî <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Ñàìî íîâèòå ïèñìà"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "Âñè÷êè ïèñìà"
-
-msgid "ON"
-msgstr "Âêëþ÷åíî"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "Èçêëþ÷åíî"
-
-msgid " not found."
-msgstr " íå å íàìåðåí"
-
-msgid "Today's Fortune"
-msgstr "Êúñìåòà çà äíåñ"
-
-msgid "Fortunes:"
-msgstr "Êúñìåò:"
-
-msgid "Show fortunes at top of mailbox"
-msgstr "Ïîêàæè êúñìåòèòå â íà÷àëîòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-
-msgid "IMAP server information"
-msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà IMAP ñúðâúðà"
-
-msgid "Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail configuration. Custom command strings can be used."
-msgstr "Ñòàðòèðà íÿêîëêî òåñòîâè IMAP êîìàäíè, ïîêàçâàéêè êîìàíäàòà è ðåçóëòàòà. Òåçè òåñòîâå èçïîëçâàò IMAP êîìàíäè íà Squirrelmail è âàøàòà òåêóùà êîíôèãóðàöèÿ íà Squirrelmail. Ìîãàò äà áúäàò èçïîëçâàíè îáè÷àéíè êîìíàíäíè íèçîâå."
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Ïîùåíñêè ñïèñúê"
-
-#, c-format
-msgid "This will send a message to %s requesting help for this list. You will receive an emailed response at the address below."
-msgstr "Òîâà ùå èçïðàòè ïèñìî äî %s ñ ìîëáà çà ïîìîù çà òîçè ñïèñúê. Âèå ùå ïîëó÷èòå îòãîâîð ïî ïîùàòà íà àäðåñà ïî-äîëó."
-
-#, c-format
-msgid "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr "Òîâà ùå èçïðàòè ïèñìî äî %s ñ ìîëáà äà áúäåòå çàïèñàíè â òîçè ñïèñúê. Ùå áúäåòå çàïèñàíè ñ email àäðåñà ïî-äîëó."
-
-#, c-format
-msgid "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr "Òîâà ùå èçïðàòè ïèñìî äî %s ñ ìîëáà äà áúäåòå îòïèñàíè îò òîçè ñïèñúê. Ùå ñå îïèòà äà îòïèøå àäðåñà ïî-äîëó."
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "Èçïðàùàíå äî ñïèñúêà"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Îòãîâîðÿíå íà ñïèñúêà"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "Àðõèâè íà ñïèñúêà"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Ñâúðçâàíå ñúñ ñîáñòâåíèêà íà ñïèñúêà"
-
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Ïîùåíñêè ñïèñúê"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 êîíåêöèÿ"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "Íå å óêàçàí ñúðâúð"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Ãðåøêà "
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Íÿìà âðúçêà êúì ñúðâúðà"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 ïîòðåáèòåë:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "íå å âúâåäåíî ID íà ëîãèíà"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "âðúçêàòà íå å óñòàíîâåíà"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 ïàðîëà:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "Íå å âúâåäåíà ïàðîëà"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "àóòåíòèêàöèÿòà íå óñïÿ"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "Íå å èçïðàòåíî ëîãèí ID"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "Íÿìà ñúðâúðåí áàíåð"
-
-msgid "abort"
-msgstr "îòìÿíà"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "apop àóòåíòèêàöèÿòà íå óñïÿ"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 ëîãèí"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 íà÷àëî:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_list:"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Ïðåæäåâðåìåíåí êðàé íà ñïèñúêà"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 âçåìà:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 ïîñëåäåí:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 çàíóëåí:"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 send_cmd:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Ïðàçåí êîìàíäåí ñòðèíã"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 èçõîä:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "êîíåêöèÿòà íå ñúùåñòâóâà"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 èçòðèâàíå:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "Íå å èçïðàòåí áðîÿ íà ïèñìàòà"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "Êîìàíäàòà íå óñïÿ "
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Îòäàëå÷åíèÿ POP ñúðâúð èçòåãëÿ ïèñìàòà"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Èçáåðè Ñúðâúð"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Ïàðîëà çà"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Èçòåãëÿíå îò "
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "Îïà, "
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Îòâàðÿíå íà IMAP ñúðâúð"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "Îòâàðÿíå íà POP ñúðâúð"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Ëîãâàíåòî íå óñïÿ:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Ëîãèí OK: Íÿìà íîâè ïèñìà"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Ëîãèí OK: ÂÕÎÄßÙÈ ÏÐÀÇÍÀ"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Ëîãèí OK: Âõîäÿùè ñúäúðæà ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] ïèñìà"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "Èçòåãëÿì UIDL..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Ñúðâúðà íå ïîääúðæà UIDL."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Îñòàâÿì ïîùà íà Ñúðâúðà..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Èçòðèâàì ïèñìîòî îò ñúðâúðà..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Èçòåãëÿì ïèñìî "
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "Ñúðâúðíà ãðåøêà...Ïðåêúñâàíå íà âðúçêàòà"
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr "Ñâúðçâàíå îòíîâî îò ïðåêúñíàòà âðúçêà"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Çàïèñ íà UIDL"
-
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Âçåìàíå íà ñúîáùåíèåòî îòíîâî "
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðèêðåïâàíåòî íà ïèñìîòî!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Çàòâàðÿíå íà POP"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Èçëèçàíå îò IMAP"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Ïèñìîòî ïðèêðåïåíî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Ïèñìîòî "
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " èçòðèòî îò Îòäàëå÷åíèÿ Ñúðâúð"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Èçòðèâàíåòî ñå ïðîâàëè:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "Íàñòðîéêè íà îòäàëå÷åíèÿ POP ñúðâúð"
-
-msgid "You should be aware that the encryption used to store your password is not perfectly secure. However, if you are using pop, there is inherently no encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr "Áè òðÿáâàëî äà ñúçíàâàòå, ÷å êðèïòèðàíåòî êîåòî ñå èçïîëçâà çà ñúõðàíÿâàíå íà ïàðîëàòà âè, íå å èäåàëíî ñèãóðíî. Àêî èçïîëçâàòå POP, íÿìà íèêàêâî êðèïòèðàíå. Äîïúëíèòåëíî, êðèïòèðàíåòî êîåòî íèå ïðàâèì çà äà ãî çàïèøåì íà ñúðâúðà, ìîæå äà áúäå ðàçáèòî îò õàêåð êîéòî ìîæå äà ïðî÷åòå ñîðà íà òîçè ôàéë." 
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "Àêî íå íàïèøåòå ïàðîëà, òÿ ùå âè áúäå èñêàíà êîãàòî èçòåãëÿòå ïîùàòà."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Êðèïòèðàíå íà ïàðîëè (ñàìî èíôîðìàòèâíî)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Äîáàâÿíå íà Ñúðâúð"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "Ñúðâúð:"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Ïîðò:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Ïñåâäîíèì:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Ïîòðåáèòåëñêî èìå:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Çàïàçâàíå â Ïàïêà:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Îñòàâèÿíå íà ïîùà íà Ñúðâúðà"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàíå íà ïîùàòà ïî âðåìå íà ëîãâàíåòî"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàíå íà ïîùà ïðè ïðåçàðåæäàíåòî íà ïàïêèòå"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Ìîäèôèöèðàíå íà ñúðâúð"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Èìå íà ñúðâúðà:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Ìîäèôèöèðàé"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Íèêîé ñúðâúð íå ñå èçïîëçâà. Îïèòàéòå ñå äà äîáàâèòå."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Ñâàëÿíå îò Ñúðâúðè"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå íà èçòðèâàíåòî íà Ñúðâúðà"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Èçáðàí Ñúðâúð:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå íà èçòðèâàíåòî íà èçáðàíèÿ ñúðâúð"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Ïîòâúðäè èçòðèâàíåòî"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Ìîäèôèöèðàé Ñúðâúðà"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Íåäåôèíèðàíà ôóíêöèÿ"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Åé! Kàêâî òúðñèø?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "Èçòåãëÿíå"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Âíèìàíèå, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Ðåçóëòàò îò èçòåãëÿíå íà ïîùàòà"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Ïðîñòî POP3 èçòåãëÿíå íà ïîùàòà"
-
-msgid "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your account on this server."
-msgstr "Òîâà êîíôèãóðèðà íàñòðîéêèòå çà ñâàëÿíå íà ïîùà îò pop3 ïîùåíñêà êóòèÿ â àêàóíòà âè íà ñúðâúðà"
-
-msgid "Message Details"
-msgstr "Äåòàéëè íà ïèñìîòî"
-
-msgid "Message details"
-msgstr "Äåòàéëè íà ïèñìîòî"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Çàòâàðÿíå íà ïðîçîðåöà"
-
-msgid "Save Message"
-msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî"
-
-msgid "View Message details"
-msgstr "Ïðåãëåä íà äåòàéëèòå íà ïèñìîòî"
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Èçâåñòèå çà íîâà ïîùà"
-
-msgid "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file to play in the provided file box."
-msgstr "Èçáåðåòå <b>Ïîçâîëè ïðîñâèðâàíåòî íà ìåäèéíè ôàéëîâå</b> çà äà âêëþ÷èòå èçïúëíÿâàíåòî íà ìåäèéíè ôàéëîâå êîãàòî â ïàïêèòå âè èìà íåïðåãëåäàíà ïîùà. Êîãàòî å ïîçâîëåíî ìîæåòå äà óêàæåòå ìåäèåí ôàéë êîéòî äà ñå ïðîñâèðè â ïðåäîñòàâåíàòà ôàéëîâà êóòèÿ."
-
-msgid "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr "Îïöèÿòà <b>Ïðîâåðè âñè÷êè ïîëåòà, íå ñàìî âúâ ÂÕÎÄßÙÈ</b> ùå ïðîâåðè âñè÷êèòå âè ïàïêè çà íîâà ïîùà, íå ñàìî âúâ ÂÕÎÄßÙÈ."
-
-msgid "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr "Èçáèðàéêè îïöèÿòà Ïîêàæè ïàäàù ïðîçîðåö ùå âêëþ÷èòå ïîêàçâàíåòî íà ïàäàù ïðîçîðåö êîãàòî èìà íåïðåãëåäàíà ïîùà âúâ ïàïêèòå âè (èçèñêâà JavaScript)."
-
-msgid "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. Recent messages are those that have just recently showed up and have not been \"viewed\" or checked yet. This can prevent being continuously annoyed by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr "Èçïîëçâàéòå <b>Ïðîâåðêà íà íîâèòå</b> ñàìî çà äà ïðîâåðèòå çà ïèñìà êîèòî ñà íîâè. Íîâè ïèñìà ñà òåçè êîèòî îùå íå ñòå ïðåãëåäàëè. Òîâà ìîæå äà ïðåäîòâðàòè íåïðåêúñíàòîòî äîñàæäàíå îò çâóöè èëè èçñêà÷àùè ïðîçîðöè çà íåïðåãëåäàíèòå ïèñìà."
-
-msgid "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and only works in IE but you won't see errors with other browsers). This will always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> enabled."
-msgstr "Èçáèðàíåòî íà îïöèÿòà <b>Ïðîìåíè çàãëàâèåòî</b> ùå ïðîìåíè çàãëàâèåòî â íÿêîé áðàóçúðè çà äà âè óâåäîìè, ÷å èìàòå íîâà ïîùà (èçèñêâà JavaScript è ðàáîòè ñàìî ïðè Internet Explorer, íî íå èçäàâà ãðåøêè ïðè äðóãèòå áðàóçúðè). Âèíàãè ùå âè êàçâà àêî èìàòå íîâà ïîùà, äîðè è àêî ñòå ïîçâîëèëè Ïðîâåðêà íà ÑÊÎÐÎØÍÈÒÅ"
-
-msgid "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new mail arrives. Selecting <b>local media</b> will play the file specified in the <b>local media file</b> box to play from the local computer. If no file is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr "Èçáåðåòå îò ñïèñúêà íà <b>ñúðâúðíèòå ôàéëîâå</b> ìåäèéíèÿ ôàéë êîéòî äà ñå èçïúëíè êîãàòî ïðèñòèãíå íîâà ïîùà. Èçáèðàíåòî íà ëîêàëíà ìåäèÿ ùå ïðîñâèðè ôàéëúò óêàçàí â ïîëåòî ëîêàëåí ìåäèåí ôàéë îò ëîêàëíèÿ êîìïþòúð. Àêî íå å óêàçàí ôàéë, ñèñòåìàòà ùå èçïîëçâà òîçè ïî ïîäðàçáèðàíå îò ñúðâúðà."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Ïîçâîëÿâàíå íà ïðîñâèðâàíåòî íà ìåäèéíè ôàéëîâå"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Ïðîâåðÿâàíå íà âñè÷êè ïîëåòà, íå ñàìî âúâ ÂÕÎÄßÙÈ"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Áðîé ñàìî íîâèòå ïèñìà êîèòî ñà ÑÊÎÐÎØÍÈ"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Ïðîìåíè çàãëàâèåòî íà ïîääúðæàíèòå áðàóçúðè."
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "èçèñêâà JavaScript çà äà ðàáîòè"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Ïîêàçâàíå íà ïàäàù ïðîçîðåö ïðè íîâî ïèñìî"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Èçáåðåòå ñúðâúðåí ôàéë:"
-
-msgid "(local media)"
-msgstr "(ëîêàëåí ìåäèåí ôàéë)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Îïèòàé"
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Ëîêàëåí Ìåäèåí Ôàéë:"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "Òåêóù Ôàéë:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Íîâî Ïèñìî:"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMail èçâåñòèå:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Èìàòå íîâî ïèñìî!"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Îïöèè çà íîâî ïèñìî"
-
-msgid "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows when new mail arrives."
-msgstr "Òîâà êîíôèãóðèðà íàñòðîéêèòå çà âúçïðîèçâåæäàíå íà çâóê è/èëè ïîêàçâàíå íà ïàäàùè ìåíþòà êîãàòî ïðèñòèãíå íîâî ïèñìî."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Îïöèèòå çà óâåäîìÿâàíåòî çà íîâî ïèñìî çàïèñàíè"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s íîâè ïèñìà"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s íîâî ïèñìî"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Ïðîáà íà çâóêà"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Çàðåæäàíå íà çâóêà..."
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Îïöèè íà Sent ïîäïàïêèòå"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Èçïîëçâàé ïîäïàïêèòå íà Sent"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Ìåñå÷íî"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Íà ÷åòèðèìåñå÷èå"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "Ãîäèøíî"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Áàçîâà ïàïêà íà èçïðàòåíèòå"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr "Òîâà å ÑÏÀÌ"
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr "SpamCop - Ñúîáùàâàíå çà ÑÏÀÌ"
-
-msgid "Help fight the battle against unsolicited email. SpamCop reads the spam email and determines the correct addresses to send complaints to. Quite fast, really smart, and easy to use."
-msgstr "Ïîìîãíåòå â áèòêàòà ïðîòèâ íåæåëàíèòå ïèñìà. SpamCop èç÷èòà ÑÏÀÌ ïèñìî è îòêðèâà èñòèíñêèÿ àäðåñ íà êîéòî äà èçïðàòè îïëàêâàíèÿ. Äîñòà áúðçî, íàèñòèíà óìíî è ëåñíî çà èçïîëçâàíå." 
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Îïöèè çà ïðîâåðêà íà ïðàâîïèñà"
-
-msgid "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr "Òóê ìîæåòå äà íàñòðîèòå êàê äà ñå ñúõðàíÿâà ëè÷íèÿ âè ðå÷íèê, äà ãî ðåäàêòèðàòå èëè äà èçáåðåòå êîè åçèöè äà âè áúäàò äîñòúïíè çà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Ïðîâåðêà íà ïðàâîïèñà"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Íàçàä êúì ñòðàíèöàòà ñ îïöèèòå íà &quot;SpellChecker&quot;"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "ÂÍÈÌÀÍÈÅ:"
-
-msgid "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start anew. This is also true if you don't remember your old password -- without it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr "SquirrelSpell íå ìîæå äà äåêðèïòèðà âàøèÿò ëè÷åí ðå÷íèê. Òîâà íàé-÷åñòî å ïðåäèçâèêàíî îò ôàêòà, ÷å ñòå ïðîìåíèëè ïàðîëàòà íà ïîùåíñêàòà ñè êóòèÿ. Çà äà ïðîäúëæèòå òðÿáâà äà ïðåäîñòàâèòå ñòàðàòà ñè ïàðîëà çà äà ìîæå SquirrelSpell äà äåêðèïòèðà ëè÷íèÿ âè ðå÷íèê. Òîé ùå áúäå êðèïòèðàí îòíîâî ñ íîâàòà âè ïàðîëà ñëåä òîâà.Àêî íå ñòå êðèïòèðàëè ðå÷íèêà ñè, òî òîé å îáåçîáðàçåí è ïîâå÷å íå å âàëèäåí. Ùå òðÿáâà äà ãî èçòðèåòå è äà ñúçäàäåòå íîâ. Òîâà ìîæå äà íàïðàâèòå è àêî ñòå çàáðàâèëè ñòàðàòà ñè ïàðîëà -- áåç íåÿ êðèïòèðàíèòå äàííè íÿìà äà áúäàò äîñòúïíè."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Èçòðèé ðå÷íèêà ìè è çàïî÷íè íîâ"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Äåêðèïòèðàé ðå÷íèêà ìè ñúñ ñòàðàòà ìè ïàðîëà:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Ïðîäúëæåíèå"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Òðÿáâà äà íàïðàâèòå èçáîð"
-
-msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr "Ìîæåòå èëè äà èçòðèåòå ðå÷íèêà ñè èëè äà âúâåäåòå ñòàðàòà ïàðîëà. Íå è äâåòå."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ëè÷íèÿ ñè ôàéë-ðå÷íèê?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè äåêðèïòèðàíåòî íà ðå÷íèêà"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "Ãîòèíî."
-
-#, c-format
-msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-msgstr "Îïèòàõ ñå äà ñòàðòèðàì '%s', íî òîé âúðíà:"
-
-msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-msgstr "SquirrelSpell å êîíôèãóðèðàí íåïðàâèëíî."
-
-msgid "SquirrelSpell Results"
-msgstr "Ðåçóëòàòè îò SquirrelSpell"
-
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-msgstr "Ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà ïðèêëþ÷è. Ïîòâúðæäàâàòå ëè ïðîìåíèòå?"
-
-msgid "No changes were made."
-msgstr "Ïðîìåíè íå ñà íàïðàâåíè."
-
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-msgstr "Çàïèñ íà ëè÷íèÿ ðå÷íèê... Ìîëÿ èç÷àêàéòå."
-
-#, c-format
-msgid "Found %s errors"
-msgstr "%s ãðåøêè îòêðèòè"
-
-msgid "Line with an error:"
-msgstr "Ðåä íà ãðåøêàòà:"
-
-msgid "Error:"
-msgstr "Ãðåøêà:"
-
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Ïðåäïîëîæåíèÿ:"
-
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Ïðåäïîëîæåíèÿ:"
-
-msgid "Change to:"
-msgstr "Ïðîìåíÿíå íà:"
-
-msgid "Occurs times:"
-msgstr "Áðîé ïîÿâÿâàíèÿ"
-
-msgid "Change this word"
-msgstr "Ïðîìåíè òàçè äóìà"
-
-msgid "Change"
-msgstr "Ïðîìåíè"
-
-msgid "Change ALL occurances of this word"
-msgstr "Ïðîìåíè ÂÑÈ×ÊÈ ïîÿâÿâàíèÿ íà òàçè äóìà"
-
-msgid "Change All"
-msgstr "Ïðîìåíÿíå íà âñè÷êè"
-
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ïðåñêà÷àíå íà òàçè äóìà"
-
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ïðåñêà÷àíå"
-
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
-msgstr "Ïðåñêà÷àíå íà ÂÑÈ×ÊÈ ïîÿâÿâàíèÿ íà òàçè äóìà"
-
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ïðåñêà÷àíå íå âñè÷êè"
-
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
-msgstr "Äîáàâÿíå íà äóìàòà â ëè÷íèÿ ðå÷íèê"
-
-msgid "Add to Dic"
-msgstr "Äîáàâÿíå â ðå÷íèêà"
-
-msgid "Close and Commit"
-msgstr "Çàòâàðÿíå è Ïîòâúðæäàâàíå"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-msgstr "Ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà å çàâúðøèëà. Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà çàòâîðèòå è ïîòâúðäèòå ïðîìåíèòå?"
-
-msgid "Close and Cancel"
-msgstr "Çàòâàðÿíå è Îòìÿíà"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-msgstr "Ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà å çàâúðøèëà. Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà çàòâîðèòå è îòêàæåòå ïðîìåíèòå?"
-
-msgid "No errors found"
-msgstr "Ãðåøêè íå ñà îòêðèòè"
-
-msgid "Your personal dictionary was erased."
-msgstr "Âàøèÿò ëè÷åí ðå÷èíèê áåøå èçòðèò."
-
-msgid "Dictionary Erased"
-msgstr "Ðå÷íèêà èçòðèò."
-
-msgid "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr "Âàøèÿò ëè÷åí ðå÷èíèê áåøå èçòðèò. Ìîëÿ çàòâîðåòå ïðîçîðåöà è êëèêíåòå áóòîíà \"Ïðîâåðè ïðàâîïèñà\" îòíîâè çà äà çàïî÷íå ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà îòíîâî."
-
-msgid "Close this Window"
-msgstr "Çàòâàðÿíå íà ïðîçîðåöà"
-
-msgid "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the &quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-msgstr "Âàøèÿò ëè÷åí ðå÷íèê áåøå ïðå-êðèïòèðàí óñïåøíî. Ñåãà ñå âúðnåòå êúì ìåíþòî &quot;Îïöèè íà SpellChecker&quot; è èçáåðåòå îòíîâî."
-
-msgid "Successful Re-encryption"
-msgstr "Óñïåøíî ïðå-êðèïòèðàíå."
-
-msgid "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr "Âàøèÿò ëè÷åí ðå÷íèê áåøå ïðå-ïðèïòèðàí óñïåøíî. Ìîëÿ èçáåðåòå òîçè ïðîçîðåö è êëèêíåòå áóòîíà \"Ïðîâåðêà íà ïðàâîïèñà \" îòíîâî çà äà çàïî÷íå ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà." 
-
-msgid "Dictionary re-encrypted"
-msgstr "Ðå÷íèêà ïðå-êðèïòèðàí"
-
-msgid "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-msgstr "Âàøèÿò ëè÷åí ðå÷íèê áåøå <strong>êðèïòèðàí</strong> è ñåãà ñå ñúõðàíÿâà â <strong>êðèïòèðàí ôîðìàò</strong>"
-
-msgid "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now stored as <strong>clear text</strong>."
-msgstr "Âàøèÿò ëè÷åí ðå÷íèê áåøå <strong>äåêðèïòèðàí</strong> è ñåãà ñå ñúõðàíÿâà êàòî <strong>÷èñò òåêñò</strong>"
-
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-msgstr "Íàñòðîéêè çà êðèïòèðàíå íà ëè÷íèÿ ðå÷íèê"
-
-msgid "Personal Dictionary"
-msgstr "Ëè÷åí ðå÷íèê"
-
-msgid "No words in your personal dictionary."
-msgstr "Íÿìà äóìè â ëè÷íèÿ âè ðå÷íèê."
-
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr "Ìîëÿ ïðîâåðåòå âñè÷êè äóìè êîèòî èñêàòå äà èçòðèåòå îò ëè÷íèÿ ñè ðå÷íèê."
-
-#, c-format
-msgid "%s dictionary"
-msgstr "ðå÷íèê %s "
-
-msgid "Delete checked words"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà èçáðàíèòå äóìè"
-
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
-msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà ëè÷íèÿ ðå÷íèê"
-
-msgid "Please make your selection first."
-msgstr "Ìîëÿ, ïúðâî èçáåðåòå."
-
-msgid "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted format. Proceed?"
-msgstr "Òîâà ùå êðèïòèðà ëè÷íèÿò âè ðå÷íèê è ùå ãî çàïèøå â êðèïòèðàí ôîðìàò. Ïðîäúëæåíèå?"
-
-msgid "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text format. Proceed?"
-msgstr "Òîâà ùå äåêðèïòèðà ëè÷íèÿò âè ðå÷íèê è ùå ãî çàïèøå â ÷èñò òåêñòîâ ôîðìàò. Ïðîäúëæåíèå?"
-
-msgid "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
-msgstr "<p> ìîìåíòà âàøèÿò ëè÷åí ðå÷íèê å <strong>êðèïòèðàí</strong>. Òîâà ïîìàãà äà çàùèòèòå ïîâåðèòåëíîñòòà íà èíôîðìàöèÿòà ñè â ñëó÷àé íà êîìïðîìåíòèðàíå íà ñèñòåìàòà çà óåá ïîùà è îò êðàæáà íà ëè÷íèÿ âè ðå÷íèê. Â ìîìåíòà òîé å êðèïòèðàí ñ ïàðîëàòà êîÿòî èçïîëçâàòå çà äà ïðîâåðèòå ïîùàòà ñè, êîåòî çàòðóäíÿâà âñåêè êîéòî ñå îïèòà äà âèäè êàêâî å çàïèñàíî â ëè÷íèÿ âè ðå÷íèê.</p> <p><strong>ÂÍÈÌÀÍÈÅ:</strong> ÀÊî çàáðàâèòå ïàðîëàòà ñî, âàøèÿò ëè÷åí ðå÷íèê ùå áúäå íåäîñòúïåí, òúé êàòî âå÷å íå ìîæå äà áúäå äåêðèïòèðàí. Àêî ïðîìåíèòå ïàðîëàòà íà ïîùåíñêàòà ñè êóòèÿ, SquirrelSpell ùå ÿ ðàçïîçíàå è ùå ïîïèòà çà ñòàðàòà Âè ïàðîëà ñ öåë äà êðèïòèðà îòíîâî ðå÷íèêà ñ íîâèÿ êëþ÷."
-
-msgid "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-msgstr "Ìîëÿ äåêðèïòèðàé ìîÿò ëè÷åí ðå÷íèê è ãî çàïèøè â ÷èñòî-òåêñòîâ ôîðìàò."
-
-msgid "Change crypto settings"
-msgstr "Ïðîìÿíà íà íàñòðîéêèòå íà êðèïòèðàíåòî"
-
-msgid "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and will have to be created anew. However, if you or your system administrator change your mailbox password but you still have the old password at hand, you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
-msgstr "<p> ìîìåíòà âàøèÿò ëè÷åí ðå÷íèê å <strong>íåêðèïòèðàí</strong>. Ìîæå äà èñêàòå äà êðèïòèðàòå ëè÷íèÿò ñè ðå÷íèê çà äà çàùèòèòå íåïðèêîñíîâåíîñòòà íà èíôîðìàöèÿòà ñè â ñëó÷àé íà êîìïðîìåíòèðàíå íà ñèñòåìàòà çà óåá ïîùà è îò êðàæáà íà ëè÷íèÿ âè ðå÷íèê. Êîãàòî ñà êðèïòèðàíè, ñúäúðæàíèåòî íà ôàéëîâåòå èçãëåæäà íå÷åòèìî áåç äà ñå çíàå òî÷íèÿ êëþ÷ (êîéòî å ïàðîëàòà íà ïîùåíñêàòà âè êóòèÿ).</p> <strong>ÂÍÈÌÀÍÈÅ:</strong> Àêî ðåøèòå äà êðèïòèðàòå ëè÷íèÿ ñè ðå÷íèê, òðÿáâà äà çàïîìíèòå, ÷å òîé ñå êðèïòèðà íà áàçàòà íà ïàðîëàòà çà ïîùåíñêàòà âè êóòèÿ. Àêî çàáðàâîòå ïàðîëàòà íà ïîùåíñêàòà ñè êóòèÿ è àäìèíèñòðàòîðà ÿ ñìåíè, âàøèÿò ëè÷åí ðå÷íèê ùå ñòàíå íåèçïîëçâàåì è ùå òðÿáâà äà ñè ñúçäàäåòå íîâ. Àêî âèå èëè âàøèÿò àäìèíèñòðàòîð ïðîìåíè ïàðîëàòà íà ïîùåíñêàòà âè êóòèÿ, íî Âèå îùå èìàòå ñòàðàòà ïàðîëà ïîä ðúêà, ùå èìàòå âúçìîæíîñò äà âúâåäåòå ñòàðèÿ êëþ÷, çà äà êðèïòèðàòå ðå÷íèêà ñè îòíîâî ñ íîâàòà ñòîéíîñò.</p>"
-
-msgid "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-msgstr "Ìîëÿ êðèïòèðàê ëè÷íèÿ ìè ðå÷íèê è ãî çàïèøè â êðèïòèðàí ôîðìàò."
-
-#, c-format
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-msgstr "Èçòðèâàíå íà ñëåäíèòå çàïèñè îò ðå÷íèê <strong>%s</strong>:"
-
-msgid "All done!"
-msgstr "Âñè÷êî å èçïúëíåíî!"
-
-msgid "Personal Dictionary Updated"
-msgstr "Ëè÷íèÿò âè ðå÷íèê è îáíîâåí"
-
-msgid "No changes requested."
-msgstr "Íå ñà çàÿâåíè ïðîìåíè."
-
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
-msgstr "Ìîëÿ ïî÷àêàéòå, îñúùåñòâÿâà ñå âðúçêà ñúñ ñúðâúðà..."
-
-msgid "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this message:"
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå êîé ðå÷íèê èñêàòå äà èçïîëçâàòå çà ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà íà òîâà ïèñìî:"
-
-msgid "SquirrelSpell Initiating"
-msgstr "SquirrelSpell ñå èíèöèàëèçèðà"
-
-#, c-format
-msgid "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as default dictionary."
-msgstr "Íàñòðîéêèòå íà: <strong>%s</strong> ñà ïîïðàâåíè ñ<strong>%s</strong> êàòî ðå÷íèê ïî ïîäðàçáèðàíå. "
-
-#, c-format
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-msgstr "Èçïîëçâà ñå ðå÷íèê <strong>%s</strong> (ïî ïîäðàçáèðàíå çà ñèñòåìàòà) çà ïðàâîïèñíà ïðîâåðêà."
-
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-msgstr "Ïðåäïî÷èòàíèÿòà íà ìåæäóíàðîäíèòå ðå÷íèöè çà îáíîâåíè"
-
-msgid "Please check any available international dictionaries which you would like to use when spellchecking:"
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå âñåêè äîñòúïåí ìåæäóíàðîäåí ðå÷íèê, êîéòî áèõòå æåëàëè äà èçïîëçâàòå ïðè ïðàâîïèñíàòà ïðîâåðêà:"
-
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
-msgstr "Íàïðàâè òîçè ðå÷íèê ìîÿò èçáîð ïî ïîäðàçáèðàíå:"
-
-msgid "Make these changes"
-msgstr "Íàïðàâè òåçè ïðîìåíè"
-
-msgid "Add International Dictionaries"
-msgstr "Äîáàâÿíå íà ìåæäóíàðîäíè ðå÷íèöè"
-
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-msgstr "Ìîëÿ èçáåðåòå êîè îïöèè áèõòå èñêàëè äà íàñòðîèòå:"
-
-msgid "Edit your personal dictionary"
-msgstr "Ðåäàêòèðâàíå íà ëè÷íèÿ ðå÷íèê"
-
-msgid "Set up international dictionaries"
-msgstr "Óñòàíîâÿâàíå íà ìåæäóíàðîäíè ðå÷íèöè"
-
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-msgstr "Êðèïòèðà èëè äåêðèïòèðà âàøèÿò ëè÷åí ðå÷íèê"
-
-msgid "not available"
-msgstr "íå å äîñòúïíî"
-
-msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-msgstr "Ìåíþ ñ îïöèè íà SquirrelSpell"
-
-msgid "Translator"
-msgstr "Ïðåâîäà÷"
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Îïöèèòå íà ïðåâîäà çàïàçåíè"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Îïöèèòå íà ñúðâúðà ñà êàêòî ñëåäâà:"
-
-msgid "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "13 åçèêîâè äâîéêè, ìàêñèìóì 1000 ñèìâîëà ñå ïðåâåæäàò, áëàãîäàðåíèå íà Systran"
-
-msgid "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10 åçèêîâè äâîéêè, ìàêñèìóì 25 êèëîáàéòà ñå ïðåâåæäàò, áëàãîäàðåíèå íà Systran"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 åçèêîâè äâîéêè, áåç îãðàíè÷åíèÿ, áëàãîäàðåíèå íà Systran"
-
-msgid "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's InterTran"
-msgstr "767 åçèêîâè äâîéêè, áåç îãðàíè÷åíèÿ, áëàãîäàðåíèå íà Translation Experts's InterTran"
-
-msgid "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "8 åçèêîâè äâîéêè, áåç îãðàíè÷åíèÿ, áëàãîäàðåíèå íà GPLTrans (áåçïëàòíî, îòâîðåí êîä)"
-
-msgid "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will be located."
-msgstr "Ùå òðÿáâà äà ðåøèòå äàëè èñêàòå äà âè ñå ïîêàçâà ïðîçîðåöà çà ïðåâîäà è êúäå äà áúäå ïîçèöèîíèðàí."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "Èçáîð íà ïðåâîäà÷:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Ïðè ÷åòåíå:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Ïîêàçâàíå íà ïðîçîðåöà íà ïðåâîäà"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "â ëÿâî"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "â öåíòúðà"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "â äÿñíî"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "Ïðåâåäè âúâ ôðåéìîâåòå íà SquirrelMail"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Ïðè ñúñòàâÿíå:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "Âñå îùå íå å ôóíêöèîíàëíî, â ìîìåíòà íå ïðàâè íèùî"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Îïöèè íà ïðåâîäà"
-
-msgid "Which translator should be used when you get messages in a different language?"
-msgstr "Êîé ïðåâîäà÷ ùå ñå èçïîëçâà êîãàòî ïîëó÷èòå ïèñìî íà äðóã åçèê?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s êúì %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "Àíãëèéñêè"
-
-msgid "French"
-msgstr "Ôðåíñêè"
-
-msgid "German"
-msgstr "Íåìñêè"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Èòàëèàíñêè"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Ïîðòóãàëñêè"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "Èñïàíñêè"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Ðóñêè"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Ïðåâåäè"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Áðàçèëñêè Ïîðòóãàëñêè"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Áúëãàðñêè"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Õúðâàòñêè"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "×åøêè"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "Äàòñêè"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Õîëàíäñêè"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Åâðîïåéñêè Èñïàíñêè"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Ôèíëàíäñêè"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Ãðúöêè"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Óíãàðñêè"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Èñëàíäñêè"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "ßïîíñêè"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Ëàòèíî Àìåðèêàíñêè Èñïàíñêè"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Íîðâåæêè"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Ïîëñêè"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "Ðóìúíñêè"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "Ñðúáñêè"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Ñëîâåíñêè"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "Øâåäñêè"
-
-msgid "Turkish"
-msgstr "Òóðñêè"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "Óåëñêè"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Èíäîíåçèéñêè"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "Ëàòèíñêè"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà ïèñìîòî"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Õåäúðè íà íåïðèñòèãíàëîòî ïèñìî"
diff --git a/locale/ca_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/ca_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index b196e78..0000000
Binary files a/locale/ca_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/ca_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/ca_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index 6d684aa..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3377 +0,0 @@
-# translation of squirrelmail.po to Catalan
-# Catalan Squirrelmail Translation
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# Albert Cervera Areny <albertca@jazzfree.com>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: squirrelmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-26 20:26GMT\n"
-"Last-Translator: Albert Cervera Areny <albertca@jazzfree.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Exp $\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Informe d'errors d'enviament"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Capçaleres de missatges no enviats"
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(sense assumpte)"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Llibreta d'adreces personal"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Error en la base de dades: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "La llibreta d'adreces es sols de lectura"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Usuari '%s' ja existeix"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "Usuari '%s' no existeix"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Llibreta d'adreces global"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer o el directori"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Fallida al obrir"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "No es pot modificar la llibreta d'adreces global"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "No es un nom de fitxer"
-
-#, fuzzy
-msgid "Write failed"
-msgstr "Fallida al obrir"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Desar"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "No se pot bloquejar el fitxer de dades"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Error al escriure la llista de contactes"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Error inicialitzant la base de dades de la llibreta d'adreces."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Error obrint el fitxer %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Error inicialitzant la llibreta d'adreces global."
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Error al posar en marxa el servei LDAP %s:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Dades entrades invalides"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Ha d'especificar el nom"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Ha d'especificar una direcció de correu"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "L'alias conté caràcters no vàlids"
-
-msgid "view"
-msgstr "veure"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Tarjeta de visita"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Necessita un nom i una clau d'accés valida per poder accedir."
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Diumenge"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Dilluns"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dimarts"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Dimecres"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "Dijous"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Divendres"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Dissabte"
-
-msgid "January"
-msgstr "Gener"
-
-msgid "February"
-msgstr "Febrer"
-
-msgid "March"
-msgstr "Març"
-
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-msgid "May"
-msgstr "Maig"
-
-msgid "June"
-msgstr "Juny"
-
-msgid "July"
-msgstr "Juliol"
-
-msgid "August"
-msgstr "Agost"
-
-msgid "September"
-msgstr "Setembre"
-
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
-
-msgid "December"
-msgstr "Desembre"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, F j, Y g:i a"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, F j, Y G:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "g:i a"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, g:i a"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "M j, Y"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Error en la base de dades de preferències (%s). Sortint anormalment."
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Usuari desconegut o contrasenya incorrecte."
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Faci clic aquí per tornar a intentar"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Faci clic aquí per tornar a %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "Entrar a %s"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail versió %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "Per l'equip de desenvolupament de SquirrelMail"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Anar a la pàgina d'entrada"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"El fitxer de preferències, %s, no existeix. Desconnecti's i torni a entrar "
-"per crear un fitxer de preferències per defecte."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Sisplau, contacti amb l'administrador del sistema i informi d'aquest error"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Sisplau, contacti amb l'administrador del sistema i informi d'aquest error"
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Error obrint %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "El fitxer de preferències per defecte no ha estat trobat!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr ""
-"Sisplau, contacti amb l'administrador del sistema i informi d'aquest error"
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de preferències inicial!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s hauria de poder ser escrit per l'usuari %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Sisplau, contacti amb l'administrador del sistema i informi d'aquest error"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Sisplau, contacti amb l'administrador del sistema i informi d'aquest error"
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "ERROR: No s'ha pogut completar la comanda."
-
-msgid "Query:"
-msgstr "Petició:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Motiu donat: "
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "ERROR: Comanda mal feta."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "El servidor ha respost: "
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Error connectant al servidor d'IMAP: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Mala comanda: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Error desconegut: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Dades llegides:"
-
-#, fuzzy
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "ERROR: No s'ha pogut completar la comanda."
-
-#, fuzzy
-msgid "Solution: "
-msgstr "Suggeriment:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "Bústia d'entrada"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Resposta desconeguda del servidor IMAP: "
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Número de missatge desconegut en la resposta del servidor: "
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Remitent desconegut"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(remitent desconegut)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Remitent desconegut"
-
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-"Ordenació des del servidor no està suportat pel servidor IMAP.<br>Sisplau "
-"informi d'això a l'administrador del sistema."
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-"Ordenació des del servidor no està suportat pel servidor IMAP.<br>Sisplau "
-"informi d'això a l'administrador del sistema."
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "AQUESTA CARPETA ES BUIDA"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Moure seleccionats a:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Canviar els missatges seleccionats"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Moure"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "Netejar"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "bústia"
-
-msgid "Read"
-msgstr "Llegit"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "No llegit"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Vista desenllaçada"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "Vista enllaçada"
-
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Assumpte"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Seleccionar-los tots"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Desseleccionar-los tots"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar-los tots"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Veient missatges: <B>%s</B> al <B>%s</B> (%s en total)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Veient missatge: <B>%s</B> (1 en total)"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Paginar"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostrar-los tots"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr ""
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-"Error en recuperar el cos: La raó més probable és que el missatge estigui "
-"mal format. Sisplau ajudi'ns a fer futures versions millors enviant aquest "
-"missatge als desenvolupadors!"
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Comanda:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "Resposta: "
-
-msgid "Message:"
-msgstr "Missatge:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "FETCH linia:"
-
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Desar imatges insegures"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Veure imatges insegures"
-
-msgid "download"
-msgstr "descarregar"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Remitent desconegut"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sed_remove_eng.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "L'opció '%s' no ha estat trobada"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Carpeta actual"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Desconnectar-se"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Redactar"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adreces"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetes"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Cercar"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Error creant el directori %s"
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "No s'ha pogut crear l'estructura de directori indexada"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Opcions generals de visualització"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Per defecte"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Stylesheet per defecte"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Utilitzar JavaScript"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Autodetectar"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Opcions de visualització de la bústia"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Numero de missatges a indexar"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Habilitar l'alternança de colors a les files"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Habilitar el seleccionador de pàgina"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Nombre màxim de pàgines a mostrar"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Visualització i redacció de missatges"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Desar texts entrants a"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Mida de la finestra de l'editor"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Distribució dels botons redactant"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Abans de les capçaleres"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Entre les capçaleres i el cos del missatge"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Després del cos del missatge"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Format de la llibreta d'adreces"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "JavaScript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Mostrar versió HTML per defecte"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "Incloure CCs en reenviar missatges"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr ""
-"Incloure'm a mi i als destinataris de còpia quan seleccionoRespondre a Tots"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Mostrar el client de correu"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Mostrar les imatges adjuntades amb el missatge"
-
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "Habilitar el link de la versió per a impressora"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Netejar la visualització en la versió per a impressora"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Notificació de missatges no llegits"
-
-#, fuzzy
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "Sempre redactar en una nova finestra"
-
-#, fuzzy
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "Amplada de la Llista de Carpetes"
-
-#, fuzzy
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Alçada de la finestra de redacció"
-
-#, fuzzy
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "Afegir la signatura abans del text de resposta o reenviament"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr ""
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Opcions especials de carpetes"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Ubicació de Carpetes"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "No utilitzar paperera"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Paperera"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "No utilitzar Elements enviats"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Elements enviats"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "No utilitzar Esborranys"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Carpeta d'Esborranys"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Opcions de la llista de carpetes"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Localització de la llista de carpetes"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerra"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Dreta"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "Amplada de la Llista de Carpetes"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuts"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Segons"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Minut"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Actualitzar automàticament de la llista de carpetes"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Notificació de missatges no llegits"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "No Notificar"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Tant sols carpeta"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Totes les carpetes"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Tipus de Notificació de missatges no llegits"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Només no llegits"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "No llegits y total"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Habilitar carpetes en cascada"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Notificació de missatges no llegits"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Mostrar l'hora en el panell de les carpetes"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "Sense hora"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Format de l'hora"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12 hores"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24 hores"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Cerca en memòria"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitat"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Opcions de la llista de carpetes"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Estil del text de resposta"
-
-#, fuzzy
-msgid "Long: "
-msgstr "Durada:"
-
-msgid "Indented: "
-msgstr ""
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr ""
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Opcions de nom i adreça"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nom complet"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adreça de correu"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Respondre a"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatura"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Edició avançada d'identitats"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(no té en compta els canvis fets fins ara en aquest formulari)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Múltiples identitats"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "La mateixa del servidor"
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Opcions de la zona horària"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "La seva zona horària actual"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Opcions en el text de resposta"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Estil del text de resposta"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Sense text"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "L'AUTOR va dir"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "Citar qui XML"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Definit per l'usuari"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Inici del text definit per l'usuari"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Fi del text definit per l'usuari"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Opcions sobre la signatura"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Utilitzar signatura"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Precedir la signatura amb una línia amb '-- '"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Versió del fitxer de configuració"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "SquirrelMail versió"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "Versió PHP"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Preferències d'Organització"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nom de l'Organització"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Logotip de l'Organització"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Amplada del logo de l'Organització"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Alçada del logo de l'Organització"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Títol de l'Organització"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Pàgina de desconnexió"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "Idioma per defecte"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Marc superior"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Configuració del servidor"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Domini del correu"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "Adreça del servidor IMAP"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "Port del servidor IMAP"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "Tipus de servidor IMAP"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Servidor IMAP Cyrus"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "Servidor IMAP de la Universitat de Washington"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Servidor IMAP de Microsoft Exchange"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Servidor IMAP Courier"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Cap dels servidors anteriors"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "Delimitador de carpetes IMAP"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Utilitzar \"detectar\" per autodetectar."
-
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr "Utilitzar Sendmail"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Ruta de Sendmail"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "Adreça del servidor SMTP"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "Port del servidor SMTP"
-
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "SMTP amb autenticació"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "Invertir l'hora"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "Utilitar les opcions de configuració"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Configuració de les carpetes"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Prefix per defecte de les carpetes"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Mostrar l'opció de prefix de carpeta"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Per defecte, moure a la paperera"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Per defecte, moure als elements enviats"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "Per defecte, desar com a esborrany"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Llistar primer les carpetes especials"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Mostrar amb color les carpetes especials"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Neteja automàtica"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Fer sub. d'INBOX per defecte"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "Mostrar l'opció 'Conté sub.'"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Notificació per defecte"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Tipus de notificació per defecte"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Crear automàticament carpetes especials"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Llibreta d'adreces amb JavaScript"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Superessió automàtica de carpetes"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "Opcions generals"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Joc de caràcters per defecte"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Directori de dades"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Directori temporal"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Nivell d'indexació"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Indexació deshabilitada"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "Alt"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Mig"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Mida esquerra per defecte"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "Noms d'usuari en minúscules"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Permetre l'ús de prioritats"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "Amagar atributs d'SM?"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Habilitar l'ús de rebuts d'enviament"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "Permetre l'edició d'identitats"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "Permetre l'edició del nom complet"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Missatge del dia"
-
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dades"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "DSN de la llibreta d'adreces"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "Taula de la llibreta d'adreces"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "Preferències de DSN"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Taula de preferències"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Preferències del camp del nom d'usuari"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "Camp clau de preferències"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "Preferències del valor del camp"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Temes"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "URL de l'Style Sheet (css)"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Administrador de configuració"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nom del tema"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Ruta del tema"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Endollats"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Canviar la configuració"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr ""
-"El fitxer de configuració no es pot obrir. Sisplau comprovi el fitxer config."
-"php"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administració"
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-"Aquest mòdul permet als administradors manejar la configuració principal de "
-"l'Squirrelmail de forma remota."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Informes d'errors:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Mostrar el butó al la barra d'eines"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "AVUI"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Anar"
-
-#, fuzzy
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "D, F j, Y G:i"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "AFEGIR"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "EDITAR"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "ELIMINAR"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "Hora d'inici:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Durada:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritat:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "Desar esdeveniment"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "L'esdeveniment ha estat afegit!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "Vista diaria"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Realment vols eliminar aquest esdeveniment?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Esdeveniment eliminat!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Res a eliminar!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "Actualitzar esdeveniment"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Realment vols modificar aquest event de:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "a:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "Event actualitzat!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "Vista mensual"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 min."
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 min."
-
-msgid "35 min."
-msgstr "35 min."
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 min."
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 hr."
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1.5 hr."
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 hr."
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2.5 hr."
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 hr."
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3.5 hr."
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 hr."
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 hr."
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 hr."
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendari"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Eliminar i Anterior"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Eliminar i Següent"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Moure a:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "Botons Eliminar/Moure/Següent:"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "Mostrar a dalt"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "amb l'opció de moure"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "Mostrar a baix"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"COMERCIAL - Aquesta llista conté servidors que és comprovat que envien spam "
-"(correu comercial no desitjat). És una llista força fiable des de la qual "
-"comprovar l'spam."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"COMMERCIAL - Servidors que són configurats (o mal configurats) per permetre "
-"que l'spam s'envii mitjançant els seu sistema els serà negat l'accés amb "
-"això. És una altra bona opcio per utilitzar."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"COMMERCIAL - Els usuaris que es connecten mitjançant mòdem sovint són "
-"descartats degut a que haurien d'utilitzar els servidors de correu del seu "
-"proveïdor d'internet per enviar el correu. Aquests tipus de connexions són "
-"sovint utilitzades per enviar spam."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "COMERCIAL - Entrades de RBL + Blackhole."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "COMERCIAL - Entrades de RBL + OpenRelay."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "COMERCIAL - Entrades de RBL + de mòdem"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"LLIURE - Osirusoft Relays - La llista verificada de Osirusofts de servidors "
-"que permeten enviar lliurement. Sembla a ser que també inclou servidors "
-"utilitzats per les auto-respostes de abuse@uunet.net."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "LLIURE - Osirusoft Dialups - Llista d'origens d'spam d'Osirusoft"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"LLIURE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Llocs que envien spam "
-"continuament i han estat afegits manualment despres de múltiples avisos. "
-"Utilitar amb compte.ja que sembla a ser que que utilitzezen respostes "
-"automàtiques d'alguns ISPs."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"LLIURE - Osirusoft Smart Hosts - Llista de hosts que són segurs però "
-"responen per altres servidors de correu que no són segurs."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"LLIURE - Osirusoft Spamware Developers - Es creu que aquests són rangs d'IPs "
-"de companyies que se sap que produeixen software d'spam. Sembla que "
-"intercepten abusos en les respostes d'alguns ISPs."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"LLIURE - Osirusoft Unconfirmed Optin Servers - Llista de servidors que "
-"accepten usuaris sense confirmació."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-"LLIURE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - Llista d'scripts formmail."
-"cgi insegurs (planned)."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr ""
-"LLIURE - Osirusoft Open Proxy Servers - Llista de servidors proxy lliures."
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"LLISTA - ORDB va neixer quan ORBS va desaparèixer. Sembla a ser que té menys "
-"falsos positius que els que tenia l'ORBS."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "LLIURE - Five-Ten-sg.com - Origens d'SPAM directes."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr ""
-"LLIURE - Five-Ten-sg.com - Llistes de connexions per mòdem - inclou algunes "
-"IPs DSL"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"LLIURE - Five-Ten-sg.com - Emissors massius que no utilitzen \"opt-in\" "
-"confirmats."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "LLIURE - FIve-Ten-sg.com - Altres servidors no classificats."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "LLIURE - Five-Ten-sg.com - Servidors de fase simple."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "LLIURE - Five-Ten-sg.com - Servidor de suport d'SPAM."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "LLIURE - Five-Ten-sg.com - IP's amb formularis web."
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"LLIURE - Dorkslayers sembla a ser que tan sols conté servidors tipus 'open "
-"relay' realment dolents de fora dels EEUU per no ser denunciat. És curios "
-"perquè a la pàgina web recomanen que NO s'utilitzi el seu servei."
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "LLIURE - SPAMhaus - Una llista d'origens d'SPAM ben coneguts."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"LLIURE, de moment - SPAMCOP - Una solució interessant que llista servidors "
-"que tenen un nivell molt alt d'spam en relació a l'admissible (85% o més)."
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr "LLIURE - dev.null.dk - No tinc informació detallada d'aquesta llista."
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-"LLIURE - visi.com - Relay Stop List. Llista molt conservadora de servidors "
-"en OpenRelay."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr "LLIURE - 2mbit.com Open Relays - Una altra llista d'OpenRelays."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "LLIURE - 2mbit.com SPAM Source - Llista d'origens directes d'SPAM."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-"LLIURE - 2mbit.com SPAM ISPs - Llista de proveïdors d'internet SPAM-friendly."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr "LLIURE - Leadmon DUL - Una altra llista d'IPs assignades dinàmicament."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-"LLIURE - Leadmon SPAM Source - Llista d'IPs de les que Leadmon.net  ha rebut "
-"SPAM directe."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-"LLIURE - Leadmon Bulk Mailers - Emissors massius que no requereixen \"opt-in"
-"\" confirmat o que han admès com a clients \"spammers\" conneguts i han "
-"deixat abusar dels seus serveis."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-"LLIURE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays que no són llistats "
-"en altres RBLs actius."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-"LLIURE - Leadmon Multi stage - Multi-Stage Open Relays que no estan llistats "
-"en altres RBLs actius i que han enviat SPAM a Leadmon.net."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-"LLIURE - Leadmon SpamBlock - Llocs d'aquesta llista han enviat a Leadmon.net "
-"SPAM directe d'IPs de blocs de xarxa on el bloc sencer no té entrades DNS. "
-"És una llista de BLOCS d'IPs que són utilitzades per gent que ha SPAMejat "
-"Leadmon.net."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-"LLIURE, fins ara - Not Just Another Blacklist - Llista d'OpenRelays i "
-"orígens d'SPAM."
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr "LLIURE, fins ara - Not Just Another Blacklist - IPs de mòdems."
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "Tipus de filtre desat"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Filtratge de missatges"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Què vol escanejar:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Tots els missatges"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Només missatges sense llegir"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Desar"
-
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Coincidència:"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "A o Còpia"
-
-msgid "Header"
-msgstr "Capçalera"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Conté:"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Avall"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Amunt"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Si <b>%s</b> conté <b>%s</b> llavors moure a <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Filtres de missatges"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"El filtratge permet desar automàticament els missatges en diferents carpetes "
-"per tal de facilitar la organització."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Filtres d'SPAM"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"Els filtres d'SPAM permeten seleccionar diverses llistes negres basades en "
-"el DNS per tal de detectar correu indesitjat en la Carpeta d'entrada i "
-"moure'l a una altra carpeta (com ara la Paperera)."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Filtratge d'spam"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr ""
-"ADVERTÈNCIA! Demani al seu administrador que crei la variable "
-"SpamFilters_YourHop"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Moure spam a:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"Moure l'spam directament a la paperera pot no ser una bona idea al prinicpi, "
-"ja que missatges d'amics o llistes de correu podrien ser marcats com a spam "
-"per error. Sigui quina sigui la carpeta on l'envii asseguri's que és buidada "
-"periòdicament per tal de no tenir la bústia excessivament gran."
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"Com més missatges escanegi més tardarà. Li suggereixo que tant sols comprovi "
-"els missatges nous. Si fa un canvi als filtres, escanejaria tots els "
-"missatges, llavors mirar la Carpeta d'entrada i llavors tornar i seleccionar "
-"que tant sols escanegi els missatges nous. D'aquesta forma, els nous filtres "
-"d'spam seran aplicats i es comprovarà fins i tot el correu que es pot llegir "
-"amb els nous filtres."
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "L'spam és enviat a <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>sense seleccionar</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "La comprovació d'spam està limitat a <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Tant sols missatges nous"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "Tots els missatges"
-
-msgid "ON"
-msgstr "Activat"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "Desactivat"
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Llista de correu"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"Això enviarà un missatge a %s demanant ajudaper aquesta llista. Rebrà una "
-"resposta per correu a l'adreça de sota."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"Això enviarà un missatge a %s demanant ser subscrit a aquesta llista. Serà "
-"subscrit amb l'adreça de sota."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"Això enviarà un missatge a %s demanant deixar de ser subscriptor d'aquesta "
-"llista. Ho intentarà amb l'adreça de sota."
-
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Enviar correu"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "Enviar a la llista"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Respondre a la llista"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Donar-se d'alta"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Donar-se de baixa"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "Històric de la llista"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Contactar amb propietari de la llista"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Llista de correu:"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "Connexió POP3:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "No s'ha especificat cap servidor"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Error "
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Sense connexió amb el servidor"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "usuari POP3:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "no s'ha enviat cap ID d'usuari:"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "no s'ha establert la connexió"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "contrasenya POP3"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "No s'ha enviat cap contrasenya"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "la autenticació ha fallat"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "No s'ha enviat cap ID d'usuari"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "Cap servidor no admès"
-
-msgid "abort"
-msgstr "aturar"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "l'autenticació apop ha fallat"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "Usuari POP3:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "Capçalera POP3:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_list:"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Final de llista prematur"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 get:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 last:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 reset:"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 send_cmd:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Cadena de comanda buida"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 quit:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "connexió inexistent"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 eliminar:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "No s'ha enviat cap número de missatge"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "Error en l'operació"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Servidor POP remot baixant correu"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Seleccioni un servidor:"
-
-msgid "All"
-msgstr "Tots"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Contrasenya per"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Baixar Correu"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Baixant correu de "
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "Ep! "
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Obrint el servidor IMAP"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "Obrint el servidor POP"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "L'autenticació ha fallat:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Autenticació correcta: No hi ha missatges nous"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Autenticació correcta: Carpeta d'entrada BUIDA"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Autenticació correcta: La bústia d'entrada conté ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] missatges"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "Descarregant UIDL..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "El servidor no té suport per UIDL."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Deixant el correu al servidor..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Eliminant els missatges del servidor..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Baixant missatge"
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr ""
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Desant UIDL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Baixant missatge"
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Error afegint un missatge!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Tancant la connexió POP"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Tancant la connexió IMAP"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Missatge afegint a la bústia"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Missatge "
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " eliminat del servidor remot!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "L'operació d'esborrat ha fallat:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "Configuració del servidor POP remot"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"Ha de saber que el xifratge utilitzat per desar la seva contrasenya no és "
-"perfectament segura. Malgrat tot, si utilitza pop, no hi ha cap sistema de "
-"xifratge inherent. A més, el xifratge que utilitzem per desar-lo en el "
-"servidor es pot trencar si un hacker llegeix el codi d'aquest fitxer."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr ""
-"Si deixa la contrasenya buida, se li demanarà quan vulgui baixar el correu."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Xifrar contrasenyes (només informatiu)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Afegir servidor"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "Prioritat:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Àlies:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Desar a la carpeta:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Deixar el correu al servidor"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Comprovar el correu durant l'autenticació"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Comprovar el correu quan s'actualitzen les carpetes"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Modificar un servidor"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nom del servidor: "
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Cap servidor en ús. Provi d'afegir-ne."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Servidors POP3"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Confirmar la supressió d'un servidor"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Servidor seleccionat:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Confirmar la supressió del servidor seleccionat?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Confirmar supressió"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Modificar un Servidor"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Funció no definida"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Ep! Què busques?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "Baixar correu"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Advertència, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Resultat de baixar el correu:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Descàrrega simple de correu POP3 "
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"Permet la configuració per baixar el correu des d'una bústia pop3 a  la "
-"compta d'aquest servidor."
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Notificació de correu nou"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"Seleccioni <b>Habilitar l'execució de mèdia</b> per permetre la reproduccio "
-"un fitxer de mèdia quan hi ha correu sense llegir en les carpetes. Quan és "
-"activat, pot especificar el fitxer de mèdia per reproduir en la llista de "
-"fitxers."
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"L'opció <b>Comprovar totes les bústies, no tan sols la d'entrada</b> "
-"comprovarà TOTES les carpetes cercant correu sense llegir, no tant sols la "
-"d'Entrada, per a la notificació."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"Seleccionant l'opció <b>Mostrar finestra popup</b> permetrà mostrar una "
-"finestra tipus popup quan hi hagi correu per llegir en les carpetes "
-"(requereix JavaScript)"
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"Utilitzi <b>Comprovar RECENT</b> per comprovar tant sols els missatges "
-"recents. Els missatges recents són aqueslls que ja s'han notificat i que "
-"encara no han estat llegits. Això evita ser molestat continuament amb sons i "
-"finestres popup per correu sense llegir."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Seleccionant l'opció <b>Canviar títol</b> canviarà el títol en alguns "
-"navegadors per fer-li saber que té correu nou (requereix JavaScript i tant "
-"sols funciona amb l'IE però no veurà errors amb altres navegadors). Això "
-"sempre el notificarà de que té correu nou, encara que hagi seleccionat "
-"<b>Comprovar RECENT</b>."
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-"Seleccioni del la llista de <b>fitxers del servidor</b> el fitxer mèdia a "
-"reproduir quan arribi correu nou. Seleccionant <b>fitxer local</b> es "
-"reproduirà el fitxer especificat a <b>fitxer de mèdia local</b> per "
-"reproduir des de l'ordinador local. Si no s'especifica cap fitxer, el "
-"sistema n'utilitzarà un per defecte del servidor."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Habilitar la reproducció de mèdia"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Comprovar totes les bústies, no tan sols la d'entrada"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Comptar tan sols missatges RECENTS"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Canviar títol en navegadors que ho suportin."
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "requereix JavaScript per funcionar"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Mostrar finestra popup en arribar correu nou"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Seleccioni un fitxer del servidor:"
-
-msgid "(local media)"
-msgstr "(fitxer local)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Provar"
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Fitxer de mèdia local:"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "Fitxer actual:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Correu nou"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "Avís d'SquirrelMail:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Hi ha correu nou"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Tancar la finestra"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Opcions sobre el correu nou"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Això configura les opcions per reproduir sons i/o mostrar finestres popup "
-"quan arriba correu nou."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Opcions de notificació de correu nou desades"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s missatges nous"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s missatge nou"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Prova de so"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Descarregant el so..."
-
-msgid "Close"
-msgstr "Tancar"
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Opcions de les subcarpetes d'elements enviats"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Utilitzar subcarpetes pel elements enviats"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensual"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Quadrimestral"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anual"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Carpeta principal d'elements enviats"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr ""
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Opcions del corrector ortogràfic"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"Aquí pot decidir com el seu diccionari personal és emmagatzemat, editar-lo o "
-"escollir quins idiomes hauria de tenir disponibles quan utilitza el "
-"corrector ortogràfic."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Comprovar l'ortografia"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Retornar a la pàgina d'opcions del corrector ortogràfic"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "ATENCIÓ:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"SquirrelSpell ha estat incapaç de desxifrar el seu diccionari personal. Això "
-"és degut segurament a el fet de què vostè ha canviat la contrasenya de la "
-"seva bústia de correu. Per tal de continuar haurà de proporcionar la seva "
-"antiga contrasenya de forma que l'SquirrelSpell pugui desxifrar el seu "
-"diccionari personal. Després serà re-xifrat amb la seva nova contrasenya. "
-"<br>Si no ha xifrat el diccionari, llavors vol dir que ha estat modificat i "
-"ja no és vàlid. Haurà d'eliminar-lo i començar-ne un de nou. Això també "
-"haurà de fer-ho així si no recorda la seva antiga contrasenya - sense ella "
-"les dades xifrades no són accessibles."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Eliminar el diccionari i començar-ne un de nou"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Desxifrar el diccionari amb la contrasenya antiga:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Continuar"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Ha d'escullir una opció"
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-"Pot eliminar el diccionari o escriure la contrasenya antiga. No ambdues "
-"coses."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Això eliminarà el diccionari personal. Continuar?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Error desxifrant el diccionari"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "Astut."
-
-msgid "Translator"
-msgstr "Traductor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Opcions de traducció"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Les opcions del servidor són:"
-
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr ""
-"13 parelles de llengües, màxim de 1000 caràcters traduïts, executant Systran"
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr ""
-"10 parelles de llengües, màxim de 25 kilobytes traduïts, executant Systran"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 parelles de llengües, sense límits coneguts, executant Systran"
-
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-"767 parelles de llengües, sense límits coneguts, executant InterTran de "
-"Translation Experts"
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "8 parelles de llengües,"
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr ""
-"Vostè també decideix si vol veure la caixa de la traducció i on estarà "
-"situada."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "Seleccioni el seu traductor:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Quan llegeixi:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Mostrar la caixa de la traducció"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "a l'esquerra"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "al centre"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "a la dreta"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "Traduir en els marcs (frames) de l'SquirrelMail"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Quan redacti:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "Encara no és funcional, actualment no fa res"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Descarregar aquest missatge com un fitxer"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Opcions de traducció"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr ""
-"Quin traductor hauria de ser utilitzat li arribin missatges en un idioma "
-"diferent?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s a %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "Anglès"
-
-msgid "French"
-msgstr "Francès"
-
-msgid "German"
-msgstr "Alemany"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italià"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguès"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanyol"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Rus"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Traduir"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portuguès de Brazil"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgar"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croat"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Xec"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "Danès"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandès"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Español Europeu"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finès"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngar"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandès"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonès"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Español d'Amèrica Llatina"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norueg"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonès"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romanès"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbi"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Eslovè"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suec"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "Galès"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesi"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "Llatí"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Llibreta d'adreces"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correu Electrònic"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Informació"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "Còpia cega"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Utilitzar Adreces"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Cercar a la llibreta d'adreces"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Cercar per"
-
-msgid "in"
-msgstr "a"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Totes les llibretes d'adreces"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Llistar tots"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Impossible llistar direccions des de %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "La recerca ha fallat amb els següents errors"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "No s'ha trobat cap persona amb aquestes dades."
-
-msgid "Return"
-msgstr "Tornar"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Àlias"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Ha de ser únic"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Direcció de correu"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Nom"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Cognom"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Informació Addicional"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr ""
-"No hi ha cap llibreta d'adreces. Posis en contacte amb l'administrador."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Només pot editar una direcció cada vegada"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Actualitzar adreça"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconegut"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Afegir Direcció"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Editar Seleccionats"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Esborrar Seleccionats"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Afegir a %s"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Missatge original"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Esborrany desat"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "No es pot moure/copiar el fitxer. Fitxer no adjuntat."
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Esborrany desat"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "El missatge ha estat enviat"
-
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assumpte:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Adjunt:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Afegir"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Esborrar Adjunts Seleccionats"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritat"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "Rebut"
-
-#, fuzzy
-msgid "On Read"
-msgstr "En llegir"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "En enviar"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Desar l'esborrany"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "No ha completat el camp \"A:\""
-
-msgid "said"
-msgstr "va dir"
-
-msgid "quote"
-msgstr "cita"
-
-msgid "who"
-msgstr "qui"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Carpeta d'Esborranys"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Nom de carpeta il·legal - Per favor seleccioni un nom diferent."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Faci clic aquí per tornar"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "No ha seleccionat cap carpeta a eliminar. Faci-ho sisplau."
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Eliminar Carpeta"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Realment vols eliminar aquest esdeveniment?"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "S'ha donat d'alta correctament!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "S'ha donat de baixa correctament!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "La carpeta s'ha esborrat!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Carpeta creada!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "S'ha canviat el nom correctament!"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "actualitzar llista de carpetes"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crear carpeta"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "com subcarpeta de"
-
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Permetre a aquesta carpeta que contingui altres carpetes"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Canviar nom d'una carpeta"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Seleccioni una carpeta"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Canviar nom"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "No s'han trobat carpetes"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "No s'han trobat carpetes per donar-se de baixa!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "No s'han trobat carpetes per donar-se d'alta!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Donar-se d'alta"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "No ha seleccionat cap carpeta per reanomenar. Faci-ho sisplau."
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Canviar nom d'una carpeta"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Nova Carpeta"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr "L'ajut no ha estat traduïda a %s. Aquesta es mostrara en Anglès "
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "No s'ha pogut trobar algun o cap dels documents d'ajuda!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Taula de Continguts"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Dalt"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Veure una imatge adjunta"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Veure missatge"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not available"
-msgstr "no disponible"
-
-msgid "purge"
-msgstr "netejar"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Darrera actualització"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Entrar"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "Entrar a %s"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Usuari:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "No hi ha missatges seleccionats."
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Ressaltat de Missatges"
-
-#, fuzzy
-msgid "subject"
-msgstr "Assumpte"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "No hi ha definit res per ressaltar"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Nom per identificar-lo"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Blau Fosc"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Verd Fosc"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Groc Fosc"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Cyan Fosc"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Magenta Fosc"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Blau brillant"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Verd brillant"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Groc brillant"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Cyan brillant"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Magenta brillant"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Gris Fosc"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Gris Mig"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Gris brillant"
-
-msgid "White"
-msgstr "Blanc"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Un altra:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Ex.: 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "Coincideix amb"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Identitat alternativa %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Configuració avançada d'identitats"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Identitat per defecte"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Afegir una nova identitat"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Direcció de correu"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Desar"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Establir per defecte"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Moure Amunt"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Ordre dels índexs"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Botó de selecció"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Estat"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"L'ordre dels índexs és l'ordre en què les columnes es mostren el la llistade "
-"missatges. Pot afegir, eliminar i moure les columnes per tal de satisferles "
-"seves necessitats."
-
-msgid "up"
-msgstr "amunt"
-
-msgid "down"
-msgstr "avall"
-
-msgid "remove"
-msgstr "eliminar"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Retornar a la pàgina d'opcions"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informació Personal"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Preferències de Pantalla"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Preferències de Carpetes"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "La seva informació personal s'ha actualitzat correctament!"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Actualitzar la llista de carpetes"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Actualitzar la pàgina"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr ""
-"Això conté informació personal com el seu nom d'usuari, direcció de correu, "
-"etc. Tambè permet crear la signatura que volem que apareguin En els nostres "
-"e-mail's"
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"Vostè por canviar la forma de veure SquirrelMail y la forma en que la "
-"informació serà mostrada, com l'idioma, colors, etc. ..."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"Basat en els criteris predefinits, els missatges entrants poden ser mostrats "
-"amb diferents colors de fons a la llista de missatges. Per ajudar-lo a "
-"distingir fàcilment de qui ve (especialment per les llistes de correu)"
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr ""
-"Opcions de com les seves carpetes seran mostrades i utilitzades. Totes "
-"aquestes opcions serviran per la paperera, la carpeta Send i com volem que "
-"es notifiquin els missatges no llegits."
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"L'ordre de l'índex de missatges es pot configurar per tal de contenir les "
-"capçaleres en l'ordre que desitjat."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "El missatge no es pot imprimir"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Versió per impressora"
-
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Veure la versió per impressora"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "Llegit:"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "El seu missatge"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "Enviat:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "Ha estat visualitzat el %s"
-
-msgid "less"
-msgstr "menys"
-
-msgid "more"
-msgstr "més"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Client de correu"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Rebut de lectura"
-
-msgid "send"
-msgstr "enviar"
-
-msgid "requested"
-msgstr "demanat"
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"El remitent del missatge ha demanat una resposta per indicar que ha llegit "
-"aquest missatge. Vol enviar aquest rebut?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Enviar rebut de lectura ara"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search results"
-msgstr "Resultats de la cerca"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Llista de missatges"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Continuar esborrany"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "Editar el missatge com a nou"
-
-#, fuzzy
-msgid "View Message"
-msgstr "Veure missatge"
-
-#, fuzzy
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Fitxers adjunts:"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Respondre"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Respondre a tots"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Veure capçalera completa"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Fitxers adjunts:"
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "Carpeta:"
-
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
-
-msgid "search"
-msgstr "cercar"
-
-msgid "delete"
-msgstr "eliminar"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "Cerques recents"
-
-msgid "save"
-msgstr "desar"
-
-msgid "forget"
-msgstr "oblidar"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "Cerca actual"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Cos"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Tots"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultats de la cerca"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "No s'han trobat missatges."
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Vostè s'ha desconnectat correctament."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Faci clic aquí per tornar a entrar"
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Veure tarjeta de visita"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Correu Electrònic"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Pàgina web"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Organització / Departament"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adreça"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Telèfon de la feina"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telèfon de casa"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Telèfon mòbil"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Afegir a la llibreta d'adreces"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Títol i Org. / Dep."
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Veure la capçalera completa"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Veure un text adjuntat"
-
-#~ msgid "Viewing a message attachment"
-#~ msgstr "Veure un fitxer adjunt"
-
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "Cc:"
-
-#~ msgid "Bcc:"
-#~ msgstr "Còpia cega:"
-
-#~ msgid "<No subject>"
-#~ msgstr "(sense assumpte)"
-
-#~ msgid "Enable request/confirm reading"
-#~ msgstr "Habilitar la petició de confirmació en lectura"
-
-#~ msgid "Use receive date for sort"
-#~ msgstr "Utilitzar la data de recepció per ordenar"
-
-#~ msgid "Use References header for thread sort"
-#~ msgstr "Utilitzar les Referències de la capçalera per enllaçar"
-
-#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
-#~ msgstr "S'ha produït un error contactant amb el servidor de correu."
-
-#~ msgid "Contact your administrator for help."
-#~ msgstr "Contacti el seu administrador per ajuda."
-
-#~ msgid "No Messages found"
-#~ msgstr "No s'han trobat missatges"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please contact your system administrator and report the following error:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisplau, contacti amb l'administrador del sitema i informi del següent "
-#~ "error:"
-
-#~ msgid "No To Address"
-#~ msgstr "Cap destinatari."
-
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "Trobat"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "missatges"
-
-#~ msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
-#~ msgstr "Error descodificant l'estructura MIME. Informi d'aquest error!"
-
-#~ msgid "Submit message"
-#~ msgstr "Enviar missatge"
-
-#~ msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-#~ msgstr "He intentat executar '%s', però ha retornat:"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-#~ msgstr "L'SquirrelSpell està mal configurat."
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Results"
-#~ msgstr "Resultats de l'SquirrelSpell"
-
-#~ msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-#~ msgstr "Correcció ortogràfica completada. Aplicar els canvis?"
-
-#~ msgid "No changes were made."
-#~ msgstr "No s'han fet canvis."
-
-#~ msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-#~ msgstr "Desant el diccionari personal... Esperi's sisplau."
-
-#~ msgid "Found %s errors"
-#~ msgstr "S'han trobat %s errors"
-
-#~ msgid "Line with an error:"
-#~ msgstr "Línia amb un error:"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Error:"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "Suggeriments"
-
-#~ msgid "Change to:"
-#~ msgstr "Canviar a:"
-
-#~ msgid "Occurs times:"
-#~ msgstr "Nombre d'aparicions:"
-
-#~ msgid "Change this word"
-#~ msgstr "Canviar aquesta paraula"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Canviar"
-
-#~ msgid "Change ALL occurances of this word"
-#~ msgstr "Canviar TOTES les aparicions d'aquesta paraula"
-
-#~ msgid "Change All"
-#~ msgstr "Canviar-ho Tot"
-
-#~ msgid "Ignore this word"
-#~ msgstr "Ignorar aquesta paraula"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignorar"
-
-#~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
-#~ msgstr "Ignorar TOTES les aparicions d'aquesta paraula"
-
-#~ msgid "Ignore All"
-#~ msgstr "Ignorar-les totes"
-
-#~ msgid "Add this word to your personal dictionary"
-#~ msgstr "Afegir aquesta paraula al diccionari personal"
-
-#~ msgid "Add to Dic"
-#~ msgstr "Affegir al Dic"
-
-#~ msgid "Close and Commit"
-#~ msgstr "Tancar i acceptar"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La correció ortogràfica no ha finalitzat. Realment vol tancar i acceptar "
-#~ "canvis?"
-
-#~ msgid "Close and Cancel"
-#~ msgstr "Tancar i cancel·lar"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "El corrector ortogràfic no ha finalitzat. Realment vol tancar i descartar "
-#~ "els canvis?"
-
-#~ msgid "No errors found"
-#~ msgstr "No s'han trobat errors"
-
-#~ msgid "Your personal dictionary was erased."
-#~ msgstr "El seu diccionari personal ha estat eliminat."
-
-#~ msgid "Dictionary Erased"
-#~ msgstr "Diccionari eliminat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-#~ "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-#~ msgstr ""
-#~ "El diccionari perosnal ha estat eliminat. Sisplau tanqui la finestra i "
-#~ "cliqui el botó \"Corregir ortografia\" altre cop per començar el "
-#~ "corrector altre cop."
-
-#~ msgid "Close this Window"
-#~ msgstr "Tancar aquesta finestra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-#~ "&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-#~ msgstr ""
-#~ "El seu diccionari personal ha estat re-xifrat correctament. Ara torni a "
-#~ "les opcions del corrector ortogràfic torni a fer la seva selecció."
-
-#~ msgid "Successful Re-encryption"
-#~ msgstr "Re-xifratge correcte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-#~ "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-#~ "over."
-#~ msgstr ""
-#~ "El seu diccionari personal ha estat re-xifrat correctament. Sisplau "
-#~ "tanqui aquesta finestra i cliqui el botó 'Corregir l'ortografia' per "
-#~ "iniciar la correcció."
-
-#~ msgid "Dictionary re-encrypted"
-#~ msgstr "Diccionari re-xifrat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-#~ "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "El seu diccionari personal ha estat <strong>xifrat</strong> i ara és "
-#~ "emmagatzemat en un <strong>format xifrat</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-#~ "stored as <strong>clear text</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "El seu diccionari personal ha estat <strong>desxifrat</strong> i ara és "
-#~ "emmagatzemat com a <strong>text en clar</strong>."
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-#~ msgstr "Opcions de xifratge del diccionari personal"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary"
-#~ msgstr "Diccionari personal"
-
-#~ msgid "No words in your personal dictionary."
-#~ msgstr "No hi ha paraules al seu diccionari personal"
-
-#~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisplau seleccioni totes les paraules que vulgui eliminar del diccionari."
-
-#~ msgid "%s dictionary"
-#~ msgstr "Diccionari %s"
-
-#~ msgid "Delete checked words"
-#~ msgstr "Eliminar paraules seleccionades"
-
-#~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
-#~ msgstr "Editar el diccionari personal"
-
-#~ msgid "Please make your selection first."
-#~ msgstr "Sisplau faci la selecció primer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-#~ "format. Proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Això xifrarà el seu diccionari personal i el desarà en un format xifrat. "
-#~ "Continuar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-#~ "format. Proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Això desxifrarà el seu diccionari personal i el desarà en un format de "
-#~ "text en clar. Continuar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-#~ "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
-#~ "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
-#~ "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
-#~ "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
-#~ "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
-#~ "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
-#~ "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
-#~ "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
-#~ "with a new key.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>El seu diccionari personal està <strong>xifrat actualment</strong>. "
-#~ "Això ajuda a protegir la seva privacitat en cas de que el sistema de "
-#~ "correu web sigui compromès i el seu diccionari personal robat. Està "
-#~ "xifrat amb la contrasenya que utilitza per accedir a la bústia, fent "
-#~ "dificil que qualsevol poder veure el contingut del seu diccionari "
-#~ "personal. </p><p><strong>ATENCIÓ:</strong> Si oblida la contrasenya, el "
-#~ "seu diccionari serà inaccessible ja que no podrà ser desxifrat. Si canvia "
-#~ "la contrasenya de la seva bústia, l'SquirrelSpell se n'adonarà i li "
-#~ "demanara la contrasenya antiga per tal de re-xifrar el diccionari amb una "
-#~ "nova clau.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisplau desxifra el meu diccionari personal i desi'l en un format de text "
-#~ "en clar."
-
-#~ msgid "Change crypto settings"
-#~ msgstr "Canviar les opcions de xifratge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
-#~ "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
-#~ "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
-#~ "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
-#~ "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
-#~ "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
-#~ "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets &quot;"
-#~ "hashed&quot; with your mailbox password. If you forget your mailbox "
-#~ "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
-#~ "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
-#~ "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
-#~ "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
-#~ "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p> El seu diccionari personal <strong>no està xifrat actualment</"
-#~ "strong>. Pot xifrar el seu dicionari personal per protegir la seva "
-#~ "privacitat en cas de que el sistema de correu web sigui compromès i el "
-#~ "fitxer del diccionari personal robat. Quan està xifrat, el contingut del "
-#~ "fitxer sembla brossa i és difícil de desxifrar sense conèixer la clau "
-#~ "correcta (que és la contrasenya de la seva bústia de correu).</"
-#~ "p><strong>ATENCIÓ:</strong> Si decideix xifrar el seu diccionari "
-#~ "personal, ha de recordar que queda xifrat amb la contrasenya de la seva "
-#~ "bústia. Si l'oblida i l'administrador la canvia el seu diccionari "
-#~ "personal serà inútil i haurà de ser creat de nou. Malgrat tot, si vostè o "
-#~ "el seu administrador canvia la contrasenya però encara manté l'antiga, "
-#~ "podrà entrar la clau antiga per re-xifrar el diccionari amb el nou valor."
-#~ "</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisplau xifra el meu diccionari personal i desa'l en un format xifrat."
-
-#~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-#~ msgstr "Eliminant les següents entrades del diccionari <strong>%s</strong>:"
-
-#~ msgid "All done!"
-#~ msgstr "Tot fet!"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Updated"
-#~ msgstr "Diccionari personal actualitzat"
-
-#~ msgid "No changes requested."
-#~ msgstr "No s'han demanat canvis"
-
-#~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
-#~ msgstr "Sisplau esperi, contactant amb el servidor..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-#~ "message:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisplau esculli quin diccionari voldria utilitzar per comprovar "
-#~ "ortogràficament aquest missatge:"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
-#~ msgstr "Iniciant l'SquirrelSpell"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-#~ "default dictionary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuració actual: <strong>%s</strong> amb <strong>%s</strong> com a "
-#~ "diccionari per defecte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitzant el diccionari <strong>%s</strong> (per defecte del sistema) "
-#~ "per la correcció ortogràfica."
-
-#~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-#~ msgstr "Preferències dels diccionaris internacionals actualitzades."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check any available international dictionaries which you would "
-#~ "like to use when spellchecking:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisplau comprovi tots els diccionaris internacionals disponibles que "
-#~ "voldria utilitzar quan comprovi l'ortografia:"
-
-#~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
-#~ msgstr "Fer d'aquest diccinari la meva selecció per defecte:"
-
-#~ msgid "Make these changes"
-#~ msgstr "Fer els següents canvis"
-
-#~ msgid "Add International Dictionaries"
-#~ msgstr "Afegir diccionaris internacionals"
-
-#~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-#~ msgstr "Sisplau escollir quines opcions vol configurar:"
-
-#~ msgid "Edit your personal dictionary"
-#~ msgstr "Editar el seu diccionari personal"
-
-#~ msgid "Set up international dictionaries"
-#~ msgstr "Configurar els diccionaris internacionals"
-
-#~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-#~ msgstr "Xifrar o desxifrar el diccionari personal"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-#~ msgstr "Menú d'opcions de l'SquirrelSpell"
-
-#~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
-#~ msgstr "POP3: NOOP OK prematur, el servidor NO segueix l'RFC 1939"
-
-#~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
-#~ msgstr "NOOP fallida. El servidor NO segueix l'RFC 1939."
diff --git a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index 9a59544..0000000
Binary files a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index 4d0b6d6..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3548 +0,0 @@
-# Czech Squirrelmail Translation
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# Lucie Fischerová <lucka@globe.cz>, 2000.
-# v1.4.1 translation modified by Tomas Zvala
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-06 14:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-20 17:30:00+0100\n"
-"Last-Translator: Tomá¹ Zvala <fox@murder.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresáø"
-
-msgid "All"
-msgstr "V¹echny"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Informace"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopie"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "Neviditelná kopie"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Pou¾ít adresáø"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Hledat v adresáøi"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Hledat"
-
-msgid "in"
-msgstr "v"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "V¹echny adresáøe"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Zobrazit v¹e"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Nelze zobrazit adresy z %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Va¹e hledání probìhlo neúspì¹nì díky tìmto chybám"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Nebyla nalezena po¾adovaná osoba"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Zpìt"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Zavøít"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Pøezdívka"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Musí být jedineèná"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Pøíjmení"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Jméno"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Dal¹í informace"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "Není definován ¾ádný osobní adresáø. Kontaktujte správce."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Nelze upravovat více adres najednou"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Aktualizovat adresu"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "Chyba"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Pøidat adresu"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Upravit vybrané polo¾ky"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Odstranit vybrané polo¾ky"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Pøidat do %s"
-
-# squirrelmail/src/compose.php:572?
-msgid "said"
-msgstr "napsal(a)"
-
-msgid "quote"
-msgstr "cituji"
-
-msgid "who"
-msgstr "kdo"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Pøedmìt"
-
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Pùvodní zpráva"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Email ulo¾en do Konceptù"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Nelze pøesunout/zkopírovat soubor. Soubor není pøilo¾en"
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Email ulo¾en do Konceptù"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Zpráva byla odeslána"
-
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Komu:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "Kopie:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "Skrytá kopie:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Pøedmìt:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Odeslat"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Pøilo¾it soubor:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Pøilo¾it"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Odstranit vybrané pøilo¾ené soubory"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorita"
-
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Nízká"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "Doruèenka"
-
-msgid "On Read"
-msgstr "Pøi pøeètení"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "Pøi doruèení"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresáø"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Ulo¾it Koncept"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Nezadali jste adresáta"
-
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Slo¾ka Konceptù"
-
-msgid "Server replied: "
-msgstr "Odpovìï serveru: "
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Neplatný název slo¾ky. Vyberte prosím jiný název."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Kliknìte zde pro návrat zpìt"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "Neoznaèil jste slo¾ku ke smazání."
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Odstranit slo¾ku"
-
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat %s?"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Slo¾ky"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Pøihlá¹ení probìhlo úspì¹nì"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Odhlá¹ení probìhlo úspì¹nì"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Slo¾ka byla úspì¹nì smazána"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Slo¾ka byla úspì¹nì vytvoøena"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Úspì¹nì pøejmenováno"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "Pøihlá¹ení neúspì¹né - Slo¾ka neexistuje."
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "aktualizovat seznam slo¾ek"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Vytvoøit slo¾ku"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "jako podslo¾ku"
-
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Slo¾ka mù¾e obsahovat podslo¾ku"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvoøit"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Pøejmenovat slo¾ku"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Vybrat slo¾ku"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Pøejmenovat"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná slo¾ka"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Odhlásit"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Pøihlásit"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Nebyly nalezeny ¾ádné slo¾ky, ze kterých se lze odhlásit!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Nebyly nalezeny ¾ádné slo¾ky k pøihlá¹ení"
-
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Pøihlásit:"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "Neoznaèil jste slo¾ku k pøejmenování."
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Pøejmenovat slo¾ku"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Nový název:"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Odeslat"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "CHYBA: ©patný formát souborù nápovìdy"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Nápovìda"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr "Nápovìda není pøelo¾ena do %s. Bude zobrazena v angliètinì."
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Nìkteré texty nápovìdy nejsou dostupné!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Obsah"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Pøedchozí"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Dal¹í"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Nahoru"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Náhled pøilo¾eného obrázku"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Zobrazit zprávu"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Ulo¾it jako soubor"
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "Doruèená po¹ta"
-
-msgid "purge"
-msgstr "vysypat"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Poslední zobrazení"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "Ulo¾it strom slo¾ek"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Pøihlásit"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s Logo"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail verze %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "Vytvoøeno týmem SquirrelMail"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "%s Pøihlásit"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Nebyly vybrány ¾ádné zprávy"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Mo¾nosti"
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Zvýrazòování zpráv"
-
-msgid "New"
-msgstr "Nová"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Komu nebo Kopie"
-
-msgid "subject"
-msgstr "pøedmìt"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Editovat"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Nahoru"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Dolù"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Není nadefinováno ¾ádné zvýraznìní"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Identifikaèní jméno"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Tmavìmodrá"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Tmavìzelená"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Tmavì¾lutá"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Tmavìtyrkysová"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Tmavìfialová"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Svìtlemodrá"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Svìtlezelená"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Svìtle¾lutá"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Svìtletyrkysová"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Svìtlefialová"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Tmavì¹edá"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Støednì¹edá"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Svìtle¹edá"
-
-msgid "White"
-msgstr "Bílá"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Jiná:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Ex: 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "Odpovídá"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Alternativní identita %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Roz¹íøené identity"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Základní/nastavená identita"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Pøidej novou identitu"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Celé jméno"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Odpovídat na adresu"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Ulo¾/Aktualizuj"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Vytvoø nastavení"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pøesun nahoru"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Poøadí v seznamu"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Za¹krtávací pole"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Pøíznaky zprávy"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"Poøadí seznamu zpráv je poøadí v jakém jsou uspoøádány sloupce ve výpisu\n"
-"zpráv.  Mù¾ete pøídávat, odebírat a pøesunovat jednotlivé slo¾ky."
-
-msgid "up"
-msgstr "nahoru"
-
-msgid "down"
-msgstr "dolù"
-
-msgid "remove"
-msgstr "odstranit"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Návrat na stránku s nastavením"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osobní informace"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Vzhled - mo¾nosti"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Slo¾ky - mo¾nosti"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Nastavení bylo úspì¹nì ulo¾eno"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Obnovit seznam slo¾ek"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Aktualizovat stránku"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr ""
-"Obsahuje Va¹e osobní informace, napø. Va¹e jméno, e-mailovou adresu atd. "
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"Mù¾ete mìnit vzhled a zpùsob zobrazení informací, napø. barvy, jazyk a jiná "
-"nastavení."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"Na základì uvedených kritérií mohou mít pøíchozí zprávy v seznamu rùznou "
-"barvu pozadí. Tato funkce umo¾òuje snadno rozli¹it odesílatele zpráv, "
-"zvlá¹tì pak e-mailové konference."
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr ""
-"Tato nastavení zmìní zpùsob, kterým se budou slo¾ky zobrazovat a jak s nimi "
-"budete zacházet."
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr "Poøadí sloupcù v seznamu zpráv mù¾e být upraveno podle va¹ich potøeb."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Zprávu nelze tisknout"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Verze pro tisk"
-
-msgid "CC"
-msgstr "Kopie"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Tisknout"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Zobrazit verzi pro tisk"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "Pøeètena:"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "Va¹e zpráva"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "Odeslána:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "Byla zobrazena %s"
-
-msgid "less"
-msgstr "ménì"
-
-msgid "more"
-msgstr "více"
-
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Neznámý Odesílatel"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Emailový klient"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Doruèenka pøeètení"
-
-msgid "send"
-msgstr "odeslat"
-
-msgid "requested"
-msgstr "vy¾adována"
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"Odesílatel zprávy si pøeje vìdìt zda-li jste tuto zprávu pøeèetli.  Pøejete "
-"si odeslat potvrzení?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Odeslat potvrzení pøeètení nyní"
-
-msgid "Search results"
-msgstr "Výsledky hledání"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Seznam zpráv"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Pokraèovat v psaní zprávy"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "Pou¾ít jako pøedlohu pro novou zprávu"
-
-msgid "View Message"
-msgstr "Zobrazit zprávu"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Pøedat dál"
-
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Pøeposlat jako pøílohu"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovìdìt"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Odpovìdìt v¹em"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Zobrazit celou hlavièku"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Pøílohy"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Pro pøístup k této stránce musíte být pøihlá¹en."
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "Slo¾ka:"
-
-msgid "edit"
-msgstr "editovat"
-
-msgid "search"
-msgstr "hledat"
-
-msgid "delete"
-msgstr "odstranit"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "Poslední hledání"
-
-msgid "save"
-msgstr "ulo¾it"
-
-msgid "forget"
-msgstr "zapomenout"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "Aktuální Hledání"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "V¹echny slo¾ky"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Tìlo zprávy"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "V¹ude"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "Výsledky hledání"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Nebyly nalezeny ¾ádné zprávy"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Odhlásit se"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Odhlá¹ení probìhlo úspì¹nì"
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Pro nové pøihlá¹ení kliknìte zde "
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Zobrazení Visitky"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Pozice"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Webová stránka"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Organizace / Oddìlení"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Telefon (práce)"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefon (domù)"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Telefon (mobilní)"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Poznámka"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Pøidat do adresáøe"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Funkce & Firma / Oddìlení"
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Zobrazení celé hlavièky"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Náhled pøilo¾eného souboru"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Osobní adresáø"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Chyba databáze: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Adresáø pouze ke ètení"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "U¾ivatel %s ji¾ existuje"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "U¾ivatel %s neexistuje"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Centrální adresáø kontaktù"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Nebyl nalezen ¾ádný soubor ani adresáø"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Otevírání probìhlo neúspì¹nì"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Nemù¾u modifikovat globální adresáø kontaktù"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Není název souboru"
-
-msgid "Write failed"
-msgstr "Zápis probìhl neúspì¹nì"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Aktualizace nebyla mo¾ná"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Nelze uzamknout soubor s daty"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Zápis do adresáøe probìhl neúspì¹nì"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Chyba pøi inicializaci databáze kontaktù."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Chyba pøi otevírání souboru %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Chyba pøi inicializaci centrální databáze kontaktù."
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Chyba pøi inicializaci LDAP serveru %s"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Neplatná vstupní data"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Chybí jméno"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Chybí e-mailová adresa"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Pøezdívka obsahuje nedovolené znaky"
-
-msgid "view"
-msgstr "zobrazit"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Visitka"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Nedìle"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Pondìlí"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Úterý"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Støeda"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "Ètvrtek"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Pátek"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sobota"
-
-msgid "Sun"
-msgstr "Ne"
-
-msgid "Mon"
-msgstr "Pondìlí"
-
-msgid "Tue"
-msgstr "Út"
-
-msgid "Wed"
-msgstr "St"
-
-msgid "Thu"
-msgstr "Èt"
-
-msgid "Fri"
-msgstr "Pá"
-
-msgid "Sat"
-msgstr "So"
-
-msgid "January"
-msgstr "Leden"
-
-msgid "February"
-msgstr "Únor"
-
-msgid "March"
-msgstr "Bøezen"
-
-msgid "April"
-msgstr "Duben"
-
-msgid "May"
-msgstr "Kvìten"
-
-msgid "June"
-msgstr "Èerven"
-
-msgid "July"
-msgstr "Èervenec"
-
-msgid "August"
-msgstr "Srpen"
-
-msgid "September"
-msgstr "Záøí"
-
-msgid "October"
-msgstr "Øíjen"
-
-msgid "November"
-msgstr "Listopad"
-
-msgid "December"
-msgstr "Prosinec"
-
-msgid "Jan"
-msgstr "Led"
-
-msgid "Feb"
-msgstr "Úno"
-
-msgid "Mar"
-msgstr "Bøe"
-
-msgid "Apr"
-msgstr "Dub"
-
-#msgid "May"
-#msgstr "Kvì"
-
-msgid "Jun"
-msgstr "Èvn"
-
-msgid "Jul"
-msgstr "Èvc"
-
-msgid "Aug"
-msgstr "Srp"
-
-msgid "Sep"
-msgstr "Záø"
-
-msgid "Oct"
-msgstr "Øíj"
-
-msgid "Nov"
-msgstr "Lis"
-
-msgid "Dec"
-msgstr "Pro"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "j F Y, G:i"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "j F Y, G:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "j M, Y"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Chyba databáze nastavení (%s). Abnormální ukonèení."
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Neznámý u¾ivatel nebo neplatné heslo"
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Pro dal¹í pokus kliknìte zde"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Pro návrat do %s klinìte zde"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Jdi na pøihla¹ovací stránku"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"Soubor s nastavením, %s, neexistuje. Odhla¹te se a pøihlaste se zpìt, abyste "
-"vytvoøili výchozí soubor s nastavením."
-
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Soubor s nastavením, %s, nemohl být otevøen. Kontaktujte správce webmailu."
-
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Soubor s nastavením, %s, nemohl být otevøen. Kontaktujte správce webmailu."
-
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
-"your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Soubor s nastavením, %s, nemohl být otevøen. Kontaktujte sprá."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Chyba pøi otevírání %s"
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "Soubor s implicitním nastavením nenalezen"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Prosím nahla¹te tuto chybu správci systému."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Nemohu vytvoøit poèáteèní soubor s preferencemi!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "Soubor %s by mìl být zapsatelný u¾ivatelem %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Soubor s podpisy, %s, nemohl být otevøen. Oznamte tuto chybu "
-"administrátorovi systému."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Soubor s podpisy, %s, nemohl být otevøen. Oznamte tuto chybu "
-"administrátorovi systému."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
-"your system administrator to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Soubor s podpisy, %s, nemohl být zkopírován z doèasného souboru %s. Oznamte tuto chybu "
-"administrátorovi systému."
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --enable-mbstring)."
-msgstr "Je nutne míti php4 nainstalováno s parametrem --with-mbstring"
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "Chyba : Není k dispozici ¾ádné pøipojeni k serveru imap."
-
-msgid "ERROR : Connection dropped by imap-server."
-msgstr "Chyba : Spojení s IMAP serverem bylo pøeru¹eno"
-
-msgid "Query:"
-msgstr "Dotaz:"
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "Chyba : Nelze dokonèit po¾adovaný úkol."
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Odùvodnìní: "
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "Chyba : ©patnì zadaný po¾adovaný úkol."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Odpovìï serveru: "
-
-msgid "ERROR : Imap server closed the connection."
-msgstr "Chyba : Server IMAP ukonèil spojení."
-
-msgid "ERROR : Unknown imap response."
-msgstr "Chyba: neznámá odpovìï serveru IMAP"
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Chyba v pøipojování k serveru IMAP: %s "
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "©patnì zadaný po¾adovaný úkol: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Neznámá chyba: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Naètení dat:"
-
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "Chyba : Zprávu nelze pøipojit k"
-
-msgid "Solution: "
-msgstr "Návrh øe¹ení: "
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
-"Sma¾te nepotøebné soubory z va¹í schránky. Mù¾ete zaèít se slo¾kou Trash "
-"(Ko¹) "
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(¾ádný pøedmìt)"
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Neznámý Odesílatel"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Neznámá odpovìï IMAP serveru:"
-
-msgid "The server couldn't find the message you requested."
-msgstr "Server nemohl najít po¾adovanou zprávu."
-
-msgid ""
-"Most probably your message list was out of date and the message has been "
-"moved away or deleted (perhaps by another program accessing the same "
-"mailbox)."
-msgstr ""
-"Pravdìpodobnì jste mìl starý seznam zpráv a zpráva byla mezitím smazána."
-
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Neznámé datum"
-
-msgid "A"
-msgstr "O"
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-"Øazení zpráv podle konverzace na serveru IMAP je nedostupné.<br> Nahla¹te "
-"tuto chybu správci systému."
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-"Øazení zpráv serveru IMAP je nedostupné. <br>Nahla¹te tuto chybu správci "
-"systému."
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "TATO SLO®KA JE PRÁZDNÁ"
-
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Pøesunout vybrané polo¾ky do"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Operace s oznaèenými zprávami"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Pøesunout"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "Vysypat"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "schránka"
-
-msgid "Read"
-msgstr "Pøeètené"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Nepøeètené"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Vypnout øazení podle konverzace"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "Øazení podle konverzace"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Zmìnit oznaèení v¹ech"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Odznaèit v¹e"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Oznaèit v¹e"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Zobrazení zpráv: <b>%s</b> a¾ <b>%s</b> (%s celkem)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Zobrazení zprávy: <b>%s</b> (1 celkem)"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Po stránkách"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Zobraz v¹e"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "Formát zprávy nebyl rozpoznán"
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr "formát zprávy od serveru IMAP"
-
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr "Chyba pøi otevíraní tìla zprávy. Zpráva je pravdìpodobnì po¹kozena"
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Pøíkaz:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "Odpovìï:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "Zpráva:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "FETCH øádek:"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Schovat nebezpeèné obrázky"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Zobrazit nebezpeèné obrázky"
-
-msgid "download"
-msgstr "stáhnout"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_cz.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Volba typu '%s' nenalezena"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Aktuální slo¾ka"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Nová zpráva"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Chyba pøi otevírání souboru %s"
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Nemohu vytvoøit strukturu adresáøù s hashem!"
-
-msgid "Service not available, closing channel"
-msgstr "Slu¾ba nedostupná, zavírám kanál"
-
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Pøemìna hesla je nutná"
-
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Po¾adovaná operace nebyla provedena: schránka nedostupná"
-
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Po¾adovaná akce byla pøeru¹ena: chyba pøi provádìní"
-
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Po¾adovaná akce nebyla provedena: nedostatek místa"
-
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Doèasna chyba autentifikace selhala"
-
-msgid "Syntax error; command not recognized"
-msgstr "Chyba syntaxe; neznámý pøíkaz"
-
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Chyba syntaxe v parametrech nebo argumentech"
-
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Pøíkaz nebyl implementován"
-
-msgid "Bad sequence of commands"
-msgstr "©patná posloupnost pøíkazù"
-
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parametr pøíkazu nebyl implementován"
-
-msgid "Authentication required"
-msgstr "autentifikace je nutná"
-
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Pøíli¹ nedokonalá metoda autentifikace"
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "autentifikace se nezdaøíla"
-
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Pro pou¾ití této autentifikaèní metody je nutné pou¾ít ¹ifrování"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Nebylo mo¾né provést po¾adovanou operaci: schránka je nedostupná"
-
-msgid "User not local; please try forwarding"
-msgstr "U¾ivatel není místní; prosím zkuste pøeposlání"
-
-msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
-msgstr "Po¾adovaná akce byla pøeru¹ena: limit velikosti schránky pøekroèen"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Po¾adovaná akce nebyla provedena: nepovolené jméno schránky"
-
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Transakce se nezdaøíla"
-
-msgid "Unknown response"
-msgstr "Neznámá odpovìï"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Obecné volby zobrazení"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Schéma"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Implicitní"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Vlastní CSS styl"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Pou¾ívat Javascript"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Autodetekce"
-
-msgid "Always"
-msgstr "V¾dy"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Volby zobrazení slo¾ky"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Poèet zpráv zobrazených ve slo¾ce"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Pou¾ít støídající se barvy øádkù"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Zapnout Stránkovaè"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Maximální zobrazený poèet stránek"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Zobrazení a psaní zpráv"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Zalomit pøíchozí zprávu na"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Velikost editaèního okna"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Umístìní tlaèítek pøi psaní nové zprávy"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Pøed hlavièkou zprávy"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Mezi hlavièkou a tìlem zprávy"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Za tìlem zprávy"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Formát zobrazení adresáøe"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Implicitnì zobrazovat HTML verzi"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "Povolit funkci \"Pøedat dál jako pøílohu\""
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "Pøi pøedávání dál zahrnout i adresy v polo¾ce kopie"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Zahrò mou adresu do polo¾ky kopie kdy¾ dám 'Odpovìdìt v¹em'"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Zobrazovat emailového klienta pøíchozích zpráv"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Zobrazovat pøilo¾ené obrázky ve zprávì"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Zapnout zobrazení pro tisk"
-
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Zapnout oznamování o doruèení zpráv"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "V¾dy psát zprávu v novém oknì"
-
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "©íøka editaèního okna"
-
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Vý¹ka editaèního okna"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "Pøipojit podpis pøed text u odpovìdí a pøedávaných zpráv"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "Povolit tøízení podle data pøíjmu"
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "Povolit tøízení podle konverzace s pou¾itím udajù v hlavièèce"
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Nastavení speciálních slo¾ek"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Cesta slo¾ky"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Nepou¾ívat Ko¹"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Slo¾ka Ko¹"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Nepou¾ívat slo¾ku Odeslaná po¹ta"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Slo¾ka Odeslaná po¹ta"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Nepou¾ívat Koncepty"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Slo¾ka Konceptù"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Nastavení výpisu slo¾ek"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Umístìní seznamu slo¾ek"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Vlevo"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Vpravo"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "bodù"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "©íøka seznamu slo¾ek"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuty"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekund"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuta"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Automatické obnovování seznamu slo¾ek"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Zapnout oznamování o nepøeètených zprávách"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "Bez oznámení"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Pouze slo¾ka Doruèená po¹ta"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Typ oznámení o nepøeètených zprávách"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Pouze nepøeètené"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Nepøeètené a Celkem"
-
-msgid "Enable Collapsible Folders"
-msgstr "Zapnout rozbalovatelné slo¾ky"
-
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Zapnout oznamování o nepøeètených zprávách"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Zobraz èas na panelu Slo¾ek"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "®ádný èas"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Formát hodin"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12ti hodinový èas"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24ti hodinový èas"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Pamì» hledání"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
-
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Mo¾nosti - Výbìr slo¾ek"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Výbìr stylu"
-
-msgid "Long: "
-msgstr "Délka:"
-
-msgid "Indented: "
-msgstr "Odsazení: "
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr "Oddìlovaè: "
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Mo¾nosti - Jméno a emailová adresa"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Edituj roz¹íøené identity"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(sma¾e doposud uèinìné zmìny v tomto formuláøi)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Vícenásobné identity"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "Stejné jako server"
-
-msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
-msgstr "Nelze otevøít soubor s nastavením èasových zón, kontaktujte správce webmailu."
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Èasové pásmo"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "Aktuální èasová zóna"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Nastavení citace v odpovìdi"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Styl citace"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Bez citace"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "Autor napsal"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "XML Citace"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Vlastní"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Zaèátek vlastní citace"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Konec vlastní citace"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Mo¾nosti podpisu"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Pou¾ívat podpis?"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Vlo¾it pøed podpis '-- ' ?"
-
-msgid "Take Address"
-msgstr "Vzít Adresu"
-
-msgid "Address Book Take:"
-msgstr "Automatické pøidávání adresátù do adresáøe:"
-
-msgid "Try to verify addresses"
-msgstr "Sna¾it se ovìøit adresy"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Verze konfiguraèního souboru"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "SquirrelMail Verze"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "PHP Verze"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Nastavení organizace"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Název organizace"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Logo organizace"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "©íøka loga"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Vý¹ka organizace"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Hlavièka organizace"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Stránka po odhlá¹ení"
-
-msgid "Provider Link URI"
-msgstr "URI Poskytovatele"
-
-msgid "Provider Name"
-msgstr "Název poskytovatele: "
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "Implicitní jazyk"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Horní rám"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Nastavení serveru"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Po¹tovní doména"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "Adresa IMAP serveru"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "Port IMAP serveru"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "Typ IMAP serveru"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Cyrus IMAP server"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "UW IMAP server"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "MS Exchange IMAP server"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Courier IMAP server"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "®ádný z pøedcházejících"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "Oddìlovaè slo¾ek"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Pou¾ijte \"detect\" pro autodetekci."
-
-msgid "Use TLS for IMAP Connections"
-msgstr "Pou¾ívat TLS pro IMAP konekce"
-
-msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
-msgstr "Vy¾aduje PHP 4.3.x! Experimentalní verze."
-
-msgid "IMAP Authentication Type"
-msgstr "autentifikace se nezdaøíla"
-
-msgid "Use Sendmail Binary"
-msgstr "Pou¾ívat Sendmail"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Cesta k Sendmailu"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "Adresa SMTP Serveru"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "Port SMTP Serveru"
-
-msgid "Use TLS for SMTP Connections"
-msgstr "Pou¾ívat TLS v pøístupu na SMTP server"
-
-msgid "SMTP Authentication Type"
-msgstr "Typ SMTP autentifikace"
-
-msgid "POP3 Before SMTP?"
-msgstr "POP3 Pøed SMTP?"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "Pøehodit èas"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "Pou¾ívat pøíznak ovìøení"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Implicitní nastavení slo¾ky"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Implicitní pøedpona slo¾ky"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Zobrazit nastavení pøedpony slo¾ky"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Implicitnì odstraòovat do ko¹e"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Implicitnì ukládat odeslanou po¹tu"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "Implicitnì ukládat koncepty"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Zobrazovat napøed speciální slo¾ky"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Odli¹it speciální slo¾ky barevnì"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Automaticky vysypávat ko¹"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Implicitní podsloøka Doruèené po¹ty"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "Zobrazit mo¾nost 'Obsahjue podslo¾ky'"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Implicitní zobrazení nepøeètených zpráv"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Implicitní nastavení zobrazení nepøeètených zpráv"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Automaticky vytváøet Speciální slo¾ky"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Implicitnì Javascriptový adresáø"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Automaticky odstraòovat slo¾ky"
-
-msgid "Enable /NoSelect folder fix"
-msgstr "Zapnout opravu chyby s /NoSelect"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "Obecné nastavení"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Implicitní znaková sada"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Adresáø s daty"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Adresáø s doèasnými soubory"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Úroveò hashe"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Nepou¾ívat hash"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "Ni¾¹í"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Støední"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Implicitní velikost levého rámu"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "U¾ivatelská jména malými písmeny"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Povolit pou¾ívaní priority"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "Schovat zvlá¹tní pøíznaky SM"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Povolit pou¾ívaní oznámení o doruèení"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "Povolit zmìny v identitách"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "Povolit zmìnu \"Celého jména\""
-
-msgid "Use server-side sorting"
-msgstr "Pou¾ívat tøízení na serveru"
-
-msgid "Use server-side thread sorting"
-msgstr "Pou¾ívat tøízení podle konference na serveru"
-
-msgid "Allow server charset search"
-msgstr "Povolit hledání s pou¾itím znakové sady"
-
-msgid "UID support"
-msgstr "Podpora UID"
-
-msgid "PHP session name"
-msgstr "Nazev PHP session"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Zpráva dne"
-
-msgid "Database"
-msgstr "Databáze"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "DSN Adresáøe"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "Tabulka adresáøe"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "Nastavení DSN"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Tabulka Nastavení"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Políèko s u¾ivatelským jménem v tabulce nastavení"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "Políèko s názvem v tabulce nastavení"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "Políèko s hodnotou v tabulce nastavení"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Schémata"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "URL souborù se styly (css)"
-
-msgid "Default theme"
-msgstr "Implicitní barevné schéma"
-
-msgid "Use index number of theme"
-msgstr "Pou¾ívat èíslo indexu u barevných témat"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Administrátor konfigurace"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Název schéma"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Cesta ke schématùm"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginy"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Zmìnit nastavení"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "Nelze otevøít konfiguraèní soubor. Zkontrolujte config.php."
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrace"
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr "Tento modul umo¾òuje administrátorùm nastavovat SM vzdálenì."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Hlá¹ení chyb:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Zobrazit tlaèítko na li¹tì"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "DNES"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Pøejít"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "l, j F Y"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "PØIDEJ"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "ZMÌÒ"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "SMA®"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "Poèáteèní èas:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Délka:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorita:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Název:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "Nastav událost"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "Událost byla pøidána!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "Èas:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "Náhled na den"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Opravdu chcete smazat tuto událost?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Událost smazána!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Nic ke smazání!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "Aktualizovat událost"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Opravdu chcete tuto událost zmìnit z:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "na:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "Událost aktualizována!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "Náhled na mìsíc"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 min."
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 min."
-
-msgid "30 min."
-msgstr "30 min."
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 min."
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 hod."
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1.5 hod."
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 hod."
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2.5 hod."
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 hod."
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3.5 hod."
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 hod."
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 hod."
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 hod."
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendáø"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Odstranit a pøedcházející"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Odstranit a následující"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Pøesunout do:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "Tlaèítka Smazat/Pøesunout/Dal¹í:"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "Zobraz nahoøe"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "s mo¾ností pøesouvání"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "Zobraz dole"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"KOMERÈNÍ - Tento seznam obsahuje servery, u kterých bylo ovìøeno ¾e "
-"rozesílají spam.Je to velmi spolehlivý seznam proti kterému lze kontrolovat "
-"zprávy."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"KOMERÈNÍ - Servery které nevhodnou konfigurací dovolují rozesílání spamu."
-"Dal¹í dobrý seznam."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"KOMERÈNÍ - U¾ivatelé vytáèených pøipojení jsou velmi èasto filtrováni "
-"proto¾e by mìli pou¾ívat mail server svého poskytovatele. Spammeøi velmi "
-"èasto vyu¾ívají vytáèená pøipojení k rozesílání nevy¾ádané po¹ty."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "KOMERÈNÍ - RBL a Blackhole záznamy."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "KOMERÈNÍ - RBL a OpenRelay záznamy."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "KOMERÈNÍ - RBL a Dial-up záznamy"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Osirusoft Relays - Obsahuje seznam ovìøených open relay serverù."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "ZDARMA - Osirusoft Dialups - Seznam vytáèených pøipojení"
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Osirusoft Ovìøené zdroje spamu - Servery a sítì které vytrvale "
-"rozesílají spam a byly ruènì pøidány po nìkolika upozornìní. Pozor! Mù¾e "
-"odchytit zprávy o zneu¾ívaní sí»e od nìkterých poskytovatelù."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Osirusoft Smart Host - Seznam serverù, které jsou bezpeèné ale jiné "
-"servery, ktere je pou¾ívají, bezpeèné nejsou."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Osirusoft Spamware Developers - Seznam IP u kterých je dùvodne "
-"podezøení, ¾e je vyu¾ívají spoleènosti, které vyvýjejí software pro "
-"rozesílání spamu. Pozor! Mù¾e odchytit zprávy o zneu¾ívání sí»e od nìkterých "
-"poskytovatelù. "
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - Seznam diskusních skupin, "
-"které umo¾òují pøidávání u¾ivatelù bez ovìøení identity."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - Seznam nezabezpeèených "
-"CGI scriptù.(pøipravuje se)."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Osirusoft Open Proxy Servers - Seznam nezabezpeèených proxy serverù"
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"ZDARMA - ORDB vzniklo v dobì zániku ORBS. Zdá se ¾e pracuje pøesnìji ne¾li "
-"ORBS."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "ZDARMA - Five-Ten-sg.com - Pøímé zdroje SPAMu"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Five-Ten-sg.com - Seznam vytáèených pøipojení. Obsahuje nìkterá DSL "
-"pøipojení."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Five-Ten-sg.com - Diskusní skupiny, etc. které nepo¾aduí potvrzení "
-"identity pro zaøazení adresy."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "ZDARMA - Five-Ten-sg.com - Ostatní servery."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Five-Ten-sg.com - Nevhodnì nakonfigurované servery umo¾òující "
-"rozesílání spamu tøetím stranám."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "ZDARMA - Five-Ten-sg.com - Servery podporující SPAMování"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Five-Ten-sg.com - IP adresy nezabezpeèených webových formuláøù."
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Dorkslayers. Seznam obsahující pouze hodnì zneu¾ívane servery mimo "
-"USA.Stránka Dorkslayers nedoporuèuje vyu¾ívat jejich slu¾by."
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "ZDARMA - SPAMhaus - Seznam dobøe známých zdrojù SPAMu."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"ZDARMA, prozatím - SPAMCOP - Zajímavì øe¹ený seznam SPAM serverù, které mají "
-"vysoký pomìr SPAMu k normálním mailùm (85% a více)."
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr "ZDARMA - dev.null.dk - Prozatím nejsou k dispozici bli¾¹í informace."
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-"ZDARMA - visi.com - Velmi konzervativní seznam obsahující ¹patnì "
-"nakonfigurované servery."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
-"ZDARMA - 2mbit.com Open Relays - Dal¹í seznam nevhodnì nakonfigurovaných "
-"serverù."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "ZDARMA - 2mbit.com SPAM Source - Seznam zdrojù spamu."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-"ZDARMA - 2mbit.com SPAM ISPs - Seznam poskytovatelù kteøí podporují spammery."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Leadmon DUL - Dal¹í seznam Vytáèených pøipojení a dynamicky "
-"pøidìlovaných adres."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Leadmon SPAM Source - Seznam IP adres ze kterých Leadmon.net pøímo "
-"pøijal spam."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Leadmon Bulk Mailers - Seznam diskusních skupin které nevy¾adují "
-"ovìøení identity pro zaøazení."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Leadmon Open Relays - Seznam nevhodnì nakonfigurovaných serverù, "
-"které nejsou v jiných seznamech."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Leadmon Multi-stage - Seznam správnì nakonfigurovaných serverù, "
-"které v¹ak rozesílají spam z nevhodnì nakonfigurovaných serverù."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-"ZDARMA - Leadmon SpamBlock - Zdroje spamu, kde celý blok IP adres nemá DNS "
-"záznamy."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-"ZDARMA, prozatím - Not Just Another Blacklist - Seznam nevhodnì "
-"nakonfigurovaných serverù a pøímých zdrojù spamu. "
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr "ZDARMA, prozatím - Not Just Another Blacklist - Vytáèená pøipojení."
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-"ZDARMA - Distributed Sender Boycott List - Ovìøené nevhodnì nakonfigurované "
-"servery"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-"ZDARMA - Distributed Sender Boycott List - Ovìøeneé servery rozesílající "
-"spamy pro nevhodnì nakonfigurované servery"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-"ZDARMA - Distributed Sender Boycott List - Neovìøené nevhodnì "
-"nakonfigurované servery"
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "Výbìr ulo¾en"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Filtrování zpráv"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Filtrovat: "
-
-msgid "All messages"
-msgstr "V¹echny zprávy"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Jen nepøeètené"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Ulo¾it"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Odpovídá:"
-
-msgid "Header"
-msgstr "Hlavièka"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Obsahuje:"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Pokud <b>%s</b> obsahuje <b>%s</b> pak zprávu pøesuò do <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Filtrování zpráv"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"Filtrování zpráv umo¾òuje automaticky pøesunovat zprávy podle rùzných "
-"kriterií do podslo¾ek."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Filtrování nevy¾ádané po¹ty"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"Filtrování nevy¾ádané po¹ty vám umo¾òují filtrovat nevy¾ádanou po¹tu ze "
-"slo¾ky doruèená po¹ta a pøesouvat jí do jiné slo¾ky (napøíklad ko¹)."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Fitrování nevy¾ádané po¹ty"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ! Kontaktujte správce va¹eho systému s po¾adavkem na nastaveni "
-"promìnné SpamFilters_YourHop"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Pøesunout nevy¾ádanou po¹tu do:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"Pøesouvání nevy¾ádané po¹ty pøímo do ko¹e nemusí být v¾dy to nejlep¹í "
-"øe¹ení. Nìkteré zprávy mohou býti nedopatøením vyhodnoceny jako nevy¾ádaná "
-"po¹ta. A» zde nastavíte cokoliv, dbejte na vymázávání nevy¾ádané po¹ty, aby "
-"se nestalo, ¾e va¹e mailová schránka pøeteèe. "
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"Èím více zpráv kontrolujete, tím delé kontrola trvá. Doporuèujeme vám proto, "
-"kontrolu pouze nových zpráv. Pokud zmìníte nastavení filtrù, je dobré "
-"nastavit je na v¹echny zprávy, otevøít slo¾ku doruèená po¹ta a poté v¹e "
-"nastavit zpìt na filtrování pouze nových zpráv."
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Nevy¾ádaná po¹ta bude pøesouvána do slo¾ky <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>je¹tì nebylo nastaveno </i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Filtrování nevy¾ádané po¹ty je omezeno na <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Pouze nové zprávy"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "V¹echny zprávy"
-
-msgid "ON"
-msgstr "ZAP"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "VYP"
-
-msgid " not found."
-msgstr " nenalezen."
-
-msgid "Today's Fortune"
-msgstr "©tìstíèko"
-
-msgid "Fortunes:"
-msgstr "©tìstíèka:"
-
-msgid "Show fortunes at top of mailbox"
-msgstr "Zobrazovat ¹tìstíèka nad doruèenou po¹tou"
-
-msgid "IMAP server information"
-msgstr "Informace o IMAP serveru"
-
-msgid ""
-"Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. "
-"These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail "
-"configuration. Custom command strings can be used."
-msgstr ""
-"Provede nìkteré zku¹ební pøíkazy IMAPu, zobrazujíc pøíkaz i výsledek."
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Diskusní skupina"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"Tímto ode¹lete zprávu na %s s po¾adavkem na pomoc s tímto seznamem. Odpovìï "
-"dostanete na adresu uvedenou ní¾e."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"Tímto ode¹lete zprávu na %s s po¾adavkem na pøihlá¹en k odbìru tohoto "
-"seznamu Bude zaøazena adresa uvedená ní¾e."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"Tímto ode¹lete zprávu na %s s po¾adavkem na odhla¹ení z tohoto seznamu. "
-"Odhlá¹ení bude provedeno s pou¾itím ní¾e uvedené adresy."
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Odeslat"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "Odeslat do skupiny"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Odpovìdìt do skupiny"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "Seznam archívù"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Kontaktovat majitele skupiny"
-
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Diskusní skupina"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "Pøipojení POP3"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "Nebyl specifikován ¾ádný server"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Chyba "
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr ""
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Nejste pøipojeni k serveru"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "U¾ivatel na POP3 serveru:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "nezadali jste ¾ádné u¾ivatelské jméno"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "pøipojení nemohlo být navázáno"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "Heslo na POP3 serveru:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "Nezadali jste ¾ádné heslo"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "autentifikace se nezdaøíla"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr ""
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "nezadali jste ¾ádné u¾ivatelské jméno"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "Chybí uvítání na serveru"
-
-msgid "abort"
-msgstr "zru¹it"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "apop autentifikace selhala"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "U¾ivatelské jméno na POP3 serveru"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr ""
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Neoèekávaný konec seznamu"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr ""
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Prázdný pøíkaz"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr ""
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "pøipojení neexistuje"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr ""
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "Nebylo odesláno èíslo zprávy"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "Pøíkaz neúspì¹ný "
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Stahuji mail z POP3 serveru"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Vyberte Server:"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Heslo pro"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Stáhnout po¹tu"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Stahují po¹tu"
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "Úps, "
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Navazuji spojení s IMAP serverem"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "Navazuji spojení s POP3 serverem"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Pøihlá¹ení se zdaøilo. Nemáte v¹ak ¾ádné nové zprávy"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Pøihlá¹ení se zdaøilo. Slo¾ka doruèené po¹ty je v¹ak prázdná"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Pøihlá¹eni se zdaøilo. Slo¾ka doruèené po¹ty obsahuje ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "zpráv"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "Získávám UIDL..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Server nepodporuje UIDL."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Nechávám zprávy na serveru..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Ma¾u zprávy ze serveru..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Stahuji zprávu"
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "Chyba serveru... Odopojeno"
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr "Znovu otevírám nefunkèní pøipojení"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Ukládám UIDL"
-
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Znovu stahuji zprávu"
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Chyba pøi pøidávání zprávy"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Zavírám spojení s POP3 serverem"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Odhla¹uji se z IMAP serveru"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Zpráva pøidána do schránky"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Zpráva "
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " smazána ze vzdáleného serveru!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Mazání selhalo:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "Nastavení vzdáleného POP3 serveru"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"Mìl byste si být vìdom, ¾e ¹ifra pou¾itá pro ulo¾ení hesla není v ¾ádném "
-"pøípadì perfektní. Navíc pokud pou¾íváte POP3 není ¾ádné ¹ifrování k "
-"dispozici."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr ""
-"Pokud necháte heslo prázdne, budete ho muset zadat pøi ka¾dém stahování "
-"po¹ty."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "©ifrovat hesla (pouze informaènì)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Pøidat server"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "U¾ivatelské jméno:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Ukládat do slo¾ky: "
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Nechávat po¹tu na serveru"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Kontrolovat novou po¹tu pøi pøihlá¹ení"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Kontrolovat novou po¹tu pøi obnovení slo¾ky"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Zmìnit nastavení serveru"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Název serveru: "
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Zmìnit"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Nepou¾íváte ¾ádný server. Zkuste nìjaký pøidat."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Stahuji servery"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Potvrïte smazání serveru"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Vybraný server:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Potvrdit vymazání vybraného serveru?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Potvrdit Smazání"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Nedefinovaná funkce"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Co tu hleá¹?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "Stáhnout"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Varování, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Výsledek stahování po¹ty:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Jednoduchý stahovaè POP3"
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"Zde mù¾ete nastavit stahování po¹ty z va¹í POP3 schránky do schránky na "
-"tomto serveru"
-
-msgid "Message Details"
-msgstr "Detaily zprávy"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zavøít okno"
-
-msgid "Save Message"
-msgstr "Ulo¾it zprávu"
-
-msgid "View Message details"
-msgstr "Zobrazit detaily zprávy"
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Oznáméní o nových emailech"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"V pøípadì ¾e si zapnete <b>Pøehrávání zvuku</b>, mù¾ete si vybrat jaký zvuk "
-"má být pøehrán v pøípadì ¾e se ve va¹í schránce objeví nová po¹ta."
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"Mo¾nost <B>Kontrolovat v¹echny slo¾ky</b> zapne kontrolu V©ECH va¹ich slo¾ek "
-"na nepøeètenou po¹tu. "
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"Mo¾nost <b>Zobrazit okno s oznámením</b> zapne zobrazování okna, které vás "
-"upozorní na to ¾e máte novou zprávu. (Vy¾aduje prohlí¾eè se zapnutou "
-"podporou JavaScriptu)"
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"Mo¾nost <b>Pouze nové</b> upraví chovaní kontroly tak aby se upozornìní "
-"zobrazovalo pouze u zpráv, které jste je¹tì nevidìl."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Mo¾nost <b>Zmìnit popisek okna</b> zmìní popisek okna tak aby zobrazoval "
-"poèet nových zpráv ve va¹í schránce. (Vy¾aduje JavaScript a funguje jen v "
-"nìkterých prohlí¾eèích) Popisek vám bude v¾dy zobrazovat poèet nových zpráv "
-"i kdy¾ máte vybránu mo¾nost <b>Pouze nové</b>"
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  If no file is specified, \"(none)\", no sound will be used."
-msgstr ""
-"Ze <b>seznamu zvukù na serveru</b> si mù¾ete vybrat, který zvuk bude pøehrán "
-"kdy¾ pøíjde nová zpráva."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Pøehrávání zvuku"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Kontrolovat v¹echny slo¾ky"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Pouze nové"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Zmìnit popisek okna"
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "(Vy¾aduje JavaScript)"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Zobrazit okno s oznámením"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Seznam zvukù na serveru"
-
-msgid "(none)"
-msgstr "(nic)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Vyzkou¹et"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "Aktuální soubor:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nová po¹ta"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "Poznámka:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Máte novou zprávu!"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Mo¾nosti oznámení o nových zprávách"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr "Zde si mù¾ete nakonfigurovat oznámení o nových zprávách."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Nové nastavení bylo ulo¾eno"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s nových zpráv"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s nová zpráva"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Vyzkou¹et zvuk"
-
-msgid "No sound specified"
-msgstr "Nebyl specifikován ¾ádný zvuk"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Nahrávám zvuk"
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Mo¾nosti - Podslo¾ky Odeslané po¹ty"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Pou¾ívat podslo¾ky Odeslané po¹ty"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mìsíènì"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Ètvrtletnì"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "Roènì"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Základní slo¾ka Odeslané po¹ty"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr "Nahlásit jako nevy¾ádanou po¹tu"
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr "SpamCop - Hlá¹ení nevy¾ádané po¹ty"
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-"Umo¾òuje bojovat proti nevy¾ádané po¹tì. SpamCop ète zprávy a vyhodnocuje "
-"správné adresy, kam je nutne posílat stí¾nosti. Rychlé, chytré a jednodu¹e "
-"ovladatelné. Bohu¾el jen anglicky."
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Mo¾nosti kontroly pravopisu"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"Zde si mù¾ete nastavit jak bude ulo¾en vá¹ osobní slovník, upravovat ho, "
-"nebo si vybrat, které jazyky chcete pou¾ívat."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Zpìt na stránku &quot;Mo¾nosti kontroly pravopisu&quot;"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "POZOR:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"SquirrelSpell nemohl roz¹ifrovat vá¹ osobní slovník. Nejpravdìpodobnìj¹í "
-"pøíèinou mù¾e být zmìna va¹eho hesla. Pokud jste si zmìnili heslo, zadejte "
-"prosím va¹e staré heslo a slovník bude znovu za¹ifrován s va¹ím novým "
-"heslem. Pokud vá¹ slovník nebyl za¹ifrovaný, do¹lo pravdìpodobnì ke korupci "
-"dat a budete muset zaèít znovu. Sma¾te svùj starý slovník a vytvoøte si "
-"prosím nový."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Sma¾ mùj slovník a vytvoø nový"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Roz¹ifruj mùj slovník mým starým heslem:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Pokraèovat"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Musíte si vybrat"
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr "Mù¾ete buï smazat svùj slovník nebo vlo¾it staré heslo. Ne obojí!"
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Tímto sma¾ete svùj osobní slovník. Pokraèovat?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Chyba pøi roz¹ifrovávání slovníku"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "Bezva."
-
-#, c-format
-msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-msgstr "Pokusil jsem se pustit '%s', ale on mi vrátil:"
-
-msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-msgstr "SquirrelSpell je ¹patnì nakonfigurován."
-
-msgid "SquirrelSpell Results"
-msgstr "SquirrelSpell Výsledky"
-
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-msgstr "Kontrola pravopisu dokonèena. Provést zmìny?"
-
-msgid "No changes were made."
-msgstr "Nebyly provedeny ¾ádné zmìny."
-
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-msgstr "Nyní ukládám vá¹ osobní slovník...  Prosím èekejte."
-
-#, c-format
-msgid "Found %s errors"
-msgstr "Nalezeno %s chyb"
-
-msgid "Line with an error:"
-msgstr "Øádka s chybou:"
-
-msgid "Error:"
-msgstr "Chyba:"
-
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Návrhy:"
-
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Návrhy"
-
-msgid "Change to:"
-msgstr "Zmìnit na:"
-
-msgid "Occurs times:"
-msgstr "Poèet výskytù:"
-
-msgid "Change this word"
-msgstr "Zmìnit toto slovo"
-
-msgid "Change"
-msgstr "Zmìnit"
-
-msgid "Change ALL occurances of this word"
-msgstr "Zmìnit V©ECHNY výskyty tohoto slova"
-
-msgid "Change All"
-msgstr "Zmìnit v¹e"
-
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignorovat toto slovo"
-
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
-
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
-msgstr "Ignorovat v¹echny výskyty tohoto slova"
-
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorovat V©E"
-
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
-msgstr "Pøidat toto slovo do osobního slovníku"
-
-msgid "Add to Dic"
-msgstr "Pøidat polo¾ku do slovníku"
-
-msgid "Close and Commit"
-msgstr "Zavøít a potvrdit"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-msgstr "Kontrola pravopisu nebyla dokonèena. Opravdu provést zmìny a zavøít?"
-
-msgid "Close and Cancel"
-msgstr "Zavøít a zru¹it"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-msgstr "Kontrola pravopisu nebyla dokonèena. Opravdu zavøít a zahodit zmìny?"
-
-msgid "No errors found"
-msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná chyba"
-
-msgid "Your personal dictionary was erased."
-msgstr "Vá¹ osobní slovník byl smazán"
-
-msgid "Dictionary Erased"
-msgstr "Slovník smazán"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr ""
-"Osobní slovník byl smazán."
-
-msgid "Close this Window"
-msgstr "Zavøít okno"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-"&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-msgstr ""
-"Vá¹ slovník byl znovu za¹ifrován."
-
-msgid "Successful Re-encryption"
-msgstr "Znovuza¹ifrování úspì¹né"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-"over."
-msgstr ""
-"Vá¹ slovník byl znovu za¹ifrován."
-
-msgid "Dictionary re-encrypted"
-msgstr "Slovník byl znovu za¹ifrován"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-msgstr ""
-"Vá¹ osobní slovník byl za¹ifrován"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-"stored as <strong>clear text</strong>."
-msgstr ""
-"Vá¹ osobní slovník byl roz¹ifrován."
-
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-msgstr "Nastavení ¹ifrování osobního slovníku"
-
-msgid "Personal Dictionary"
-msgstr "Osobní slovník"
-
-msgid "No words in your personal dictionary."
-msgstr "V osobním slovníku nejsou ¾ádná slova"
-
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr "Prosím oznaète slova, které chcete odstranit z osobního slovníku."
-
-#, c-format
-msgid "%s dictionary"
-msgstr "%s slovník"
-
-msgid "Delete checked words"
-msgstr "Odstranit vybrané slova"
-
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
-msgstr "Editovat osobní slovník"
-
-msgid "Please make your selection first."
-msgstr "Prosím nejprve proveïte volbu"
-
-msgid ""
-"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-"format. Proceed?"
-msgstr "Tímto za¹ifrujete svùj slovník. Pokraèovat?"
-
-msgid ""
-"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-"format. Proceed?"
-msgstr "Tímto roz¹ifrujete svùj slovník, ten pak bude ulo¾en neza¹ifrovaný. Pokraèovat?"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
-"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
-"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
-"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
-"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
-"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
-"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
-"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vá¹ osobní slovník je nyní za¹ifrován. <strong>POZOR:</strong> Pokud "
-"zapomenete va¹e heslo, nebude mo¾né slovník ¾ádným zpùsobem roz¹ifrovat "
-"a tak se stane nepou¾itelným. Pokud si zmìníte heslo do va¹í schránky "
-"SquirrelMail to pozná a umo¾ní vám slovník znovu za¹ifrovat heslem novým "
-
-msgid ""
-"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-msgstr ""
-"Prosím roz¹ifruj mùj osobní slovník a ulo¾ ho v neza¹ifrované podobì."
-
-msgid "Change crypto settings"
-msgstr "Zmìnit nastavení ¹ifrování"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
-"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
-"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
-"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
-"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
-"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
-"dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
-"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
-"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
-"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
-"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
-"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
-"new value.</p>"
-msgstr ""
-"Vá¹ osobní slovník nyní není za¹ifrován."
-
-msgid ""
-"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-msgstr ""
-"Prosím za¹ifruj mùj osobní slovník a ulo¾ ho za¹ifrovaný."
-
-#, c-format
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-msgstr "Mazání následujících polo¾ek z <strong>%s</strong> slovníku:"
-
-msgid "All done!"
-msgstr "V¹e hotovo!"
-
-msgid "Personal Dictionary Updated"
-msgstr "Osobní slovník aktualizován"
-
-msgid "No changes requested."
-msgstr "Nebyly po¾adovány ¾ádné zmìny."
-
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
-msgstr "Prosím èekejte, komunikuji se serverem..."
-
-msgid ""
-"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-"message:"
-msgstr ""
-"Prosím vyberte slovník ke kontrole této zprávy."
-
-msgid "SquirrelSpell Initiating"
-msgstr "SquirrelSpell se inicializuje"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-"default dictionary."
-msgstr ""
-"Nastavení zmìnìno na: <strong>%s</strong> s <strong>%s</strong> jako "
-"implicitní slovník."
-
-#, c-format
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-msgstr "Pou¾ívám <strong>%s</strong> slovník (implicitní) pro kontrolu pravopisu."
-
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-msgstr "Nastavení mezinárodních slovníkù aktualizováno"
-
-msgid ""
-"Please check any available international dictionaries which you would like "
-"to use when spellchecking:"
-msgstr ""
-"Prosím vyberte si z dostupných slovníkù ty, které chcete pou¾ívat pøi kontrole pravopisu:"
-
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
-msgstr "Nastavit tento slovník jako implicitní:"
-
-msgid "Make these changes"
-msgstr "Provést zmìny"
-
-msgid "Add International Dictionaries"
-msgstr "Pøidat mezinárodní slovník"
-
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-msgstr "Prosím vyberte jaké nastavení chcete mìnit:"
-
-msgid "Edit your personal dictionary"
-msgstr "Editovat osobní slovník"
-
-msgid "Set up international dictionaries"
-msgstr "Nastavení mezinárodních slovníkù"
-
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-msgstr "Za¹ifrovat/roz¹ifrovat osobní slovník"
-
-msgid "not available"
-msgstr "Není k dispozici"
-
-msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-msgstr "SquirrelSpell - Nastavení"
-
-msgid "Translator"
-msgstr "Pøekladaè"
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Nastavení pøekladaèe bylo ulo¾eno"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Mo¾nosti va¹eho serveru jsou tyto:"
-
-msgid ""
-"19 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr ""
-"19 jazykových párù, maximálnì 1000 znakù k pøekladu, vyu¾vá slu¾by Systran"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 jazykových páru, bez nám známých omezení, vyu¾ívá slu¾by Systran"
-
-msgid ""
-"784 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-"784 Jazykových párù, bez známých omezení, vyu¾ívá slu¾by Translation "
-"Experts' InterTran"
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "8 jazykových páru, bez známých omezení, vyu¾ívá slu¾by GPLTrans"
-
-msgid "12 language pairs for Hellenic, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 jazykových páru, bez nám známých omezení, vyu¾ívá slu¾by Systran"
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr "Musíte se rozhodnout, jestli a kde má být pøekladový rám zobrazen."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "Vyberte si pøekladovou slu¾bu:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Pøi ètení:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Zobrazit pøekladový rám"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "vlevo"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "veprostøed"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "vpravo"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "Pøekládat v hlavním oknì SquirrelMailu"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Pøi psaní"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "Je¹tì nebylo implementováno, zatím nic nedìlá"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Mo¾nosti pøekladu"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr ""
-"Který pøekladaè mám pou¾ít v pøípadì ¾e dostanete zprávu v cizím jazyce? "
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "z %s do %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "Angliètina"
-
-msgid "Chinese"
-msgstr "Èín¹tina"
-
-msgid "French"
-msgstr "Francouz¹tina"
-
-msgid "German"
-msgstr "Nìmèina"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Ital¹tina"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japon¹tina"
-
-msgid "Korean"
-msgstr "Korej¹tina"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugal¹tina"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "©panìl¹tina"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Ru¹tina"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Pøelo¾it"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brazilská portugal¹tina"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulhar¹tina"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvat¹tina"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Èe¹tina"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "Dán¹tina"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holand¹tina"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Evropská ¹panìl¹tina"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fin¹tina"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Øeètina"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maïar¹tina"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Island¹tina"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Latinsko-americká ¹panìl¹tina"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Nor¹tina"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Pol¹tina"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumun¹tina"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srb¹tina"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloven¹tina"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "©véd¹tina"
-
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tureètina"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "Vel¹tina"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonéz¹tina"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "Latina"
-
-msgid "to English"
-msgstr "do Angliètiny"
-
-msgid "from English"
-msgstr "z Angliètiny"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Zpráva o chybì"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Hlavièky nedoruèených zpráv"
-
-#~ msgid "Unknown message number in reply from server: "
-#~ msgstr "©patné èíslo zprávy v odpovìdi serveru: "
-
-#~ msgid "(unknown sender)"
-#~ msgstr "(neznámý odesílatel)"
-
-#~ msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-#~ msgstr "Zapnout odkaz na 'Vytisknout'"
-
-#~ msgid "Authenticated SMTP"
-#~ msgstr "SMTP s authentifikací"
-
-#~ msgid "35 min."
-#~ msgstr "35 min."
-
-#~ msgid "Mofify a Server"
-#~ msgstr "Zmìnit nastavení serveru"
-
-#~ msgid "(local media)"
-#~ msgstr "(soubor na va¹em poèítaèi)"
-
-#~ msgid "Local Media File:"
-#~ msgstr "Soubor na va¹em poèítaèi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-#~ msgstr ""
-#~ "10 jazykových párù, maximálnì 25KB k pøekladu, vyu¾ívá slu¾by Systran"
-
-#~ msgid "Viewing a message attachment"
-#~ msgstr "Náhled pøilo¾eného souboru"
-
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "Kopie:"
-
-#~ msgid "Bcc:"
-#~ msgstr "Neviditelná kopie:"
-
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "prázdné"
-
-#~ msgid "<No subject>"
-#~ msgstr "<¾ádný pøedmìt>"
-
-#~ msgid "Enable request/confirm reading"
-#~ msgstr "Zapnout vy¾adování/potvrzení doruèenek"
-
-#~ msgid "Use receive date for sort"
-#~ msgstr "Pou¾ít datum pøijetí pøi tøízení"
-
-#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
-#~ msgstr "Pøi navazování spojení se serverem do¹lo k chybì"
-
-#~ msgid "Contact your administrator for help."
-#~ msgstr "Po¾ádejte o pomoc správce systému."
-
-#~ msgid "No Messages found"
-#~ msgstr "Nebyly nalezeny ¾ádné zprávy"
-
-#~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
-#~ msgstr "Vítejte v %s WebMail systému"
-
-#~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
-#~ msgstr "SquirrelMail verze %s (c) 1999-2000"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please contact your system administrator and report the following error:"
-#~ msgstr "Kontaktujte správce systému a nahla¹te tuto chybu"
-
-#~ msgid "Unknown messagenumber in reply from server: "
-#~ msgstr "©patné èíslo zprávy v odpovìdi serveru: "
-
-#~ msgid "No To Address"
-#~ msgstr "Ne na adresu"
-
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "Nalezeno"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "zpráv"
-
-#~ msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
-#~ msgstr "Chyba pøi otevírání mime. Prosím nahla¹te tuto chybu!"
-
-#~ msgid "Submit message"
-#~ msgstr "Odeslat zprávu"
diff --git a/locale/cy_GB/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/cy_GB/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index 01134a6..0000000
Binary files a/locale/cy_GB/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/cy_GB/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/cy_GB/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index 09dae1a..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3053 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$ \n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-07 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-21 15:25+0100\n"
-"Last-Translator: Andrew Rawlins <awr@aber.ac.uk>\n"
-"Language-Team: Welsh Cymraeg <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Llyfr Cyfeiriadau"
-
-msgid "All"
-msgstr "Pawb"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Enw"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-bost"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Gwybodaeth"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Ffynhonnell"
-
-msgid "To"
-msgstr "At"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Defnyddiwch Gyfeiriadau"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Chwilio'r Llyfr Cyfeiriadau"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Chwiliwch am"
-
-msgid "in"
-msgstr "yn"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Pob llyfr cyfeiriad"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Chwilio"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Rhestrwch bob un"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Methu â rhestru cyfeiriadau o %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Methodd eich chwiliad âr camgymeriad(au) canlynol"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Doedd neb yn cyfateb i'ch chwiliad"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Dychwelyd"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Cau"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Llysenw"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Rhaid bod yn unigryw"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Cyfeiriad e-bost"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Enw cyntaf"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Cyfenw"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Gwybodaeth ychwanegol"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "Does dim llyfr cyfeiriadau personol wedi ei ddiffinio. Cysylltwch â'r gweinyddydd"
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Un cyfeiriad yn unig y gallwch ei olygu ar y tro"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Diweddarwch y cyfeiriad"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "CAMGYMERIAD"
-
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Camgymeriad anhysbys"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Ychwanegwch gyfeiriad"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Golygwch hyn a ddewiswyd"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Dilewch yr hyn a ddewiswyd"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Ychwanegwch at %s"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Cadwyd yr E-bost Drafft"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Methu â symud/copïo'r ffeil. Dim ffeil ynghlwm"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Neges Wreiddiol"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Pwnc"
-
-msgid "From"
-msgstr "Oddi wrth"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Dyddiad"
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Drafft wedi ei gadw"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Anfonwyd eich Neges"
-
-msgid "From:"
-msgstr "Oddi wrth:"
-
-msgid "To:"
-msgstr "At:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC;"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Pwnc:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Anfonwch"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Atodwch:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Ychwanegwch"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Dilëwch atodiadau a ddewiswyd"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Blaenoriaeth"
-
-msgid "High"
-msgstr "Uchel"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Isel"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "Derbynneb"
-
-msgid "On read"
-msgstr "Wrth ddarllen"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "Wrth gyrraedd"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Llofnod"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Cyfeiriadau"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Cadwch y Drafft"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Dydych chi ddim wedi llenwi'r maes \"At:\"."
-
-msgid "said"
-msgstr "meddai"
-
-msgid "quote"
-msgstr "dyfyniad"
-
-msgid "who"
-msgstr "pwy"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Edrych ar destun wedi ei atodi"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Edrychwch ar neges"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Llwythwch hyn i lawr fel ffeil"
-
-msgid "Viewing a message attachment"
-msgstr "Edrych ar neges wedi ei atodi"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Dyddiad:"
-
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-msgid "more"
-msgstr "mwy"
-
-msgid "less"
-msgstr "llai"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Enw ffolder anghyfreithlon. Dewiswch enw gwahanol."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Cliciwch yma i ddychwelyd"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "Dydych chi ddim wedi dewis ffolder i'w ddileu. Gwnewch hynny."
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Ffolderi"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Wedi tanysgrifion llwyddiannus!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Wedi dad-danysgrifion llwyddiannus!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Wedi dileur ffolder yn llwyddiannus!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Wedi creu ffolder yn llwyddiannus!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr ""
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr ""
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr ""
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr ""
-
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr ""
-
-msgid "Create"
-msgstr ""
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Ailenwch Ffolder"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Dewiswch ffolder"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Ailenwch"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Dim golwg o ffolderi"
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Dilëwch Ffolder"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Dilëwch"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Dad-danysgrifiwch"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Tanysgrifiwch"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Dim golwg o ffolderi i ddad-danysgrifio ohonynt!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Dim golwg o ffolderi i danysgrifio iddynt!"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "Dydych chi ddim wedi dewis ffolder i'w ailenwi. Gwnewch hynny."
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Ailenwch ffolder"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Enw newydd:"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Cyflwynwch"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "CAMGYMERIAD: Maer ffeiliau Help yn y fformat anghywir!"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Help"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-" instead."
-msgstr "Ni chyfieithwyd yr help i %s. Bydd yn ymddangos yn Saesneg yn lle hynny."
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Nid yw rhai neu bob un o'r dogfennau help yn bresennol!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Cynnwys" 
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Blaenorol"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Nesaf"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Brig"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Edrych ar lun fel atodiad"
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "MEWNFLWCH"
-
-msgid "purge"
-msgstr "chwynnu"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Adnewyddiad Diwethaf"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Mewngofnodi"
-
-msgid "%s Logo"
-msgstr "Logo %s"
-
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "fersiwn %s SquirrelMail "
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "Gan y Tîm Datblygu SquirrelMail"
-
-msgid "%s Login"
-msgstr "Mewngofnodi %s"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Enw:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Cyfrinair:"
-
-msgid "<No subject>"
-msgstr "<Dim pwnc>"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Ni ddewiswyd unrhyw negesau"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Dewisiadau Arddangos Cyffredinol"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Thema"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Diofyn"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Taflen Arddull Barod"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Iaith"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Defnyddiwch Javascript"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Awto-ganfod"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Bob Tro"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Byth"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Dewisiadau Arddangos Blwch Post"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Nifer y Negesau i'w Mynegeio"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Galluogi Lliwiau Bob yn Ail Rhes"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Galluogi Dewisydd Tudalen"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Mwyafswm y Tudalennau i'w Dangos"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Dangos a Chyfansoddi Neges"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Lapio'r Testun sy'n Cyrraedd Yn"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Maint y Ffenest Olygu"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Lleoliad y Botymau wrth Gyfansoddi"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Cyn y penawdau"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Rhwng y penawdau a phrif ran y neges"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Ar ôl prif ran y neges"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Ffurf Arddangos y Llyfr Cyfeiriadau"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Dangoswch fersiwn HTML yn Ddiofyn"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Cynhwyswch Fi yn CC wrth Ateb Pawb"
-
-msgid "Include CCs when forwarding messages"
-msgstr "Cynhwyswch Cc wrth anfon negesau ymlaen"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Galluogwch Dangos y Postiwr" 
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Dangoswch Luniau sydd Ynghlwm âr Neges"
-
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "Galluogwch Gyswllt Argraffydd-Gyfeillgar"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Galluogwch Sgrîn Glir Argraffydd-Gyfeillgar"
-
-msgid "Enable request/confirm reading"
-msgstr "Galluogwch cais/cadarnhau darllen"
-
-msgid "Always compose in a new window"
-msgstr "Cyfansoddwch mewn ffenest newydd bob tro"
-
-msgid "Width of compose window"
-msgstr "Lled y ffenest gyfansoddi"
-
-msgid "Height of compose window"
-msgstr "Uchder y ffenest gyfansoddi"
-
-msgid "Append signature before reply/forward text"
-msgstr "Ychwanegwch lofnod cyn ateb/anfon testun ymlaen"
-
-msgid "Use receive date for sort"
-msgstr "Defnyddiwch ddyddiad derbyn ar gyfer trefnu"
-
-msgid "Use References header for thread sort"
-msgstr "Defnyddiwch bennawd Cyfeirnodau yn ôl llinyn"
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Dewisiadau Ffolder Arbennig"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Llwybr Ffolderi"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Peidiwch â defnyddio'r Bin Sbwriel"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Ffolder Bin Sbwriel"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Peidiwch â defnyddio Anfon"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Ffolder Post a Anfonwyd"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Peidiwch â Defnyddio Drafftiau"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Ffolder Drafftiau"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Dewisiadau Rhestr Ffolderi"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Lleoliad y Rhestr Ffolderi"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Chwith"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Dde"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "picselau"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "Lled y Rhestr Ffolderi"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Munudau"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Eiliadau"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Munud"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Ailadnewyddwch y Rhestr Ffolderi yn awtomatig"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Galluogwch Hysbysiad Neges heb ei Ddarllen"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "Dim Hysbysiad"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "MEWNFLWCH yn unig"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Pob Ffolder"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Math o Hysbysiad am Neges heb ei Darllen"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Heb eu Gweld yn unig"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Heb eu Gweld a Chyfanswm"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Galluogi Ffolderi Hyblyg" 
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Dangos Cloc ar y Panel Ffolderi"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "Dim Cloc"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Fformat Awr"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "Cloc 12-awr"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "Cloc 24-awr"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Chwilio Cof" 
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Analluogwyd" 
-
-msgid "Options"
-msgstr "Dewisiadau"
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Amlygu Neges"
-
-msgid "New"
-msgstr "Newydd"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Wedi ei wneud"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Golygwch"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Amlygu heb ei ddiffinio" 
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Adnabod enw"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Lliw"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Glas Tywyll"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Gwyrdd Tywyll"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Melyn Tywyll"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Gwyrddlas Tywyll"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Majenta Tywyll"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Glas Golau"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Gwyrdd Golau"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Melyn Golau"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Gwyrddlas Golau"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Majenta Golau"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Llwyd Tywyll"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Llwyd Canolig"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Llwyd Golau"
-
-msgid "White"
-msgstr "Gwyn"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Arall:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Ex: 63aa7f"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "At neu Cc"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "Cyfateb"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Dynodiadau Uwch"  
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Dynodiad diofyn"  
-
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Dynodiad Arall &d"     
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Ychwanegwch Ddynodiad Newydd"    
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Enw Llawn"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Cyfeiriad E-bost"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Atebwch I"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Cadw / Diweddaru"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Gosodwch yn Ddiofyn"  
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Symud i Fyny"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Trefn y Mynegai"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Blwch dewis"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Fflagiau"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Maint"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr "Trefn y mynegai yw'r drefn y mae'r colofnau wedi eu gosod ym mynegai'r negesau."
- "Gallwch ychwanegu colofnau, eu tynnu oddi yno a'u symud i'w teilwra at eich anghenion eich hun."
-
-msgid "up"
-msgstr "i fyny"
-
-msgid "down"
-msgstr "i lawr"
-
-msgid "remove"
-msgstr "symud"  
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Dychwelwch i'r dudalen dewisiadau"
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Dewisiadau Enw a Chyfeiriad"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "Cyfeiriad E-bost"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Golygwch Ddynodiadau Uwch"  
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(yn anwybyddu newidiadau a wnaed ar y ffurflen yma hyd yn hyn)" 
-
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Mwy nag un Dynodiad"  
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "Yr un fath âr gweinyddwr"
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Dewisiadau Cylchfa Amser" 
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "Eich cylchfa amser presennol"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Dewisiadau Dyfyniadau Ateb"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Arddull Dyfyniadau Ateb"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Dim Dyfyniad"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "Meddair AWDUR" 
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "XML Dyfynnu" 
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Diffiniwyd gan y Defnyddiwr"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Dechrau Dyfyniad a ddiffiniwyd gan y Defnyddiwr"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Diwedd Dyfyniad a ddiffiniwyd gan y Defnyddiwr"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Dewisiadau Llofnod"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Defnyddiwch Lofnod" 
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Rhowch Linell '--' cyn y Llofnod"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Gwybodaeth Bersonol"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Dangoswch Ddewisiadau"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Dewisiadau Ffolderi"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Dewisiadau a Gadwyd yn Llwyddiannus"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Adnewyddwch Restr Ffolderi"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Adnewyddwch y Dudalen"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr "Mae hyn yn cynnwys gwybodaeth bersonol amdanoch chi, fel eich enw, eich cyfeiriad e-bost, ayb."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr "Gallwch newid y modd y mae SquirrelMail yn edrych a'r ffordd y mae'n dangos gwybodaeth i chi, fel y lliwiau, yr iaith, a gosodiadau eraill."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr "Yn seiliedig ar y meini prawf a nodwyd, gall negesau sy'n cyrraedd fod â lliwiau cefndir"
-" gwahanol yn y rhestr negesau. Mae hyn yn ddull hwylus o ganfod oddi wrth"
-" bwy y mae'r negesau, yn arbennig ar gyfer rhestrau postio." 
-
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "Mae'r gosodiadau yman newid y modd y mae eich ffolderi yn cael eu dangos au trin."
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the"
-"headers in any order you want."
-msgstr "Mae modd ailosod a newid trefn mynegai'r negesau i gynnwys y penawdau"
-"mewn unrhyw drefn o'ch dewis chi."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Allwch chi ddim argraffu'r neges"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Argraffydd-Gyfeillgar" 
-
-msgid "CC"
-msgstr "cc"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Argraffwch"   
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Caewch y Ffenest"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Edrychwch ar Fersiwn y Gallwch ei Argraffu"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "Eich neges"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "Anfonwyd:"
-
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "Dangoswyd ar %s"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "Darllenwch:"
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Edrych ar Bennawd Llawn"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Rhestr Negesau"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Ailgychwynwch Drafft"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "Golygwch Neges fel un Newydd"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Anfonwch Ymlaen"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Atebwch"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Atebwch Bawb"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Edrych ar Bennawd Llawn"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Postiwr"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Darllenwch dderbynneb"
-
-msgid "send"
-msgstr "anfonwch"
-
-msgid "requested"
-msgstr "gofynnwyd am"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Anfonwch dderbynneb a ddarllenwyd yn awr"
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr "Mae'r sawl a anfonodd y neges wedi gofyn am ymateb i ddangos eich bod wedi darllen"
-"y neges yma. A hoffech chi anfon derbynneb?"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Rhaid i chi fod wedi logio i mewn i gyrchur dudalen yma."
-
-msgid "There was an error contacting the mail server."
-msgstr "Roedd camgymeriad wrth gysylltu â'r gweinyddwr post."
-
-msgid "Contact your administrator for help."
-msgstr "Cysylltwch â'ch gweinyddydd am gymorth."
-
-msgid "edit"
-msgstr "golygu"
-
-msgid "search"
-msgstr "chwilio"
-
-msgid "delete"
-msgstr "dileu"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "Chwiliadau Diweddar"
-
-msgid "save"
-msgstr "cadw"
-
-msgid "forget"
-msgstr "anghofio"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "Chwiliad Presennol"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Prif ran" 
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Pob man"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "Canlyniadau Chwilio"
-
-msgid "No Messages found"
-msgstr "Dim negesau" 
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Allgofnodi" 
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Rydych wedi eich allgofnodi'n llwyddiannus."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Cliciwch yma i fewngofnodi eto." 
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Edrych ar Gerdyn Busnes"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Teitl"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-bost"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Tudalen We"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Sefydliad / Adran"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Cyfeiriad"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Ffôn Gwaith"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Ffôn Cartref"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Ffôn Symudol"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Ffacs"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Nodyn"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Ychwanegwch at y Llyfr Cyfeiriadau"
-
-msgid "Note Field Contains"
-msgstr "Maer Maes Nodyn yn Cynnwys"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Teitl a Sefydliad / Adran"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Llyfr Cyfeiriadau Personol"
-
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Camgymeriad cronfa ddata: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Llyfr cyfeiriadau ar ffurf iw ddarllen yn unig" 
-
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Defnyddiwr '%s' yn bodoli eisoes"
-
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "Defnyddiwr '%s' ddim yn bodoli"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Llyfr cyfeiriadau byd-eang"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Dim ffeil na chyfeiriadur o'r fath"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Methwyd ag agor"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Dim modd addasu llyfr cyfeiriadau byd-eang"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Nid yw'n enw ffeil"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Methu â chloi ffeil ddata"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Methwyd ag ysgrifennu at y llyfr cyfeiriadau"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Camgymeriad wrth ymgychwyn cronfa ddatar llyfr cyfeiriadau."  
-
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Camgymeriad wrth agor ffeil %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Camgymeriad wrth ymgychwyn llyfr cyfeiriadau byd-eang."
-
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Camgymeriad wrth ymgychwyn gweinyddwr LDAP %s:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Data mewnbwn yn annilys"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Enw ar goll"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Cyfeiriad e-bost ar goll"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Llysenw yn cynnwys nodau anghyfreithlon"
-
-msgid "view"
-msgstr "edrych"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Cerdyn Busnes"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sul"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Llun"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mawrth"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercher"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "Iau"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Gwener"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sadwrn"
-
-msgid "January"
-msgstr "Ionawr"
-
-msgid "February"
-msgstr "Chwefror"
-
-msgid "March"
-msgstr "Mawrth"
-
-msgid "April"
-msgstr "Ebrill"
-
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-msgid "June"
-msgstr "Mehefin"
-
-msgid "July"
-msgstr "Gorffennaf"
-
-msgid "August"
-msgstr "Awst"
-
-msgid "September"
-msgstr "Medi"
-
-msgid "October"
-msgstr "Hydref"
-
-msgid "November"
-msgstr "Tachwedd"
-
-msgid "December"
-msgstr "Rhagfyr"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, F j, Y g:i a"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, F j, Y G:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "g:i a"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, g:i a"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "M j, Y"
-
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Camgymeriad cronfa ddata dewisiadau (%s). Yn allanu yn afreolaidd" 
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Defnyddiwr anhysbys neu gyfrinair anghywir"
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Cliciwch yma i roi cynnig arall arni"
-
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Cliciwch yma i ddychwelyd i %s"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Ewch i'r dudalen mewngofnodi"
-
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr "Nid yw'r ffeil ddewis, %s, yn bodoli. Allgofnodwch, a mewngofnodwch eto i greu"
-"ffeil ddewis ddiofyn."
-
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Dim modd agor ffeil dewis, %s. Cysylltwch â'ch gweinyddydd system i"
-"ddatrys y mater yma."
-
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Camgymeriad wrth agor %s"
-
-msgid "Default preference file not found!"
-msgstr "Dim golwg or ffeil ddewis ddiofyn!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Cysylltwch â'ch gweinyddydd system ai hysbysu am y camgymeriad yma"
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Methu â chreu ffeil ddewisiadau gychwynnol!"
-
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "Dylai defnyddiwr %s allu ysgrifennu %s"
-
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Methu ag agor y ffeil llofnod, %s. Cysylltwch â gweinyddydd eich system i ddatrys y broblem yma"
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "CAMGYMERIAD: Methu â chwblhau'r cais"
-
-msgid "Query:"
-msgstr "Ymholiad:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Rheswm a Roddwyd:"
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "CAMGYMERIAD: Cais gwael neu ddiffygiol."  
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Ymatebodd y gweinyddwr:"
-
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Camgymeriad wrth gysylltu â gweinyddwr IMAP: %s."
-
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Cais gwael: %s"
-
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Camgymeriad anhysbys: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Darllenwch y data"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Ymateb anhysbys o weinyddwr IMAP:"
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Rhif neges anhysbys yn yr ymateb o'r gweinyddwr:"
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(dim pwnc)"
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Anfonwr Anhysbys"
-
-msgid "No To Address"
-msgstr "Dim Cyfeiriad At"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(anfonwr anhysbys)"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Dim Negesau"  
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "Ffolder:"
-
-msgid "Found"
-msgstr "Canfuwyd" 
-
-msgid "messages"
-msgstr "negesau"
-
-msgid "A"
-msgstr "A" 
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator"
-msgstr "Nid yw trefnu ochr-y-gweinydd yn cael ei gefnogi gan eich gweinyddwr IMAP. <br>"
-"Hysbyswch eich gwasanaethydd system o hyn"
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "MAE'R FFOLDER YMAN WAG"
-
-msgid "Move Selected To:"
-msgstr "Symudwch yr Hyn a Ddewiswyd I:" 
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Trawsffurfiwch Negesau a Ddewiswyd"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Symudwch"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "Diddymwch" 
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "blwch post"
-
-msgid "Read"
-msgstr "Darllenwch"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Heb ei Ddarllen"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Golwg Anlinnynol"  
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "Golwg Llinynnol" 
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Toglwch y Cyfan"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Dad-ddewiswch Bopeth"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Dewiswch Bopeth"
-
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Edrych ar Negesau: <B>%s</B> i <B>%s</B> (%s i gyd)"
-
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Edrych ar Neges: <B>%S</B> (1 i gyd)"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Rhifwch y tudalennau" 
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Dangoswch Bopeth"
-
-msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
-msgstr "Camgymeriad wrth ddadgodio strwythur mime. Dywedwch fod hwn yn byg!" 
-
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed. Please help us making future versions better by submitting "
-"this message to the developers knowledgebase!"
-msgstr "Camgymeriad wrth adfer y brif ran. Y rheswm mwyaf tebygol yw bod y neges wedi ei ffurfio'n"
-"ddiffygiol. Helpwch ni i wneud fersiynau'n well yn y dyfodol trwy anfon y neges yma"
-"i gronfa gwybodaeth y datblygwyr!"
-
-msgid "Submit message"
-msgstr "Cyflwynwch y neges"
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Gorchymyn:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "Ymateb:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "Neges:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "llinell FETCH:"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Cuddiwch Ddelweddau Anniogel" 
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Edrychwch ar Ddelweddau Anniogel"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Atodiadau"
-
-msgid "download"
-msgstr "llwytho i lawr"
-
-msgid "sec_remove_eng.png" 
-msgstr "sec_remove_eng.png"
-
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Dim golwg or Math o Ddewis %s"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ie"
-
-msgid "No"
-msgstr "Na"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Ffolder Presennol"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Cyfansoddi"
-
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Camgymeriad wrth greu cyfeiriadur %s."
-
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Methu â chreu strwythur cyfeiriadur stwnsh!"
-
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr "MASNACHOL - Mae'r rhestr yman cynnwys gweinyddwyr sy'n anfonwyr spam dilys."
-"Mae'n rhestr eithaf dibynadwy i sganio spam oddi wrthi."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr "MASNACHOL - Bydd gweinyddwyr sydd wedi eu ffurfweddu (neu eu camffurfweddu) fel y gall spam"
-"gael eu hanfon drwy eu system yn cael eu gwahardd rhag hyn. Un da arall i'w ddefnyddio." 
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr "MASNACHOL - Mae defnyddwyr deialu yn cael eu hidlon aml gan y dylent ddefnyddio eu gweinyddwyr ISP"
-"i anfon post. Fel arfer bydd y rhai syn sbamio yn cael cyfrif deialu ac yn anfon spam yn uniongyrchol" 
-"or fan honno."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "MASNACHOL  Cofnodion Blackhole RBL+." 
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "MASNACHOL  Cofnodion OpenRelay RBL+."  
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "MASNACHOL  Cofnodion Deialu RBL+."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr "AM DDIM  Releiau Osirusoft  rhestr Osirusofts o releiau agored dilys."
-"Maen ymddangos ei fod yn cynnwys gweinyddwyr syn cael eu defnyddio gan awto-atebion"
-" abuse@uunet.net hefyd. "
-
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "AM DDIM  Deialu Osirusoft  rhestr FFynhonnell Spam Deialu Osirusofts." 
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr "AM DDIM - Ffynhonnell Spam a gadarnhawyd gan Osirusoft  Safleoedd syn sbamio"
-"yn barhaus ac wedi eu hychwanegu â llaw wedi mwy nag un enwebiad. Defnyddiwch â gofal."
-"Maen ymddangos ei fod yn dal awto-atebion difrïol gan rai ISPs." 
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr "AM DDIM  Gwestywyr Clyfar Osirusoft  Rhestr o westywyr syn ddiogel ond yn"
-"trosglwyddo i weinyddwyr post eraill nad ydynt yn ddiogel." 
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr "AM DDIM  Datblygwyr Spamwedd Osirusoft  Credwn mai cyfres o gwmnïau IP ywr rhain"
-"sydd ag enw am gynhyrchu meddalwedd spam. Maen ymddangos eu bod yn dal awto-atebion difrïol gan rai ISPs."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr "Gweinyddwyr OptIn Osirusoft Heb eu Cadarnhau  Rhestr o weinyddwyr rhestr syn ychwanegu defnyddwyr"
-"heb gadarnhad."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr "AM DDIM  Sgriptiau formmail.cgi Osirusoft Anniogel  Rhestr o formmail anniogel."
-"sgriptiau cgi. (wedi eu cynllunio)."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "AM DDIM - Gweinyddwyr Dirprwyol Agored Osirusoft  Rhestr o Weinyddwyr Dirprwyol Agored."
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr "AM DDIM - ganwyd ORDB pan aeth ORBS oddi ar yr awyr. Maen ymddangos fod ganddo lai o bositifau anwir"
-"er hynny."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "AM DDIM  Five-Ten-sg.com  ffynonellau SPAM uniongyrchol."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "AM DDIM  Five-Ten-sg.com  Rhestrau deialu  yn cynnwys rhai IPs DSL."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr "AM DDIM  Five-Ten-sg.com  Postwyr swmp nad ydynt yn defnyddio opt-in wedi ei gadarnhau."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "AM DDIM - Five-Ten-sg.com - Gweinyddwyr amrywiol eraill."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "AM DDIM - Five-Ten-sg.com - Gweinyddwyr Cam Sengl."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "AM DDIM - Five-Ten-sg.com - Gweinyddwyr Cefnogi SPAM"
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "AM DDIM - Five-Ten-sg.com - Ffurflen We IPs"
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr "AM DDIM  maen ymddangos mai dim ond releiau agored gwirioneddol ddrwg y tu allan ir UDA y mae"
-"Dorkslayers yn ei gynnwys er mwyn osgoi cael eu herlyn. Yn ddiddorol iawn, mae eu gwefan yn argymell NAD ydych"
-"yn defnyddio eu gwasanaeth."
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "AM DDIM - SPAMhaus - Rhestr o ffynonellau SPAM hysbys."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr "AM DDIM, ar hyn o bryd - SPAMCOP - Ateb diddorol sy'n rhestru gweinyddwyr sydd â chymhareb"
-"e-bost cyfreithlon i spam uchel iawn (85% neu fwy)."
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr "AM DDIM - dev.null.dk  Does gen i ddim gwybodaeth fanwl am y rhestr yma."
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr "AM DDIM - visi.com  Rhestr Atal Relái. Rhestr OpenRelay geidwadol iawn."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr "AM DDIM  Releiau Agored 2mbit.com  Rhestr arall o Releiau Agored."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "AM DDIM  Ffynhonnell SPAM 2mbit.com  Rhestr o Ffynonellau SPAM Uniongyrchol."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr "AM DDIM  ISPs SPAM 2mbit.com  Rhestr o ISPs SPAM-gyfeillgar."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr "AM DDIM  Leadmon DUL  Rhestr arall o Ddeialu neu IPs wedi eu neilltuon"
-"ddynamig fel arall"
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr "AM DDIM - Ffynhonnell SPAM Leadmon  Rhestr o IPs y mae Leadmon.net wedi derbyn SPAM"
-"yn uniongyrchol ganddynt."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr "AM DDIM - Postwyr Swmp Leadmon  Postwyr swmp nad oes angen eu cadarnhau"
-"i mewn neu sydd wedi gadael i"
-"sbamwyr hysbys ddod yn gleientiaid a chamddefnyddio eu gwasanaethau."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr "AM DDIM - Releiau Agored Leadmon  Releiau Agored Un Cam na restrwyd"
-"ar RBLs gweithredol eraill."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr "AM DDIM  Leadmon Amlran - Releiau Agored Amlran na restrwyd ar RBlau a sydd wedi"
-"anfon SPAM i Leadmon.net."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr "AM DDIM - Leadmon SpamBlock  Mae safleoedd ar y rhestriad yma wedi anfon SPAM uniongyrchol"
-"o IPs mewn blociau rhwyd i Leadmon.net"
-" lle nad oes gan y bloc cyfan unrhyw fapiadau DNS. Rhestr ydyw o"
-"FLOCIAU IP syn cael eu defnyddio gan bobl a SPAMiodd Leadmon.net."
-
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr "AM DDIM, ar hyn o bryd  Dim Unrhyw Restr Wahardd yn Unig  Releiau Agored a Ffynonellau"
-"SPAM Uniongyrchol."
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr "AM DDIM, ar hyn o bryd - Dim Unrhyw Restr Wahardd yn Unig  IPs Deialu."
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "Math Scan wedi ei gadw"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Hidlo Negesau"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Beth i'w Sganio:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Pob neges"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Negesau heb eu darllen yn unig"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Cadwch"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Cyfatebwch:"
-
-msgid "Header"
-msgstr "Pennawd"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Yn cynnwys:"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Symudwch i:"
-
-msgid "Down"
-msgstr "I lawr"
-
-
-msgid "Up"
-msgstr "I fyny"
-
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Os yw <b>%s</b> yn cynnwys <b>%s</b> yna symudwch i <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Hidlyddion Negesau"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr "Mae hidlon fodd i negesau â meini prawf gwahanol gael eu hidlon awtomatig i ffolderi gwahanol"
-"iw trefnun rhwyddach. "
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Hidlyddion SPAM"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr "Mae hidlyddion SPAM yn gadael i chi ddewis o blith rhestri gwahardd DNS amrywiol i ganfod"
-"ebost sothach yn eich MEWNFLWCH ai symud i ffolder arall (fel Bin Sbwriel)."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Hidlo Spam"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr "RHYBUDD! Dywedwch wrth eich gweinyddydd am osod y SpamFilters_YourHop yn newidiol"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Symudwch spam i:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr "Efallai nad yw symud spam yn syth ir bin sbwriel yn syniad da ar y dechrau, gan y gall negesau"
-"oddi wrth ffrindiau a rhestri postio gael eu nodi fel spam mewn camgymeriad. Pa bynnag ffolder y byddwch yn"
-"ei ddefnyddio, gwnewch yn siwr ei fod yn cael ei lanhau o bryd iw gilydd, fel na fydd gennych flwch"
-"postio rhy fawr yn aros yn yr unfan." 
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr "Mwyan y byd o negesau y byddwch yn eu sganio, mwyan y byd o amser y bydd yn ei gymryd. Byddwn"
-"yn awgrymu eich bod yn sganio negesau newydd yn unig. Os ydych chin newid eich hidlyddion, byddwn yn"
-"eu gosod i sganio pob neges, yna edrychwch ar fy MEWNFLWCH, yna dewch yn ôl ai"
-"osod i sganio negesau newydd yn unig. Drwy hynny, bydd eich hidlyddion spam newydd yn cael eu cymhwyso"
-"a byddwch hyd yn oed yn sganior spam y byddwch yn ei ddarllen âr hidlyddion newydd. "
-
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Bydd Spam yn cael ei anfon at <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>ni osodwyd eto </i>"
-
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Cyfyngir sgan Spam i <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Negesau Newydd yn Unig"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "Pob Neges"
-
-msgid "ON"
-msgstr "YMLAEN"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "DIFFODD" 
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Dewisiadau Gwirio Sillafu"
-
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr "Yma cewch osod sut y mae eich geiriadur personol yn cael ei storio, ei olygu, neu "
-"ddewis pa ieithoedd ddylai fod ar gael i chi wrth wirio sillafu."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Gwirio Sillafu"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Yn ôl i dudalen &quot; Dewisiadau Gwiriwr Sillafu&quot;"
-
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "DALIER SYLW:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr "Methodd SquirrelSpell â dadgryptio eich geiriadur personol. Mwy na thebyg mai oherwydd eich bod wedi"
-"newid cyfrinair eich blwch post y mae hyn. Er mwyn symud ymlaen, bydd yn rhaid i chi roi eich hen"
-"gyfrinair fel y gall SquirrelSpell ddadgryptio eich geiriadur personol. Bydd yn cael ei ail-amgryptio"
-"âch cyfrinair o hyn ymlaen. <br> Os nad ydych chi wedi amgryptio eich geiriadur, yna cafodd ei gnoi"
-"ac nid ywn ddilys bellach. Bydd yn rhaid i chi ei ddileu a dechrau or dechrau. Mae hyn yn wir hefyd"
-"os nad ydych chin cofio eich hen gyfrinair  hebddo, allwch chi ddim cyrchur data wedi ei amgryptio bellach."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Dilëwch fy ngeiriadur a dechreuwch un newydd"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Dadgryptiwch fy ngeiriadur â fy hen gyfrinair:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Ewch ymlaen"
-
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Rhaid i chi ddewis"
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr "Gallwch naill ai ddileu eich geiriadur neu deipio'r hen gyfrinair. Ond nid y ddau."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Bydd hyn yn dileu eich ffeil geiriadur personol. Bwrw ymlaen?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Geiriadur Dadgryptio Camgymeriadau"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "Ciwt."
-
-msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-msgstr "Mi wnes i drio gwneud '%s', ond dychwelodd: "
-
-msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-msgstr "Mae SquirrelSpell wedi ei gamffurfweddu."
-
-msgid "SquirrelSpell Results"
-msgstr "Canlyniadau SquirrelSpell"
-
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-msgstr "Gwirio sillafu wedi ei gwblhau. Rhoi newidiadau ar waith?"
-
-msgid "No changes were made."
-msgstr "Ni wnaed unrhyw newidiadau."
-
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-msgstr "Yn cadw eich geiriadur personol yn awr... Arhoswch."
-
-msgid "Found %s errors"
-msgstr "Dod o hyd i %s o gamgymeriadau"
-
-msgid "Line with an error:"
-msgstr "Llinell yn cynnwys camgymeriad:"
-
-msgid "Error:"
-msgstr "Camgymeriad:"
-
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Awgrymiadau:"
-
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Awgrymiadau:"
-
-msgid "Change to:"
-msgstr "Newidiwch i:"
-
-msgid "Occurs times:"
-msgstr "Yn digwydd ... o weithiau:" 
-
-msgid "Change this word"
-msgstr "Newidiwch y gair yma"
-
-msgid "Change"
-msgstr "Newid"
-
-msgid "Change ALL occurances of this word"
-msgstr "Newidiwch POB achos o'r gair yma"
-
-msgid "Change All"
-msgstr "Newidiwch Bopeth"
-
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Anwybyddwch y gair yma"
-
-msgid "Ignore"
-msgstr "Anwybyddwch"
-
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
-msgstr "Anwybyddwch POB achos o'r gair yma"
-
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Anwybyddwch Bopeth"
-
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
-msgstr "Ychwanegwch y gair yma at eich geiriadur personol"
-
-
-msgid "Add to Dic"
-msgstr "Ychwanegwch at y Geiriadur"
-
-msgid "Close and Commit"
-msgstr "Caewch ac Anfon"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-msgstr "Nid yw'r gwirio sillafu wedi ei gwblhau. Cau ac anfon newidiadau mewn gwirionedd?"
-
-msgid "Close and Cancel"
-msgstr "Caewch a Chanslo"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-msgstr "Nid yw'r gwirio sillafu wedi ei gwblhau. Cau a hepgor newidiadau mewn gwirionedd?"
-
-msgid "No errors found"
-msgstr "Dim golwg o unrhyw gamgymeriadau"
-
-msgid "Your personal dictionary was erased."
-msgstr "Dilëwyd eich geiriadur personol."
-
-msgid "Dictionary Erased"
-msgstr "Dilëwyd y Geiriadur"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr "Dilëwyd eich geiriadur personol. Caewch y ffenestr yma a chliciwch ar y botwm"
-"\"Gwirio Sillafu\" eto i ailddechrau gwirio sillafu."
-
-msgid "Close this Window"
-msgstr "Caewch y Ffenest yma"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-"&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-msgstr "Cafodd eich geiriadur personol ei ailamgryption llwyddiannus. Dychwelwch ir"
-"ddewislen &quot;dewisiadau Gwiriwr Sillafu&quot; a dewiswch eto. "
-
-msgid "Successful Re-encryption"
-msgstr "Ailamgryption Llwyddiannus"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-"over."
-msgstr "Cafodd eich geiriadur personol ei ailamgryption llwyddiannus. Caewch y ffenest yma a chliciwch"
-"ar y botwm \"Gwirio Sillafu\" eto i gychwyn gwirio sillafu." 
-
-msgid "Dictionary re-encrypted"
-msgstr "Geiriadur wedi ei ailamgryptio"
-
-msgid 
-"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-msgstr "Mae eich geiriadur personol wedi cael ei <strong>amgryptio</strong> ac y mae wedi ei storion awr"
-"ar <strong>fformat wedi ei amgryptio</strong>."
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-"stored as <strong>clear text</strong>."
-msgstr "Mae eich geiriadur personol wedi cael ei <strong>amgryptio</strong> ac y mae wedi ei storion awr"
-" ar <strong>fformat testun clir</strong> yn awr."
-
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-msgstr "Gosodiadau Crypto Geiriadur Personol"
-
-msgid "Personal Dictionary"
-msgstr "Geiriadur Personol"
-
-msgid "No words in your personal dictionary."
-msgstr "Dim geiriau yn eich geiriadur personol."
-
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr "Gwiriwch unrhyw eiriau yr hoffech eu dileu o'ch geiriadur."
-
-msgid "%s dictionary"
-msgstr "geiriadur %s"
-
-msgid "Delete checked words"
-msgstr "Dilewch eiriau a wiriwyd"
-
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
-msgstr "Golygwch eich Geiriadur Personol"
-
-msgid "Please make your selection first."
-msgstr "Dewiswch yn gyntaf."
-
-msgid ""
-"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-"format. Proceed?"
-msgstr "Bydd hyn yn amgryptio eich geiriadur personol ac yn ei storio mewn fformat wedi ei amgryptio."
-"Bwrw ymlaen?"
-
-msgid ""
-"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-"format. Proceed?"
-msgstr "Bydd hyn yn dadgryptio eich geiriadur personol ac yn ei storio mewn fformat testun clir. Bwrw ymlaen?"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
-"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
-"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
-"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
-"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
-"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
-"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
-"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
-msgstr "<p> Mae eich geiriadur personol wedi ei <strong>amgryptio ar hyn o bryd<strong>. Mae"
-"hyn yn helpu i warchod eich preifatrwydd rhag ofn y bydd y system post ar y we yn cael ei"
-"beryglu ach geiriadur personol yn cael ei ddwyn. Mae wedi ei amgryptio ar hyn o bryd âr gyfrinair"
-"y byddwch yn ei ddefnyddio i fynd i mewn ich blwch post, syn ei gwneud hin anodd i"
-"unrhyw un weld yr hyn sydd wedi ei storio yn eich geiriadur personol. </p> <p><strong>RHYBUDD:"
-"</strong> Os fyddwch chin anghofio eich cyfrinair, ni fydd yn bosibl mynd i mewn ich geiriadur"
-"personol, gan na fydd modd ei ddadgryptio bellach. Os newidiwch gyfrinair eich blwch post,"
-"bydd SquirrelSpell yn ei adnabod ac yn eich annog i roi eich hen gyfrinair er mwyn ailamgryptior"
-"geiriadur ag allwedd newydd. </p>"
-
-msgid ""
-"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-msgstr "Dadgryptiwch fy ngeiriadur personol os gwelwch yn dda ai gadw mewn fformat testun clir."
-
-msgid "Change crypto settings"
-msgstr "Newidiwch osodiadau crypto"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
-"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
-"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
-"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
-"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
-"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
-"dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
-"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
-"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
-"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
-"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
-"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
-"new value.</p>"
-msgstr "<p>Nid yw eich geiriadur personol <strong>wedi ei amgryptio ar hyn o bryd</strong>."
-"Efallai yr hoffech amgryptio eich geiriadur personol er mwyn gwarchod eich preifatrwydd rhag"
-"ofn y bydd y system post ar y we yn cael ei beryglu ach ffeil geiriadur personol yn cael ei ddwyn."
-"Pan fo wedi ei amgryptio, bydd cynnwys y ffeil yn edrych yn garbwl ac y maen anodd iw"
-"ddadgryptio heb wybod beth ywr allwedd cywir (sef cyfrinair eich blwch post).</"
-"p> <strong>RHYBUDD:</strong> Os fyddwch chin penderfynu amgryptio eich geiriadur personol,"
-"rhaid i chi gofio ei fod yn cael ei&quot;stwnsio&quot; â chyfrinair eich blwch post. Os"
-"fyddwch chin anghofio cyfrinair eich blwch post a bod y gweinyddydd yn ei newid i werth newydd,"
-"bydd eich geiriadur personol yn ddiwerth a bydd yn rhaid creu un or newydd. Fodd bynnag, os"
-"fyddwch chi neu weinyddydd eich system yn newid cyfrinair eich blwch post ond fod yr hen gyfrinair"
-"wrth law gennych o hyd, byddwch yn gallu rhoir hen allwedd i mewn i ailamgryptior"
-"geiriadur âr gwerth newydd."
-
-msgid ""
-"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-msgstr "Amgryptiwch fy ngeiriadur personol ai gadw mewn fformat wedi ei amgryptio."
-
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-msgstr "Dileu'r cofnodion canlynol o'r geiriadur <strong>%s</strong>"
-
-msgid "All done!"
-msgstr "Wedi ei wneud!"
-
-msgid "Personal Dictionary Updated"
-msgstr "Geiriadur Personol wedi ei ddiweddaru"
-
-msgid "No changes requested."
-msgstr "Ni ofynnwyd am newidiadau."
-
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
-msgstr "Arhoswch, yn cyfathrebu â'r gweinyddwr..."
-
-msgid ""
-"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-"message:"
-msgstr "Dewiswch pa eiriadur yr hoffech ei ddefnyddio i wirio sillafu'r neges yma:"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Ewch"
-
-msgid "SquirrelSpell Initiating"
-msgstr "SquirrelSpell yn Llwytho"
-
-msgid ""
-"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-"default dictionary."
-msgstr "Gosodiadau wedi eu cymhwyso i: <strong>%s</strong> gyda <strong>%s</strong> fel"
-"geiriadur diofyn."
-
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-msgstr "Defnyddio geiriadur <strong>%s</strong> (system ddiofyn) i wirio sillafu."
-
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-msgstr "Dewisiadau Geiriaduron Rhyngwladol wedi eu Diweddaru"
-
-msgid ""
-"Please check any available international dictionaries which you would like "
-"to use when spellchecking:"
-msgstr "Gwiriwch unrhyw eiriaduron rhyngwladol sydd ar gael ac yr hoffech eu defnyddio"
-"wrth wirio sillafu:"
-
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
-msgstr "Gwnewch y geiriadur yma yn ddewis diofyn i mi:"
-
-msgid "Make these changes"
-msgstr "Gwnewch y newidiadau yma"
-
-msgid "Add International Dictionaries"
-msgstr "Ychwanegwch Eiriaduron Rhyngwladol"
-
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-msgstr "Dewiswch pa opsiynau yr hoffech eu sefydlu:"
-
-msgid "Edit your personal dictionary"
-msgstr "Golygwch eich geiriadur personol"
-
-msgid "Set up international dictionaries"
-msgstr "Sefydlwch eiriaduron rhyngwladol"
-
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-msgstr "Amgryptiwch neu dadgryptiwch eich geiriadur personol"
-
-msgid "not available"
-msgstr "ddim ar gael"
-
-msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-msgstr "Dewislen Opsiynau SquirrelSpell"
-
-msgid "Translator"
-msgstr "Cyfieithydd"
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Opsiynau Cyfieithu wedi eu Cadw"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Mae opsiynau eich gweinyddwr fel a ganlyn:"
-
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "13 pâr o ieithoedd, cyfieithu mwyafswm o 1000 o nodau, wedi eu gyrru gan Systran"
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10 pâr o ieithoedd, cyfieithu mwyafswm o 25 cilobeit,wedi eu gyrru gan Systran"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 pâr o ieithoedd, dim cyfyngiadau hysbys, wedi eu gyrru gan Systran"
-
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr "767 pâr o ieithoedd, dim cyfyngiadau hysbys,wedi eu gyrru gan Translation Experts's "
-"InterTran"
-
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "8 pâr o ieithoedd, dim cyfyngiadau hysbys, wedi eu gyrru gan GPLTrans (ffynhonnell"
-"am ddim, agored)"
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr "Rhaid i chi benderfynu hefyd a hoffech i'r blwch cyfieithu gael ei ddangos, a b'le y bydd yn cael ei leoli."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "Dewiswch eich cyfieithydd:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Wrth ddarllen:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Dangoswch y blwch cyfieithu"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "i'r chwith"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "yn y canol"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "i'r dde"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "Cyfieithwch oddi mewn i'r fframiau SquirrelMail"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Wrth gyfansoddi:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "Nid yw'n gweithredu eto, yn gwneud dim ar hyn o bryd"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Dewisiadau Cyfieithu"
-
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr "Pa gyfieithydd ddylid ei ddefnyddio wrth dderbyn negesau mewn iaith wahanol?"
-
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s i %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "Saesneg"
-
-msgid "French"
-msgstr "Ffrangeg"
-
-msgid "German"
-msgstr "Almaeneg"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Eidaleg"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portiwgaleg"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "Sbaeneg"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Rwseg"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Cyfieithwch"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portiwgaleg Brasil"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bwlgareg"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croateg"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsieceg"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "Daneg"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Iseldireg"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Sbaeneg Ewrop"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Ffinneg"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Groeg"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hwngareg"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandeg"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japaneg"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Sbaeneg America Ladin"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwyeg"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Pwyleg"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rwmaneg"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbeg"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slofeneg"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "Swedeg"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "Cymraeg"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indoneseg"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "Lladin"
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Hysbysiad Post Newydd"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr "Dewiswch <b>Galluogi Media Playing</b> i droi chwarae ffeil cyfryngau ymlaen pan fo"
-"post heb ei weld yn eich ffolderi. Pan fo wedi ei alluogi, gallwch nodi pa ffeil"
-"cyfryngau sydd iw chwarae yn y blwch ffeil a ddarparwyd. "
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr "Bydd <b>Gwirio pob blwch, nid y dewis MEWNFLWCH</b> yn unig yn gwirio POB UN och"
-"ffolderi, ac nid y mewnflwch yn unig, am bost heb ei weld iw hysbysu. "
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr "Bydd dewis yr opsiwn <b>Dangos popup</b) yn fodd i ddangos ffenest popup"
-"pan fo post heb ei weld yn eich ffolderi (mae angen JavaScript)." 
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr "Defnyddiwch y <b>Gwirio DIWEDDAR</b> yn unig i wirio am negesau syn rhai diweddar."
-"Negesau diweddar ywr rhai hynny sydd newydd ymddangos ac heb eu \"gweld\" nau gwirio eto."
-"Gall hyn eich atal rhag cael eich blinon barhaus gan synau neu popups ar gyfer post heb ei weld. "
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr "Bydd dewis yr opsiwn <b>Newid teitl</b> yn newid y teitl mewn ambell borwr"
-"i roi gwybod ichi pan fydd post newydd wedi cyrraedd (bydd angen JavaScript, a dim ond"
-"yn IE y mae hyn yn gweithio ond wnewch chi ddim gweld unrhyw wallau â phorwyr eraill)."
-"Bydd hyn yn dweud wrthych chi bob amser pan fydd gennych bost newydd, hyd yn oed os"
-"ydych chi wedi galluogi <b>Gwiriwch DIWEDDAR</b>"
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr "Dewiswch or rhestr o <b>ffeiliau gweinyddwr</b> pa ffeil cyfryngau iw chwarae pan"
-"fo post newydd yn cyrraedd. Bydd dewis <b>cyfryngau lleol</b> yn chwaraer ffeil"
-"a nodwyd yn y <b>ffeil cyfryngau lleol</b> iw chwarae or cyfrifiadur lleol. Os"
-"nad oes unrhyw ffeil yn cael ei nodi, bydd y system yn dewis un diofyn or gweinyddwr. "
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Galluogwch Media Playing"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Gwiriwch pob blwch, nid y MEWNFLWCH yn unig"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Cyfrifwch negesau syn DDIWEDDAR yn unig"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Newidiwch y teitl ar weinyddwyr syn cael eu cynnal."
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "angen JavaScript i weithio"
-
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Dangoswch ffenest naid pan ddaw post newydd"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Dewiswch ffeil gweinyddwr:"
-
-msgid "(local media)"
-msgstr "(cyfryngau lleol)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Trïwch"
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Ffeil Cyfryngau Lleol:"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "Ffeil Bresennol:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Post Newydd"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "Rhybudd SquirrelMail:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Mae gennych bost newydd!"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Opsiynau NewMail"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr "Mae hwn yn ffurfweddu gosodiadau ar gyfer chwarae synau a/neu ddangos ffenestri naid"
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Hysbysiad Post Newydd wedi ei gadw"
-
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s o Negesau Newydd"
-
-
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s Neges Newydd"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Profwch y Sain"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Llwythor sain..."
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 connect:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "Dim gweinyddwr wedi ei nodi"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Gwall"
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Dim cyswllt ir gweinyddwr"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 user:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "dim ID mewngofnodi wedi ei gyflwyno"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "cyswllt heb ei sefydlu"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 pass:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "Dim cyfrinair wedi ei gyflwyno"
-
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "dilysiad wedi methu"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "Dim ID mewngofnodi wedi ei gyflwyno"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "Dim baner gweinyddwr"
-
-msgid "abort"
-msgstr "erthylu"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "methodd dilysiad apop"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 login:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 top:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_list:"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Diwedd cynamserol y rhestr"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 get:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 last:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 reset:"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 send_cmd:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Llinyn gorchmynion gwag"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr " POP3 quit:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "nid ywr cyswllt yn bodoli"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 delete:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "Dim rhif neges wedi ei gyflwyno"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "Methodd y gorchymyn"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Gweinyddwr POP pell wrthin Casglu Post"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Dewis y Gweinyddwr:"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Cyfrinair am"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Ewch i Nôl Post"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Nôl o"
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "Wps, "
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Agor gweinyddwr IMAP"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "Agor gweinyddwr POP"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Mewngofnodi wedi Methu:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Mewngofnodin Iawn: Dim neges newydd"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Mewngofnodin Iawn: Mewnflwch yn WAG"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Mewngofnodin Iawn: Mae Mewnflwch yn cynnwys ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] negesau"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "Mynd i nôl UIDL..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Nid ywr gweinyddwr yn cynnal UIDL"
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Gadael Post ar y Gweinyddwr..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Dileu negesau or gweinyddwr..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Nôl neges"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Neges wedi ei ychwanegu at y blwch post"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Neges"
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " wedi ei ddileu or Gweinyddwr Pell!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Dileu wedi methu:"
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Gwall Ynghlwm âr Neges!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Yn cau POP"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Yn logio allan o IMAP"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Yn cadw UIDL"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "Gosodiadau gweinyddwr pell POP"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr "Dylech fod yn ymwybodol nad ywr amgryptiad syn cael ei ddefnyddio i storio"
-"eich cyfrinair yn hollol ddiogel. Fodd bynnag, os ydych chin defnyddio pop, does dim"
-"amgryptiad yn hanfodol beth bynnag. Ar ben hynny, gall haciwr ddadwneud yr amgryptiad"
-"y byddwn yn ei wneud iw gadw ar y gweinyddwr wrth ddarllen y ffynhonnell ir ffeil yma. "
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "Os fyddwch chin gadael y cyfrinair yn wag, byddwch ei angen pan ewch i nôl post."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Amgryptiwch gyfrineiriau (er gwybodaeth yn unig)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Ychwanegwch y Gweinyddwr"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "Gweinyddwr:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Arallenw:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Enw defnyddiwr:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Storiwch mewn Ffolder:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Gadewch Bost ar y Gweinyddwr"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Gwiriwch y post yn ystod y mewngofnodi"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Gwiriwch y post wrth adnewyddu ffolderi"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Addaswch y Gweinyddwr"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Enwr Gweinyddwr:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Addaswch"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Dim un gweinyddwr yn cael ei ddefnyddio. Ceisiwch ychwanegu."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Nôl Gweinyddwyr"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Cadarnhewch Ddileu Gweinyddwr"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Gweinyddwr a Ddewiswyd:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Cadarnhau dileu gweinyddwr wedi ei ddewis?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Cadarnhau Dileu"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Addaswch Weinyddwr"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Swyddogaeth Aniffiniedig"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Hei! Am beth rydych chin chwilio?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "Ewch i nôl"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Rhybudd,"
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Canlyniad Nôl Post: "
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Nôl Post POP3 Syml"
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr "Mae hwn yn ffurfweddu gosodiadau ar gyfer llwytho e-bost i lawr o flwch"
-"post pop3 ich cyfrif ar y gweinyddwr yma."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Adroddiadau Byg:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Dangoswch fotwm yn y bar offer"
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Opsiynau ar gyfer is-Ffolderi anfonwyd"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Defnyddiwch Is-ffolderi wedi eu hanfon"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Misol"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Chwarterol"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "Blynyddol"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Ffolder Anfon Gwreiddiol"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "HEDDIW"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "l, F j Y "
-
-msgid "ADD"
-msgstr "YCHWANEGWCH"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "GOLYGWCH"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "DEL"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "Amser cychwyn:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Hyd:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "Blaenoriaeth"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Teitl:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "Gosod Digwyddiad"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "Digwyddiad wedi ei ychwanegu!"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "Amser:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "Edrych ar y Diwrnod"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Ydych chi eisiau dileur digwyddiad yma mewn gwirionedd?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Digwyddiad wedi ei ddileu!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Dim byd iw ddileu!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "Uwchraddiwch Ddigwyddiad"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Ydych chi eisiau newid hyn mewn gwirionedd o:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "at:"
-
-msgid "l, F d Y"
-msgstr "l, F d Y "
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "Digwyddiad wedi ei uwchraddio!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "Edrych ar Fis"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 munud"
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 munud"
-
-msgid "35 min."
-msgstr "35 munud"
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 munud"
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 awr"
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1.5 awr"
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 awr"
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2.5 awr"
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 awr"
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3.5 awr"
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 awr"
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 awr"
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 awr"
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendar"
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Rhesr bostio"
-
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr "Bydd hwn yn anfon neges i %s yn gofyn am help ar gyfer y rhestr yma."
-"Byddwch yn derbyn ymateb drwy e-bost yn y cyfeiriad isod. "
-
-
-
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr "Bydd hwn yn anfon neges i %s yn gofyn i chi gael eich tanysgrifio ir rhestr yma."
-"Byddwch yn cael eich tanysgrifio âr cyfeiriad isod."
-
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr "Bydd hwn yn anfon neges i %s yn gofyn i chi gael eich dad-danysgrifio or"
-"rhestr yma. Bydd yn ceisio dad-danysgrifior cyfeiriad isod."
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Anfonwch Bost"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "Postiwch ir Rhestr"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Atebwch ir Rhestr"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "Rhestrwch Archifau"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Cysylltwch â Pherchennog y Rhestr"
-
-msgid "Mailing List:"
-msgstr "Rhestr Bostio:"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Dilewch a Blaenorol"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Dilewch a Nesaf"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "Dilewch/Symudwch/Botymau Nesaf:"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "Arddangoswch ar y brig"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "âr opsiwn symud"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "Arddangoswch yn y gwaelod"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Fersiwn y Ffeil Ffurfweddu"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "Fersiwn Squirrelmail"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "Fersiwn PHP"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Dewisiadaur Sefydliad"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Enwr Sefydliad"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Logor Sefydliad"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Lled Logor Sefydliad"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Uchder Logor Sefydliad"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Teitl y Sefydliad"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Tudalen Logio Allan"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "Iaith Ddiofyn"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Ffrâm Uchaf"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Gosodiadau Gweinyddwr"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Parth Post"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "Cyfeiriad Gweinyddwr IMAP"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "Porth Gweinyddwr IMAP"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "Math Gweinyddwr IMAP"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Gweinyddwr IMAP Cyrus"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "Gweinyddwr Prifysgol Washington"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Gweinyddwr IMAP Microsoft Exchange"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Gweinyddwr IMAP Courier"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Dim un or gweinyddwyr uchod"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "Amffinydd Ffolderi IMAP"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Defnyddiwch \"canfod\" i ganfod yn awtomatig."
-
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr "Defnyddiwch Sendmail"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Llwybr Sendmail"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "Cyfeiriad Gweinyddwr SMTP"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "Porth Gweinyddwr SMTP"
-
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "SMTP wedi ei ddilysu"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "Gwrthdroi Amser"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "Defnyddiwch Fflagiau Cadarnhau"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Ffolderi Diofyn"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Rhagddodiad Ffolder Diofyn"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Dangoswch y Dewis o Ragddodiadau Ffolder"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Yn ddiofyn, symudwch ir sbwriel"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Yn ddiofyn, symudwch i wedi ei anfon"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "Yn ddiofyn, cadwch fel drafft"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Rhestrwch Ffolderi Arbennig yn Gyntaf"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Dangoswch Liwiau Ffolderi Arbennig"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Diddymwch yn Awtomatig"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Is.Diofyn o MEWNFLWCH"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "Dangoswch y Dewis Cynnwys Is."
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Hysbyswch Diofyn Heb ei Weld"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Math Diofyn heb ei Weld"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Crewch Ffolderi Arbennig yn Awtomatig"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Llyfr Cyfeiriadau Javascript Diofyn"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Dilewch Ffolderi yn awtomatig"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "Dewisiadau Cyffredinol"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Set Nodau Diofyn"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Cyfeiriadur Data"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Cyfeiriadur Dros Dro"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Lefel Stwnsh"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Analluogwyd stwnsh"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "Cymhedrol"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Canolig"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Maint Chwith Diofyn"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "Enwau defnyddwyr mewn llythrennau bach"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Caniatewch ddefnyddio blaenoriaeth"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "Cuddiwch briodoleddau SM"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Galluogwch ddefnyddio derbynebau danfon"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "Caniatewch olygu dynodiadau"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "Caniatewch olygur enw llawn"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Neges y Dydd"
-
-msgid "Database"
-msgstr "Cronfa ddata"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "DSN llyfr cyfeiriadau"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "Tabl llyfr cyfeiriadau"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "Dewisiadau DSN"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Tabl dewisiadau"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Dewisiadau Maes Enw Defnyddiwr"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "Dewisiadau prif faes "
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "Dewisiadau Maes gwerth "
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Themâu"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "Taflen Arddull URL (css)"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Gweinyddydd Ffurfwedd"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Enwr Thema"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Llwybr Themâu"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Mewnblygiau"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Newid Gosodiadau"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "Methu ag agor ffeil ffurfweddu. Edrychwch ar config.php os gwelwch yn dda."
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Gweinyddiaeth"
-
-
-
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr "Maer modiwl yma yn fodd i weinyddwyr reoli prif ffurfwedd SquirrelMail o bell"
-
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Adrodd am gamgymeriad wrth anfon"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Penawdau Negesau Heb eu Hanfon"
diff --git a/locale/da_DK/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/da_DK/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index 23abda9..0000000
Binary files a/locale/da_DK/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/da_DK/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/da_DK/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index 1b4d4bb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3386 +0,0 @@
-# SquirrelMail Spanish Translation
-# Copyright (c) 1999-2003 The Squirrelmail Development Team
-# Kent B. Hansen <kent@squirrelmail.dk>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-03 11:24+0100\n"
-"Last-Translator: Kent B. Hansen <kent@squirrelmail.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Fejlrapport for aflevering"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Headere fra ikke afleverede beskeder"
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(intet emne)"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Personlig adressebog"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Databasefejl: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Du kan ikke skrive i adressebogen"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Brugernavnet '%s' er allerede i brug"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "Brugernavnet '%s' eksisterer ikke"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Global adressebog"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Filen eller mappen eksisterer ikke"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Kan ikke ændre i den globale adressebog"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Ikke et filnavn"
-
-msgid "Write failed"
-msgstr "Kunne ikke skrive"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Kunne ikke opdatere"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Kunne ikke låse filen"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Kunne ikke skrive i adressebogen"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Kunne ikke komme i kontakt med adressebogsdatabasen."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Kunne ikke åbne den globale adressebog"
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Kunne ikke komme i kontakt med LDAP-serveren %s:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Ugyldig input"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Navnet mangler"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "E-mailadressen mangler"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Kaldenavnet indeholder ulovlige tegn"
-
-msgid "view"
-msgstr "vis"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Visitkort"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Du skal være logget ind for at kunne se denne side."
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tirsdag"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Fredag"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lørdag"
-
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
-
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
-
-msgid "March"
-msgstr "Marts"
-
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-msgid "May"
-msgstr "Maj"
-
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-msgid "December"
-msgstr "December"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "l, j/n Y, h:i"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "l, j/n Y, H:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "h:i"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "H:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "l, h:i"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "l, H:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "j/n Y"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Kunne ikke gemme indstillingerne i databasen (%s)."
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Kontonavn eller adgangskode forkert."
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Klik her for at prøve igen"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Klik her for at gå tilbage til %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s Logo"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail version %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "Af SquirrelMail-udviklingsteamet"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEJL"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Gå til login-siden"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"Filen med indstillingerne, %s, eksisterer ikke. Log ud, og log ind igen for "
-"at oprette en standardfil."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Filen med de gemte indstillinger (%s) kunne ikke åbnes. Kontakt "
-"systemadministratoren."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Filen med indstillinger (%s) kunne ikke gemmes. Kontakt "
-"systemadministratoren."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Fejl ved åbning af %s"
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "Kunne ikke finde eller læse filen med standardindstillinger!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Rapportér denne fejl til systemadministratoren."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Kunne ikke oprette filen med standardindstillingerne!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s skal kunne opdateres af brugeren %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Signaturfilen (%s) kunne ikke åbnes. Kontakt systemadministratoren."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Signaturfilen (%s) kunne ikke gemmes. Kontakt systemadministratoren."
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr ""
-"Du skal have php4 installeret med \"multibyte string\" funktionen aktiveret. "
-"(brug konfigurationsparameteren --with-mbstring)."
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "FEJL : Ingen IMAP-strøm tilgængelig."
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "FEJL : Kunne ikke fuldføre handlingen."
-
-msgid "Query:"
-msgstr "Forespørgsel:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Årsag:"
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "FEJL : Ugyldig forespørgsel."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Serveren svarede: "
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Kunne ikke få forbindelse til IMAP-serveren: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Ugyldig forespørgsel: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Ukendt fejl: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Læste data:"
-
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "FEJL : Kunne ikke tilføje meddelelsen til"
-
-msgid "Solution: "
-msgstr "Løsning:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
-"Flyt ikke nødvendige beskedder fra din mappe og start med din papirkurv."
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "Indbakke"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Ukendt svar fra IMAP-serveren: "
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Ukendt beskednummer i svar fra serveren: "
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Ukendt afsender"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(ukendt afsender)"
-
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Ukendt dato"
-
-msgid "A"
-msgstr "B"
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-"Trådsortering er ikke supporteret af din IMAP-server.<br>Vær venlig at "
-"rapportere dette til systemadministratoren."
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-"Serversortering er ikke supporteret af din IMAP-server.<br>Vær venlig at "
-"rapportere dette til systemadministratoren."
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "Denne mappe er tom"
-
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Flyt valgte til"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Formattér de valgte beskeder"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Videresend"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "Ryd op"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "postkasse"
-
-msgid "Read"
-msgstr "Læst"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Ulæst"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Vis uden tråde"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "Vis med tråde"
-
-msgid "To"
-msgstr "Til"
-
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Skift alle markeringer"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Ophæv alle markeringer"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Markér alle"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Viser beskederne: <B>%s</B> til <B>%s</B> (i alt %s)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Viser beskeden: <B>%s</B> (i alt 1)"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Næste"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Opdel i sider"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Vis alle"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "SquirrelMail kunne ikke afkode strukturen i meddelelsens brødtekst"
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr "brødtekstens struktur fra din IMAP-server"
-
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-"Kunne ikke hente beskedens tekst. Årsagen er formodentlig at beskeden ikke "
-"er formatteret korrekt."
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "Svar:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "Besked:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "FETCH linien:"
-
-msgid "High"
-msgstr "Høj"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Skjul usikre billeder"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Vis usikre billeder"
-
-msgid "download"
-msgstr "hent"
-
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Ukendt afsender"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_da_DK.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Indstillingstype '%s' kunne ikke findes"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Gem"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Aktuel mappe"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Log ud"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Skriv ny"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresser"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Indstillinger"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Kunne ikke oprette mappen %s."
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappestruktur!"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Generelle formatteringsindstillinger"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Brugerdefineret stylesheet"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Brug JavaScript"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Autodetektér"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Altid"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Mailboks formatteringsindstillinger"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Antal beskeder i oversigten"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Variér baggrundsfarven på hveranden række"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Aktivér opdeling i sider"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Det maksimale antal sider som vises"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Beskedformattering og -opbygning"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Ombryd modtagede beskeder ved"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Størrelse på skrivevinduet"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Placering af knapper når du skriver"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Over adressefelterne"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Mellem adressefelterne og selve beskeden"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Under beskeden"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Adressebog formatteringsindstilling"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "JavaScript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Vis HTML-versionen som standard"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "Aktivér videresending som vedhæftet fil"
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "Inkludér Kopi-til i videresendte beskeder"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Inkludér mig i Kopi-til når jeg svarer til alle"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Aktivér besked display"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Vis vedhæftede billeder i beskeden"
-
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "Aktivér printervenlige links"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Aktivér printervenlig formatering"
-
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Gør opmærksom på ulæste beskeder"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "Skriv meddelelser i et nyt vindue"
-
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "Bredde på skrivevinduet"
-
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Højde på skrivevinduet"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "Tilføj signatur før svaret/den videresendte tekst"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "Aktivér sortering efter modtagelsesdatoen"
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "Aktivér sortering i tråde"
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Specialmappe-indstillinger"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Sti til mapper"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Brug ikke papirkurven"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Papirkurv"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Gem ikke sendt post"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Sendt"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Brug ikke kladder"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Kladder"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Mappeliste-indstillinger"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Placering af mappelisten"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Til venstre"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Til højre"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "billedpunkter"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "Bredde på mappelisten"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutter"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekunder"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Minut"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Opdatér automatisk mappelisten"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Gør opmærksom på ulæste beskeder"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "Nej"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Kun i indbakken"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "I alle mapper"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Hvordan"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Vis antal ulæste"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Vis antal ulæste og samlet antal"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Aktivér sammenklappelige mapper"
-
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Gør opmærksom på ulæste beskeder"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Vis klokken i mappelisten"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "Intet ur"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Formatering"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12-timers ur"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24-timers ur"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Hukommelsessøgning"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiveret"
-
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Mappeliste-indstillinger"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Citationsstil"
-
-msgid "Long: "
-msgstr "Længde: "
-
-msgid "Indented: "
-msgstr "Indrykket: "
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr "Afgrænset: "
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Navn- og adresseindstillinger"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fuldt navn"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mailadresse"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Svar til"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Redigér avancerede identiteter"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(drop ændringer lavet her indtil nu)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Flere identiteter"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "Samme som serveren"
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Tidszoneindstillinger"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "Din tidszone"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Citationsindstillinger"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Citationsstil"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Ingen citation"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "Forfatteren sagde"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "Citer hvem XML"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Brugerdefineret"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Begyndelsen på brugerdefineret citation"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Afslutningen af brugerdefineret citation"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Signaturindstillinger"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Brug signatur"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Sæt '-- ' foran signaturen"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Konfigurationfilens version"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "SquirrelMail version"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "PHP version"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Organisationsindstillinger"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Organisationsnavn"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Organisationslogo"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Bredde af organisationslogo"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Højde på organisationslogo"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Organisationstitel"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Logaf-side"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "Standardsprog"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Topramme"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Serverindstillinger"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Postdomæne"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "IMAP-serveradresse"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "IMAP-serverport"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "IMAP-servertype"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Cyrus IMAP-server"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "University of Washingtons IMAP-server"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Microsoft Exchange IMAP-server"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Courier IMAP-server"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Ingen af de ovenstående servere"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "IMAP-mappeafgrænser"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Brug \"detect\" for automatisk detektion."
-
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr "Brug Sendmail"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Sendmail sti"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "SMTP-serveradresse"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "SMTP-serverport"
-
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "Stadfæstet SMTP"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "Spejlvend klokken"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "Brug bekræftelsesflag"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Mappestandarder"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Standard mappepræfix"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Vis mappepræfix indstilling"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Flyt til skraldespanden som standard"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Flyt til sendt som standard"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "Gem som kladde som standard"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Vis specialmapper først"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Alternativ farve på specialmapper"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Automatisk oprydning"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Standard undermappe af indbakke"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "Vis 'Indeholder undermapper' indstillingen"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Gør opmærksom på ulæste beskeder"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Standard for ulæste beskeder"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Opret specialmapper automatisk"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Standard JavaScript adressebog"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Slet mapper automatisk"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "Generelle indstillinger"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Standard tegnsæt"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Datamappe"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Temporær mappe"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Hashniveau"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Hash deaktiveret"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "Moderat"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Standardstørrelse på mappepanel"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "Kontonavne med små bogstaver"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Tillad brug af prioritet"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "Skjul SM attributter"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Aktivér brug af kvitteringer"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "Tillad redigering af identiteter"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "Tillad redigering af det fulde navn"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Dagens meddelelse"
-
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "DSN for adressebog"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "Adressebogstabel"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "DSN for indstillinger"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Indstillingstabel"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Indstillinger kontonavnsfelt"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "Indstillinger nøglefelt"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "Indstillinger værdifelt"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Temaer"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "Stilark URL (css)"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Konfigurationsadministrator"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Temanavn"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Temasti"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Indstiksmoduler"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Gem indstillingerne"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr ""
-"Konfigurationsfilen kan ikke åbnes. Vær venlig at kontrollere config.php."
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr "Dette modul tillader administratorer at fjernkonfigurere SquirrelMail."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Fejlrapporter:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Vis knap i værktøjslinien"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "I DAG"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Begynd"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "l, j/n Y, H:i"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "TILFØJ"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "RET"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "SLET"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "Starttidspunkt:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Længde:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritet:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "Tilføj hændelse"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "Hændelsen er tilføjet!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "Klokken:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "Vis dag"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne hændelse?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Hændelsen er slettet!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Intet at slette!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "Opdatér hændelse"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil ændre denne hændelse fra:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "til:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "Hændelsen er opdateret!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "Vis måned"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 min."
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 min."
-
-msgid "35 min."
-msgstr "35 min."
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 min."
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 t."
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1,5 t."
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 t."
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2,5 t."
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 t."
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3,5 t."
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 t."
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 t."
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 t."
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Slet & forrige"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Slet & næste"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Flyt til:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "Slet/Flyt/Næste knapper:"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "Vis øverst"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "med flyttemulighed"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "Vis nederst"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"KOMMERCIEL - Denne serverliste indeholder verificerede spamsendere. Det er "
-"derfor en meget sikker liste at skanne spam fra."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"KOMMERCIEL - Servere der er konfigureret (eller fejlkonfigureret) til at "
-"tillade trediepart at afsende spam via systemet, vil blive stoppet af denne. "
-"Også et godt valg."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"KOMMERCIEL - Dial-up brugere filtreres ofte fra, da de burde bruge deres "
-"udbyderes mailservere til at afsende mail. Spammere bruger typisk en dial-up "
-"forbindelse til at sende spam direkte."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "KOMMERCIEL - RBL+ Blackhole poster."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "KOMMERCIEL - RBL+ OpenRelay poster."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "KOMMERCIEL - RBL+ Dial-up poster."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"GRATIS - Osirusoft Relays - Osirusofts liste over verificerede åbne "
-"mailservere. Denne liste ser også ud til at indeholde servere som "
-"abuse@uunet.net's autosvar."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "GRATIS - Osirusoft Dial-ups - Osirusofts dial-up spammer liste."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"GRATIS - Osirusoft Confirmed Spam Source - Lokationer som gentagne gange har "
-"udsendt spam, og som manuelt er tilføjet efter flere nomineringer. Brug med "
-"varsomhed, da den ser ud til også at filtrere autosvar fra flere "
-"internetudbydere."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"GRATIS - Osirusoft Smart Hosts - Liste over servere som er sikre, men som "
-"videresender mail fra servere som er åbne."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"GRATIS - Osirusoft Spamware Developers - IP-adresser på firmaer som "
-"producerer spam-software. Ser også ud til at filtrere autosvar fra nogle "
-"internetudbydere."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"GRATIS - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - Liste over list-servere som "
-"godkender brugere uden at bekræfte brugerens identitet."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-"GRATIS - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - Liste over usikre "
-"formmail.cgi scripts (planlagt)."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "GRATIS - Osirusoft Open Proxy Servers - Liste over åbne proxyservere."
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"GRATIS - ORDB blev skabt, da ORBS blev nedlagt. Det ser dog ud til at den "
-"har færre forkerte positive end ORBS havde."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "GRATIS - Five-Ten-sg.com - Direkte spamkilder."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr ""
-"GRATIS - Five-Ten-sg.com - Dial-up lister - Inkluderer nogle DSL "
-"internetudbydere."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"GRATIS - Five-Ten-sg.com - Masse-mailere som ikke bruger bekræftede "
-"godkendelser."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "GRATIS - Five-Ten-sg.com - Diverse andre servere."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "GRATIS - Five-Ten-sg.com - Enkelttrin servere."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "GRATIS - Five-Ten-sg.com - Servere som støtter spammere."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "GRATIS - Five_ten-sg.com - Webformular internetudbydere."
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"GRATIS - Dorkslayers ser ud til, for at undgå retsforfølgelse, udelukkende "
-"at indeholde grelle åbne servere odenfor USA. Pudsigt nok anbefaler deres "
-"hjemmeside, at man IKKE bruger deres service."
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "GRATIS - SPAMhaus - En liste over velkendte spamkilder."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"GRATIS, indtil videre - SPAMCOP - En interessant løsning, som indeholder "
-"servere som har et meget højt spam/ikke spam forhold (85% eller mere)."
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr ""
-"GRATIS - dev.null.dk - Jeg har ingen detaljerede oplysninger om denne liste."
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-"GRATIS - visi.com - Relay Stop List. En meget konservativ list over åbne "
-"servere."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr "GRATIS - 2mbit.com Open Relays - Endnu en liste over åbne servere."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "GRATIS - 2mbit.com SPAM Source - En liste over direkte spamkilder."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-"GRATIS - 2mbit.com SPAM ISPs - En liste over spamvenlige internetudbydere."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-"GRATIS - Leadmon DUL - Endnu en liste over dial-up, eller på anden måde "
-"dynamisk tildelte, ip-adresser."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-"GRATIS - Leadmon SPAM SOurce - En liste over internetudbydere hvorfra "
-"Leadmon direkte har modtaget spam."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-"GRATIS - Leadmon Bulk Mailers - Masse-mailere som ikke kræver bekræftet "
-"tilmelding, eller som har tilladt velkendte spammere at tilmelde sig og "
-"misbruge deres service."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-"GRATIS - Leadmon Open Relays - Enkelttrins åbne servere, som ikke er opført "
-"på andre aktive RBL'er."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-"GRATIS - Leadmon Multi Stage - Flertrins åbne servere, som ikke er opført på "
-"andre aktive RBL'er. og som har sendt spam til Leadmon.net."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-"GRATIS - Leadmon SpamBlock - Liste over lokationer som har sendt spam "
-"direkte til Leadmon.net, og hvis IP-adresse ligger i et adresserum hvor hele "
-"adresserummet ikke har nogen DNS-post. Det er en liste over IP-adresserum, "
-"brugt af folk som har sendt spam til Leadmon.net."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-"GRATIS, indtil videre - Not Just Another Blacklist - Indeholder både åbne "
-"servere samt direkte spamkilder."
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-"GRATIS, indtil videre - Not Just Another Blacklist - Dial-up ip-adresser."
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr "GRATIS - Distributed Sender Boycott List - Bekræftede åbne servere"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-"GRATIS - Distributed Sender Boycott List - Bekræftede flertrins åbne servere"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-"GRATIS - Distributed Sender Boycott List - Ikke-bekræftede åbne servere"
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "Skanningstype gemt"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Beskedfiltrering"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Hvad skal skannes:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle beskeder"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Kun ulæste beskeder"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Kriterie:"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Til eller Cc"
-
-msgid "Header"
-msgstr "Header"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Indeholder:"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Ret"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Hvis <b>%s</b> indeholder <b>%s</b>, så flyt til <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Beskedfiltre"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"Filtrering tillader at beskeder med forskellige kriterier automatisk "
-"sorteres i forskellige mapper."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Spamfiltre"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"Spamfiltre lader dig vælge mellem forskellige DNS-baserede blacklister til "
-"at identificere spammails, samt flytte beskederne til en anden mappe (såsom "
-"skraldespanden)."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Spamfiltrering"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr ""
-"ADVARSEL! Bed din systemadministrator om at sætte SpamFilters_YourHop "
-"variablen"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Flyt spam til:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"Det er ikke nogen god ide at flytte spam direkte til skraldesanden i første "
-"omgang, da beskeder fra venner eller diverse mailinglister ved et uheld kan "
-"blive fejltaget for at være spam. Den mappe du vælger bør du rydde op i med "
-"jævne mellemrum, så den ikke optager for meget plads."
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"Jo flere beskeder du skanner, jo længere tid tager det. Jeg vil anbefale at "
-"du kun skanner nye beskeder. Hvis du ændrer dine filtre, så sæt den til at "
-"skanne alle beskeder, gå til din indbakke og kom så tilbage hertil og sæt "
-"den til kun at skanne nye beskeder. På den måde vil dine nye filtre også "
-"skanne de beskeder du allerede har liggende i din indbakke."
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Spam sendt til <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>endnu ikke sat</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Spamskanning er begrænset til <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Kun nye beskeder"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "Alle beskeder"
-
-msgid "ON"
-msgstr "Aktiveret"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "Deaktiveret"
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Postliste"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"Dette vil sende en besked til %s for at spørge efter hjælp til denne liste. "
-"Du vil modtage en e-mail på adressen herunder."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"Dette vil sende en besked til %s for at abonnere på denne liste. Du vil "
-"modtage beskeder på adressen herunder."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"Dette vil sende en besked til %s for at opsige abonnementet på denne liste. "
-"Det er adressen derunder, som vil blive afmeldt."
-
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Send e-mail"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "Skriv til listen"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Svar til listen"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Gør aktiv"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Gør passiv"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "Listearkiver"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Kontakt liste-ejeren"
-
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Postliste"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 tilslutning:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "Ingen server er angivet"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Fejl "
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Ingen forbindelse til serveren"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 konto:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "intet login ID angivet"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "forbindelse ikke etableret"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 adgangskode:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "Ingen adgangskode angivet"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "kontrol af adgangskode fejlede "
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "intet login ID angivet"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "Ingen serveroverskrift"
-
-msgid "abort"
-msgstr "afbryd"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "apop: kontrol af adgangskode fejlede"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 login:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 top:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_liste:"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Listen afbrudt for tidligt"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 hent:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 sidst:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 reset:"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 send_kommando:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Tom kommandostring"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 afbryd:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "forbindelse eksisterer ikke"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 slet:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "Ingen beskednumre sendt"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "Kommando fejlede "
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Henter post på fjern POP-server"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Vælg server:"
-
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Adgangskode til"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Hent mail"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Henter fra "
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "Ups, "
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Åbner IMAP-server"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "Åbner POP-server"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Login fejlede:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Login OK: Ingen nye beskeder"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Login OK: Indbakken er tom"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Login OK: Indbakken indeholder ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] beskeder"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "Henter UIDL..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Serveren supporterer ikke UIDL."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Efterlader post på serveren..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Sletter post på serveren..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Henter besked "
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "Serverfejl...Afbryder"
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr "Gentilslut død forbindelse"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Gemmer UIDL"
-
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Henter besked igen "
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Fejl under tilføjning af besked!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Lukker POP"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Logger af IMAP"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Besked tilføjet mailboksen"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Besked"
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " slettet fra den fjerne server!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Slet fejlede:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "Indstillinger for den fjern POP-server"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"Du skal være opmærksom på, at krypteringen som bruges til at gemme din "
-"adgangskode ikke er 100% sikker. Men pop-trafik er alligevel ikke krypteret. "
-"Endvidere kan krypteringen brydes, hvis en hacker læser sourcekoden til "
-"denne fil."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr ""
-"Hvis du lader adgangskoden stå tom, vil den spørge efter adgangskoden, når "
-"du henter post."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Kryptér adgangskoder (kun til information)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Tilføj server"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Kaldenavn:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Konto:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Gem i mappen:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Efterlad post på serveren"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Hent mail ved login"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Hent mail ved mappeopdatering"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Ret server"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Servernavn:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Ret"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Ingen servere i brug. Tilføj en."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Henter servere"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Bekræft sletning af server"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Valgt server"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Bekræft sletning af valgte server?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Bekræft sletning"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Ret en server"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Udefineret funktion"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Hej! Hvad leder du efter?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "Hent"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Advarsel, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Resultat af afhentning:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Simpel POP3 posthenter"
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"Her konfigureres indstillinger for at hente e-mails fra en pop3 konto til "
-"din konto på denne server."
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Besked ved ny mail"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"Vælg <b>Aktivér medieafspiller</b> for at afspille en mediefil når der er "
-"ulæst post i dine mapper. Når den er valgt, kan du specificere filen i den "
-"filboks som er til rådighed."
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"Valgmuligheden <b>Kontrollér alle mapper, ikke kun indbakken</b> vil "
-"kontrollere alle dine mapper for ulæste beskeder, ikke kun din indbakke."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"Hvis <b>Vis popop</b> vælges, vil den åbne et nyt vindue, når der er ulæst "
-"post i dine mapper (kræver JavaScript)"
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"Brug <b>Kontrollér kun nye</b> for kun at kontrollere nye beskeder. Nye "
-"beskeder er dem, som lige er kommet, og som endnu ikke er \"vist\" eller "
-"læst. Dette kan forhindre at du konstant forstyrres af lyde eller popop-"
-"vinduer om ulæst post."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Når <b>Skift titel</b> bruges, vil teksten i browserens titel vise når der "
-"er nye beskeder (kræver JavaScript, og virker kun i Internet Explorer). "
-"Dette vil altid vise når der er ulæst post, også selvom du har valgt "
-"<b>kontroller kun nye</b>."
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-"Vælg den mediefil fra listen <b>server filer</b> som skal afspilles når der "
-"kommer ny post. Hvis du vælger <b>lokal fil</b>, vil den afspille filen, som "
-"er specificeret i boksen <b>lokal mediefil</b>, fra din egen computer. Hvis "
-"der ikke er specificeret nogen fil, vil systemet bruge en standardfil fra "
-"serveren."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Aktivér medieafspiller"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Kontrollér alle mapper, ikke kun indbakken"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Kontrollér kun nye beskeder"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Skift titel på supporterede browsere"
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "kræver JavaScript for at fungere"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Vis popop-vindue ved nye beskeder"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Vælg serverfil:"
-
-msgid "(local media)"
-msgstr "(lokal fil)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Afprøv"
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Lokal fil:"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "Aktuel fil:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Ny post"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMail besked:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Du har modtaget ny post!"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Luk vindue"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "NyMail indstillinger"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Indstillinger for afspilning af lyde og/eller visning af popop-vinduer når "
-"der kommer ny post."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Indstillingerne for besked ved ny post er gemt"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s nye beskeder"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s ny besked"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Afprøv lyd"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Henter lydfilen..."
-
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Indstillinger for Sendt-mappe"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Brug Sendt-mappe"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Månedlig"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Kvartalsvis"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "Årlig"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Basis Sendt-mappe"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr "Rapportér som spam"
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr "SpamCop - Spam-rapportering"
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-"Hjælp i kampen mod post som man ikke har anmodet om. SpamCop læser spam-"
-"posten, og finder de rette adresser, som man kan klage til. Hurtigt, smart "
-"og let at bruge."
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Stavekontrolindstillinger"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"Her kan du indstille hvordan din personlige ordbog gemmes, ændre i den eller "
-"vælge hvilke sprog som skal være tilgængelige, når du bruger stavekontrollen."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Kør stavekontrol"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Tilbage til stavekontrolindstillingerne"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "OBS:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"SquirrelSpell kunne ikke dekryptere din personlige ordbog. Dette skyldes "
-"formodentlig af du har ændret din adgangskode. For at fortsætte bedes du "
-"angive din gamle adgangskode, så SquirrelSpell kan dekryptere din ordbog. "
-"Ordbogen vil derefter blive krypteret med din nuværende adgangskode.<br>Hvis "
-"din ordbog ikke er krypteret, er dataene blevet beskadiget, og kan ikke "
-"længere læses. Du må så slette din ordbog og oprette en ny. Det samme må "
-"gøres hvis du ikke længere kan huske din gamle adgangskode - uden denne er "
-"de krypterede data ikke tilgængelige."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Slet min ordbog og opret en ny"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Dekryptér min ordbog med min gamle adgangskode:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Fortsæt"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Du skal foretage et valg"
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-"Du kan enten slette din ordbog eller angive din gamle adgangskode. Ikke "
-"begge dele."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette din personlige ordbog?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Fejl under dekryptering af ordbogen"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "Sødt."
-
-msgid "Translator"
-msgstr "Oversætter"
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Gemte oversættelsesindstillinger"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Dine serverindstillinger er som følger:"
-
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "13 sprogpar, maksimum 1000 tegn oversat, drevet af Systran"
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10 sprogpar, maksimum 25 kilobytes oversat, drevet af Systran"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 sprogpar, ingen kendte grænser, drevet af Systran"
-
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-"767 sprogpar, ingen kendte grænser, drevet af Translation Expert's InterTran"
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr ""
-"8 sprogpar, ingen kendte grænser, drevet af GPLTrans (gratis, åben source)"
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr ""
-"Du bestemmer om du ønsker oversættelsesboksen vist, og hvor den skal "
-"placeres."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "Vælg din oversætter"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Under læsning:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Vis oversættelsesboks"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "til venstre"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "i midten"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "til højre"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "Oversæt i SquirrelMails rammer"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Ved skrivning:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "Endnu ikke funktionsdygtig"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Download som en fil"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Oversættelsesindstillinger"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr ""
-"Hvilken oversætter skal benyttes når du modtager beskeder på et andet sprog?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s til %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "Engelsk"
-
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
-
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Oversæt"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasiliansk portugisisk"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarsk"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisk"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjekkisk"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "Dansk"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollandsk"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Europæisk spansk"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finsk"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Græsk"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarsk"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandsk"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Latinamerikansk spansk"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norsk"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumænsk"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisk"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovensk"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walisisk"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesisk"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressebog"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Brug adresser"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Søg i adressebog"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Søg efter"
-
-msgid "in"
-msgstr "i"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Alle adressebøger"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Vis alle"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Kunne ikke vise adresserne fra %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Din søgning mislykkedes og gav denne fejlmelding"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Ingen personer matchede dine kriterier"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Tilbage"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kaldenavn"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Skal være unikt"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mailadresse"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Fornavn"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Efternavn"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Andre informationer"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "Du har ikke nogen personlig adressebog. Kontakt systemadministratoren."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Du kan kun rette i én adresse ad gangen"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Opdatér adresse"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukendt fejl"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Tilføj adresse"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Ret den valgte"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Slet de(n) valgte"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Føj til %s"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Oprindelig e-mail"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Kladde gemt"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Kunne ikke flytte/kopiere filen. Filen er ikke vedhæftet"
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Kladde gemt"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Din e-mail er sendt"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "Kopi til:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "Blind kopi til:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Vedhæft:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Slet de(n) valgte vedhæftede filer"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "Kvittering"
-
-msgid "On Read"
-msgstr "Ved læsning"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "Ved aflevering"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Gem kladde"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Du har ikke udfyldt \"Til:\" feltet."
-
-msgid "said"
-msgstr "sagde"
-
-msgid "quote"
-msgstr "citat"
-
-msgid "who"
-msgstr "hvem"
-
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Kladder"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Ulovligt mappenavn. Vælg venligst et andet navn."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Klik her for at gå tilbage"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "Du har ikke valgt hvilken mappe, som skal slettes."
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Slet mappe"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %s?"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Mappen er gjort aktiv!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Mappen er gjort passiv!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Mappen er slettet!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Mappen er oprettet!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Mappen er omdøbt!"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "Kunne ikke gøres aktiv - mappen eksisterer ikke."
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "opdatér mappeliste"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Opret mappe"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "som en undermappe til"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Lad denne mappe indeholde undermapper"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Opret"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Omdøb en mappe"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Vælg en mappe"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Omdøb"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Ingen mapper fundet"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Ingen mapper at gøre passive"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Ingen mapper at gøre aktive"
-
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Aktivér:"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "Du har ikke valgt hvilken mappe, som skal omdøbes."
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Omdøb en mappe"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Nyt navn:"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "FEJL: Hjælpefilerne er ikke i det rigtige format!"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr "Hjælpesiderne er ikke oversat til %s, så de bliver vist på engelsk."
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Nogle eller alle hjælpesider mangler!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Oversigt"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Viser vedhæftet billede"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Vis meddelelse"
-
-msgid "Not available"
-msgstr "ikke tilgængelig"
-
-# Missing:
-msgid "purge"
-msgstr "tøm"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Sidste opdatering"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "Gem mappetræ"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "%s Login"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Kontonavn:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Ingen beskeder valgt."
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Beskedfremhævning"
-
-msgid "subject"
-msgstr "emne"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Ingen fremhævning er valgt"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Betegnelse for denne markering"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Farve"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Mørk blå"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Mørk grøn"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Mørk gul"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Mørk blågrøn"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Mørk magenta"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Lys blå"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Lys grøn"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Lys gul"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Lys blågrøn"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Lys magenta"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Mørk grå"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Grå"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Lys grå"
-
-msgid "White"
-msgstr "Hvid"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Anden:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "F.eks.: 63aa7f "
-
-msgid "Matches"
-msgstr "Kriterie"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Alternativ identitet %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Avancerede identiteter"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Standard identitet"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Tilføj ny identitet"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mailadresse"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Gem / Opdater"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Brug som standard"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Flyt op"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Indekssortering"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Afkrydsningsboks"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Markeringer"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"Her bestemmer du hvordan dine oversigter skal opstilles. Du kan slette, "
-"tilføje eller omarrangere kolonnerne.Ved at klikke \"op\", kommer en kolonne "
-"et trin op på listen og modsvarende for \"ned\"."
-
-msgid "up"
-msgstr "op"
-
-msgid "down"
-msgstr "ned"
-
-msgid "remove"
-msgstr "slet"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Tilbage til oversigten over indstillinger"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Personlig information"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Formateringsindstillinger"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Mappeindstillinger"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Indstillingerne er gemt"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Opdatér mappeliste"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Opdatér siden"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr ""
-"Her er dine personlige oplysninger, såsom dit navn, din e-mail-adresse m.v."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr "Her kan du indstille farver, sprog og andre generelle ting."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"Her kan du vælge en bestemt baggrundsfarve til bestemte typer e-mails, så de "
-"træder ud fra mængden."
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "Her bestemmer du, hvordan mapperne skal vises i mappelisten."
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"Her kan du bestemme, hvordan dine beskeder skal vises - om afsender skal stå "
-"til venstre for dato osv."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Beskeden kan ikke udskrives"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Printervenlig"
-
-msgid "CC"
-msgstr "Kopi til"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Udskriv"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Vis printervenlig version"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "Læs:"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "Din besked"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "Sendt:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "Var vist %s"
-
-msgid "less"
-msgstr "mindre"
-
-msgid "more"
-msgstr "mere"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Mailprogram"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Læs kvittering"
-
-msgid "send"
-msgstr "send"
-
-msgid "requested"
-msgstr "anmodet"
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"Afsenderen har anmodet om en kvittering for at du har læst denne besked. Vil "
-"du sende en kvittering?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Send kvittering nu"
-
-msgid "Search results"
-msgstr "Søgeresultat"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Oversigt"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Fortsæt på kladde"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "Ret beskeden som en ny"
-
-msgid "View Message"
-msgstr "Vis meddelelse"
-
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Videresend som vedhæftet fil"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Svar til alle"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Vis hele headeren"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Vedhæftede filer"
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mappe:"
-
-msgid "edit"
-msgstr "ret"
-
-msgid "search"
-msgstr "søg"
-
-msgid "delete"
-msgstr "slet"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "Forrige søgninger"
-
-msgid "save"
-msgstr "gem"
-
-msgid "forget"
-msgstr "glem"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "Aktuel søgning"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Besked"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Overalt"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "Søgeresultat"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Ingen beskeder fundet"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Du er logget ud."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Klik her for at logge ind igen."
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Viser visitkort"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Hjemmeside"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Organisation / Afdeling"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Arbejdstelefon"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Hjemmetelefon"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Notits"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Tilføj til adressebogen"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Titel og organisation / afd."
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Viser hele headeren"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Viser vedhæftet tekst"
-
-#~ msgid "Viewing a message attachment"
-#~ msgstr "Viser vedhæftet fil"
-
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "Cc:"
-
-#~ msgid "Bcc:"
-#~ msgstr "Bcc:"
-
-#~ msgid "<No subject>"
-#~ msgstr "<intet emne>"
-
-#~ msgid "Enable request/confirm reading"
-#~ msgstr "Aktivér forespørg/bekræft læsning"
-
-#~ msgid "Use receive date for sort"
-#~ msgstr "Sortér efter modtagelsesdato"
-
-#~ msgid "Use References header for thread sort"
-#~ msgstr "Brug reference-headeren for at sortere i tråde"
-
-#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
-#~ msgstr "Der opstod en fejl under kommunikationen med mailserveren"
-
-#~ msgid "Contact your administrator for help."
-#~ msgstr "Kontakt din systemadministrator for hjælp."
-
-#~ msgid "No Messages found"
-#~ msgstr "Ingen beskeder fundet"
-
-#~ msgid "Note Field Contains"
-#~ msgstr "Notitsfeltet indeholder"
-
-#~ msgid "Sun"
-#~ msgstr "Søn"
-
-#~ msgid "Mon"
-#~ msgstr "Man"
-
-#~ msgid "Tue"
-#~ msgstr "Tirs"
-
-#~ msgid "Wed"
-#~ msgstr "Ons"
-
-#~ msgid "Thu"
-#~ msgstr "Tors"
-
-#~ msgid "Fri"
-#~ msgstr "Fre"
-
-#~ msgid "Sat"
-#~ msgstr "Lør"
-
-#~ msgid "Jan"
-#~ msgstr "Jan"
-
-#~ msgid "Feb"
-#~ msgstr "Feb"
-
-#~ msgid "Mar"
-#~ msgstr "Mar"
-
-#~ msgid "Apr"
-#~ msgstr "Apr"
-
-#~ msgid "Jun"
-#~ msgstr "Jun"
-
-#~ msgid "Jul"
-#~ msgstr "Jul"
-
-#~ msgid "Aug"
-#~ msgstr "Aug"
-
-#~ msgid "Sep"
-#~ msgstr "Sep"
-
-#~ msgid "Oct"
-#~ msgstr "Okt"
-
-#~ msgid "Nov"
-#~ msgstr "Nov"
-
-#~ msgid "Dec"
-#~ msgstr "Dec"
-
-#~ msgid "No To Address"
-#~ msgstr "Ingen til-adresse"
-
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "Fandt"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "beskeder"
-
-#~ msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl under dekodningen af mime-strukturen. Rapportér venligst dette til "
-#~ "udviklingsteamet."
-
-#~ msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-#~ msgstr "Jeg forsøgte at udføre: '%s', men den svarede:"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-#~ msgstr "SquirrelSpell er ikke konfigureret korrekt."
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Results"
-#~ msgstr "SquirrelSpell resultater"
-
-#~ msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-#~ msgstr "Stavekontrollen er fuldført. Skal ændringerne gemmes?"
-
-#~ msgid "No changes were made."
-#~ msgstr "Ingen ændringer."
-
-#~ msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-#~ msgstr "Din personlige ordbog gemmes... Vent venligst."
-
-#~ msgid "Found %s errors"
-#~ msgstr "%s fejl fundet"
-
-#~ msgid "Line with an error:"
-#~ msgstr "Linie med fejl:"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Fejl:"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "Forslag"
-
-#~ msgid "Change to:"
-#~ msgstr "Erstat med:"
-
-#~ msgid "Occurs times:"
-#~ msgstr "Antal forekomster:"
-
-#~ msgid "Change this word"
-#~ msgstr "Erstat dette ord"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Erstat"
-
-#~ msgid "Change ALL occurances of this word"
-#~ msgstr "Erstat alle forekomster af dette ord"
-
-#~ msgid "Change All"
-#~ msgstr "Erstat alle"
-
-#~ msgid "Ignore this word"
-#~ msgstr "Ignorér dette ord"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignorér"
-
-#~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
-#~ msgstr "Ignorér alle forekomster af dette ord"
-
-#~ msgid "Ignore All"
-#~ msgstr "Ignorér alle"
-
-#~ msgid "Add this word to your personal dictionary"
-#~ msgstr "Tilføj dette ord til din personlige ordbog"
-
-#~ msgid "Add to Dic"
-#~ msgstr "Tilføj ordbog"
-
-#~ msgid "Close and Commit"
-#~ msgstr "Gem og luk"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stavekontrollen er ikke færdig. Er du sikker på, at du vil gemme "
-#~ "ændringerne og lukke?"
-
-#~ msgid "Close and Cancel"
-#~ msgstr "Afbryde og lukke"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stavekontrollen er ikke færdig. Er du sikker på, at du vil fortryde "
-#~ "ændringerne og lukke?"
-
-#~ msgid "No errors found"
-#~ msgstr "Ingen fejl fundet"
-
-#~ msgid "Your personal dictionary was erased."
-#~ msgstr "Din personlige ordbog er slettet."
-
-#~ msgid "Dictionary Erased"
-#~ msgstr "Ordbog slettet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-#~ "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din personlige ordbog er slettet. Vær venlig at lukke dette vindue, og "
-#~ "klik på \"Kør stavekontrol\" for at køre stavekontrollen igen."
-
-#~ msgid "Close this Window"
-#~ msgstr "Luk dette vindue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-#~ "&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din personlige ordbog blev krypteret korrekt. Returner til menuen &qout;"
-#~ "Stavekontrolindstillinger&qout; og foretag dit valg igen."
-
-#~ msgid "Successful Re-encryption"
-#~ msgstr "Krypteret korrekt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-#~ "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-#~ "over."
-#~ msgstr ""
-#~ "Din personlige ordbog er krypteret korrekt. Vær venlig at lukke dette  "
-#~ "vindue, og klik på \"Kør stavekontrol\" for at køre stavekontrollen igen."
-
-#~ msgid "Dictionary re-encrypted"
-#~ msgstr "Ordbog krypteret"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-#~ "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-#~ msgstr "Din personlige ordbog er krypteret og gemt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-#~ "stored as <strong>clear text</strong>."
-#~ msgstr "Din personlige ordbog er dekrypteret og gemt."
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-#~ msgstr "Personlig ordbog krypteringsindstillinger"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary"
-#~ msgstr "Personlig ordbog"
-
-#~ msgid "No words in your personal dictionary."
-#~ msgstr "Der er ingen ord i din personlige ordbog"
-
-#~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-#~ msgstr "Marker de ord, som du ønsker at slette fra din ordbog."
-
-#~ msgid "%s dictionary"
-#~ msgstr "%s ordbog"
-
-#~ msgid "Delete checked words"
-#~ msgstr "Slet markerede ord"
-
-#~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
-#~ msgstr "Ret i din personlige ordbog"
-
-#~ msgid "Please make your selection first."
-#~ msgstr "Vær venlig at foretage et valg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-#~ "format. Proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette vil kryptere og gemme din personlige ordbog. Skal der fortsættes?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-#~ "format. Proceed?"
-#~ msgstr "Dette vil gemme din ordbog i klar tekst. Skal der fortsættes?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-#~ "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
-#~ "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
-#~ "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
-#~ "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
-#~ "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
-#~ "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
-#~ "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
-#~ "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
-#~ "with a new key.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Din personlige ordbog er <strong>krypteret</strong>. Dette beskytter "
-#~ "dine data i tilfælde af at webmail-systemet bliver kompromitteret, og "
-#~ "forhindrer at ordbogen bliver stjålet. Ordbogen er krypteret med "
-#~ "adgangskoden til din mailkonto.</p> <p><strong>OBS:</strong> Hvis du "
-#~ "mister din adgangskode, kan du ikke benytte din personlige ordbog, da den "
-#~ "ikke kan dekrypteres uden. Hvis du ændrer din adgangskode, vil "
-#~ "SquirrelSpell spørge efter den nye adgangskode, og kryptere ordbogen med "
-#~ "denne.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-#~ msgstr "Dekryptér min personlige ordbog og gem den i klar tekst."
-
-#~ msgid "Change crypto settings"
-#~ msgstr "Skift krypteringsindstillinger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
-#~ "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
-#~ "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
-#~ "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
-#~ "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
-#~ "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
-#~ "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets &quot;"
-#~ "hashed&quot; with your mailbox password. If you forget your mailbox "
-#~ "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
-#~ "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
-#~ "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
-#~ "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
-#~ "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Din personlige ordbog er <strong>ikke krypteret</strong>. Du kan "
-#~ "kryptere ordbogen, så dine data er beskyttede hvis webmail-systemet "
-#~ "bliver kompromitteret og din ordbog bliver stjålet. Hvis ordbogen er "
-#~ "krypteret, vil indholdet være ulæseligt uden at man kender nøglen (som er "
-#~ "adgangskoden til din konto).</p> <p><strong>OBS:</strong> Hvis du "
-#~ "beslutter dig for at kryptere din ordbog, så skal du være opmærksom på, "
-#~ "at den krypteres med din adgangskode. Hvis du glemmer adgangskoden, og "
-#~ "administratoren må give din en ny, vil din personlige ordbog forblive "
-#~ "ulæselig, og du må oprette en ny. Hvis du selv, eller administratoren, "
-#~ "ændrer din adgangskode, og du stadig kender den gamle kode, kan du bruge "
-#~ "denne til at kryptere ordbogen med den nye adgangskode.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-#~ msgstr "Kryptér min personlige ordbog, og gem den som krypteret tekst."
-
-#~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-#~ msgstr "Slet følgende poster fra <strong>%s</strong> ordbog:"
-
-#~ msgid "All done!"
-#~ msgstr "Færdig!"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Updated"
-#~ msgstr "Den personlige ordbog er opdateret"
-
-#~ msgid "No changes requested."
-#~ msgstr "Ingen ændringer."
-
-#~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
-#~ msgstr "Vent venligst, der kommunikeres med serveren..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-#~ "message:"
-#~ msgstr "Vælg hvilken ordbog du ønsker at benytte til stavekontrollen:"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
-#~ msgstr "SquirrelSpell starter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-#~ "default dictionary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indstillingerne er ændret til: <strong>%s</strong> med <strong>%s</"
-#~ "strong> som standard ordbog."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruger <strong>%s</strong> ordbog (systemstandard) til stavekontrol."
-
-#~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-#~ msgstr "Internationale ordbogsindstillinger er opdateret"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check any available international dictionaries which you would "
-#~ "like to use when spellchecking:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Marker de tilgængelige internationale ordbøger, som du ønsker at bruge "
-#~ "når du stavekontrollerer:"
-
-#~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
-#~ msgstr "Brug denne ordbog som standard:"
-
-#~ msgid "Make these changes"
-#~ msgstr "Udfør disse ændringer"
-
-#~ msgid "Add International Dictionaries"
-#~ msgstr "Tilføj international ordbog"
-
-#~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-#~ msgstr "Vælg de indstillinger som du ønsker at ændre:"
-
-#~ msgid "Edit your personal dictionary"
-#~ msgstr "Ret din personlige ordbog"
-
-#~ msgid "Set up international dictionaries"
-#~ msgstr "Indstil international ordbog"
-
-#~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-#~ msgstr "Kryptér eller dekryptér din personlige ordbog"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-#~ msgstr "SquirrelSpell indstillingsmenu"
-
-#~ msgid "l, F d Y"
-#~ msgstr "l, j/n Y, H:i"
-
-#~ msgid "Submit message"
-#~ msgstr "Send besked"
-
-#~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
-#~ msgstr "POP3: for tidlig NOOP OK, serveren overholder Ikke RFC-1939"
-
-#~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
-#~ msgstr "NOOP fejlede, serveren overholder ikke RFC-1939"
-
-#~ msgid "Take Address"
-#~ msgstr "Tag adresse"
-
-#~ msgid "Address Book Take"
-#~ msgstr "Tag adressebog"
-
-#~ msgid "Left aligned"
-#~ msgstr "Venstrejusteret"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centreret"
-
-#~ msgid "Right aligned"
-#~ msgstr "Højrejusteret"
-
-#~ msgid "on the Read screen"
-#~ msgstr "på læseskærmen"
-
-#~ msgid "Hide the box"
-#~ msgstr "Skjul boksen"
-
-#~ msgid "Try to verify addresses"
-#~ msgstr "Forsøg at verificere adresser"
diff --git a/locale/de_DE/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/de_DE/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index 7352ec8..0000000
Binary files a/locale/de_DE/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/de_DE/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/de_DE/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index 0afd1b6..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3017 +0,0 @@
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# Roland Bauerschmidt <rb@debian.org>, 1999.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-21 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-21 21:01+0100\n"
-"Last-Translator: Jürgen Edner <juergen.edner@epost.de>\n"
-"Language-Team: German <squirrelmail-i18n@lists.squirrelmail.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbuch"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-Mail"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Quelltext"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Es wurden keine Personen gefunden, die Ihren Suchkriterian entsprechen"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Suchen nach"
-
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Alle Adressb&uuml;cher"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Alle anzeigen"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Schliessen"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Kann Adressen aus %s nicht anzeigen"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Ihre Suche ist mit den folgenden Fehlern fehlgeschlagen"
-
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-msgid "To"
-msgstr "An"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Benutze Adressen"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Adressbuch-Suche"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Best&auml;tigen"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "K&uuml;rzel"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Muss eindeutig sein"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Vorname"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Nachname"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Zus&auml;tzliche Informationen"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "Es ist kein pers&ouml;nliches Adressbuch definiert. Kontaktieren Sie die Administratoren."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Sie k&ouml;nnen nur eine Adresse gleichzeitig bearbeiten"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Adresse aktualisieren"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Adresse hinzuf&uuml;gen"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Bearbeite markierte Eintr&auml;ge"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Ausgew&auml;hlte Eintr&auml;ge l&ouml;schen"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Zu &quot;%s&quot; hinzuf&uuml;gen "
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Betreff"
-
-msgid "From"
-msgstr "Von"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Ursprüngliche Nachricht"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "E-Mail-Entwurf gespeichert"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Kann Datei nicht verschieben/kopieren. Datei nicht angeh&auml;ngt."
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "E-Mail-Entwurf gespeichert"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Ihre Nachricht wurde verschickt"
-
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
-
-msgid "To:"
-msgstr "An:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Anhang:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Hinzuf&uuml;gen"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Ausgew&auml;hlte Anh&auml;nge l&ouml;schen"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorit&auml;t"
-
-msgid "High"
-msgstr "Hoch"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "Empfangsbest&auml;tigung"
-
-msgid "On Read"
-msgstr "Beim Lesen"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "Bei Auslieferung"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adressen"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Entwurf speichern"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Sie haben das \"An:\"-Feld noch nicht ausgef&uuml;llt."
-
-msgid "said"
-msgstr "sagte"
-
-msgid "quote"
-msgstr "zitiere"
-
-msgid "who"
-msgstr "wer"
-
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Ordner f&uuml;r Entw&uuml;rfe"
-
-msgid "Server replied: "
-msgstr "Server antwortete: "
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Ordner"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Erfolgreich eingetragen!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Erfolgreich ausgetragen!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich gel&ouml;scht!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich erstellt!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Der Ordner wurde erfolgreich umbenannt!"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "Eintragung nicht erfolgreich - Ordner existiert nicht."
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "Ordnerliste aktualisieren"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ordner erstellen"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "als Unterordner von"
-
-msgid "None"
-msgstr "Keiner"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Dieser Ordner kann Unterordner enthalten"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Erstellen"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Ordner umbenennen"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Ordner ausw&auml;hlen"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Keine Ordner gefunden"
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Ordner l&ouml;schen"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "L&ouml;schen"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Austragen"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Eintragen"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Keine austragbaren Ordner gefunden!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Keine eintragbaren Ordner gefunden!"
-
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Eintragen in:"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Unzul&auml;ssiger Ordnername. Bitte w&auml;hlen Sie einen anderen Namen."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Hier klicken um zur&uuml;ckzugehen"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "Kein Ordner zum l&ouml;schen angegeben. Bitte ausw&auml;hlen."
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Wollen Sie den Ordner %s wirklich l&ouml;schen?"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "Sie haben keine Ordner zum umbenennen ausgew&auml;hlt. Bitte ausw&auml;hlen."
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Ordner umbenennen"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Neuer Name:"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Senden"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "FEHLER: Die Hilfedateien haben nicht das richtige Format!"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#, c-format
-msgid "The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English instead."
-msgstr "Diese Hilfe wurde noch nicht nach %s &uuml;bersetzt. Sie wird deshalb in Englisch angezeigt."
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Einige oder alle Hilfeseiten sind nicht vorhanden!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Inhaltsverzeichnis"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorherige"
-
-msgid "Next"
-msgstr "N&auml;chste"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Anfang"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Zeige ein angeh&auml;ngtes Bild an"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Nachricht anzeigen"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Datei herunterladen"
-
-msgid "Not available"
-msgstr "nicht verf&uuml;gbar"
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "INBOX"
-
-msgid "purge"
-msgstr "leeren"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Letzte Aktualisierung"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "Speichere Ordnerstruktur"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s Logo"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail Version %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "Vom SquirrelMail-Entwicklungsteam"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "%s Login"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Passwort:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Keine Nachrichten ausgew&auml;hlt."
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Pers&ouml;nliche Informationen"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Voreinstellungen f&uuml;r Anzeige"
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Hervorhebung von Nachrichten"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Voreinstellungen f&uuml;r Ordner"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Indexreihenfolge"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Optionen wurden erfolgreich gespeichert!"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Ordnerliste aktualisieren"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Seite aktualisieren"
-
-msgid "This contains personal information about yourself such as your name, your email address, etc."
-msgstr "Hier k&ouml;nnen pers&ouml;nliche Informationen &uuml;ber Ihre Person wie z.B. Ihr Name, Ihre E-Mail-Adresse, usw. angegeben werden."
-
-msgid "You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr "Sie k&ouml;nnen die Art wie SquirrelMail aussieht und Informationen anzeigt &auml;ndern, wie z.B. Farben, Sprache, und andere Einstellungen."
-
-msgid "Based upon given criteria, incoming messages can have different background colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr "Aufgrund von anzugebenen Kriterien k&ouml;nnen eingehende Nachrichten in der Nachrichtenliste unterschiedliche Hintergrundfarben erhalten. Dies macht es einfacher zu sehen, von wem die Nachrichten sind, inbesondere f&uuml;r Mailing-Listen."
-
-msgid "These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "Diese Einstellungen &auml;ndern die Art, in der Ihre Ordner angezeigt und manipuliert werden."
-
-msgid "The order of the message index can be rearranged and changed to contain the headers in any order you want."
-msgstr "Die Reihenfolge des Nachrichtenindex kann ge&auml;ndert werden, so dass die Kopfzeilen in einer beliebigen Reihenfolge angezeigt werden."
-
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Fertig"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "An oder CC"
-
-msgid "subject"
-msgstr "Betreff"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Hervorheben ist nicht definiert"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Identifizierender Name"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Farbe"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Dunkelblau"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Dunkelgr&uuml;n"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "dunkles Gelb"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "dunkles Cyan"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "dunkles Magenta"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Hellblau"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Hellgr&uuml;n"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "helles Gelb"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "helles Cyan"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "helles Magenta"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Dunkelgrau"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Mittelgrau"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Hellgrau"
-
-msgid "White"
-msgstr "Wei&szlig;"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Andere:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Z.B.: 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "Kriterium"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Alternative Identit&auml;t %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Erweiterte Indentit&auml;ten"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Standardidentit&auml;t"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Neue Identit&auml;t hinzuf&uuml;gen"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Vollst&auml;ndiger Name"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Antwort an"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Speichern / Aktualisieren"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Zum Standard machen"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Nach oben"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Checkbox"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Markierungen"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Gr&ouml;sse"
-
-msgid "The index order is the order that the columns are arranged in the message index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to fit your needs."
-msgstr "Die Indexreihenfolge ist die Reihenfolge, in der die Spalten im Nachrichtenindex sortiert sind. Sie k&ouml;nnen Spalten hinzuf&uuml;gen, l&ouml;schen und verschieben, um sie Ihren Bed&uuml;rfnissen anzupassen."
-
-msgid "up"
-msgstr "hoch"
-
-msgid "down"
-msgstr "runter"
-
-msgid "remove"
-msgstr "entfernen"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Zur&uuml;ck zu den Optionen"
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Nachrichten filtern"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Druckerfreundlich"
-
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Druckversion zeigen"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "Gelesen"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "Ihre Nachrichten"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "Gesendet:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "Wurde angezeigt am %s"
-
-msgid "less"
-msgstr "weniger"
-
-msgid "more"
-msgstr "mehr"
-
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Unbekannter Absender"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Mailprogramm"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Empfangsbest&auml;tigung"
-
-msgid "send"
-msgstr "Senden"
-
-msgid "requested"
-msgstr "abgerufen"
-
-msgid "The message sender has requested a response to indicate that you have read this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr "Der Absender hat eine Empfangsbestaetigung fuer diese Nachricht angefordert um zu erfahren, ob sie gelesen wurde. Wollen Sie die Bestaetigung jetzt senden ?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Lesebest&auml;tigung jetzt senden"
-
-msgid "Search results"
-msgstr "Suchergebnisse"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Nachrichtenliste"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Entwurf fortsetzen"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "Bearbeite Nachricht als neue Mail"
-
-msgid "View Message"
-msgstr "Nachricht anzeigen"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Weiterleiten"
-
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Als Anhang weiterleiten"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Antworten"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Allen Antworten"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Alle Kopfzeilen anzeigen"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anh&auml;nge"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Sie m&uuml;ssen angemeldet sein um Zugriff auf diese Seite zu bekommen!"
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "Ordner"
-
-msgid "edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-msgid "search"
-msgstr "Suchen"
-
-msgid "delete"
-msgstr "L&ouml;schen"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "k&uuml;rzliche Suchanfragen"
-
-msgid "save"
-msgstr "Speichern"
-
-msgid "forget"
-msgstr "mehr"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "Aktuelle Suche"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Alle Ordner"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Nachrichtentext"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "&Uuml;berall"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "Suchergebnis"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Keine Nachrichten gefunden"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Abmelden"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Sie haben sich erfolgreich abgemeldet."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Klicken Sie hier, um sich wieder anzumelden."
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Zeige Visitenkarte an"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-Mail"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Webseite"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Organisation / Abteilung"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Telefon (Arbeit)"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefon (privat)"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Zum Adressbuch hinzuf&uuml;gen"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Titel u. Organisation / Abt."
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Zeige vollst&auml;ndige Kopfzeilen an"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Text Anhang anzeigen"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Pers&ouml;nliches Adressbuch"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Datenbank-Fehler: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Adressbuch ist schreibgesch&uuml;tzt"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Benutzer '%s' existiert bereits"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "Benutzer '%s' existiert nicht"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Globales Adressbuch"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht vorhanden"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "&Ouml;ffnen fehlgeschlagen"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Kann das globale Adressbuch nicht ver&auml;ndern"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Ung&uuml;ltiger Dateiname"
-
-msgid "Write failed"
-msgstr "&Ouml;ffnen fehlgeschlagen"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Aktualisierung nicht m&ouml;glich"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Kann nicht exklusiv auf die Datei zugreifen"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Konnte das Adressbuch nicht schreiben"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Fehler beim Initialisieren der Adressbuch-Datenbank"
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Fehler beim &Ouml;ffnen der Datei %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Fehler beim Initialisieren des globalen Adressbuchs"
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Fehler beim Initialisieren des LDAP Servers %s:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Ung&uuml;ltige Eingabedaten"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Name fehlt"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "E-Mail-Adresse fehlt"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "K&uuml;rzel enth&auml;lt unzul&auml;ssige Buchstaben"
-
-msgid "view"
-msgstr "anzeigen"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Visitenkarte"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Dienstag"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mittwoch"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "Donnerstag"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Freitag"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samstag"
-
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
-
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
-
-msgid "March"
-msgstr "M&auml;rz"
-
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, j.m.Y, H:i"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, j.m.Y, H:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "H:i"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "H:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, H:i"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, H:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "d.m.Y"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Einstellungsdatenbank fehlerhaft (%s). Abbruch."
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Ung&uuml;ltiger Benutzername oder Passwort nicht korrekt."
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Klicken Sie hier f&uuml;r einen neuen Versuch"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Klicken Sie hier um zu %s zur&uuml;ckzukehren"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Gehe zur Login-Seite"
-
-#, c-format
-msgid "Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a default preference file."
-msgstr "Einstellungsdatei %s wurde nicht gefunden.  Bitte loggen sie sich aus und nochmals ein um eine neue Einstellungsdatei zu erstellen."
-
-#, c-format
-msgid "Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Kontaktieren Sie Ihren Administrator, um Hilfe zu erhalten."
-
-#, c-format
-msgid "Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Kontaktieren Sie Ihren Administrator, um Hilfe zu erhalten."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Fehler beim &Ouml;ffnen von "
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "Standard Konfigurationsdatei nicht gefunden oder nicht lesbar!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Kontaktieren Sie Ihren Administrator, um Hilfe zu erhalten."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Konnte initiale Einstellungsdatei nicht erstellen!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s sollte von %s beschreibbar sein"
-
-#, c-format
-msgid "Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Kontaktieren Sie Ihren Administrator, um Hilfe zu erhalten."
-
-#, c-format
-msgid "Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator to resolve this issue."
-msgstr "Kontaktieren Sie Ihren Administrator, um Hilfe zu erhalten."
-
-msgid "You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled (using configure option --with-mbstring)."
-msgstr "PHP4 muss mit aktivierter Multibyte-String-Funktion (Konfigurationsoption --with-mbstring) installiert worden sein."
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "FEHLER: Kein IMAP-Stream verf&uuml;gbar."
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "FEHLER : Aktion konnte nicht ausgef&uuml;hrt werden."
-
-msgid "Query:"
-msgstr "Anfrage:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Grund: "
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "FEHLER: Falsche oder ung&uuml;ltige Anfrage."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Server antwortete: "
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem IMAP-Server: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Unzul&auml;ssige Anfrage: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Lese Daten:"
-
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "FEHLER: Aktion konnte nicht ausgef&uuml;hrt werden."
-
-msgid "Solution: "
-msgstr "L&ouml;sung:"
-
-msgid "Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash folder."
-msgstr "Entferne nicht notwendige Nachrichten aus Ihrem Ordner und beginne mit dem Papierkorb."
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Unbekannte Antwort vom IMAP-Server: "
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Unbekannte Nachrichtennummer in der Antwort vom Server: "
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(kein Betreff)"
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Unbekannter Absender"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(unbekannter Absender)"
-
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Unbekanntes Datum"
-
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-msgid "Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
-msgstr "Server-seitige Thread-Sortierung wird von Ihrem IMAP-Server nicht<br>unterst&uuml;tzt. Bitte melden Sie dies an den System-Administrator"
-
-msgid "Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this to the system administrator."
-msgstr "Server-seitige Sortierung wird von Ihrem IMAP-Server nicht<br>unterst&uuml;tzt. Bitte melden Sie dies an den System-Administrator"
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "DIESER ORDNER IST LEER"
-
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Verschiebe markierte Nachrichten nach"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Ausgew&auml;hlte Nachrichten markieren als"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "L&ouml;schen"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "Mailbox"
-
-msgid "Read"
-msgstr "gelesen"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "ungelesen"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Keine Thread-Anzeige"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "Thread-Anzeige"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Alle Markierungen &auml;ndern"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Alle abw&auml;hlen"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Alle anw&auml;hlen"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Zeige Nachrichten: <B>%s</B> bis <B>%s</B> (insgesamt %s)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Zeige Nachricht: <B>%s</B> (ingesamt: 1)"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Seitenweise"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Alle anzeigen"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "SquirrelMail kann die Struktur des Nachrichtentextes nicht entschl&uuml;sseln"
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr "die vom IMAP-Server zut Verf&uuml;gung gestellte Struktur des Nachrichtentextes"
-
-msgid "Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message is malformed."
-msgstr "Fehler beim Mail-Body-Empfang. Der Grund f&uuml;r dies ist meistens eine falsch formatierte Nachricht."
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Beefehl:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "Grund:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "Nachricht:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "FETCH Zeile:"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Verstecke unsichere Bilder"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Nachricht anzeigen"
-
-msgid "download"
-msgstr "herunterladen"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_eng.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Optionstyp '%s' nicht gefunden"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Aktueller Ordner"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Mail schreiben"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis %s"
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Hash-Verzeichnisstruktur kann nicht angelegt werden!"
-
-msgid "Service not available, closing channel"
-msgstr "Service nicht verf&uuml;gbar, Kanal wird geschlossen"
-
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Ein Kennwort&uuml;ergang wird ben&ouml;tigt"
-
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Geforderte Nachrichtenaktion nicht ausgef&uuml;hrt: Postfach nicht verf&uuml;gbar"
-
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Geforderte Aktion abgebrochen: Fehler bei der Bearbeitung"
-
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Geforderte Aktion nicht ausgef&uuml;hrt: Speicherplatz unzureichend"
-
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Tempor&auml;rer Authentifizierungsfehler"
-
-msgid "Syntax error; command not recognized"
-msgstr "Syntaxfehler; Befehl nicht bekannt"
-
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Syntaxfehler in den Parametern oder Argumenten"
-
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Befehl nicht implementiert"
-
-msgid "Bad sequence of commands"
-msgstr "Falsche Befehlsreihenfolge"
-
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Befehlsparameter nicht implementiert"
-
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Authentifizierung ben&ouml;tigt"
-
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Authentifizierungsmechanismus ist zu schwach"
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "F&uuml;r den geforderten Authentifizierungsmechanismus wird Verschl&uuml;sselung ben&ouml;tigt"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Geforderte Aktion nicht ausgef&uuml;hrt: Postfach nicht verf&uuml;gbar"
-
-msgid "User not local; please try forwarding"
-msgstr "Kein lokaler Benutzer; bitte Weiterleitung versuchen"
-
-msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
-msgstr "Geforderte Nachrichtenaktion abgebrochen: Speicherplatz wird &uuml;berschritten"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Geforderte Aktion nicht ausgef&uuml;hrt: Postfachname nicht zul&auml;ssig"
-
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Transaktion fehlgeschlagen"
-
-msgid "Unknown response"
-msgstr "Unbekannte Antwort"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Allgemeine Anzeigeoptionen"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Thema"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Individuelles Stylesheet"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "JavaScript benutzen"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Automatische Erkennung"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Optionen f&uuml;r die Mailbox-Anzeige"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Anzahl von Nachrichten im Index"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Wechselnde Farben f&uuml;r Tabellenzeilen aktivieren"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Seitenauswahl aktivieren"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Maximalanzahl von anzuzeigenden Seiten"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Nachrichtenanzeige und -erstellung"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Eingehenden Text umbrechen bei Spalte"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Gr&ouml;sse des Editorfensters (in Buchstaben)"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Position der Buttons beim Editieren"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Vor den Kopfzeilen"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Zwischen den Kopfzeilen und dem Nachrichtentext"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Nach dem Nachrichtentext"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Anzeigeformat des Adressbuches"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "JavaScript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Standardm&auml;ssig die HTML-Version anzeigen"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "Aktiviere die Weiterleitung als Dateianhang"
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "Adressen aus dem CC bei Weiterleitung einbeziehen"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Eigene Adresse im CC, wenn Antwort an Alle"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Name des Mailprogramm anzeigen"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Angeh&auml;ngte Bilder mit der Nachricht anzeigen"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Druckerfreundliche Anzeige aktivieren"
-
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Aktiviere Zustellbenachrichtigung"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "Nachricht in einem neuen Fenster erstellen"
-
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "Breite des Eingabefensters f&uuml;r neue Mail"
-
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "H&ouml;he des Eingabefensters f&uuml;r neue Mail"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "Signatur vor dem Beantworten/Weiterleiten der Nachricht anh&auml;ngen"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "Sortierung nach Datum des Maileingangs"
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "Benutze References-Kopfeile f&uuml;r Thread-Sortierung"
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Spezielle Ordner-Optionen"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Ordnerpfad"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Keinen Papierkorb benutzen"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Papierkorb-Ordner"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Keinen Ordner f&uuml;r gesendete Nachrichten benutzen"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Ordner f&uuml;r gesendete Nachrichten"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Keinen Ordner f&uuml;r Entw&uuml;rfe benutzen"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Ordner f&uuml;r Entw&uuml;rfe"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Optionen f&uuml;r die Ordnerliste"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Ort der Ordnerliste"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "Pixel"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "Breite der Ordnerliste"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekunden"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Minute"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Ordnerliste automatisch aktualisieren"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Benachrichtung f&uuml;r ungesehene Nachrichten"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "Keine Benachrichtigung"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Nur INBOX"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Art der Benachrichtigung f&uuml;r ungesehene Nachrichten"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Nur ungesehene"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Ungesehene und Gesamt"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Einklappbare Ordner aktivieren"
-
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Aktivire kumulative Benachrichtung f&uuml;r ungesehene Nachrichten"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Zeige Uhr in der Ordner&uuml;bersicht"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "keine Uhr"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Stundenformat"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12-Stunden"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24-Stunden"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Speicher durchsuchen"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Optionen f&uuml;r Ordnerauswahl"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Auswahllisten-Stil"
-
-msgid "Long: "
-msgstr "Lang: "
-
-msgid "Indented: "
-msgstr "Einger&uuml;ckt: "
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr "Getrennt: "
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Optionen f&uuml;r Namen und Adressen"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Mehrere Identit&auml;ten einstellen"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(verwirft &Auml;nderungen an diesem Formular)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Mehrere Identit&auml;ten"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "Selbe wie Server"
-
-msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
-msgstr "Fehler beim &Ouml;ffnen der Zeitzonenkonfiguration. Bitte den Administrator kontaktieren"
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Zeitzoneneinstellungen"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "Ihre derzeitige Zeitzone"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Optionen f&uuml;r den Zitierungsstil f&uuml;r Antworten"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Zitierungsstil f&uuml;r Antworten"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Keine Zitierung"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "Verfasser sagte"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "Verfasser in XML-Zitierung"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Anfang der benutzerdefinierten Zitierung"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Ende der benutzerdefinierten Zitierung"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Optionen f&uuml;r die Signatur"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Signatur verwenden"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "'-- ' vor die Signatur schreiben"
-
-msgid "Take Address"
-msgstr "Adresse hinzuf&uuml;gen"
-
-msgid "Address Book Take:"
-msgstr "&Uuml;bernahme in Adressbuch:"
-
-msgid "Try to verify addresses"
-msgstr "Versuche Adress&uuml;berpr&uuml;fung"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Version der Konfigurationsdatei"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "SquirrelMail Version %s"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "PHP Version"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Organisation / Abteilung"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Organisation / Abteilung"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Organisation / Abteilung"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Organisation / Abteilung"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Organisation / Abteilung"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Organisation / Abteilung"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Abmeldeseite"
-
-msgid "Provider Link URI"
-msgstr "Provider Link URI"
-
-msgid "Provider Name"
-msgstr "Provider Name"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "Standardsprache"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Oberster Rahmen"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Servereinstellungen"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Mail Dom&auml;ne"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "IMAP-Serveradresse"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "IMAP-Serverport"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "IMAP-Servertypn"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Cyrus IMAP-Server"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "IMAP-Server der Universit&auml;t von Washington"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Microsoft Exchange IMAP-Server"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Courier IMAP-Server"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Keiner der obigen Server"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "Trennzeichen f&uuml;r IMAP-Ordner"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Benutze \"detect\" f&uuml;r automatischer Erkennung."
-
-msgid "Use TLS for IMAP Connections"
-msgstr "TLS f&uuml;r die IMAP-Verbindung benutzen"
-
-msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
-msgstr "Ben&ouml;tigt PHP 4.3.x! Experimentelle Funktion"
-
-msgid "IMAP Authentication Type"
-msgstr "IMAP-Authentifizierungstyp"
-
-msgid "Use Sendmail Binary"
-msgstr "Sendmail benutzen"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Sendmail-Pfad"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "SMTP Serveradresse"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "SMTP Serverport"
-
-msgid "Use TLS for SMTP Connections"
-msgstr "TLS f&uuml;r SMTP-Verbindung benutzen"
-
-msgid "SMTP Authentication Type"
-msgstr "SMTP-Authentifizierungstyp"
-
-msgid "POP3 Before SMTP?"
-msgstr "POP3 vor SMTP?"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "Zeit umkehren"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "Best&auml;tigungsmerker benutzen"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Ordner-Standardoptionen"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Standard Ordnerprefix"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Ordnerprefix-Option anzeigen"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Standardm&auml;ssig in den Papierkorb verschieben"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Standardm&auml;ssig in den Sendeordner verschieben"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "Standardm&auml;ssig als Entwurf speichern"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Spezielle Ordner als erstes anzeigen"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Farbe f&uuml;r spezielle Ordner verwenden"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "L&ouml;schen"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Standard-Unterverzeichnis von INBOX"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "Zeige 'Enth&auml;lt Unterverzeichnis'-Option"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Standardm&auml;ssige Neue-Mail-Benachrichtigung"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Standardm&auml;ssiger Neue-Mail-Typ"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Automatisch spezielle Ordner erstellen"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Standard JavaScript-Adressbuch"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Ordner l&ouml;schen"
-
-msgid "Enable /NoSelect folder fix"
-msgstr "Aktiviere /NoSelect-Korrektur f&uuml;r Ordner"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "Allgemeine Anzeigeoptionen"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Standardzeichensatz"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Datenverzeichnis"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Tempor&auml;res Verzeichnis"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Hash-Grad"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Hash deaktiviert"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "Moderate"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Standardrandbreite links"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "Benutzername in Kleinbuchstaben"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Benutzung von Priorit&auml;ten erlauben"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "SM-Attribute verstecken"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Zustellbest&auml;tigungen aktivieren"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "Bearbeiten der pers&ouml;nlichen Optionen erlauben"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "Bearbeiten des Namens erlauben"
-
-msgid "Use server-side sorting"
-msgstr "Serverseitige Sortierung verwenden"
-
-msgid "Use server-side thread sorting"
-msgstr "Serverseitige Thread-Sortierung verwenden"
-
-msgid "Allow server charset search"
-msgstr "Suche mit Serverzeichensatz erlauben"
-
-msgid "UID support"
-msgstr "UID-Unterst&uuml;tzung"
-
-msgid "PHP session name"
-msgstr "Name der PHP-Sitzung"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Nachricht des Tages"
-
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "Adressbuch DSN"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "Adressbuch Tabelle"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "Voreinstellungen f&uuml;r DSN"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Voreinstellungetabelle"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Voreinstellung Benutzernamensfeld"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "Voreinstellung Schl&uuml;sselfeld"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "Voreinstellung Wertefeld"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Themen"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "Style Sheet URL (css)"
-
-msgid "Default theme"
-msgstr "Standardthema"
-
-msgid "Use index number of theme"
-msgstr "Indexnummer des Themas verwenden"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Kontaktieren Sie Ihren Administrator um Hilfe zu erhalten."
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Thema"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Themenpfad"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Einstellungen &auml;ndern"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht ge&ouml;ffnet werden. Bitte &uuml;berpr&uuml;fen Sie die Datei config.php."
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administration"
-
-msgid "This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration remotely."
-msgstr "Dieses Modul erlaubt es den Administratoren die Squirrelmail-Konfiguration aus der Ferne zu verwalten."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Bug Reports:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Zeige den Knopf in der Werkzeugleiste"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "HEUTE"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Gehe zu"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "l, j. M Y"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "HINZUF&Uuml;GEN"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "BEARBEITEN"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "L&Ouml;SCHEN"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "Startzeit:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "L&auml;nge:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorit&auml;t"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "Ereignis speichern"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "Ereignis wurde hinzugef&uuml;gt!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "Titel:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "Tagesansicht"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Wollen Sie dieses Ereignis wirklich l&ouml;schen?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Ereignis gel&ouml;scht!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Nichts zu l&ouml;schen!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "Ereignis aktualisieren"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Wollen Sie dieses Ereignis wirklich &auml;ndern von:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "nach:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "Ereignis aktualisiert!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "Monatsansicht"
-
-msgid "0 min."
-msgstr " 0 min"
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 min"
-
-msgid "35 min."
-msgstr "35 min"
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 min"
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1,0 Std."
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1,5 Std."
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2,0 Std."
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2,5 Std."
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3,0 Std."
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3,5 Std."
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4,0 Std."
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5,0 Std."
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6,0 Std."
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "L&ouml;schen und Vorige"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "L&ouml;schen und N&auml;chste"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Verschiebe nach:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "L&ouml;schen/Verschieben/N&auml;chster-Kn&ouml;pfe:"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "Oben anzeigen"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "mit Verschiebeoption"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "Unten anzeigen"
-
-msgid "COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr "KOMMERZIELL - Diese Liste enth&auml;lt Server, bei denen &uuml;berpr&uuml;ft wurde, dass Sie Quellen von Spam sind. Es ist eine recht zuverl&auml;ssige Liste."
-
-msgid "COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to be relayed through their system will be banned with this.  Another good one to use."
-msgstr "KOMMERZIELL - (Fehl)konfigurierte Server, &uuml;ber die Spam an andere versendet wird bzw. werden kann. "
-
-msgid "COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up account and send spam directly from there."
-msgstr "KOMMERZIELL - Anwender, die &uuml;ber eine Einwahlverbindung ins Internet gelangen werden sehr h&auml;ufig herausgefiltert, da sie den Mail-Server ihres ISP's f&uuml;r den Versand von Nachrichten nutzen sollen. Spammer verschicken typischerweise ihre Nachrichten direkt &uuml;ber eine Einwahlverbindung."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "KOMMERZIELL - RBL+ Blackhole-Eintr&auml;ge."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "KOMMERZIELL - RBL+ OpenRelay-Eintr&auml;ge."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "KOMMERZIELL - RBL+ Einwahlverbindungseintr&auml;ge."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr "KOSTENLOS - Osirusoft Relays - Osirusofts Liste von &uuml;berpr&uuml;ften offenen Relays. Scheint Server zu enthalten, die auch von abuse@uunet.net Autoantworten verwendet wird."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "KOSTENLOS - Osirusoft Dialups - Osirusofts Liste von Einwahl-SPAM-Quellen."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr "KOSTENLOS - Von Osirusoft best&auml;tigte Spam-Quellen - Sites, die st&auml;ndig Spam versenden und nach mehrfacher Nennung manuell zur Liste hinzugef&uuml;gt wurden. Mit Vorsicht zu behandeln. Scheinen automatisch Missbrauchsantworten von einigen ISPs auszuwerten."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for other mail servers that are not secure."
-msgstr "KOSTENLOS - Osirusoft Smart Hosts - Liste von Hosts welche sicher sind aber Mails von anderen Servern weiterleiten, die nicht sicher sind."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr "KOSTENLOS - Osirusoft Spamware Entwickler - Es wird geglaubt, dass dies IP-Adressbereiche von Firmen sind, die Spam-Programme herstellen. Scheinen automatisch Missbrauchsantworten von einigen ISPs auszuwerten."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt users in without confirmation."
-msgstr "KOSTENLOS - Osirusoft unbest&auml;tigte OptIn-Server - Liste von Listservern, die die Einrichtung von optionalen Accounts ohne Best&auml;tigung zulassen."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail.cgi scripts. (planned)."
-msgstr "KOSTENLOS - Osirusoft unsichere formmail.cgi Skripte - Liste von unsicheren formmail.cgi Skripten. (geplant)."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "KOSTENLOS - Osirusoft Offene Proxy Servers - Liste von offenen Proxy-Servern."
-
-msgid "FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer false positives than ORBS did though."
-msgstr "KOSTENLOS - ORDB wurde geboren als ORBS verschwand. Scheint weniger falsche Positive aufzuf&uuml;hren als ORBS zuvor."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "KOSTENLOS - Five-Ten-sg.com - Direkte SPAM-Quelle."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "KOSTENLOS - Five-Ten-sg.com - Einwahlliste - inklusiv einiger DSL IPs."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr "KOSTENLOS - Five-Ten-sg.com - Massenversender, welche keine best&auml;tigten 'opt-in' verwenden."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "KOSTENLOS - Five-Ten-sg.com - Andere verschiedene Server."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "KOSTENLOS - Five-Ten-sg.com - Einstufige Server."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "KOSTENLOS - Five-Ten-sg.com - SPAM-unterst&uuml;tzende Server."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "KOSTENLOS - Five-Ten-sg.com - Web-Formular IPs."
-
-msgid "FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends you NOT use their service."
-msgstr "KOSTENLOS - Dorkslayers scheint nur wirklich schlimme offene Relays von ausserhalb der USA aufzuf&uuml;hren um Klagen vorzugreifen. Interessanterweise wird auf der eigenen Webseite empfohlen den zur Verf&uuml;gung gestellten Dienst NICHT zu nutzen."
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "KOSTENLOS - SPAMhaus - Eine Liste von allseits bekannten SPAM-Quellen."
-
-#, c-format
-msgid "FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr "KOSTENLOS, bis jetzt - SPAMCOP - Eine interessante L&ouml;sung welche Server auflistet, die eine sehr hohe SPAM-zu-legitiemer-Email-Rate besitzen (85% oder mehr)"
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr "\"KOSTENLOS - dev.null.dk - Ich besitze keine detaillierteren Informationen zu dieser Liste."
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr "KOSTENLOS - visi.com - Relay Stoppliste. Sehr konservative Offene Relay Liste."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr "KOSTENLOS - 2mbit.com Open Relays - Eine weitere Liste von offenen Relays."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "KOSTENLOS - 2mbit.com SPAM Source - Liste von direkten SPAM-Quellen."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr "KOSTENLOS - 2mbit.com SPAM ISPs - Liste von SPAM-freundlichen ISPs."
-
-msgid "FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically assigned IPs."
-msgstr "KOSTENLOS - Leadmon DUL - Eine weitere Liste von Einwahl- oder anderweitig dynamisch zugewiesenen IP-Adressen."
-
-msgid "FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM directly from."
-msgstr "KOSTENLOS - Leadmon SPAM-Quelle - Liste von IPs von denen Leadmon.net direkt SPAM empfangen hat."
-
-msgid "FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their services."
-msgstr "KOSTENLOS - Leadmon Massenversender - Massenversender, die keine Anmeldebest&auml;tigung ben&ouml;tigen oder die bekannte Spammer zu ihren Kunden z&auml;hlen und den Missbrauch ihrer Dienste zulassen."
-
-msgid "FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs."
-msgstr "KOSTENLOS - Leadmon offene Relays - Einstufige offene Relays, die nicht in anderen aktiven RBLs aufgef&uuml;hrt werden."
-
-msgid "FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr "KOSTENLOS - Leadmon Multi-stage - Mehrstufige offene Relays, die nicht in anderen RBLs aufgef&uuml;hrt werden und SPAM an Leadmon.net geschickt haben."
-
-msgid "FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed Leadmon.net."
-msgstr "KOSTENLOS - Leadmon SpamBlock - Sites in dieser Liste haben Leadmon.net direkt SPAM von IP-Adressen geschickt, deren vollst&auml;ndige Netzbl&ouml;cke nicht im DNS aufgef&uuml;hrt sind.. Es ist eine Liste von BLOCKIERTEN IP-Adressen, die von Leuten benutzt werden, die SPAM an Leadmon.net geschickt haben."
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct SPAM Sources."
-msgstr "KOSTENLOS, bis jetzt - Nicht einfach nur eine weitere schwarze Liste - Offene Relays und direkte SPAM-Quellen."
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr "KOSTENLOS, bis jetzt - Nicht einfach nur eine weitere schwarze Liste - Einwahl IPs."
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr "KOSTENLOS - Verteilte Sender-Boykottliste - Best&auml;tigte Relays"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr "KOSTENLOS - Verteilte Sender-Boykottliste - Best&auml;tigte mehrstufige Relays"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr "KOSTENLOS - Verteilte Sender-Boykottliste - Unbest&auml;tigte Relays"
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "Gespeicherter Scan-Typ"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Nachrichten filtern"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Was soll gescanned werden:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Nur ungelesene Nachrichten"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Treffer"
-
-msgid "Header"
-msgstr "Nachrichtenkopf"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Enth&auml;lt:"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Runter"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Wenn <b>%s</b> folgendes enth&auml;lt <b>%s</b>, dann verschiebe nach <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Nachrichtenfilter"
-
-msgid "Filtering enables messages with different criteria to be automatically filtered into different folders for easier organization."
-msgstr "Der Einsatz von Filtern erlaubt es, Nachrichten nach verschiedensten Kriterien in unterschiedliche Ordner zu sortieren."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Filter f&uuml;r Werbemails"
-
-msgid "SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr "Die Filter f&uuml;r Werbemails erlauben es Ihnen, verschiedene DNS-basierte schwarze Listen zu nutzen, um Werbemails in andere Ordner (wie den Papierkorb) zu verschieben."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Spamfilter"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr "WARNUNG! Teilen Sie Ihrem Administrator mit, dass er die SpamFilters_YourHop-Variable setzen soll"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Verschiebe Spam nach:"
-
-msgid "Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging around."
-msgstr "Spam direkt in den Trash-Ordner zu verschieben muss nicht immer eine gute Idee sein, da auch Nachrichten von Freunden oder Mailing-Listen f&auml;lschlicherweise als Spam markiert werden k&ouml;nnen. Egal welchen Ordner Sie ausw&auml;hlen, stellen Sie nur sicher, dass dieser regelm&auml;ssig geleert wird um einen &uuml;berm&auml;ssig schnell anwachsenden Mail-Ordner zu vermeiden."
-
-msgid "The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr "Je mehr Nachrichten Sie scannen lassen, desto l&auml;nger dauert es. Ich w&uuml;rde vorschlagen, nur neue Mails zu scannen. Wenn Sie Ihre Filter &auml;ndern, w&uuml;rde ich alle Mails scannen lassen, dann in die Inbox gehen und dann nur noch neue Mails scannen lassen."
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Spam wird an <b>%s</b> gesendet"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>noch nicht gesetzt</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Das Scannen nach Spam ist begrenzt auf <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Nur neue Nachrichten"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "Alle Nachrichten"
-
-msgid "ON"
-msgstr "AN"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "AUS"
-
-msgid " not found."
-msgstr " nicht gefunden."
-
-msgid "Today's Fortune"
-msgstr "\"Spruch des Tages"
-
-msgid "Fortunes:"
-msgstr "Spruch des Tages:"
-
-msgid "Show fortunes at top of mailbox"
-msgstr "Spruch des Tages am Anfang des Postfachs anzeigen"
-
-msgid "IMAP server information"
-msgstr "IMAP-Server Informationen"
-
-msgid "Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail configuration. Custom command strings can be used."
-msgstr "Einige IMAP-Testbefehle ausf&uuml;hren und den Befehl, sowie das Resultat anzeigen. Diese Tests verwenden die Squirrelmail IMAP-Befehle und Ihre aktuelle Squirrelmail-Konfiguration. Individuelle Befehle k&ouml;nnen benutzt werden."
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Mailingliste"
-
-#, c-format
-msgid "This will send a message to %s requesting help for this list. You will receive an emailed response at the address below."
-msgstr "Dies wird eine Nachricht an %s senden und Hilfe zu dieser Liste anfordern. Eine Antwortnachricht wird an die oben genannte Adresse geschickt werden."
-
-#, c-format
-msgid "This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr "Dies wird eine Nachricht an %s senden und um Eintragung in diese Liste bitten.Sie werden mit der oben genannten Adresse eingetragen."
-
-#, c-format
-msgid "This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr "Dies wird eine Nachricht an %s senden und um Austragung aus dieser Liste bitten.Es wird die oben genannte Adresse ausgetragen."
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Neue Mail"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "Schreibe an Liste"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Liste antworten"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "Listenarchiv"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Listeninhaber kontaktieren"
-
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Nachrichtenliste"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 connect:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "Kein Server ausgew&auml;hlt"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Fehler "
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Keine Verbindung zum Server"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 user:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "keine Login-ID &uuml;bermittelt"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "Verbindung nicht hergestellt"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 pass:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "Kein passwort &uuml;bermittelt"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen "
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "Keine Login-ID &uuml;bermittelt"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "Kein Server-Banner"
-
-msgid "abort"
-msgstr "abbrechen"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "APOP-Authentifizierung fehlgeschlagen"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 Login:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 top:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_list:"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Vorzeitiges Ende der Liste"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 get:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 last:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 reset:"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 send_cmd:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Leere Befehlszeichenkette"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 quit:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "Verbindung besteht nicht"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 delete:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "Keine Nachrichtennummer &uuml;bermittelt"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "Befehl fehlgeschlagen "
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Entfernter POP-Server holt Mail"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "W&auml;hlen Sie den Server:"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Passwort f&uuml;r"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Hole Mail"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Hole von "
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "Ups, "
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "&Ouml;ffne IMAP Server"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "&Ouml;ffne POP Server"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Login fehlgeschlagen:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Login OK: Keine neuen Mails"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Login OK: Inbox LEER"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Login OK: Inbox enth&auml;lt ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] Nachrichten"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "Hole UIDL..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Server unterst&uuml;tzt kein UIDL."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Belasse Mail auf dem Server..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "L&ouml;sche Mails vom Server..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Hole Nachricht "
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "Server-Fehler...Verbindung unterbrochen"
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr "Neuverbinden nach Verbindungsunterbrechung"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Saving UIDL"
-
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Rufe Nachricht erneut ab "
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Fehler beim Anh&auml;ngen der Nachricht"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Schliesse POP"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Aus IMAP ausloggen"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Nachricht an Mailbox angef&uuml;gt"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Nachricht "
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " vom Server gel&ouml;scht!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "L&ouml;schen fehlgeschlagen:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "Einstellungen f&uuml;r den POP3 Server"
-
-msgid "You should be aware that the encryption used to store your password is not perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr "Sie sollten wissen dass die Verschl&uuml;sselung, welche zum Speichern Ihres Kennwortes verwendet wird, nicht uneingeschr&auml;nkt sicher ist. Wie auch immer, Wenn Sie zum Nachrichtenabruf das POP3-Protokoll verwenden wird sowieso keine Verschl&uuml;sselung verwenet. Ausserdem kann die verwendete Verschl&uuml;sselung zum Speichern der Dateien von einem Hacker aufgehoben werden, der den Quellcode zu dieser Datei liest."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "Wenn Sie das Passwort leer lassen, werden Sie beim Abrufen danach gefragt."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Passwort verschl&uuml;sseln (nur zur Information)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Server hinzuf&uuml;gen"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Speichern im Ordner:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Mail auf Server belassen"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Auf neue Mail pr&uuml;fen w&auml;hrend des Einloggens"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Auf neue Mail pr&uuml;fen w&auml;hrend Ordern&uuml;bersicht erneuert wird"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Server modifizieren"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Name des Servers:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Ver&auml;ndern"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Kein Server in Benutzung. Versuchen Sie einen hinzuzuf&uuml;gen."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Hole Server"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "L&ouml;schen eines Servers best&auml;tigen"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Ausgew&auml;hlter Server:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Soll der ausgew&auml;hlte Server gel&ouml;scht werden?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "L&ouml;schen best&auml;tigen"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Server modifizieren"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Undefinierte Funktion"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Hey! Wonach schauen Sie?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "Abholen"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Warnung, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Resultat des Mail-Abrufs:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Einfacher POP3 Client"
-
-msgid "This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your account on this server."
-msgstr "Hiermit k&ouml;nnen Sie den Download von Inhalten einer beliebigen POP3 Mailbox in dieses Konto auf diesem Server konfigurieren."
-
-msgid "Message Details"
-msgstr "Nachrichtendetails"
-
-msgid "Message details"
-msgstr "Nachrichtendetails"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Fenster schlie&szlig;en"
-
-msgid "Save Message"
-msgstr "Nachricht speichern"
-
-msgid "View Message details"
-msgstr "Nachrichtendetails anzeigen"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Neue Mail"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMail Notiz:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Sie haben neue Mail!"
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Benachrichtigung bei neuer Mail"
-
-msgid "Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file to play in the provided file box."
-msgstr "W&auml;hlen Sie <b>Aktiviere das Spielen von Medien</b> wenn Sie wollen, dass eine Mediendatei abgespielt wird, wenn sich neue Mail in Ihren Mailordnern befindet. Wenn aktiviert, k&ouml;nnen Sie ausw&auml;hlen, welche Mediendatei abgespielt wird."
-
-msgid "The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr "Die Option <b>Pr&uuml;fe alle Mailboxen, nicht nur den Eingangsordner</b> pr&uuml;ft alle Mailordner auf neue Mail und nicht nur den Eingangsordner."
-
-msgid "Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr "Die Option <b>Zeige Popup-Fenster bei neuer Mail</b> aktiviert die Anzeige eines Popup-Fensters, wenn sich ungelesene Nachrichten in Ihren Ordnern befinden (ben&ouml;tigt JavaScript)."
-
-msgid "Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. Recent messages are those that have just recently showed up and have not been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr "Benutzen Sie die Option <b>Z&auml;hle nur aktuelle Nachrichten</b> um nur dann die Signalisierung zu aktivieren, wenn aktuelle, ungelesenen und bisher nicht gepr&uuml;fte Nachrichten in einem Ordner enthalten sind. Dies verhindert, dass Sie ununterbrochen von nervt&ouml;tenden T&ouml;nen oder Popup-Fenstern gest&ouml;rt werden, wenn neue Nachrichten eingetroffen sind."
-
-msgid "Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> enabled."
-msgstr "Die Option <b>&Auml;ndere Titel bei unterst&uuml;tzten Webbrowsern</b> &auml;ndert den Titel einiger Web-Browser um anzuzeigen, dass neue Nachrichten eingetroffen sind (ben&ouml;tigt JavaScript und funktioniert nur mit dem IE, bei anderen Browsern wird kein Fehler angezeigt). Dies signalisiert immer neu eingetroffene Nachrichten auch wenn die Option <b>Z&auml;hle nur aktuelle Nachrichten</b> aktiviert wurde."
-
-msgid "Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr "W&auml;hlen Sie aus der Liste der <b>Serverdateien</b> die Tondatei, die zur Signalisierung eintreffender neuer Nachrichten genutzt werden soll oder w&auml;hlen Sie die Option <b>lokale Tondatei</b> um &uuml;ber die <b>Lokale Tondatei</b>-Eingabezeile eine Datei anzugeben die vom lokalen Computer geladen werden soll. Wurde keine Datei gew&auml;hlt, so wird eine Standarddatei vom Server zur Signalisierung genutzt."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Aktiviere das Spielen von Medien"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Pr&uuml;fe alle Mailboxen, nicht nur den Eingangsordner"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Z&auml;hle nur aktuelle Nachrichten"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "&Auml;ndere Titel bei unterst&uuml;tzten Webbrowsern"
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "ben&ouml;tigt JavaScript"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Zeige Popup-Fenster bei neuer Mail"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "W&auml;hlen Sie die Serverdatei:"
-
-msgid "(local media)"
-msgstr "(lokale Tondatei)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Test"
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Lokale Tondatei:"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "Aktuelle Datei:"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Optionen f&uuml;r Neue Mail"
-
-msgid "This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows when new mail arrives."
-msgstr "Hiermit k&ouml;nnen Sie einstellen, ob bei neuer Mail T&ouml;ne abgespielt werden und/oder Fenster erscheinen."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Optionen f&uuml;r Neue Mail gespeichert"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s neue Nachrichten"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s neue Nachricht"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Testton"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Lade den Ton..."
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Optionen f&uuml;r den Unterordner Sent"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Ordner f&uuml;r gesendete Nachrichten verwenden"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Monatlich"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Quartalsweise"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "J&auml;hrlich"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Ordner f&uuml;r gesendete Nachrichten"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr "Als Spam melden"
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr "SpamCop - Spam Reporting"
-
-msgid "Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite fast, really smart, and easy to use."
-msgstr "Helfe im Kampf gegen unverlange Zusendung von Email. SpamCop liest die Nachricht und stellt die korrekte Adresse f&uuml;r Beschwerden fest. Ziemlich schnell, wirklich intelligent und einfach zu verwenden."
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Optionen f&uuml;r die Rechtschreibpr&uuml;fung"
-
-msgid "Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr "Hier k&ouml;nnen Sie einstellen wie Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch gespeichert wird, es editieren oder w&auml;hlen, welche Sprachen Ihnen zur Verf&uuml;gung stehen,wenn Sie eine Nachricht auf Ihrer Rechtschreibung pr&uuml;fen."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Rechtschreibpr&uuml;fung"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Zur&uuml;ck zu den Optionen der &quot;Rechtschreibpr&uuml;fung&quot;"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "ACHTUNG:"
-
-msgid "SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start anew. This is also true if you don't remember your old password -- without it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr "SquirrelSpell war nicht in der Lage Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch zu entschl&uuml;sseln. Dies ist meistens darauf zur&uuml;ckzuf&uuml;hren, dass Sie Ihr Postfach-Passwort ge&auml;ndert haben Damit Squirrelspell Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch entschl&uuml;sseln kann m&uuml;ssen Sie Ihr vorheriges Passwort eingeben, danach wird das W&ouml;rterbuch es mit dem neuen Passwort wieder verschl&uuml;sselt<br>Wenn Sie Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch nie verschl&uuml;sselt haben, ist es unlesbar und somit unbrauchbar geworden. Sie m&uuml;ssen es l&ouml;schen und ein neues W&ouml;rterbuch anlegen. Dies ist ebenfalls notwendig, wenn Sie Ihr vorheriges Passwort vergessen haben - ohne dies ist kein Zugriff auf die verschl&uuml;sselte Daten m&ouml;glich."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "L&ouml;sche mein W&ouml;rterbuch und lege ein neues an."
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Entschl&uuml;ssele mein W&ouml;rterbuch mit meinem alten Passwort:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Fortsetzen"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Sie m&uuml;ssen eine Auswahl treffen"
-
-msgid "You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr "Sie k&ouml;nnen entweder Ihr W&ouml;rterbuch l&ouml;schen oder Ihr altes Kennwort eingeben, nicht beides zusammen."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Dieses Wort Ihrem pers&ouml;nlichen W&ouml;rterbuch hinzuf&uuml;gen"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Fehler beim Entschl&uuml;sseln des W&ouml;rterbuches"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "Zitiere"
-
-#, c-format
-msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-msgstr "Ich versuchte '%s' auszuf&uurl;hren, aber ich erhielt folgende Antwort:"
-
-msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-msgstr "SquirrelSpell ist falsch konfiguriert."
-
-msgid "SquirrelSpell Results"
-msgstr "SquirrelSpell Ergebnis"
-
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-msgstr "Rechtschreibpr&uuml;fung abgeschlossen. &Auml;nderungen &uuml;bernehmen?"
-
-msgid "No changes were made."
-msgstr "Es wurden keine &Auml;nderungen gemacht."
-
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-msgstr "Speichere Ihr pers&ouml;nlichses W&ouml;rterbuch... Bitte warten."
-
-#, c-format
-msgid "Found %s errors"
-msgstr "%s Fehler gefunden"
-
-msgid "Line with an error:"
-msgstr "Fehlerhafte Zeile:"
-
-msgid "Error:"
-msgstr "Fehler:"
-
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Vorschl&auml;ge:"
-
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Vorschl&auml;ge:"
-
-msgid "Change to:"
-msgstr "&Auml;ndern in:"
-
-msgid "Occurs times:"
-msgstr "Tritt so oft auf:"
-
-msgid "Change this word"
-msgstr "Dieses Wort &auml;ndern"
-
-msgid "Change"
-msgstr "&Auml;ndern"
-
-msgid "Change ALL occurances of this word"
-msgstr "Alle Vorkommnisse dieses Wortes &auml;ndern"
-
-msgid "Change All"
-msgstr "Alle %auml;ndern"
-
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Dieses Wort ignorieren"
-
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
-
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
-msgstr "ALLE Vorkommnisse dieses Wortes ignorieren"
-
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Alle ignorieren"
-
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
-msgstr "Dieses Wort Ihrem pers&ouml;nlichen W&ouml;rterbuch hinzuf&uuml;gen"
-
-msgid "Add to Dic"
-msgstr "Zum W&ouml;rterbuch hinzuf&uuml;gen"
-
-msgid "Close and Commit"
-msgstr "Schlie&szlig;en und best&auml;tigen"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-msgstr "Die Rechtschreibpr&uuml;fung ist nicht beendet. Wirklich schlie&szlig;en und &Auml;nderungen &uuml;bernehmen?"
-
-msgid "Close and Cancel"
-msgstr "Schlie&szlig;en und Abbrechen"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-msgstr "Die Rechtschreibpr&uuml;fung ist noch nicht beendet. Wirklich schlie&szlig;en und &Auml;nderungen verwerfen?"
-
-msgid "No errors found"
-msgstr "Keine Fehler gefunden"
-
-msgid "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-msgstr "Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch wurde <strong>verschl&uuml;sselt</strong> und wird nun im <strong>verschl&uuml;sseltem Format</strong> gespeichert."
-
-msgid "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now stored as <strong>clear text</strong>."
-msgstr "Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch wurde <strong>entschl&uuml;sselt</strong> und wird nun als <strong>reine</strong> Textdatei gespeichert."
-
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-msgstr "Verschl&uuml;sselungseinstellungen f&uuml;r pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch"
-
-msgid "Your personal dictionary was erased."
-msgstr "Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch wurde gel&ouml;scht."
-
-msgid "Dictionary Erased"
-msgstr "W&ouml;rterbuch gel&ouml;scht"
-
-msgid "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr "Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch wurde gel&ouml;scht. Bitte schlie&szlig;en Sie dieses Fenster und klicken Sie auf \"Rechtschreibpr&uuml;fung\", um die Pr&uuml;fung zu wiederholen."
-
-msgid "Close this Window"
-msgstr "Dieses Fenster schlie&szlig;en"
-
-msgid "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the &quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-msgstr "Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch wurde erfolgreich neuverschl&uuml;sselt. Kehren Sie zum &quot;SpellChecker Optionsmen&uuml;&quot; zur&uuml;ck und treffen Ihre Auswahl erneut."
-
-msgid "Successful Re-encryption"
-msgstr "Neuverschl&uuml;sselung erfolgreich"
-
-msgid "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr "Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch wurde erfolgreich neu verschl&uuml;sselt. Bitte schlie&szlig;en Sie dieses Fenster und klicken Sie auf \"Rechtschreibpr&uuml;fung\", um die Pr&uuml;fung zu wiederholen."
-
-msgid "Dictionary re-encrypted"
-msgstr "W&ouml;rterbuch neu verschl&uuml;sselt"
-
-msgid "Personal Dictionary"
-msgstr "Pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch"
-
-msgid "No words in your personal dictionary."
-msgstr "Es befindenen sich keine W&ouml;rter in Ihrem pers&ouml;nlichen W&ouml;rterbuch."
-
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr "Bitte pr&uml;fen Sie alle W&ouml;rter, die Sie aus Ihrem W&ouml;rterbuch l&ouml;schen wollen."
-
-#, c-format
-msgid "%s dictionary"
-msgstr "%s W&ouml;rterbuch"
-
-msgid "Delete checked words"
-msgstr "Ausgew&auml;hlte W&ouml;rter l&ouml;schen"
-
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
-msgstr "Pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch bearbeiten"
-
-msgid "Please make your selection first."
-msgstr "Bitte treffen Sie erst Ihre Auswahl"
-
-msgid "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted format. Proceed?"
-msgstr "Dies wird Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch verschl&uuml;sseln und im verschl&uuml;sselten Format speichern. Durchf&uuml;hren?"
-
-msgid "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text format. Proceed?"
-msgstr "Dies wird Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch entschl&uuml;sseln und im klartext-Format speichern. Durchf&uuml;hren?"
-
-msgid "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
-msgstr "<p>Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch ist zur Zeit <strong>verschl&uuml;sselt</strong>. Dies sch&uuml;tzt Ihre Privatssph&auml;re im Falle dass das Webmail-System komprometiert und Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch gestohlen wird. Es ist zur Zeit mit dem gleichen Passwort verschl&uuml;sselt, welches Sie auch f&uuml;r den Zugang zu Ihrer Postfach nutzen und erschwert Anderen so, zu sehen was in Ihrem pers&ouml;nlichen W&ouml;rterbuch gespeichert ist.</p> <p><strong>ACHTUNG:</strong> Wenn Sie Ihr Passwort vergessen ist kein Zugriff auf Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch mehr m&ouml;glich, da es nicht mehr entschl&uuml;sselt werden kann. Wenn Sie das Postfach-Passwort &auml;ndern wird Squirrelmail dies erkennen und Sie nach Ihrem alten Passwort fragen um dann das W&ouml;rterbuch mit dem neuen Passwort zu verschl&uuml;sseln.</p>"
-
-msgid "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-msgstr "Bitte entschl&uuml;ssele mein pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch und speichere es im klartext-Format."
-
-msgid "Change crypto settings"
-msgstr "Verschl&uuml;sselungseinstellungen &auml;ndern"
-
-msgid "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and will have to be created anew. However, if you or your system administrator change your mailbox password but you still have the old password at hand, you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
-msgstr "<p>Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch ist zur Zeit <strong>nicht verschl&uuml;sselt</strong>. Sie sollten Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch verschl&uuml;sseln um Ihre Privatssph&auml;re zu sch&uuml;tzen, falls das Webmail-System komprometiert und Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch gestohlen wird. Wenn das W&ouml;rterbuch verschl&uuml;sselt ist, ist der Dateiinhalt nicht mehr in einem lesbaren Format und ohne das Passwort schwer zu entschl&uuml;sseln (welches Ihr Postfach-Passwort ist).</p> <p><strong>ACHTUNG:</strong> Wenn Sie Sich entscheiden Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch zu verschl&uuml;sseln, bedenken Sie, dass dies mit Ihrem &quot;Postfach-Kennwort&quot; geschieht. Wenn Sie Ihr Postfach-Passwort vergessen oder der Administrator es neu setzt, wird Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch nutzlos und Sie m&uuml;ssen ein neues W&ouml;rterbuch erstellen. Wie auch immer, wenn Sie oder der System-Administrator Ihr Postfach-Passwort &auml;ndert und Sie noch das vorherige Passwort kennen kann das W&ouml;rterbuch entschl&uuml;sselt und dann mit dem neuen Passwort wieder verschl&uuml;sselt werden.</p>"
-
-msgid "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-msgstr "Bitte mein pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch verschl&uuml;sseln und im verschl&uuml;sselten Format speichern."
-
-#, c-format
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-msgstr "L&ouml;sche die folgenden Eintr&auml;ge aus dem <strong>%s</strong> W&ouml;rterbuch:"
-
-msgid "All done!"
-msgstr "Alles fertig!"
-
-msgid "Personal Dictionary Updated"
-msgstr "Pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch aktualisiert"
-
-msgid "No changes requested."
-msgstr "Keine &Auml;nderungen gew&uuml;nscht."
-
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
-msgstr "Bitte warten, kommuniziere mit dem Server..."
-
-msgid "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this message:"
-msgstr "Bitte w&auml;hlen Sie das W&ouml;rterbuch welches Sie zur Rechtschreibpr&uuml;fung dieser Nachricht verwenden wollen:"
-
-msgid "SquirrelSpell Initiating"
-msgstr "SquirrelSpell initialisiert"
-
-#, c-format
-msgid "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as default dictionary."
-msgstr "Einstellungen ge&auml;ndert in: <strong>%s</strong> mit <strong>%s</strong> als Standard-W&ouml;rterbuch."
-
-#, c-format
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-msgstr "Benutze <strong>%s</strong>-W&ouml;rterbuch (Systemstandard) f&uuml;r die Rechtschreibpr&uuml;fung."
-
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-msgstr "Voreinstellungen f&uuml;r internationale W&ouml;rterb&uuml;cher aktualisiert"
-
-msgid "Please check any available international dictionaries which you would like to use when spellchecking:"
-msgstr "Bitte pr&uuml;fen Sie alle verf&uuml;gbaren internationalen W&ouml;rterb&uuml;cher welche Sie zur Rechtschreibpr&uuml;fung verwenden wollen."
-
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
-msgstr "Dieses W&ouml;rterbuch zu meinem Standard-W&ouml;rterbuch machen:"
-
-msgid "Make these changes"
-msgstr "Diese &Auml;nderungen durchf&uuml;hren"
-
-msgid "Add International Dictionaries"
-msgstr "Internationale W&ouml;rterb&uuml;cher hinzuf&uuml;gen"
-
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-msgstr "Bitte w&auml;hlen Sie die Option, welche Sie einrichten wollen:"
-
-msgid "Edit your personal dictionary"
-msgstr "Pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch bearbeiten"
-
-msgid "Set up international dictionaries"
-msgstr "Internationale W&ouml;rterb&uuml;cher einrichten"
-
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-msgstr "Ver- oder Entschl&uuml;sseln Sie Ihr pers&ouml;nliches W&ouml;rterbuch"
-
-msgid "not available"
-msgstr "nicht verf&uuml;gbar"
-
-msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-msgstr "SquirrelSpell Optionsmen&uuml;"
-
-msgid "Translator"
-msgstr "&Uuml;bersetzer"
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "&Uuml;bersetzungsoptionen"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Ihre Optionen sehen wie folgt aus:"
-
-msgid "13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "13 Sprachenpaare, maximal 1000 Zeichen werden &uuml;bersetzt, von Systran"
-
-msgid "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10 Sprachenpaare, maximal 25 kB werden &uuml;bersetzt, von Systran"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 Sprachenpaare, keine bekannten Limitierungen, von Systran"
-
-msgid "767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's InterTran"
-msgstr "767 Sprachenpaare, keine bekannten Limitierungen, von Translation Experts's InterTran"
-
-msgid "8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "8 Sprachenpaare, keine bekannten Limitierungen, von GPLTrans (frei, Open Source)"
-
-msgid "You also decide if you want the translation box displayed, and where it will be located."
-msgstr "Sie k&ouml;nnen ausserdem entscheiden, ob und wo die &Uuml;bersetzung angezeigt wird."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "W&auml;hlen Sie Ihren &Uuml;bersetzer:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Beim Lesen:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Zeige Kasten mit &Uuml;bersetzung"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "zur Linken"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "in der Mitte"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "zur Rechten"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "&Uuml;bersetze im Inneren der SquirrelMail Frames"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Beim Schreiben:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "Noch nicht in Betrieb, mach momentan nichts"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "&Uuml;bersetzungsoptionen"
-
-msgid "Which translator should be used when you get messages in a different language?"
-msgstr "Welcher &Uuml;bersetzer soll verwendet werden, wenn Sie Nachrichten in einer unterschiedlichen Sprache erhalten?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s nach %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "Englisch"
-
-msgid "French"
-msgstr "Franz&ouml;sisch"
-
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienisch"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugiesisch"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanisch"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "&Uuml;bersetze"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarisch"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisch"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Tschechisch"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "D&auml;nisch"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holl&auml;ndisch"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Europ&auml;isches Spanisch"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnisch"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarisch"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Isl&auml;ndisch"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Lateinamerikanisches Spanisch"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwegisch"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Polnisch"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rum&auml;nisch"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisch"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenisch"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "Schwedisch"
-
-msgid "Turkish"
-msgstr "T&uuml;rkisch"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walisisch"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesisch"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "Lateinisch"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Zustellungsfehlerreport"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Nicht zugestellter Nachrichtenkopf"
-
diff --git a/locale/el_GR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/el_GR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index 94b460f..0000000
Binary files a/locale/el_GR/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/el_GR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/el_GR/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index c5207fb..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3670 +0,0 @@
-# Translation of Squirrelmail interface to Hellenic (Greek)
-# Copyright (c) 1999-2003 The Squirrelmail Development Team
-# "George P. Kremmydas" <george@kefalonia-ithaki.gr>, 2004.
-# Proofreading & some help by Alexandros Vellis <avel@noc.uoa.gr>
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$ "
-"POT-Creation-Date: 2003-05-02 14:08+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-04 22:52+0200\n"
-"Last-Translator: George P. Kremmydas <george@kefalonia-ithaki.gr>\n"
-"Language-Team: Greek Squirrelmail i18n team <squirrelmail-i18n@lists."
-"sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Âéâëßï Äéåõèýíóåùí"
-
-msgid "All"
-msgstr "¼ëïé"
-
-msgid "Name"
-msgstr "¼íïìá"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
-
-msgid "Source"
-msgstr "ÐçãÞ"
-
-msgid "To"
-msgstr "Ðñïò"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Êïéíïðïßçóç"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "ÊñõöÞ Êïéíïð."
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "×ñÞóç Äéåõèýíóåùí"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "ÁíáæÞôçóç Âéâëßïõ Äéåõèýíóåùí"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá"
-
-msgid "in"
-msgstr "óå"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "¼ëá ôá âéâëßá Äéåõèýíóåùí"
-
-msgid "Search"
-msgstr "ÁíáæÞôçóç"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Ðáñïõóßáóç üëùí"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Áäýíáôïí íá ðáñïõóéáóôïýí äéåõèýíóåéò áðü %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Ç áíáæÞôçóç óáò áðÝôõ÷å ìå ôá áêüëïõèï(-á) óöÜëìá(ôá)"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Äåí âñÝèçêå êáíÝíá Üôïìï ðïõ íá ôáéñéÜæåé ìå ôçí áíáæÞôçóç óáò"
-
-msgid "Return"
-msgstr "ÅðéóôñïöÞ"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Êëåßóéìï"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Øåõäþíõìï"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "ÐñÝðåé íá åßíáé ìïíáäéêü"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Äéåýèõíóç E-mail"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Åðþíõìï"
-
-msgid "First name"
-msgstr "¼íïìá"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Ðñüóèåôåò ðëçñïöïñßåò"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr ""
-"Äåí Ý÷åé ïñéóèåß êáíÝíá âéâëßï äéåõèýíóåùí. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí äéá÷åéñéóôÞ "
-"ôïõ óõóôÞìáôïò."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Ìðïñåßôå íá ôñïðïðïéÞóåôå ìüíï ìéá äéåýèõíóç êÜèå öïñÜ"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "ÅíçìÝñùóç äéåýèõíóçò"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "ÓÖÁËÌÁ"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "ÐñïóèÞêç äéåýèõíóçò"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Ôñïðïðïßçóç åðéëåãìÝíùí"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ åðéëåãìÝíùí"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "ÐñïóèÞêç óôï %s"
-
-msgid "said"
-msgstr "åßðå"
-
-msgid "quote"
-msgstr "áíÝöåñå"
-
-msgid "who"
-msgstr "ðïéüò"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "ÈÝìá"
-
-msgid "From"
-msgstr "Áðü"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Çìåñïìçíßá"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Áñ÷éêü ÌÞíõìá"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Ôï ðñü÷åéñï Email Áðïèçêåýôçêå"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr ""
-"Áäýíáôç ç ìåôáêßíçóç/áíôéãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ. Ôá áñ÷åßï äåí Ý÷åé ðñïóáñôçèåß "
-"óôá óõíçììÝíá."
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Ðñü÷åéñï Áðïèçêåýôçêå"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Ôï ÌÞíõìá óáò Ý÷åé áðïóôáëåß"
-
-msgid "From:"
-msgstr "Áðü:"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Ðñïò:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "Êïéíïðïßçóç:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "ÊñõöÞ Êïéíïð.:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "ÈÝìá:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "ÁðïóôïëÞ"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "ÓõíçììÝíá:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "ÐñïóèÞêç"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ åðéëåãìÝíùí óõíçììÝíùí"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Ðñïôåñáéüôçôá"
-
-msgid "High"
-msgstr "ÕøçëÞ"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "ÊáíïíéêÞ"
-
-msgid "Low"
-msgstr "×áìçëÞ"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "ËÞøç"
-
-msgid "On Read"
-msgstr "Ìå ôçí ÁíÜãíùóç"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "Ìå ôçí ÐáñÜäïóç"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "ÕðïãñáöÞ"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Äéåõèýíóåéò"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç Ðñï÷åßñïõ"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Äåí Ý÷åôå óõìðëçñþóåé ôï ðåäßï \"Ðñïò:\"."
-
-msgid "Draft folder"
-msgstr "ÖÜêåëïò Ðñü÷åéñá"
-
-msgid "Server replied: "
-msgstr "Áðüêñéóç åîõðçñåôçôÞ:"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá öáêÝëïõ.  Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá äéáöïñåôéêü üíïìá."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "ÊÜíôå êëéê åäþ ãéá íá åðéóôñÝøåôå ðßóù."
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "Äåí Ý÷åôå åðéëÝîåé êÜðïéïí öÜêåëï ãéá äéáãñáöÞ. Ðáñáêáëþ êÜíôå ôï."
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ÖáêÝëïõ"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "ÈÝëåôå ðñÜãìáôé íá äéáãñÜøåôå áõôü ôï óõìâÜí %s;"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Íáé"
-
-msgid "No"
-msgstr "¼÷é"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "ÖÜêåëïé"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Åðéôõ÷Þò ÅããñáöÞ!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Åðéôõ÷Þò ÄéáãñáöÞ!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Åðéôõ÷Þò äéáãñáöÞ öáêÝëïõ"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Åðéôõ÷Þò äçìéïõñãßá öáêÝëïõ!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Åðéôõ÷Þò ìåôïíïìáóßá!"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "Áíåðéôõ÷Þò ÄéáãñáöÞ - ï öÜêåëïò äåí õðÜñ÷åé."
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "áíáíÝùóç êáôáëüãïõ öáêÝëùí"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Äçìéïõñãßá ÖáêÝëïõ"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "ùò õðïöÜêåëïò ôïõ"
-
-msgid "None"
-msgstr "ÊáíÝíá"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Íá ðåñéÝ÷åé áõôüò ï öÜêåëïò õðïöáêÝëïõò"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Äçìéïõñãßá"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Ìåôïíïìáóßá åíüò ÖáêÝëïõ"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "ÅðéëïãÞ åíüò ÖáêÝëïõ"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Ìåôïíïìáóßá"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Äåí âñÝèçêáí öÜêåëïé"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Áêýñùóç ÅããñáöÞò"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "ÅããñáöÞ"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Äåí âñÝèçêáí öÜêåëïé ãéá ôïõò ïðïßïõò íá áêõñùèåß ç åããñáöÞ!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Äåí âñÝèçêáí öÜêåëïé ãéá íá ãßíåé ç åããñáöÞ!"
-
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "ÅããñáöÞ:"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "Äåí Ý÷åôå åðéëÝîåé öÜêåëï ãéá ìåôïíïìáóßá. Ðáñáêáëþ êÜíôå ôï."
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Ìåôïíïìáóßá öáêÝëïõ"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "ÍÝï üíïìá:"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "ÕðïâïëÞ"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "ÓÖÁËÌÁ: Ôá áñ÷åßá âïÞèåéáò äåí åßíáé óôçí óùóôÞ ìïñöÞ!"
-
-msgid "Help"
-msgstr "ÂïÞèåéá"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr ""
-"Ç âïÞèåéá äåí Ý÷åé ìåôáöñáóôåß óôá %s.  Ãé áõôü ôï ëüãï èá åìöáíéóôåß óôá "
-"ÁããëéêÜ."
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "ÊÜðïéá Þ üëá ôá Ýããñáöá âïÞèåéáò äåí õðÜñ÷ïõí!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Ðßíáêáò Ðåñéå÷ïìÝíùí"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Ðñïçãïýìåíç"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Åðüìåíç"
-
-msgid "Top"
-msgstr "ÅðÜíù"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "ÅìöÜíéóç óõíçììÝíïõ óå ìïñöÞ åéêüíáò"
-
-msgid "View message"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ìçíýìáôïò"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "ÊáôÝâáóìá ùò áñ÷åßï"
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "ÅÉÓÅÑ×ÏÌÅÍÁ"
-
-msgid "purge"
-msgstr "åêêáèÜñéóç"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Ôåëåõôáßá ÅíçìÝñùóç"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç äÝíôñïõ öáêÝëùí"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Óýíäåóç"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s Ëïãüôõðï"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail Ýêäïóç %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "Áðü ôçí ÏìÜäá ÁíÜðôõîçò ôïõ SquirrelMail"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "%s Óýíäåóç"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "¼íïìá:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Êùäéêüò:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Äåí åðåëÝãçóáí ìçíýìáôá."
-
-msgid "Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò"
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "ÌáñêÜñéóìá ÌçíõìÜôùí"
-
-msgid "New"
-msgstr "ÍÝï"
-
-msgid "Done"
-msgstr "¸ãéíå"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Ðñïò ç Êïéíïðïßçóç"
-
-msgid "subject"
-msgstr "èÝìá"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ìáñêÜñéóìá"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "¼íïìá Ôáõôïðïßçóçò"
-
-msgid "Color"
-msgstr "×ñþìá"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Óêïýñï Ìðëå"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Óêïýñï ÐñÜóéíï"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Óêïýñï Êßôñéíï"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Óêïýñï Êõáíü"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Óêïýñï ÌáôæÝíôá"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Áíïé÷ôü Ìðëå"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Áíïé÷ôü ÐñÜóéíï"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Áíïé÷ôü Êßôñéíï"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Áíïé÷ôü Êõáíü"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Áíïé÷ôü ÌáôæÝíôá"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Óêïýñï Ãêñé"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Ìåóáßï Ãêñé"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Áíïé÷ôü Ãêñé"
-
-msgid "White"
-msgstr "Ëåõêü"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "¶ëëï:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Ð÷: 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "ÅããñáöÝò ðïõ ôáéñéÜæïõí"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "ÅíáëëáêôéêÞ Ôáõôüôçôá %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Ðñï÷ùñçìÝíåò Ôáõôüôçôåò"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Åî ïñéóìïý ôáõôüôçôá"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "ÐñïóèÞêç ÍÝáò Ôáõôüôçôáò"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "ÐëÞñåò ¼íïìá"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Äéåýèõíóç E-Mail"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "ÁðÜíôçóç Ðñïò"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç / ÅíçìÝñùóç"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Íá Ãßíåé Åî ïñéóìïý"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Ìåôáêßíçóç ÅðÜíù"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "ÓåéñÜ Êáôáëüãïõ"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "ÔåôñÜãùíï ÅðéëïãÞò"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Óçìáßåò"
-
-msgid "Size"
-msgstr "ÌÝãåèïò"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"Ç óåéñÜ êáôáëüãïõ åßíáé ç óåéñÜ ìå ôçí ïðïßá äéáôÜóóïíôáé ïé óôÞëåò óôïí "
-"êáôÜëïãï ìçíõìÜôùí.  Ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå, íá áöáéñÝóåôå êáé íá "
-"ìåôáêéíÞóåôå óôÞëåò ãéá ôçí ðñïóáñìïãÞ óôéò áíÜãêåò óáò."
-
-msgid "up"
-msgstr "ðÜíù"
-
-msgid "down"
-msgstr "êÜôù"
-
-msgid "remove"
-msgstr "áöáßñåóç"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôçí óåëßäá åðéëïãþí"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "ÐñïóùðéêÝò Ðëçñïöïñßåò"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "ÐñïôéìÞóåéò ÅìöÜíéóçò"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "ÐñïôéìÞóåéò ÖáêÝëùí"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Åðéôõ÷Þò ÁðïèÞêåõóç Åðéëïãþí"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "ÁíáíÝùóç Ëßóôáò ÖáêÝëùí"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "ÁíáíÝùóç Óåëßäáò"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr ""
-"ÐåñéÝ÷åé ðñïóùðéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá åóÜò üðùò ôï üíïìá óáò, ç çëåêôñïíéêÞ "
-"óáò äéåýèõíóç êëð."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"Ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôïí ôñüðï åìöÜíéóçò ôïõ SquirrelMail êáé ôïõ ðùò "
-"ðáñïõóéÜæåé ðëçñïöïñßåò ðñïò åóÜò, üðùò ÷ñþìáôá, ôç ãëþóóá êáé Üëëåò "
-"ñõèìßóåéò."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"Ìå âÜóç äåäïìÝíá êñéôÞñéá, ôá åéóåñ÷üìåíá ìçíýìáôá ìðïñïýí íá Ý÷ïõí "
-"äéáöïñåôéêü ÷ñþìáôá öüíôïõ óôçí ëßóôá ìçíõìÜôùí. Áõôü âïçèÜåé óôï íá "
-"äéáêñßíåôáé áðü ðïéüí åßíáé ôï ìÞíõìá, éäéáßôåñá ãéá ëßóôåò ìçíõìÜôùí "
-"(mailing lists)."
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr ""
-"ÁõôÝò ïé ñõèìßóåéò áëëÜæïõí ôïí ôñüðï ìå ôïí ïðïßï ãßíåôáé ç åìöÜíéóç êáé ç "
-"ìåôá÷åßñéóç ôùí öáêÝëùí óáò."
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"Ç óåéñÜ ôïõ êáôáëüãïõ ìçíõìÜôùí ìðïñåß íá åðáíáäéáôá÷èåß êáé íá áëëÜîåé þóôå "
-"íá ðåñéÝ÷åé êåöáëßäåò ìå ïðïéáäÞðïôå óåéñÜ èÝëåôå."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Ìç åêôõðþóéìï ìÞíõìá"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Öéëéêü ãéá Åêôýðùóç"
-
-msgid "CC"
-msgstr "Áíôßãñáöï"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Åêôýðùóç"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Äåßôå Åêôõðþóéìç ¸êäïóç"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "ÄéáâáóìÝíï:"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "Ôï ìÞíõìá óáò"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "ÁðåóôáëìÝíï:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "Åìöáíßóôçêå %s"
-
-msgid "less"
-msgstr "ëéãüôåñá"
-
-msgid "more"
-msgstr "ðåñéóóüôåñá"
-
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "¶ãíùóôïò áðïóôïëÝáò"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Mailer"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Áðüäåéîç áíÜãíùóçò"
-
-msgid "send"
-msgstr "áðïóôïëÞ"
-
-msgid "requested"
-msgstr "áéôïýìåíï"
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"Ï áðïóôïëÝáò ôïõ ìçíýìáôïò æÞôçóå ìßá áðüêñéóç ðïõ íá äåß÷íåé üôé Ý÷åôå "
-"äéáâÜóåé áõôü ôï ìÞíõìá. Èá èÝëáôå íá óôåßëåôå áðüäåéîç;"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "ÁðïóôïëÞ áðüäåéîçò áíÜãíùóçò ôþñá"
-
-msgid "Search results"
-msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá áíáæÞôçóçò"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Ëßóôá ÌçíõìÜôùí"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "ÅðáíáöïñÜ Ðñï÷åßñïõ"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá Ìçíýìáôïò ùò ÍÝï"
-
-msgid "View Message"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ìçíýìáôïò"
-
-msgid "Up"
-msgstr "ÐÜíù"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Ðñïþèçóç"
-
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Ðñïþèçóç ùò ÓõíçììÝíï"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "ÁðÜíôçóç"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "ÁðÜíôçóç Ðñïò ¼ëïõò"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ÐëÞñïõò Êåöáëßäáò"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "ÓõíçììÝíá"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "ÐñÝðåé íá Ý÷åôå óõíäåèåß ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óå áõôÞ ôç óåëßäá."
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "ÖÜêåëïò:"
-
-msgid "edit"
-msgstr "åðåîåñãáóßá"
-
-msgid "search"
-msgstr "åîåñåýíçóç"
-
-msgid "delete"
-msgstr "äéáãñáöÞ"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "Ðñüóöáôåò ÁíáæçôÞóåéò"
-
-msgid "save"
-msgstr "áðïèÞêåõóç"
-
-msgid "forget"
-msgstr "îÝ÷áóå ôï"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "ÔñÝ÷ïõóá ÁíáæÞôçóç"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "¼ëïé ïé ÖÜêåëïé"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Óþìá"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Ðáíôïý"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá ÁíáæÞôçóçò"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Äåí ÂñÝèçêáí Ìçíýìáôá"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Áðïóýíäåóç"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "¸÷åôå áðïóõíäåèåß åðéôõ÷þò."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "ÊÜíôå êëéê åäþ ãéá íá óõíäåèåßôå ðÜëé."
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "ÂëÝðåôå ìéá Åðé÷åéñçìáôéêÞ ÊÜñôá"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Ôßôëïò"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Éóôïóåëßäá"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Ïñãáíéóìüò / ÔìÞìá"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Äéåýèõíóç"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "ÔçëÝöùíï Åñãáóßáò"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "ÔçëÝöùíï Ïéêßáò"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Êéíçôü ÔçëÝöùíï"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Öáî"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Óçìåßùóç"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "ÐñïóèÞêç óôï Âéâëßï Äéåõèýíóåùí"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Ôßôëïò & Ïñã. / ÔìÞìá"
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ÐëÞñïõò Êåöáëßäáò"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "ÂëÝðåôå óõíçììÝíï óå ìïñöÞ êåéìÝíïõ"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Ðñïóùðéêü âéâëßï äéåõèýíóåùí"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "ÓöÜëìá âÜóçò äåäïìÝíùí: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Ôï âéâëßï äéåõèýíóåùí åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Ï ÷ñÞóôçò '%s' õðÜñ÷åé Þäç"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "Ï ÷ñÞóôçò '%s' äåí õðÜñ÷åé"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Ãåíéêü âéâëßï äéåõèýíóåùí"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áñ÷åßï Þ öÜêåëïò"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ôñïðïðïßçóç ôïõ ãåíéêïý âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Äåí åßíáé üíïìá áñ÷åßïõ"
-
-msgid "Write failed"
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åããñáöÞ"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Áäõíáìßá áíáíÝùóçò"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï êëåßäùìá ôïõ áñ÷åßïõ äåäïìÝíùí"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Ç åããñáöÞ óôï âéâëßï äéåõèýíóåùí áðÝôõ÷å"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôçò âÜóçò äåäïìÝíùí âéâëßïõ äéåõèýíóåùí."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "ÓöÜëìá óôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ óõíïëéêïý âéâëßïõ äéåõèýíóåùí."
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ LDAP %s:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Ìç Ýãêõñá äåäïìÝíá åéóüäïõ"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Ôï üíïìá ëåßðåé"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Ç äéåýèõíóç E-mail ëåßðåé"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Ôï ðáñáôóïýêëé ðåñéÝ÷åé ìç Ýãêõñïõò ÷áñáêôÞñåò"
-
-msgid "view"
-msgstr "èåþñçóç"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "ÓõóôáôéêÞ ÊÜñôá"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "ÊõñéáêÞ"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "ÄåõôÝñá"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Ôñßôç"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "ÔåôÜñôç"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "ÐÝìðôç"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "ÐáñáóêåõÞ"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "ÓÜââáôï"
-
-msgid "Sun"
-msgstr "Êõñ"
-
-msgid "Mon"
-msgstr "Äåõ"
-
-msgid "Tue"
-msgstr "Ôñé"
-
-msgid "Wed"
-msgstr "Ôåô"
-
-msgid "Thu"
-msgstr "Ðåì"
-
-msgid "Fri"
-msgstr "Ðáñ"
-
-msgid "Sat"
-msgstr "Óáâ"
-
-msgid "January"
-msgstr "ÉáíïõÜñéïò"
-
-msgid "February"
-msgstr "ÖåâñïõÜñéïò"
-
-msgid "March"
-msgstr "ÌÜñôéïò"
-
-msgid "April"
-msgstr "Áðñßëéïò"
-
-msgid "May"
-msgstr "ÌÜéïò"
-
-msgid "June"
-msgstr "Éïýíéïò"
-
-msgid "July"
-msgstr "Éïýëéïò"
-
-msgid "August"
-msgstr "Áýãïõóôïò"
-
-msgid "September"
-msgstr "ÓåðôÝìâñçò"
-
-msgid "October"
-msgstr "Ïêôþâñéïò"
-
-msgid "November"
-msgstr "ÍïÝìâñéïò"
-
-msgid "December"
-msgstr "ÄåêÝìâñéïò"
-
-msgid "Jan"
-msgstr "Éáí"
-
-msgid "Feb"
-msgstr "Öåâ"
-
-msgid "Mar"
-msgstr "Ìáñ"
-
-msgid "Apr"
-msgstr "Áðñ"
-
-msgid "Ma&#121;"
-msgstr "ÌÜé"
-
-msgid "Jun"
-msgstr "Éïõí"
-
-msgid "Jul"
-msgstr "Éïõë"
-
-msgid "Aug"
-msgstr "Áõã"
-
-msgid "Sep"
-msgstr "Óåð"
-
-msgid "Oct"
-msgstr "Ïêô"
-
-msgid "Nov"
-msgstr "Íïå"
-
-msgid "Dec"
-msgstr "Äåê"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, F j, Y g:i a"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, F j, Y G:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "g:i a"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, g:i a"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "M j, Y"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "ÓöÜëìá âÜóçò äåäïìÝíùí ðñïôéìÞóåùí (%s). Ìç ïìáëÞ Ýîïäïò"
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "¶ãíùóôïò ÷ñÞóôçò ç åóöáëìÝíïò êùäéêüò."
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "ÊÜíôå êëéê åäþ ãéá íá ðñïóðáèÞóåôå ðÜëé"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "ÊÜíôå êëéê åäþ ãéá íá åðéóôñÝøåôå óôï %s"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Ðçãáßíåôå óôçí óåëßäá óýíäåóçò"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí, %s, äåí õðÜñ÷åé. Áðïóõíäåèåßôå, êáé óõíäåèåßôå îáíÜ "
-"ãéá íá äçìéïõñãÞóåôå Ýíá åî ïñéóìïý áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí, %s, äåí Þôáí äõíáôü íá áíïé÷èåß. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí "
-"äéá÷åéñéóôÞ ôïõ óõóôÞìáôïò ãéá íá åðéëýóåôå áõôü ôï èÝìá."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí, %s, äåí Þôáí äõíáôü íá ãñáöôåß. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí "
-"äéá÷åéñéóôÞ ôïõ óõóôÞìáôïò ãéá íá åðéëýóåôå áõôü ôï èÝìá."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
-"your system administrator to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí, %s, äåí Þôáí äõíáôüí íá áíôéãñáöåß áðü ôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s. "
-"ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí äéá÷åéñéóôÞ ôïõ óõóôÞìáôïò ãéá íá åðéëýóåôå áõôü ôï èÝìá."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "ÓöÜëìá óôï Üíïéãìá %s"
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "Ôï åî ïñéóìïý áñ÷åßï ðñïôéìÞóåùí äåí âñÝèçêå Þ äåí åßíáé áíáãíþóéìï!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr ""
-"Ðáñáêáëþ åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí äéá÷åéñéóôÞ ôïõ óõóôÞìáôïò êáé áíáöÝñåôå áõôü "
-"ôï óöÜëìá."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Äåí Þôáí åöéêôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷éêïý áñ÷åßïõ ðñïôéìÞóåùí!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "%s ðñÝðåé íá åßíáé åããñÜøéìï áðü ôï ÷ñÞóôç %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï õðïãñáöÞò, %s, äåí Þôáí äõíáôü íá áíïé÷ôåß. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí "
-"äéá÷åéñéóôÞ ôïõ óõóôÞìáôïò ãéá íá åðéëýóåôå áõôü ôï èÝìá."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï õðïãñáöÞò, %s, äåí Þôáí äõíáôü íá ãñáöôåß. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí "
-"äéá÷åéñéóôÞ ôïõ óõóôÞìáôïò ãéá íá åðéëýóåôå áõôü ôï èÝìá."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
-"your system administrator to resolve this issue."
-msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï õðïãñáöÞò, %s, äåí Þôáí äõíáôüí íá áíôéãñáöåß áðü ôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï %s. "
-"ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí äéá÷åéñéóôÞ ôïõ óõóôÞìáôïò ãéá íá åðéëýóåôå áõôü ôï èÝìá."
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --enable-mbstring)."
-msgstr ""
-"ÐñÝðåé íá Ý÷åôå åãêáôáóôÞóåé php4 ìå åíåñãïðïéçìÝíåò ôéò ëåéôïõñãßåò multibyte string "
-"(÷ñÞóç åðéëïãÞò ñõèìßóåùí --with-mbstring)"
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "ÓÖÁËÌÁ : Ìç äéáèÝóéìï imapstream."
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "ÓÖÁËÌÁ: Äåí Þôáí äõíáôü íá ïëïêëçñùèåß ôï áßôçìá."
-
-msgid "Query:"
-msgstr "Åîåñåýíçóç:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Áéôéïëïãßá ðïõ Äüèçêå:"
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "ÓÖÁËÌÁ: Êáêü ç êáêþò äéáìïñöùìÝíï."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Áðüêñéóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ:"
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "ÓöÜëìá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Êáêü áßôçìá: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "ÁíÜãíùóç äåäïìÝíùí:"
-
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "ÓÖÁËÌÁ: Äåí Þôáí äõíáôü íá ðñïóáñôçèåß ôï ìÞíõìá"
-
-msgid "Solution: "
-msgstr "Ëýóç:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
-"ÁöáéñÝóôå ôá ìç áðáñáßôçôá ìçíýìáôá áðü ôïí öÜêåëï óáò êáé îåêéíÞóôå ìå ôïí "
-"öÜêåëï ÄéáãñáììÝíá."
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "¶ãíùóôç áðüêñéóç áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP: "
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "¶ãíùóôïò áñéèìüò ìçíõìÜôùí óôçí áðüêñéóç áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ: "
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(êáíÝíá èÝìá)"
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "¶ãíùóôïò ÁðïóôïëÝáò"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(Üãíùóôïò áðïóôïëÝáò)"
-
-msgid "Unknown date"
-msgstr "¶ãíùóôç çìåñïìçíßá"
-
-msgid "A"
-msgstr "Á"
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-"Ôáîéíüìçóç thread áðü ôçí ðëåõñÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôïí "
-"åîõðçñåôçôÞ óáò IMAP.<br>Ðáñáêáëþ íá ôï áíáöÝñåôå óôïí äéá÷åéñéóôÞ ôïõ "
-"óõóôÞìáôïò."
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-"Ôáîéíüìçóç áðü ôçí ðëåõñÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôïí "
-"åîõðçñåôçôÞ óáò IMAP.<br>Ðáñáêáëþ íá ôï áíáöÝñåôå óôïí äéá÷åéñéóôÞ ôïõ "
-"óõóôÞìáôïò."
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "ÁÕÔÏÓ Ï ÖÁÊÅËÏÓ ÅÉÍÁÉ ÁÄÅÉÏÓ"
-
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Ìåôáêßíçóç ÅðéëåãìÝíùí Óå:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Ìåôáó÷çìáôéóìüò ÅðéëåãìÝíùí ÌçíõìÜôùí"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Ìåôáêßíçóç"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "ÅêêáèÜñéóç"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "ãñáììáôïêéâþôéï"
-
-msgid "Read"
-msgstr "ÁíÜãíùóìÝíá"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Ìç áíáãíùóìÝíá"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Ìç ÅìöÜíéóç Áëëçëïõ÷ßáò"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "ÅìöÜíéóç Áëëçëïõ÷ßáò"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "ÁíáóôñïöÞ ¼ëùí"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Áðï-ÅðéëïãÞ ¼ëùí"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "ÅðéëïãÞ ¼ëùí"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "ÐñïâïëÞ ÌçíõìÜôùí: <B>%s</B> Ýùò <B>%s</B> (%s óýíïëï)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ìçíýìáôïò: <B>%s</B> (1 óýíïëï)"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Óåëéäïðïßçóç"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ¼ëùí"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr ""
-"Ôï SquirrelMail äåí ìðüñåóå íá áðïêùäéêïðïéÞóåé ôçí äïìÞ ôïõ óþìáôïò ôïõ "
-"ìçíýìáôïò"
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr "ç ðáñå÷üìåíç äïìÞ óþìáôïò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ óáò IMAP"
-
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-"ÓöÜëìá áíÜêôçóçò óþìáôïò. Ï ëüãïò ãéá áõôü åßíáé ðéèáíüôáôá üôé ôï ìÞíõìá "
-"åßíáé óå ëÜèïò ìïñöÞ."
-
-msgid "Command:"
-msgstr "ÅíôïëÞ:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "Áðüêñéóç:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "ÌÞíõìá:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "ÁÍÁÊÔÇÓÇ ãñáììÞò:"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Áðüêñõøç Ìç-áóöáëþí Åéêüíùí"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "ÅìöÜíéóç Ìç-áóöáëþí Åéêüíùí"
-
-msgid "download"
-msgstr "êáôÝâáóìá"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_eng.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Ôýðïò ÅðéëïãÞò '%s' Äåí ÂñÝèçêå"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "ÔñÝ÷ùí ÖÜêåëïò"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Óýíèåóç"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "ÓöÜëìá óôç äçìéïõñãßá ôïõ öáêÝëïõ %s."
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá hashed äïìÞò öáêÝëïõ!"
-
-msgid "Service not available, closing channel"
-msgstr "Ìç äéáèÝóéìç õðçñåóßá, êëåßóéìï äéáýëïõ"
-
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Áðáéôåßôáé ìåôÜâáóç êùäéêïý"
-
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr ""
-"Ç åíÝñãåéá áëëçëïãñáößáò ðïõ æçôÞèçêå äåí Ýãéíå: ìç äéáèÝóéìï ãñáììáôïêéâþôéï"
-
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Ç åíÝñãåéá ðïõ æçôÞèçêå äéáêüðçêå: óöÜëìá óôçí åðåîåñãáóßá"
-
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr ""
-"Ç åíÝñãåéá ðïõ æçôÞèçêå äåí åêôåëÝóôçêå: ìç åðáñêÞò áðïèçêåõôéêüò ÷þñïò óôï "
-"óýóôçìá"
-
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "ÐñïóùñéíÞ áðïôõ÷ßá ðéóôïðïßçóçò ôáõôüôçôáò"
-
-msgid "Syntax error; command not recognized"
-msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá, ç åíôïëÞ äåí áíáãíùñßæåôáé"
-
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Óõíôáêôéêü óöÜëìá óôéò ðáñáìÝôñïõò Þ ôá ïñßóìáôá"
-
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß ç åíôïëÞ"
-
-msgid "Bad sequence of commands"
-msgstr "ÊáêÞ áêïëïõèßá åíôïëþí"
-
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ôçò åíôïëÞò äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß"
-
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Áðáéôåßôáé ðéóôïðïßçóç ôáõôüôçôáò"
-
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Ï ìç÷áíéóìüò ðéóôïðïßçóçò ôáõôüôçôáò åßíáé õðåñâïëéêÜ áäýíáìïò"
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá ðéóôïðïßçóçò ôáõôüôçôáò"
-
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Áðáéôåßôáé êñõðôïãñÜöçóç ãéá ôïí ìç÷áíéóìü ðéóôïðïßçóçò ôáõôüôçôáò ðïõ "
-"æçôÞèçêå"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Ç åíÝñãåéá ðïõ æçôÞèçêå äåí åêôåëÝóôçêå: ìç äéáèÝóéìï ãñáììáôïêéâþôéï"
-
-msgid "User not local; please try forwarding"
-msgstr "Ìç ôïðéêüò ÷ñÞóôçò, ðáñáêáëþ äïêéìÜóôå ðñïþèçóç"
-
-msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
-msgstr ""
-"Ç åíÝñãåéá ôá÷õäñïìåßïõ ðïõ æçôÞèçêå äéáêüðçêå: õðÝñâáóç äéáèÝóéìïõ "
-"áðïèçêåõôéêïý ÷þñïõ"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr ""
-"Ç åíÝñãåéá ðïõ æçôÞèçêå äåí Ýãéíå: äåí åðéôñÝðåôáé ôï üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ "
-
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíáëëáãÞò"
-
-msgid "Unknown response"
-msgstr "¶ãíùóôç Áðüêñéóç"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "ÃåíéêÝò ÅðéëïãÝò ÅìöÜíéóçò"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "ÈÝìá Ðáñïõóßáóçò"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Åî ïñéóìïý"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "ÐñïóáñìïóìÝíï Óôõë"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Ãëþóóá"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "×ñÞóç Javascript"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Áõôüìáôïò Åíôïðéóìüò"
-
-msgid "Always"
-msgstr "ÐÜíôá"
-
-msgid "Never"
-msgstr "ÐïôÝ"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò ÅìöÜíéóçò Ãñáììáôïêéâùôßïõ"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Áñéèìüò ÌçíõìÜôùí óôïí ÊáôÜëïãï"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç Åíáëëáóóüìåíùí ×ñùìÜôùí Ãñáììþí"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç ÅðéëïãÝá Óåëßäùí"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "ÌÝãéóôïò Áñéèìüò Óåëßäùí ãéá ÅìöÜíéóç"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "ÅìöÜíéóç Ìçíýìáôïò êáé ÓõããñáöÞò"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Áíáäßðëùóç Åéóåñ÷üìåíïõ ÊåéìÝíïõ Óå"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "ÌÝãåèïò Ðáñáèýñïõ Åðåîåñãáóßáò"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "ÔïðïèÝôçóç Êïõìðéþí êáôÜ ôçí ÓõããñáöÞ"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Ðñéí ôéò êåöáëßäåò"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "ÁíÜìåóá óôéò êåöáëßäåò êáé ôï óþìá ôïõ ìçíýìáôïò"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "ÌåôÜ ôï óþìá ôïõ ìçíýìáôïò"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Ìïñöïðïßçóç ÅìöÜíéóçò Âéâëßïõ Äéåõèýíóåùí"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Åî ïñéóìïý ÅìöÜíéóç ¸êäïóçò HTML"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç Ðñïþèçóçò ùò ÓõíçììÝíïõ"
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "Íá óõìðåñéëáìâÜíïíôáé ïé ÊïéíïðïéÞóåéò üôáí Ðñïùèïýíôáé Ìçíýìáôá"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Íá óõìðåñéëáìâÜíïìáé óôï Êïéíïðïßçóç üôáí Áðáíôþ Ðñïò ¼ëïõò"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç ÅìöÜíéóçò Ôá÷õäñüìïõ"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ÓõíçììÝíùí Åéêüíùí ìå ôï ÌÞíõìá"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç ÊáèáñÞò ÅìöÜíéóçò ÖéëéêÞò Åêôýðùóçò"
-
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç Åéäïðïßçóçò ÐáñÜäïóçò Áëëçëïãñáößáò"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "ÐÜíôá Óýíèåóç óå ÍÝï ÐáñÜèõñï"
-
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "ÐëÜôïò Ðáñáèýñïõ Óýíèåóçò"
-
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "¾øïò Ðáñáèýñïõ Óýíèåóçò"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "ÐñïóÜñôçóç õðïãñáöÞò ðñéí ôï Êåßìåíï ÁðÜíôçóçò/Ðñïþèçóçò"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç Ôáîéíüìçóçò ìå Çìåñïìçíßá ÐáñáëáâÞò"
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç Ôáîéíüìçóçò Thread óýìöùíá ìå Êåöáëßäá Áíáöïñþí"
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "ÅéäéêÝò ÅðéëïãÝò ÖáêÝëùí"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "ÄéáäñïìÞ ÖáêÝëïõ"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Íá ìçí ÷ñçóéìïðïéçèåß ôï ÄéáãñáììÝíá"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "ÖÜêåëïò ÄéáãñáììÝíá"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Íá ìçí ÷ñçóéìïðïéçèåß ôï ÁðåóôáëìÝíá"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "ÖÜêåëïò ÁðåóôáëìÝíá"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Íá ìçí ÷ñçóéìïðïéçèåß ôï Ðñü÷åéñá"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "ÖÜêåëïò Ðñü÷åéñá"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò Ëßóôáò ÖáêÝëùí"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Ôïðïèåóßá Ëßóôáò ÖáêÝëùí"
-
-msgid "Left"
-msgstr "ÁñéóôåñÜ"
-
-msgid "Right"
-msgstr "ÄåîéÜ"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "ÐëÜôïò Ëßóôáò ÖáêÝëùí"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "ËåðôÜ"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Äåõôåñüëåðôá"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Ëåðôü"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Áõôüìáôç ÁíáíÝùóç Ëßóôáò ÖáêÝëùí"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç Åéäïðïßçóçò Ìç-ÁíáãíùóìÝíùí ÌçíõìÜôùí"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "Êáìßá Åéäïðïßçóç"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Ìüíï ÅÉÓÅÑ×ÏÌÅÍÁ"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Åßäïò Åéäïðïßçóçò Ìç-ÁíáãíùóìÝíùí ÌçíõìÜôùí"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Ìüíï üóá äåí Ý÷ïõí Êïéôá÷ôåß"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "¼óá äåí Ý÷ïõí êïéôá÷ôåß êáé ÓõíïëéêÜ"
-
-msgid "Enable Collapsible Folders"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç Ðôõóóüìåíùí ÖáêÝëùí"
-
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç ÓõóóùñåõìÝíçò Åéäïðïßçóçò Ìç-ÁíáãíùóìÝíùí ÌçíõìÜôùí"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "ÅìöÜíéóç Ñïëïãéïý óôï ÐÜíåë ôùí ÖáêÝëùí"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "¼÷é Ñïëüé"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "ÌïñöÞ ¿ñáò"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "Ñïëüé 12-ùñþí"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "Ñïëüé 24-ùñþí"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "ÁíáæÞôçóç ÌíÞìçò"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
-
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "ÐñïôéìÞóåéò ÅðéëïãÞò ÖáêÝëùí"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Óôõë Ëßóôáò ÅðéëïãÞò"
-
-msgid "Long: "
-msgstr "Ìáêñý:"
-
-msgid "Indented: "
-msgstr "Ìå êåíü:"
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr "Äéá÷ùñéóìÝíï:"
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò Ïíüìáôïò êáé Äéåýèõíóçò"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "Äéåýèõíóç Email"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá Ðñï÷ùñçìÝíùí ÔáõôïôÞôùí"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(áðïññßðôåé áëëáãÝò ðïõ Ý÷ïõí ãßíåé ìÝ÷ñé ôþñá óå áõôÞ ôç öüñìá)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "ÐïëëáðëÝò Ôáõôüôçôåò"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "Ôï ßäéï ìå ôïí ÅîõðçñåôçôÞ (Server)"
-
-msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
-msgstr ""
-"ÓöÜëìá óôï Üíïéãìá ñõèìßóåùí ôçò æþíçò þñáò, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí "
-"äéá÷åéñéóôÞ."
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò Æþíçò ¿ñáò"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá æþíç ôçò þñáò óáò"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò ÁíáöïñÜò ÁðÜíôçóçò"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Óôõë ÁíáöïñÜò ÁðÜíôçóçò"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Êáìßá ÁíáöïñÜ"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "Ï ÓÕÃÃÑÁÖÅÁÓ Åßðå"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "ÁíÝöåñå Ðïéüò XML"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Ïñéóìïý áðü ×ñÞóôç"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Áñ÷Þ ÁíáöïñÜò Ïñéóìïý áðü ×ñÞóôç"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "ÔÝëïò ÁíáöïñÜò Ïñéóìïý áðü ×ñÞóôç"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò ÕðïãñáöÞò"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "×ñÞóç ÕðïãñáöÞò"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Ðñüèåìá ÕðïãñáöÞò ìå ÃñáììÞ '-- '"
-
-msgid "Take Address"
-msgstr "ËÞøç Äéåýèõíóçò"
-
-msgid "Address Book Take:"
-msgstr "Âéâëßï Äéåõèýíóåùí ËÞøç:"
-
-msgid "Try to verify addresses"
-msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáêñßâùóçò äéåýèõíóçò"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "¸êäïóç Áñ÷åßïõ ÐñïóáñìïãÞò (config)"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "¸êäïóç Squirrelmail"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "¸êäïóç PHP"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "ÐñïôéìÞóåéò Ïñãáíéóìïý"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "¼íïìá Ïñãáíéóìïý"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Ëïãüôõðï Ïñãáíéóìïý"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "ÐëÜôïò Ëïãüôõðïõ Ïñãáíéóìïý"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "¾øïò Ëïãüôõðïõ Ïñãáíéóìïý"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Ôßôëïò Ïñãáíéóìïý"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Óåëßäá Åîüäïõ"
-
-msgid "Provider Link URI"
-msgstr "Äåóìüò URI Ðáñï÷Ýá"
-
-msgid "Provider Name"
-msgstr "¼íïìá Ðáñï÷Ýá"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "Åî ïñéóìïý Ãëþóóá"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Ðëáßóéï ÊïñõöÞò"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "ÅðéëïãÝò ÅîõðçñåôçôÞ"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "ÔïìÝáò Çëåêôñïíéêïý Ôá÷õäñïìåßïõ"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "Äéåýèõíóç åîõðçñåôçôÞ IMAP"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "Èýñá åîõðçñåôçôÞ IMAP"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "Ôýðïò ÅîõðçñåôçôÞ IMAP"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "ÅîõðçñåôçôÞò Cyrus IMAP"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "ÅîõðçñåôçôÞò IMAP University of Washington"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "ÅîõðçñåôçôÞò Microsoft Exchange IMAP"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "ÅîõðçñåôçôÞò Courier IMAP"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "¼÷é êÜðïéïò áðü ôïõò ðáñáðÜíù åîõðçñåôçôÝò"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "Äéáêñéôéêü Óýìâïëï (Delimiter) ÖáêÝëïõ IMAP"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "×ñÞóç \"åíôïðéóìüò\" ãéá áõôüìáôï åíôïðéóìü."
-
-msgid "Use TLS for IMAP Connections"
-msgstr "×ñÞóç TLS ãéá IMAP ÓõíäÝóåéò"
-
-msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
-msgstr "Áðáéôåß PHP 4.3.x! Ðåéñáìáôéêü."
-
-msgid "IMAP Authentication Type"
-msgstr "Ôýðïò ðéóôïðïßçóçò ôáõôüôçôáò IMAP"
-
-msgid "Use Sendmail Binary"
-msgstr "×ñÞóç Sendmail Binary"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "ÄéáäñïìÞ ôïõ Sendmail"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "Äéåýèõíóç ÅîõðçñåôçôÞ SMTP"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "Èýñá SMTP ôïõ ÅîõðçñåôçôÞ"
-
-msgid "Use TLS for SMTP Connections"
-msgstr "×ñÞóç TLS ãéá SMTP ÓõíäÝóåéò"
-
-msgid "SMTP Authentication Type"
-msgstr "Ôýðïò ðéóôïðïßçóçò ôáõôüôçôáò SMTP"
-
-msgid "POP3 Before SMTP?"
-msgstr "POP3 ðñéí SMTP;"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "ÁíáóôñïöÞ ×ñüíïõ"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "×ñÞóç Óçìáéþí Åðéâåâáßùóçò"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Åî ïñéóìïý åðéëïãÝò ÖáêÝëùí"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Åî ïñéóìïý Ðñüèåìá ÖáêÝëïõ"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ÅðéëïãÞò ÐñïèÝìáôïò ÖáêÝëïõ"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Åî ïñéóìïý ìåôáêßíçóç óôá äéáãñáììÝíá"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Åî ïñéóìïý ìåôáêßíçóç óôá áðåóôáëìÝíá"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "Åî ïñéóìïý áðïèÞêåõóç ùò ðñü÷åéñï"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "ÅìöÜíéóç Ðñþôá ôùí Åéäéêþí ÖáêÝëùí"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ×ñþìáôïò Åéäéêþí ÖáêÝëùí"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Auto Expunge"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Åî ïñéóìïý Õðü. ôïõ ÅÉÓÅÑ×ÏÌÅÍÁ"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ÅðéëïãÞò 'ÐåñéÝ÷åé Õðï.'"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Åî ïñéóìïý ÅíçìÝñùóç Ìç-Ïñáôïý"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Åî ïñéóìïý Ôýðïò Ìç-Ïñáôïý"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Áõôüìáôç Äçìéïõñãßá Åéäéêþí ÖáêÝëùí"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Åî ïñéóìïý Âéâëßï Äéåõèýíóåùí Javascript"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Áõôüìáôç äéáãñáöÞ öáêÝëùí"
-
-msgid "Enable /NoSelect folder fix"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç / Ìç ÅðéëïãÞ åðéäéüñèùóçò öáêÝëùí"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "ÃåíéêÝò ÅðéëïãÝò"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Åî ïñéóìïý Óýíïëï ×áñáêôÞñùí"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "ÖÜêåëïò ÄåäïìÝíùí"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Ðñïóùñéíüò ÖÜêåëïò"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Åðßðåäï Hash"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Áðåíåñãïðïßçóç Hash "
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "Åëáöñü"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "ÌÝóï"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Åî ïñéóìïý Áñéóôåñü ÌÝãåèïò"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "Ïíüìáôá ÷ñçóôþí ìå ðåæÜ"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "ÅðÝôñåøå ÷ñÞóç ðñïôåñáéüôçôáò"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "Áðüêñõøç SM attributions"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç ÷ñÞóçò áðïäåßîåùí ðáñáëáâÞò"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "ÅðÝôñåøå åðåîåñãáóßá ôáõôïôÞôùí"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "ÅðÝôñåøå åðåîåñãáóßá ðëÞñïõò ïíüìáôïò"
-
-msgid "Use server-side sorting"
-msgstr "×ñÞóç ôáîéíüìçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ"
-
-msgid "Use server-side thread sorting"
-msgstr "×ñÞóç ôáîéíüìçóçò thread áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ"
-
-msgid "Allow server charset search"
-msgstr "ÅðÝôñåøå áíáæÞôçóç óõíüëïõ ÷áñáêôÞñùí åîõðçñåôçôÞ"
-
-msgid "UID support"
-msgstr "ÕðïóôÞñéîç UID"
-
-msgid "PHP session name"
-msgstr "¼íïìá óõíåäñßáò PHP"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "ÌÞíõìá ôçò ÇìÝñáò"
-
-msgid "Database"
-msgstr "ÂÜóç äåäïìÝíùí"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "DSN âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "Ðßíáêáò âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "ÐñïôéìÞóåéò DSN"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Ðßíáêáò ðñïôéìÞóåùí"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Ðåäßï ïíüìáôïò ÷ñÞóôç ðñïôéìÞóåùí"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "Ðåäßï êëåéäéþí ðñïôéìÞóåùí"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "Ðåäßï ôéìÞò ðñïôéìÞóåùí"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "ÈÝìáôá"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "Style Sheet URL (css)"
-
-msgid "Default theme"
-msgstr "Åî ïñéóìïý ÈÝìá"
-
-msgid "Use index number of theme"
-msgstr "×ñÞóç áñéèìïý êáôáëüãïõ ôïõ ÈÝìáôïò"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò Ñõèìßóåùí"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "¼íïìá ÈÝìáôïò"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "ÄéáäñïìÞ ÈÝìáôïò"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Ðñüóèåôá"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "ÁëëáãÞ Ñõèìßóåùí"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr ""
-"Ôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí äåí ìðïñåß íá áíïé÷èåß. Ðáñáêáëþ åëÝãîôå ôï config.php."
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Äéá÷åßñéóç"
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-"Áõôü ôï ðáêÝôï (module) åðéôñÝðåé óôïõò Äéá÷åéñéóôÝò íá äéá÷åéñßæïíôáé ôçí "
-"êåíôñéêÞ äéáìüñöùóç ôïõ SquirrelMail áðü áðüóôáóç."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "ÁíáöïñÝò ÓöáëìÜôùí (bug):"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "ÅìöÜíéóç button óôç ãñáììÞ åñãáëåßùí"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "ÓÇÌÅÑÁ"
-
-msgid "Go"
-msgstr "ÐÞãáéíå"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "l, F j Y"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "ÐÑÏÓÈÇÊÇ"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "ÅÐÅÎÅÑÃÁÓÉÁ"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "ÄÉÁÃÑÁÖÇ"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "×ñüíïò Ýíáñîçò:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "ÌÞêïò (ÄéÜñêåéá):"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "Ðñïôåñáéüôçôá:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Ôßôëïò:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "Ïñéóìüò ÓõìâÜíôïò"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "Ôï óõìâÜí ðñïóôÝèçêå!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Çìåñïìçíßá:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "¿ñá:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "ÇìåñÞóéá ÅìöÜíéóç"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "ÈÝëåôå ðñÜãìáôé íá äéáãñÜøåôå áõôü ôï óõìâÜí;"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Ôï ÓõìâÜí ÄéáãñÜöçêå!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Ôßðïôá ðñïò äéáãñáöÞ!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "ÅíçìÝñùóç ÓõìâÜíôïò"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "ÈÝëåôå ðñÜãìáôé íá áëëÜîåôå áõôü ôï óõìâÜí áðü:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "ðñïò:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "ÅíçìÝñùóç ÓõìâÜíôïò!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "Ìçíéáßá ÅìöÜíéóç"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 ëåðôÜ"
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 ëåðôÜ"
-
-msgid "30 min."
-msgstr "30 ëåðôÜ"
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 ëåðôÜ"
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 þñá"
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1.5 þñåò"
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 þñåò"
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2.5 þñåò"
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 þñåò"
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3.5 þñåò"
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 þñåò"
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 þñåò"
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 þñåò"
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "Çìåñïëüãéï"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ & Ðñïçã."
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ & Åðüìåíï"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Ìåôáêßíçóç óå:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "ÊïõìðéÜ ÄéáãñáöÞ/Ìåôáêßíçóç/Åðüìåíï:"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "ÅìöÜíéóç óôçí êïñõöÞ"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "ìå ôçí åðéëïãÞ ìåôáêßíçóçò"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "ÅìöÜíéóç óôï ôÝñìá "
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"ÅÌÐÏÑÉÊÇ - ÁõôÞ ç ëßóôá ðåñéëáìâÜíåé åîõðçñåôçôÝò ïé ïðïßïé Ý÷ïõí "
-"åîáêñéâùèåß ùò áðïóôïëåßò êáêüâïõëïõ (spam) çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ. Åßíáé "
-"áñêåôÜ áîéüðéóôç ëßóôá ãéá íá áíé÷íåýóåôå êáêüâïõëá ìçíýìáôá."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"ÅÌÐÏÑÉÊÇ - ÅîõðçñåôçôÝò ðïõ Ý÷ïõí ñõèìéóôåß (Þ êáêï-ñõèìéóôåß) íá åðéôñÝðïõí "
-"êáêüâïõëá (spam) ìçíýìáôá íá áíáìåôáäßäïíôáé äéáìÝóïõ ôïõ óõóôÞìáôïò èá "
-"áðïêëåßïíôáé ìå áõôÞ ôçí åðéëïãÞ.  Áêüìç ìßá êáëÞ åðéëïãÞ ðñïò ÷ñÞóç."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"ÅÌÐÏÑÉÊÇ - ×ñÞóôåò dial-up óõíäÝóåùí áðïêëåßïíôáé áöïý ðñÝðåé íá "
-"÷ñçóéìïðïéïýí ôïõò åîõðçñåôçôÝò çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ ôïõ ðáñï÷Ýá "
-"ðñüóâáóçò (ISP) ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýí. Ïé áðïóôïëåßò êáêüâïõëïõ çëåêôñïíéêïý "
-"ôá÷õäñïìåßïõ (spam) óõíÞèùò ðáßñíïõí Ýíá ëïãáñéáóìü dial-up ðñüóâáóçò êáé "
-"áðïóôÝëëïõí êáêüâïõëï çëåêôñïíéêü ôá÷õäñïìåßï áðåõèåßáò áðü áõôüí. "
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "ÅÌÐÏÑÉÊÇ - RBL + ÅããñáöÝò \"ìáýñçò ôñýðáò\""
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "ÅÌÐÏÑÉÊÇ - RBL+ ÅããñáöÝò  OpenRelay."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "ÅÌÐÏÑÉÊÇ  - RBL+ ÅããñáöÝò Dial-up."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ- Osirusoft Relays - Ç ëßóôá ôùí äéáðéóôùìÝíùí áíïéêôþí áíáìåôáäüóåùí "
-"Osirusoft . Öáßíåôáé íá ðåñéëáìâÜíåé åîõðçñåôçôÝò ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé êáé "
-"áðü ôï abuse@uunet.net auto-replies."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Osirusoft Dialups - Ç ëßóôá êáêüâïõëïõ çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ "
-"dialup ðñüóâáóçò Osirusoft."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - ÐçãÞ ÅðéâåâáéùìÝíçò Êáêüâïõëçò Áëëçëïãñáößáò Osirusoft -  Êüìâïé "
-"ðïõ óõíå÷þò óôÝëíïõí êáêüâïõëç áëëçëïãñáößá êáé Ý÷ïõí ðñïóôåèåß ìå ôï ÷Ýñé "
-"ìåôÜ áðü ðïëëáðëÝò óõóôÜóåéò. ×ñçóéìïðïéÞóôå ìå ðñïóï÷Þ. Öáßíåôáé íá ðéÜíåé "
-"êáôÜ÷ñçóç áõôüìáôçò-áðÜíôçóçò áðü ìåñéêïýò ðáñï÷åßò ðñüóâáóçò (ISPs)."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Osirusoft Smart Hosts - Ëßóôåò åîõðçñåôçôþí ðïõ åßíáé áóöáëåßò áëëÜ "
-"áíáäéáíÝìïõí ðñïò Üëëïõò åîõðçñåôçôÝò çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ ðïõ äåí "
-"åßíáé áóöáëåßò."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Osirusoft Spamware Developers - Ðéóôåýåôáé üôé áõôÝò åßíáé ðåñéï÷Ýò "
-"äéåõèýíóåùí IP áðü åôáéñåßåò ðïõ åßíáé ãíùóôÝò üôé ðáñÜãïõí êáêüâïõëï "
-"ëïãéóìéêü.  Öáßíåôáé íá ðéÜíåé êáôÜ÷ñçóç áõôüìáôçò-áðÜíôçóçò áðü ìåñéêïýò "
-"ðáñï÷åßò ðñüóâáóçò (ISPs)."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - Ëßóôá åîõðçñåôçôþí ìå ëßóôåò "
-"çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ ðïõ åðéôñÝðïõí ðñüóâáóç óôïõò ÷ñÞóôåò ÷ùñßò "
-"åðéâåâáßùóç."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Osirusoft Ìç-áóöáëÞ formmail.cgi scripts - Ëßóôá ìç-áóöáëþí  "
-"formmail.cgi scripts. (ðñïãñáììáôéóìÝíï)."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Osirusoft Áíïé÷ôïß Proxy ÅîõðçñåôçôÝò - Ëßóôá Áíïé÷ôþí Proxy "
-"Åîõðçñåôçôþí."
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Ôï ORDB ãåííÞèçêå üôáí ôï ORBS âãÞêå óôïí áÝñá. Öáßíåôáé üìùò íá "
-"Ý÷åé ëéãüôåñåò ëáíèáóìÝíåò èåôéêÝò åããñáöÝò áðü áõôÝò ðïõ åß÷å ôï ORBS."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Five-Ten-sg.com - ¶ìåóåò ðçãÝò êáêüâïõëïõ ôá÷õäñïìåßïõ (SPAM)."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Five-Ten-sg.com - Ëßóôåò Dial-up - ðåñéëáìâÜíåé ìåñéêÝò IP-"
-"äéåõèýíóåéò ìå DSL."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Five-Ten-sg.com - Ìáæéêïß ôá÷õäñïìçôÝò ðïõ äåí ÷ñçóéìïðïéïýí "
-"åðéâåâáéùìÝíç åßóïäï (opt-in)."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "ÄÙÑÅÁÍ - Five-Ten-sg.com - ¶ëëïé äéÜöïñïé åîõðçñåôçôÝò."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "ÄÙÑÅÁÍ - Five-Ten-sg.com - Single Stage åîõðçñåôçôÝò."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Five-Ten-sg.com - ÅîõðçñåôçôÝò õðïóôÞñéîçò êáêüâïõëïõ ôá÷õäñïìåßïõ "
-"(SPAM)."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "ÄÙÑÅÁÍ - Five-Ten-sg.com - Äéåõèýíóåéò IP ìå Web Form."
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Dorkslayers öáßíåôáé íá óõìðåñéëáìâÜíåé ðñáãìáôéêÜ Üó÷çìá áíïéêôïýò "
-"áíáäéáíïìåßò ôá÷õäñïìåßïõ åêôüò ôùí ÇÐÁ ðñïò áðïöõãÞ äéêáóôéêþí áãùãþí. "
-"Åßíáé áñêåôÜ åíäéáöÝñïí ôï üôé ç éóôïóåëßäåò ôïõò óõóôÞíïõí íá ÌÇÍ "
-"÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí õðçñåóßá ôïõò."
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - SPAMhaus - Ëßóôá ãíùóôþí ðçãþí êáêüâïõëïõ ôá÷õäñïìåßïõ (SPAM)."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ, ðñïò ôï ðáñüí - SPAMCOP - ÅíäéáöÝñïõóá ëýóç ðïõ áíáöÝñåé "
-"åîõðçñåôçôÝò ðïõ Ý÷ïõí õøçëü ðïóïóôü êáêüâïõëïõ (spam) ðñïò êáíïíéêü-"
-"ôá÷õäñïìåßï (85% or more)."
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - dev.null.dk - Äåí õðÜñ÷ïõí ëåðôïìåñåßò ðëçñïöïñßåò ãéá áõôÞ ôç "
-"ëßóôá."
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - visi.com - Relay Stop Ëßóôá. Ðïëý óõíôçñçôéêÞ ëßóôá OpenRelay."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr "ÄÙÑÅÁÍ - 2mbit.com Áíïé÷ôÜ Relays - ¶ëëç ëßóôá ãéá Open Relays."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - 2mbit.com SPAM Source - Ëßóôá Üìåóùí ðçãþí êáêüâïõëïõ ôá÷õäñïìåßïõ "
-"(SPAM)."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - 2mbit.com SPAM ISPs - Ëßóôá öéëéêþí ðñïò êáêüâïõëï ôá÷õäñïìåßï "
-"(SPAM)- ðáñï÷Ýùí ðñüóâáóçò ISPs."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Leadmon DUL - ¶ëëç ëßóôá Dial-up Þ áëëéþò, äõíáìéêÜ áðïäéäüìåíùí "
-"äéåõèýíóåùí IP."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Leadmon ÐçãÞ SPAM  - Ëßóôá ìå IP äéåõèýíóåéò áðü ôéò ïðïßåò ôï "
-"Leadmon.net Ý÷åé ëÜâåé áð'åõèåßáò êáêüâïõëï ôá÷õäñïìåßï (SPAM)."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Leadmon Ìáæéêïß Ôá÷õäñïìçôÝò - Ìáæéêïß Ôá÷õäñïìçôÝò ðïõ äåí "
-"áðáéôïýí åðéâåâáéùìÝíç ðñüóâáóç (opt-in) Þ ðïõ Ý÷ïõí åðéôñÝøåé óå ãíùóôïýò "
-"÷ñÞóôåò êáêüâïõëïõ ôá÷õäñïìåßïõ (spam) íá ãßíïõí ðåëÜôåò êáé íá êáôá÷ñáóôïýí "
-"ôéò õðçñåóßåò ôïõò."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Leadmon Open Relays - Áíïé÷ôïß áíáäéáíïìåßò ôá÷õäñïìåßïõ ìßáò öÜóçò "
-"ðïõ äåí óõìðåñéëáìâÜíïíôáé óôéò ëßóôåò óå Üëëïõò åíåñãïýò RBL."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Leadmon Multi-stage - Áíïé÷ôïß áíáäéáíïìåßò çëåêôñïíéêïý "
-"ôá÷õäñïìåßïõ ðïëëáðëþí öÜóåùí ðïõ äåí óõìðåñéëáìâÜíïíôáé óå ëßóôåò Üëëùí "
-"åíåñãþí RBL êáé Ý÷ïõí óôåßëåé êáêüâïõëï ôá÷õäñïìåßï (SPAM) óôï Leadmon.net."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Leadmon SpamBlock - Äéêôõáêïß ôüðïé óå áõôÞ ôç ëßóôá Ý÷ïõí óôåßëåé "
-"óôï Leadmon.net áðåõèåßáò êáêüâïõëï ôá÷õäñïìåßï (SPAM) áðü äéåõèýíóåéò IP óå "
-"ïìÜäåò äéåõèýíóåùí üðïõ ïëüêëçñç ç ïìÜäá äåí Þôáí óå áðåéêïíßóåéò DNS. Åßíáé "
-"ëßóôá ÏÌÁÄÙÍ IP ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üôïìá ðïõ Ý÷ïõí áðïóôåßëåé "
-"êáêüâïõëï ôá÷õäñïìåßï (SPAM) óôï Leadmon.net."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ , ðñïò ôï ðáñüí - Not Just Another Blacklist - Áíïé÷ôïß áíáäéáíïìåßò "
-"çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ êáé áðåõèåßáò ðçãÝò êáêüâïõëïõ ôá÷õäñïìåßïõ (SPAM)."
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ , ðñïò ôï ðáñüí - Not Just Another Blacklist - Äéåõèýíóåéò IP "
-"Ðñüóâáóçò ìå Dial-up ."
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Distributed Sender Boycott List - ÅðéâåâáéùìÝíïé áíáäéáíïìåßò "
-"çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Distributed Sender Boycott List - ÅðéâåâáéùìÝíïé áíáäéáíïìåßò "
-"çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ ðïëëáðëþí öÜóåùí "
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-"ÄÙÑÅÁÍ - Distributed Sender Boycott List - UN-ÅðéâåâáéùìÝíïé áíáäéáíïìåßò "
-"çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ"
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "Ôýðïò Áíß÷íåõóçò áðïèçêåýôçêå"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ÌçíõìÜôùí"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Ôé íá Áíé÷íåõèåß:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "¼ëá ôá ìçíýìáôá"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Ìüíï ôá ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
-
-msgid "Save"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Ôáßñéáóìá:"
-
-msgid "Header"
-msgstr "Êåöáëßäá"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "ÐåñéÝ÷åé:"
-
-msgid "Down"
-msgstr "ÊÜôù"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Áí <b>%s</b> ðåñéÝ÷åé <b>%s</b> ìåôáêßíçóç óå <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Ößëôñá ÌçíõìÜôùí"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"Ôï öéëôñÜñéóìá åðéôñÝðåé ìçíýìáôá ìå äéáöïñåôéêÜ êñéôÞñéá íá öéëôñáñéóôïýí "
-"áõôüìáôá óå äéáöïñåôéêïýò öáêÝëïõò ãéá åõêïëüôåñç ïñãÜíùóç."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Ößëôñá Êáêüâïõëçò Áëëçëïãñáößáò (SPAM)"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"Ôá ößëôñá êáêüâïõëçò áëëçëïãñáößáò (SPAM) óáò åðéôñÝðïõí íá åðéëÝîåôå áðü "
-"äéÜöïñåò \"ìáýñåò-ëßóôåò\" âáóéóìÝíåò óå DNS ãéá íá åíôïðßóåôå Ü÷ñçóôï "
-"ôá÷õäñïìåßï óôá ÅÉÓÅÑ×ÏÌÅÍÁ óáò êáé íá ôï ìåôáêéíÞóåôå óå Üëëï öÜêåëï (üðùò "
-"ôá ÄéáãñáììÝíá)."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "ÖéëôñÜñéóìá Êáêüâïõëçò Áëëçëïãñáößáò (SPAM)"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr ""
-"ÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðåßôå óôïí äéá÷åéñéóôÞ óáò íá ïñßóåé ôçí ìåôáâëçôÞ  "
-"SpamFilters_YourHop"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Ìåôáêßíçóç êáêüâïõëçò áëëçëïãñáößáò óå:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"Ç ìåôáêßíçóç êáêüâïõëçò áëëçëïãñáößáò (spam) áðåõèåßáò óôï öÜêåëï "
-"ÄéáãñáììÝíá ßóùò íá ìçí åßíáé áñ÷éêÜ êáëÞ éäÝá áöïý ìçíýìáôá áðü ößëïõò êáé "
-"ëßóôåò áëëçëïãñáößáò ìðïñåß áðü ëÜèïò íá ìáñêáñéóôïýí ùò êáêüâïõëá. Óå "
-"ïðïéïäÞðïôå öÜêåëï êáé áí ôï ïñßóåôå áõôü, âåâáéùèåßôå üôé êáèáñßæåôáé "
-"ðåñéïäéêÜ, þóôå íá ìçí Ý÷åôå Ýíá áñêåôÜ ìåãÜëï ãñáììáôïêéâþôéï íá âñßóêåôáé "
-"ôñéãýñù."
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"¼óï ðåñéóóüôåñá ìçíýìáôá áíé÷íåýåôå, ôüóï ðåñéóóüôåñï ÷ñüíïò ÷ñåéÜæåôáé.  "
-"Ðñïôåßíù íá áíé÷íåýóåôå ìüíï ôá íÝá ìçíýìáôá.  Áí êÜíåôå êÜðïéá áëëáãÞ óôá "
-"ößëôñá óáò, èá ôï ïñßóù íá áíé÷íåýóåé üëá ôá ìçíýìáôá, ðçãáßíåôå íá äåßôå ôá "
-"ÅÉÓÅÑ×ÏÌÅÍÁ êáé ìåôÜ åðéóôñÝøôå êáé ïñßóôå ôï íá áíé÷íåýåé ìüíï ôá íÝá "
-"ìçíýìáôá.  Ìå áõôü ôïí ôñüðï, ôá íÝá ößëôñá êáêüâïõëçò áëëçëïãñáößáò (spam) "
-"èá åöáñìïóôïýí êáé èá áíé÷íåýóåôå áêüìá êáé ôçí êáêüâïõëç áëëçëïãñáößá ðïõ "
-"äéáâÜóáôå ìå ôá íÝá ößëôñá."
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Êáêüâïõëç áëëçëïãñáößá (Spam) åóôÜëç ðñïò <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>äåí Ý÷åé ïñéóôåß áêüìá</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Ç Áíß÷íåõóç êáêüâïõëçò áëëçëïãñáößáò ðåñéïñßæåôáé óå <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "ÍÝá Ìçíýìáôá ¼÷é"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "¼ëá ôá Ìçíýìáôá"
-
-msgid "ON"
-msgstr "ÁÍÏÉ×ÔÏ"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "ÊËÅÉÓÔÏ"
-
-msgid " not found."
-msgstr " äåí âñÝèçêå."
-
-msgid "Today's Fortune"
-msgstr "Ç óçìåñéíÞ Ôõ÷áßá ÑÞóç"
-
-msgid "Fortunes:"
-msgstr "Ôõ÷áßåò ÑÞóåéò (Fortunes):"
-
-msgid "Show fortunes at top of mailbox"
-msgstr "Åðßäåéîç ôõ÷áßùí ñÞóåùí ðÜíù áðü ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
-
-msgid "IMAP server information"
-msgstr "Ðëçñïöïñßåò åîõðçñåôçôÞ IMAP"
-
-msgid ""
-"Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. "
-"These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail "
-"configuration. Custom command strings can be used."
-msgstr ""
-"ÅêôÝëåóç ìåñéêþí äïêéìáóôéêþí åíôïëþí IMAP, ìå åìöÜíéóç ôçò åíôïëÞò êáé ôïõ "
-"áðïôåëÝóìáôïò. ÁõôÜ ôá äïêéìáóôéêÜ ÷ñçóéìïðïéïýí ôéò åíôïëÝò IMAP ôïõ "
-"Squirrelmail êáé ôçí ôñÝ÷ïõóá ñýèìéóç ôïõ Squirrelmail. Ìðïñïýí íá "
-"÷ñçóéìïðïéçèïýí ðñïóáñìïóìÝíåò ãñáììÝò åíôïëþí."
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Ôá÷õäñïìéêÞËßóôá"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"Èá óôåßëåé Ýíá ìÞíõìá ðñïò %s ðïõ èá æçôÜåé âïÞèåéá ãéá áõôÞ ôç ëßóôá. Èá "
-"ëÜâåôå áðÜíôçóç ìå çëåêôñïíéêü ôá÷õäñïìåßï óôçí ðáñáêÜôù äéåýèõíóç."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"Èá óôåßëåé Ýíá ìÞíõìá ðñïò %s ðïõ èá æçôÜåé íá åããñáöåßôå óå áõôÞ ôç ëßóôá. "
-"Èá åããñáöåßôå ìå ôçí ðáñáêÜôù äéåýèõíóç."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"Èá óôåßëåé Ýíá ìÞíõìá ðñïò %s ðïõ èá æçôÜåé íá áêõñùèåß ç åããñáöÞ óáò óå "
-"áõôÞ ôç ëßóôá. Èá ðñïóðáèÞóåé íá áêõñþóåé ôçí åããñáöÞ ãéá ôçí ðáñáêÜôù "
-"äéåýèõíóç."
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "ÁðïóôïëÞ Ìçíýìáôïò"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "Ôá÷õäñüìçóç óôç Ëßóôá"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "ÁðÜíôçóç óôç Ëßóôá"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "Áñ÷åßá Ëßóôáò"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Åðéêïéíùíßá ìå ôïí ÉäéïêôÞôç ôçò Ëßóôáò"
-
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Ëßóôá ÌçíõìÜôùí (Mailing List):"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 óýíäåóç:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "Äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß åîõðçñåôçôÞò"
-
-msgid "Error "
-msgstr "ÓöÜëìá "
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé óýíäåóç óôïí åîõðçñåôçôÞ"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 ÷ñÞóôçò:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "äåí õðïâëÞèçêå ôáõôüôçôá óýíäåóçò"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "äåí Ý÷åé äçìéïõñãçèåß óýíäåóç"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 êùäéêüò:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "Äåí õðïâëÞèçêå êùäéêüò ðñüóâáóçò"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "áðïôõ÷ßá ðéóôïðïßçóçò ôáõôüôçôáò"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "Äåí õðïâëÞèçêå ôáõôüôçôá óýíäåóçò"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé banner åîõðçñåôçôÞ"
-
-msgid "abort"
-msgstr "äéáêïðÞ"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "áðïôõ÷ßá ðéóôïðïßçóçò ôáõôüôçôáò apop"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 óýíäåóç:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 êïñõöÞ:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_list:"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Ðñüùñï ôÝëïò ëßóôáò"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 ëÞøç:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 ôåëåõôáßï:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 åðáíáöïñÜ:"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 send_cmd:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "¶äåéá ãñáììÞ åíôïëþí"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 åãêáôÜëåéøç:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "ç óýíäåóç äåí õðÜñ÷åé"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 äéáãñáöÞ:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "Äåí õðïâëÞèçêå áñéèìüò ìçíõìÜôùí"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "ËÞøç Ôá÷õäñïìåßïõ áðü ÁðïìáêñõóìÝíï ÅîõðçñåôçôÞ POP"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "ÅðéëïãÞ ÅîõðçñåôçôÞ:"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Êùäéêüò ãéá"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "ËÞøç Ôá÷õäñïìåßïõ"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "ËÞøç áðü "
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "¼ðá, "
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "¶íïéãìá åîõðçñåôçôÞ IMAP"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "¶íïéãìá åîõðçñåôçôÞ POP"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá Óýíäåóçò:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Óýíäåóç OK: ÊáíÝíá íÝï ìÞíõìá"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Óýíäåóç OK: Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ÁÄÅÉÏ "
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Óýíäåóç OK: Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðåñéÝ÷åé ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] ìçíýìáôá"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "ËÞøç UIDL..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äåí õðïóôçñßæåé UIDL."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "ÄéáôÞñçóç Ôá÷õäñïìåßïõ óôïí ÅîõðçñåôçôÞ..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò"
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "ÓöÜëìá ÅîõðçñåôçôÞ...Áðïóýíäåóç"
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr "Åðáíáóýíäåóç áðü íåêñÞ óýíäåóç"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç UIDL"
-
-msgid "Refetching message "
-msgstr "ÅðáíÜëçøç ËÞøçò ìçíýìáôïò"
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí ÐñïóÜñôçóç Ìçíýìáôïò!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Êëåßóéìï POP"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Áðïóýíäåóç áðü IMAP"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Ôï ìÞíõìá ðñïóáñôÞèçêå óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
-
-msgid "Message "
-msgstr "ÌÞíõìá"
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " äéáãñÜöçêå áðü ôïí ÁðïìáêñõóìÝíï ÅîõðçñåôçôÞ!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "Ñõèìßóåéò áðïìáêñõóìÝíïõ åîõðçñåôçôÞ POP"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"ÐñÝðåé íá ãíùñßæåôå üôé ç êñõðôïãñÜöçóç ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá íá "
-"áðïèçêåõôåß ï êùäéêüò óáò äåí åßíáé ôåëåßùò áóöáëÞò. Ùóôüóï, áí "
-"÷ñçóéìïðïéåßôå pop, Ýôóé êáé áëëéþò äåí õðÜñ÷åé êñõðôïãñÜöçóç. ÅðéðëÝïí, ç "
-"êñõðôïãñÜöçóç ðïõ êÜíïõìå ãéá íá ôïí áðïèçêåýóïõìå óôïí åîõðçñåôçôÞ ìðïñåß "
-"íá áíáóôñáöåß áðü Ýíáí ÷Üêåñ ðïõ äéáâÜæåé ôçí ðçãÞ ðñïò áõôü ôï áñ÷åßï."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "Áí áöÞóåôå ôïí êùäéêü êåíü, èá áðáéôçèåß üôáí êáôåâÜæåôå ôá÷õäñïìåßï."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç êùäéêþí (ìüíï ðëçñïöïñéáêü)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "ÐñïóèÞêç ÅîõðçñåôçôÞ"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "ÅîõðçñåôçôÞò:"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Èýñá:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Øåõäþíõìï (alias):"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï ÖÜêåëï:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "¶öçóå ôï Ôá÷õäñïìåßï óôïí ÅîõðçñåôçôÞ"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "¸ëåã÷ïò Ôá÷õäñïìåßïõ êáôÜ ôç äéÜñêåéá óýíäåóçò (login)"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "¸ëåã÷ïò Ôá÷õäñïìåßïõ êáôÜ ôçí áíáíÝùóç öáêÝëùí"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "ÐñïóáñìïãÞ ÅîõðçñåôçôÞ"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "¼íïìá ÅîõðçñåôçôÞ:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "ÐñïóáñìïãÞ"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "ÊáíÝíáò åîõðçñåôçôÞò óå ÷ñÞóç. ÐñïóðáèÞóôå íá ðñïóèÝóåôå Ýíáí."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Fetching Servers"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Åðéâåâáßùóç ÄéáãñáöÞò ÅîõðçñåôçôÞ"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "ÅðéëåãìÝíïò ÅîõðçñåôçôÞò:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Åðéâåâáßùóç äéáãñáöÞò åðéëåãìÝíïõ åîõðçñåôçôÞ;"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Åðéâåâáßùóç ÄéáãñáöÞò"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Ôñïðïðïßçóå ÅîõðçñåôçôÞ"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Ìç ïñéóìÝíç Ëåéôïõñãßá"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "¸åå! Ãéá ôé øÜ÷íåéò;"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "ËÞøç"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç,"
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "ÁðïôÝëåóìá ËÞøçò Ôá÷õäñïìåßïõ:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "ÁðëÞ ËÞøç POP3 Ôá÷õäñïìåßïõ"
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"ÊÜíåé ñõèìßóåéò åðéëïãþí ãéá ôï êáôÝâáóìá ôá÷õäñïìåßïõ áðü Ýíá "
-"ãñáììáôïêéâþôéï pop3 óôïí ëïãáñéáóìü óáò óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ."
-
-msgid "Message Details"
-msgstr "ËåðôïìÝñåéåò Ìçíýìáôïò"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Êëåßóéìï Ðáñáèýñïõ"
-
-msgid "Save Message"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç Ìçíýìáôïò"
-
-msgid "View Message details"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ëåðôïìåñåéþí ìçíýìáôïò"
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Åéäïðïßçóç ÍÝïõ Ôá÷õäñïìåßïõ"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"ÅðéëÝîôå  <b>Åíåñãïðïßçóç ÅêôÝëåóçò ÐïëõìÝóùí</b> ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí "
-"åêôÝëåóç åíüò áñ÷åßïõ ðïëõìÝóùí üôáí õðÜñ÷åé óôïõò öáêÝëïõò óáò ôá÷õäñïìåßï "
-"ðïõ äåí Ý÷åôå äåé. ¼ôáí åíåñãïðïéçèåß, ìðïñåßôå íá êáèïñßóåôå ôï áñ÷åßï "
-"ðïëõìÝóùí ðïõ èá åêôåëåóôåß óôï äéáèÝóéìï ðëáßóéï áñ÷åßïõ."
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"Ç åðéëïãÞ  <b>¸ëåã÷ïò üëùí ôùí êéâùôßùí, ü÷é ìüíï ôïõ ÅÉÓÅÑ×ÏÌÅÍÁ</b> èá "
-"åëÝãîåé ÏËÏÕÓ ôïõò öáêÝëïõò óáò ãéá ôá÷õäñïìåßïõ ðïõ äåí Ý÷åôå äåé, ü÷é ìüíï "
-"ôá ÅÉÓÅÑ×ÏÌÅÍÁ ãéá åéäïðïßçóç."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"ÅðéëÝãïíôáò <b>ÅìöÜíéóç áíáäõüìåíùí ðáñáèýñùí</b> åðéôñÝðåôå ôçí åìöÜíéóç "
-"åíüò áíáäõüìåíïõ ðáñáèýñïõ üôáí ôá÷õäñïìåßï ðïõ äåí Ý÷åôå äåé åßíáé óôïõò "
-"öáêÝëïõò óáò (áðáéôåß JavaScript)."
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"×ñçóéìïðïéÞóôå ôï <b>¸ëåã÷ïò ÐÑÏÓÖÁÔÙÍ</b> ãéá íá åëÝãîåôå ìüíï ãéá ìçíýìáôá "
-"ôá ïðïßá åßíáé ðñüóöáôá. Ðñüóöáôá ìçíýìáôá åßíáé áõôÜ ôá ïðïßá Ý÷ïõí "
-"ðñüóöáôá åìöáíéóèåß êáé äåí ôá Ý÷åôå \"äåé\" ç åëÝãîåé áêüìá.  Áõôü óáò "
-"ãëéôþíåé áðü ôç óõíå÷Þ åíü÷ëçóç ìå Þ÷ïõò ç áíáäõüìåíá ðáñÜèõñá ãéá "
-"ôá÷õäñïìåßïõ ðïõ äåí Ý÷åôå äåé."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"ÅðéëÝãïíôáò ôï <b>ÁëëáãÞ ôßôëïõ</b> èá áëëÜîåé ôïí ôßôëï óå ìåñéêÜ "
-"ðñïãñÜììáôá ðåñéÞãçóçò ãéá íá óáò åíçìåñþóåé üôáí Ý÷åôå íÝï ôá÷õäñïìåßï "
-"(áðáéôåß JavaScript, êáé êáé ëåéôïõñãåß ìüíï óôïí IE áëëÜ äåí èá äåßôå "
-"óöÜëìáôá ìå Üëëá ðñïãñÜììáôá ðåñéÞãçóçò).  Èá óáò ëÝåé ðÜíôá áí Ý÷åôå íÝï "
-"ôá÷õäñïìåßï, áêüìá êáé áí Ý÷åôå åíåñãïðïéÞóåé ôï <b>¸ëåã÷ïò ÐÑÏÓÖÁÔÙÍ</b>."
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  If no file is specified, \"(none)\", no sound will be used."
-msgstr ""
-"ÅðÝëåîå áðü ôçí ëßóôá ôùí <b>áñ÷åßùí åîõðçñåôçôÞ</b> ôï áñ÷åßï ðïëõìÝóùí ðïõ "
-"èá åêôåëåóôåß üôáí êáôáöèÜíåé íÝï ôá÷õäñïìåßï. Áí äåí Ý÷åé ïñéóèåß êÜðïéï áñ÷åßï, "
-"\"(êáíÝíá)\", äå èá ÷ñçóéìïðïéçèåß êÜðïéïò Þ÷ïò."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Åíåñãïðïßçóç ÅêôÝëåóçò ÐïëõìÝóùí"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "¸ëåã÷ïò üëùí ôùí êéâùôßùí, ü÷é ìüíï ôá ÅÉÓÅÑ×ÏÌÅÍÁ"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "ÐñïóìÝôñçóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ åßíáé ÐÑÏÓÖÁÔÁ"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "ÁëëáãÞ ôßôëïõ óå õðïóôçñéæüìåíá ðñïãñÜììáôá ðåñéÞãçóçò."
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "áðáéôåß JavaScript ãéá íá ëåéôïõñãÞóåé"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "ÅìöÜíéóç ðáñáèýñïõ ìå íÝï ôá÷õäñïìåßï"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ åîõðçñåôçôÞ:"
-
-msgid "(none)"
-msgstr "(êáíÝíá)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "ÄïêéìÞ"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "ÔñÝ÷ïí Áñ÷åßï:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "ÍÝï Ôá÷õäñïìåßï"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "Óçìåßùóç SquirrelMail:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "¸÷åôå íÝï ôá÷õäñïìåßï!"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò ÍÝïõ Ôá÷õäñïìåßïõ"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Ðñïóáñìüæåé ñõèìßóåéò ãéá ôçí åêôÝëåóç Þ÷ùí êáé/ç ôçí åìöÜíéóç ðáñáèýñùí "
-"üôáí öèÜíåé íÝï ôá÷õäñïìåßï."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Áðïèçêåýôçêáí ïé åðéëïãÝò ÅíçìÝñùóçò ÍÝïõ Ôá÷õäñïìåßïõ"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s ÍÝá Ìçíýìáôá"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s ÍÝï ÌÞíõìá"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "¸ëåã÷ïò ¹÷ïõ"
-
-msgid "No sound specified"
-msgstr "Äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß Þ÷ïò"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Öüñôùìá Þ÷ïõ..."
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò ÕðïöáêÝëùí ÁðåóôáëìÝíùí"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "×ñÞóç ÕðïöáêÝëùí ÁðåóôáëìÝíùí"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Ìçíéáßï"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Ôñßìçíï"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "ÅôÞóéá"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "ÁðåóôáëìÝíïò ÖÜêåëïò ÂÜóçò"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr "ÁíÝöåñå ùò Êáêüâïõëç Áëëçëïãñáößá (Spam)"
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr "SpamCop - ÁíáöïñÜ êáêüâïõëïõ ôá÷õäñïìåßïõ (Spam)"
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-"ÂïçèÞóôå óôçí ìÜ÷ç åíÜíôéá óôï ìç åãêåêñéìÝíï çëåêôñïíéêü ôá÷õäñïìåßï. Ôï "
-"SpamCop äéáâÜæåé êáêüâïõëï çëåêôñïíéêü ôá÷õäñïìåßï (spam) êáé êáèïñßæåé ôçí "
-"óùóôÞ äéåýèõíóç ãéá ôçí áðïóôïëÞ ðáñáðüíùí. ÁñêåôÜ ãñÞãïñï, ðñáãìáôéêÜ "
-"Ýîõðíï êáé åýêïëï óôç ÷ñÞóç."
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò ÄéïñèùôÞ Ïñèïãñáößáò"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"Åäþ ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ðùò áðïèçêåýåôáé ôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü, íá ôï "
-"åðåîåñãáóôåßôå Þ íá äéáëÝîåôå ðïéÝò ãëþóóåò èá ðñÝðåé íá åßíáé äéáèÝóéìåò óå "
-"óáò üôáí êÜíåôå Ýëåã÷ï ïñèïãñáößáò."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "¸ëåã÷ïò Ïñèïãñáößáò"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôç óåëßäá &quot;ÅðéëïãÝò ÄéïñèùôÞ Ïñèïãñáößáò&quot; "
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "ÐÑÏÓÏ×Ç:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "ÄéÝãñáøå ôï ëåîéêü ìïõ êáé îåêßíá Ýíá êáéíïýñéï"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóå ôï ëåîéêü ìïõ ìå ôïí ðáëéü ìïõ êùäéêü:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Ðñï÷þñçóå"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå"
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-"Ìðïñåßôå åßôå íá äéáãñÜøåôå ôï ëåîéêü óáò Þ íá ðëçêôñïëïãÞóåôå ôïí ðáëéü "
-"êùäéêü. ¼÷é êáé ôá äýï."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Áõôü èá äéáãñÜøåé ôï áñ÷åßï ðñïóùðéêïý óáò ëåîéêïý. Íá ðñï÷ùñÞóù;"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ôïõ Ëåîéêïý"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "×áñéôùìÝíï."
-
-#, c-format
-msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-msgstr "ÐñïóðÜèçóá íá åêôåëÝóù '%s', áëëÜ åðÝóôñåøå:"
-
-msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-msgstr "Ï ÄéïñèùôÞò-Squirrel äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß êáëÜ"
-
-msgid "SquirrelSpell Results"
-msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá ÄéïñèùôÞ-Squirrel"
-
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-msgstr "¸ëåã÷ïò ïñèïãñáößáò ïëïêëçñþèçêå. Íá ïñéóôéêïðïéçèïýí ïé áëëáãÝò;"
-
-msgid "No changes were made."
-msgstr "Äåí Ýãéíáí êáèüëïõ áëëáãÝò"
-
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-msgstr "Ôþñá áðïèçêåýåôáé ôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü... Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå"
-
-#, c-format
-msgid "Found %s errors"
-msgstr "ÂñÝèçêáí %s óöÜëìáôá"
-
-msgid "Line with an error:"
-msgstr "ÃñáììÞ ìå Ýíá óöÜëìá:"
-
-msgid "Error:"
-msgstr "ÓöÜëìá:"
-
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "ÅéóçãÞóåéò:"
-
-msgid "Suggestions"
-msgstr "ÅéóçãÞóåéò"
-
-msgid "Change to:"
-msgstr "ÁëëáãÞ óå:"
-
-msgid "Occurs times:"
-msgstr "ÖïñÝò ðïõ åìöáíßæåôáé:"
-
-msgid "Change this word"
-msgstr "ÁëëáãÞ áõôÞò ôçò ëÝîçò"
-
-msgid "Change"
-msgstr "ÁëëáãÞ"
-
-msgid "Change ALL occurances of this word"
-msgstr "ÁëëáãÞ ÏËÙÍ ôùí åìöáíßóåùí áõôÞò ôçò ëÝîçò"
-
-msgid "Change All"
-msgstr "ÁëëáãÞ ¼ëùí"
-
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Áãíüçóå áõôÞ ôç ëÝîç"
-
-msgid "Ignore"
-msgstr "Áãíüçóå"
-
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
-msgstr "Áãíüçóå ÏËÅÓ ôçò åìöáíßóåéò áõôÞò ôçò ëÝîçò"
-
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Áãíüçóå ôá ¼ëá"
-
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
-msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ëÝîçò óôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü"
-
-msgid "Add to Dic"
-msgstr "ÐñïóèÞêç óôï Ëåîéêü"
-
-msgid "Close and Commit"
-msgstr "Êëåßóéìï êáé Ïñéóôéêïðïßçóç"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-msgstr ""
-"Ï Ýëåã÷ïò ïñèïãñáößáò äåí Ý÷åé ôåëåéþóåé. ÐñÜãìáôé íá êëåßóåé êáé íá "
-"ïñéóôéêïðïéçèïýí ïé áëëáãÝò;"
-
-msgid "Close and Cancel"
-msgstr "Êëåßóéìï êáé Áêýñùóç"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-msgstr ""
-"Ï Ýëåã÷ïò ïñèïãñáößáò äåí Ý÷åé ôåëåéþóåé. ÐñÜãìáôé íá êëåßóåé êáé íá ÷áèïýí "
-"ïé áëëáãÝò;"
-
-msgid "No errors found"
-msgstr "Äåí âñÝèçêáí óöÜëìáôá"
-
-msgid "Your personal dictionary was erased."
-msgstr "Ôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü äéáãñÜöçêå."
-
-msgid "Dictionary Erased"
-msgstr "Ëåîéêü ÄéáãñÜöçêå"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr ""
-"Ôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü äéáãñÜöçêå. Ðáñáêáëþ êëåßóôå áõôü ôï ðáñÜèõñï êáé "
-"êÜíôå êëéê óôï êïõìðß \"¸ëåã÷ïò Ïñèïãñáößáò\" ãéá íá áñ÷ßóåôå ôïí "
-"ïñèïãñáöéêü óáò Ýëåã÷ï áðü ôçí áñ÷Þ."
-
-msgid "Close this Window"
-msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ Ðáñáèýñïõ"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-"&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-msgstr ""
-"Ôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü åðáíá-êñõðôïãñáöÞèçêå ìå åðéôõ÷ßá. Ôþñá åðéóôñÝøôå "
-"óôï ìåíïý &quot;ÅðéëïãÝò ÅëÝã÷ïõ Ïñèïãñáößáò&quot; êáé êÜíôå ôçí åðéëïãÞ óáò "
-"îáíÜ. "
-
-msgid "Successful Re-encryption"
-msgstr "Åðéôõ÷Þò Åðáíá-êñõðôïãñÜöçóç"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-"over."
-msgstr ""
-"Ôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü åðáíá-êñõðôïãñáöÞèçêå ìå åðéôõ÷ßá. Ðáñáêáëþ êëåßóôå "
-"áõôü ôï ðáñÜèõñï êáé êÜíôå îáíÜ êëéê óôï êïõìðß \"¸ëåã÷ïò Ïñèïãñáößáò\" ãéá "
-"íá áñ÷ßóåôå ôïí ïñèïãñáöéêü óáò Ýëåã÷ï áðü ôçí áñ÷Þ."
-
-msgid "Dictionary re-encrypted"
-msgstr "Ëåîéêü åðáíá-êñõðôïãñáöÞèçêå"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-msgstr ""
-"Ôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü Ý÷åé  <strong>êñõðôïãñáöçèåß</strong> êáé åßíáé "
-"ðëÝïí áðïèçêåõìÝíï óå <strong>êñõðôïãñáöçìÝíç ìïñöÞ</strong>."
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-"stored as <strong>clear text</strong>."
-msgstr ""
-"Ôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü Ý÷åé  <strong>áðïêñõðôïãñáöçèåß</strong> êáé åßíáé "
-"ðëÝïí áðïèçêåõìÝíï ùò <strong>êáèáñü êåßìåíï</strong>."
-
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-msgstr "ÊñõðôïãñáöéêÝò Ñõèìßóåéò Ðñïóùðéêïý Ëåîéêïý"
-
-msgid "Personal Dictionary"
-msgstr "Ðñïóùðéêü Ëåîéêü"
-
-msgid "No words in your personal dictionary."
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ëÝîåéò óôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü."
-
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr ""
-"Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ëÝîåéò ðïõ åðéèõìåßôå íá äéáãñÜøåôå áðü ôï ëåîéêü óáò."
-
-#, c-format
-msgid "%s dictionary"
-msgstr "%s ëåîéêü"
-
-msgid "Delete checked words"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ åðéëåãìÝíùí ëÝîåùí"
-
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá ôïõ Ðñïóùðéêïý óáò Ëåîéêïý"
-
-msgid "Please make your selection first."
-msgstr "Ðáñáêáëþ êÜíôå ðñþôá ôçí åðéëïãÞ óáò."
-
-msgid ""
-"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-"format. Proceed?"
-msgstr ""
-"Áõôü èá êñõðôïãñáöÞóåé ôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü êáé èá ôï áðïèçêåýóåé óå "
-"êñõðôïãñáöçìÝíç ìïñöÞ. Íá ðñï÷ùñÞóù;"
-
-msgid ""
-"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-"format. Proceed?"
-msgstr ""
-"Áõôü èá áðïêñõðôïãñáöÞóåé ôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü êáé èá ôï áðïèçêåýóåé óå "
-"ìïñöÞ êáèáñïý êåéìÝíïõ. Íá ðñï÷ùñÞóù;"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
-"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
-"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
-"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
-"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
-"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
-"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
-"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü <strong>åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíï</strong>. Áõôü "
-"âïçèÜåé íá ðñïóôáôåýóåôå ôï éäéùôéêü óáò áðüññçôï óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï "
-"óýóôçìá çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ ìÝóù éóôïóåëßäùí ðáñáâéáóôåß êáé ôï áñ÷åßï "
-"óáò ðñïóùðéêïý ëåîéêïý êáôáëÞîåé íá êëáðåß. ¸÷åé êñõðôïãñáöçèåß ìå ôïí "
-"êùäéêü ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá íá Ý÷åôå ðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï óáò, "
-"êÜíïíôáò äýóêïëï ãéá ôïí ïðïéïäÞðïôå íá äåé ôé Ý÷åé áðïèçêåõôåß óôï "
-"ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü.</p> <p><strong>ÐÑÏÓÏ×Ç:</strong> Áí îå÷Üóåôå ôïí "
-"êùäéêü óáò, ôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü èá ãßíåé áðñïóðÝëáóôï, áöïý äåí ìðïñåß "
-"ðëÝïí íá áðïêñõðôïãñáöçèåß. Áí áëëÜîåôå ôïí êùäéêü ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ óáò, "
-"ÄéïñèùôÞò-Squirrel èá ôï áíáãíùñßóåé êáé èá óáò ðñïôñÝøåé íá äþóåôå ôïí "
-"ðáëéü óáò êùäéêü  þóôå íá åðáíá-êñõðôïãñáöçèåß ôï ëåîéêü ìå Ýíá íÝï êëåéäß.</"
-"p> "
-
-msgid ""
-"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-msgstr ""
-"Ðáñáêáëþ íá ãßíåé áðïêñõðôïãñÜöçóç ôïõ ðñïóùðéêïý ìïõ ëåîéêïý êáé áðïèÞêåõóç "
-"ôïõ óå ìïñöÞ êáèáñïý êåéìÝíïõ."
-
-msgid "Change crypto settings"
-msgstr "ÁëëáãÞ ñõèìßóåùí êñõðôïãñÜöçóçò"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
-"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
-"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
-"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
-"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
-"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
-"dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
-"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
-"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
-"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
-"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
-"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
-"new value.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü <strong>äåí åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíï</strong>. "
-"Ìðïñåß íá åðéèõìåßôå íá êñõðôïãñáöÞóåôå ôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü ãéá íá "
-"ðñïóôáôåýóåôå ôï ðñïóùðéêü óáò áðüññçôï óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï óýóôçìá "
-"çëåêôñïíéêïý ôá÷õäñïìåßïõ ìÝóù éóôïóåëßäùí ðáñáâéáóôåß êáé ôï áñ÷åßï óáò "
-"ðñïóùðéêïý ëåîéêïý êëáðåß. ¼ôáí åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíï ôï ðåñéå÷üìåíï ôïõ "
-"áñ÷åßïõ äåí ìðïñåß íá äéáâáóôåß  êáé åßíáé äýóêïëï íá áðïêñõðôïãñáöçèåß "
-"÷ùñßò ãíþóç ôïõ óùóôïý êëåéäéïý (ôï ïðïßï åßíáé ï êùäéêüò ôïõ "
-"ãñáììáôïêéâùôßïõ óáò). </p> <strong>ÐÑÏÓÏ×Ç:</strong> Áí áðïöáóßóåôå íá "
-"êùäéêïðïéÞóåôå ôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü, ðñÝðåé íá èõìÜóôå üôé &quot;ôï "
-"áíáêÜôåìá ôïõ&quot; ãßíåôáé ìå ôïí êùäéêü ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ óáò. Áí "
-"îå÷Üóåôå ôïí êùäéêü ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ óáò êáé ï äéá÷åéñéóôÞò ôïõ "
-"óõóôÞìáôïò ôïí áëëÜîåé óå íÝá ôéìÞ, ôï ðñïóùðéêü óáò ëåîéêü èá ãßíåé Ü÷ñçóôï "
-"êáé èá ðñÝðåé íá äçìéïõñãçèåß áðü ôçí áñ÷Þ. Ùóôüóï, áí åóåßò Þ ï "
-"äéá÷åéñéóôÞò ôïõ óõóôÞìáôïò óáò áëëÜîåé ôïí êùäéêü ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ óáò "
-"áëëÜ äéáèÝôåôå áêüìá ôïí ðáëéü êùäéêü, èá åßóôå óå èÝóç íá åéóÜãåôå ôï ðáëéü "
-"êëåéäß ãéá íá åðáíá-êñõðôïãñáöÞóåôå ôï ëåîéêü ìå ôç íÝá ôéìÞ.</p>"
-
-msgid ""
-"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-msgstr ""
-"Ðáñáêáëþ íá êñõðôïãñáöçèåß ôï ðñïóùðéêü ìïõ ëåîéêü êáé íá áðïèçêåõôåß óå "
-"êñõðôïãñáöçìÝíç ìïñöÞ."
-
-#, c-format
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ôùí áêüëïõèùí åããñáöþí áðü ôï ëåîéêü <strong>%s</strong>:"
-
-msgid "All done!"
-msgstr "¸ãéíáí ¼ëá!"
-
-msgid "Personal Dictionary Updated"
-msgstr "Ôï Ðñïóùðéêü Ëåîéêü Åíçìåñþèçêå"
-
-msgid "No changes requested."
-msgstr "Äåí æçôÞèçêå êáìßá áëëáãÞ."
-
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
-msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå, åðéêïéíùíßá ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
-
-msgid ""
-"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-"message:"
-msgstr ""
-"Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ðïéï ëåîéêü èá èÝëáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá ôïí "
-"ïñèïãñáöéêü Ýëåã÷ï áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò:"
-
-msgid "SquirrelSpell Initiating"
-msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç ÄéïñèùôÞ-Squirrel"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-"default dictionary."
-msgstr ""
-"Ïé ñõèìßóåéò ðñïóáñìüóôçêáí óå: <strong>%s</strong> ìå <strong>%s</strong> "
-"ùò ôï  åî ïñéóìïý ëåîéêü."
-
-#, c-format
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-msgstr ""
-"×ñÞóç ôïõ ëåîéêïý <strong>%s</strong> (ðñïåðéëïãÞ óõóôÞìáôïò) ãéá Ýëåã÷ï "
-"ïñèïãñáößáò."
-
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-msgstr "Ïé ÐñïôéìÞóåéò Äéåèíþí Ëåîéêþí Åíçìåñþèçêáí"
-
-msgid ""
-"Please check any available international dictionaries which you would like "
-"to use when spellchecking:"
-msgstr ""
-"Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå üðïéá áðü ôá äéáèÝóéìá äéåèíÞ ëåîéêÜ èá èÝëáôå íá "
-"÷ñçóéìïðïéÞóåôå üôáí êÜíåôå Ýëåã÷ï ïñèïãñáößáò:"
-
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
-msgstr "¼ñéóå áõôü ôï ëåîéêü ùò ôçí åî ïñéóìïý åðéëïãÞ ìïõ:"
-
-msgid "Make these changes"
-msgstr "Íá ãßíïõí áõôÝò ïé áëëáãÝò"
-
-msgid "Add International Dictionaries"
-msgstr "ÐñïóèÞêç Äéåèíþí Ëåîéêþí"
-
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ðïéÝò åðéëïãÝò åðéèõìåßôå íá ñõèìßóåôå:"
-
-msgid "Edit your personal dictionary"
-msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïóùðéêïý ëåîéêïý"
-
-msgid "Set up international dictionaries"
-msgstr "Ñõèìßóåéò äéåèíþí ëåîéêþí"
-
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç Þ áðïêñõðôïãñÜöçóç ôïõ ðñïóùðéêïý óáò ëåîéêïý"
-
-msgid "not available"
-msgstr "ìç äéáèÝóéìï"
-
-msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-msgstr "Ìåíïý Åðéëïãþí ÄéïñèùôÞò-Squirrel"
-
-msgid "Translator"
-msgstr "ÌåôáöñáóôÞò"
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç Åðéëïãþí ÌåôÜöñáóçò"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Ïé åðéëïãÝò ôïõ åîõðçñåôçôÞ óáò Ý÷ïõí ùò åîÞò:"
-
-msgid ""
-"19 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "19 æåýãç ãëùóóþí, ìÝãéóôï ìåôÜöñáóçò 1000 ÷áñáêôÞñùí, áðü ôï Systran"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 æåýãç ãëùóóþí, êáíÝíáò ãíùóôüò ðåñéïñéóìüò, áðü ôï Systran"
-
-msgid ""
-"784 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-"784 æåýãç ãëùóóþí, êáíÝíáò ãíùóôüò ðåñéïñéóìüò, áðü ôï InterTran "
-"ôùí Translation Experts"
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr ""
-"8 æåýãç ãëùóóþí, êáíÝíáò ãíùóôüò ðåñéïñéóìüò, áðü ôï GPLTrans (åëåýèåñï, "
-"áíïéêôüò êþäéêáò)"
-
-msgid "4 language pairs for Hellenic, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "4 æåýãç ãëùóóþí ãéá ÅëëçíéêÜ, êáíÝíáò ãíùóôüò ðåñéïñéóìüò, áðü ôï Systran"
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr ""
-"Åðßóçò áðïöáóßæåôå áí èÝëåôå íá åìöáíßæåôáé ôï êïõôß ìåôÜöñáóçò, êáé ðïõ èá "
-"åßíáé ôïðïèåôçìÝíï."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ìåôáöñáóôÞ óáò:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "ÊáôÜ ôçí áíÜãíùóç:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "ÅìöÜíéóç êïõôéïý ìåôÜöñáóçò"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "ðñïò ôá äåîéÜ"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "óôï êÝíôñï"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "ðñïò ôá äåîéÜ"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "ÌåôÜöñáóç ìÝóá óôá ðëáßóéá ôïõ SquirrelMail "
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "ÊáôÜ ôçí óýíôáîç:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "Äåí ëåéôïõñãßá áêüìá, ðñïò ôï ðáñüí äåí êÜíåé ôßðïôá"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "ÅðéëïãÝò ÌåôÜöñáóçò"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr ""
-"Ðïéüò ìåôáöñáóôÞò èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé üôáí ëáìâÜíåôå ìçíýìáôá óå "
-"äéáöïñåôéêÞ ãëþóóá;"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s óå %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "ÁããëéêÜ"
-
-msgid "Chinese"
-msgstr "ÊéíÝæéêá"
-
-msgid "French"
-msgstr "ÃáëëéêÜ"
-
-msgid "German"
-msgstr "ÃåñìáíéêÜ"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "ÉôáëéêÜ"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "ÉáðùíéêÜ"
-
-msgid "Korean"
-msgstr "ÊïñåÜôéêá"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ÐïñôïãáëéêÜ"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "ÉóðáíéêÜ"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Ñþóéêá"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "ÌåôÝöñáóå"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "ÐïñôïãáëéêÜ Âñáæéëßáò"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ÂïõëãÜñéêÞ"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "ÊñïáôéêÞ"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Ôóå÷éêÞ"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "ÄáíÝæéêá"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "ÏëëáíäéêÜ"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "ÉóðáíéêÜ Åõñþðçò"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "ÖéíëáíäéêÜ"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "ÅëëçíéêÜ"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ÏõããñéêÞ"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ÉóëáíäéêÜ"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "ÉóðáíéêÜ ËáôéíéêÞò ÁìåñéêÞò"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "ÍïñâçãéêÜ"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "ÐïëùíéêÞ"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "ÑïõìáíéêÜ"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "ÓÝñâéêá"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "ÓëïâÝíéêç"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "ÓïõçäéêÜ"
-
-msgid "Turkish"
-msgstr "ÔïõñêéêÜ"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "ÏõáëéêÜ"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ÉíäïíçóéáêÜ"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "ËáôéíéêÜ"
-
-msgid "to English"
-msgstr "óå ÁããëéêÜ"
-
-msgid "from English"
-msgstr "áðü ÁããëéêÜ"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "ÁíáöïñÜ óöÜëìáôïò ðáñÜäïóçò"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Êåöáëßäåò Ìç-ÁðåóôáëìÝíùí ÌçíõìÜôùí"
-
-#~ msgid "Not available"
-#~ msgstr "Mç äéáèÝóéìï"
-
-#~ msgid "35 min."
-#~ msgstr "35 ëåðôÜ"
-
-#~ msgid "Message details"
-#~ msgstr "ËåðôïìÝñåéåò Ìçíýìáôïò"
-
-#~ msgid "(local media)"
-#~ msgstr "(ôïðéêÜ ðïëõìÝóá)"
-
-#~ msgid "Local Media File:"
-#~ msgstr "Ôïðéêü Áñ÷åßï ÐïëõìÝóùí"
-
-#~ msgid ""
-#~ "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-#~ msgstr "10 æåýãç ãëùóóþí, ìÝãéóôï ìåôÜöñáóçò 25 kilobytes, áðü ôï Systran"
-
-#~ msgid "Viewing a message attachment"
-#~ msgstr "ÂëÝðåôå Ýíá óõíçììÝíï ìå ìïñöÞ ìçíýìáôïò"
-
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "Áíôßãñáöï:"
-
-#~ msgid "Bcc:"
-#~ msgstr "2ï Áíôßãñáöï:"
-
-#~ msgid "<No subject>"
-#~ msgstr "<×ùñßò ÈÝìá>"
-
-#~ msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-#~ msgstr "ÅìöÜíéóç Äåóìïý ÖéëéêÞò Åêôýðùóçò"
-
-#~ msgid "Enable request/confirm reading"
-#~ msgstr "Åíåñãïðïßçóç áðáßôçóçò/åðéâåâáßùóçò áíÜãíùóçò"
-
-#~ msgid "Use receive date for sort"
-#~ msgstr "×ñÞóç çìåñïìçíßáò ðáñáëáâÞò ãéá ôáîéíüìçóç"
-
-#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá óôçí åðéêïéíùíßá ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ ôá÷õäñïìåßïõ."
-
-#~ msgid "Contact your administrator for help."
-#~ msgstr "ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí äéá÷åéñéóôÞ ôïõ óõóôÞìáôïò ãéá âïÞèåéá."
-
-#~ msgid "No Messages found"
-#~ msgstr "Äåí âñÝèçêáí Ìçíýìáôá"
-
-#~ msgid "Note Field Contains"
-#~ msgstr "Ôï Ðåäßï Óçìåéþóåùí ÐåñéÝ÷åé"
-
-#~ msgid "No To Address"
-#~ msgstr "¼÷é Óôç Äéåýèõíóç"
-
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "ÂñÝèçêå"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "ìçíýìáôá"
-
-#~ msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÓöÜëìá óôçí áðïêùäéêïðïßçóç äïìÞò mime. Íá ôï áíáöÝñåôå ùò óöÜëìá (bug)!"
-
-#~ msgid "l, F d Y"
-#~ msgstr "l, F d Y"
-
-#~ msgid "Authenticated SMTP"
-#~ msgstr "SMTP ìå ¸ëåã÷ï Áõèåíôéêüôçôáò"
diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index 29b214a..0000000
Binary files a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index 8dd1209..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3721 +0,0 @@
-# SquirrelMail Spanish Translation
-# Copyright (c) 1999-2003 The Squirrelmail Development Team
-# Philippe Mingo <philippe@squirrelmail.org>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-20 12:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-01 19:57+0100\n"
-"Last-Translator: Philippe Mingo <philippe@squirrelmail.org>\n"
-"Language-Team: spanish <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Libreta de Direcciones"
-
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo Electrónico"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
-
-msgid "To"
-msgstr "Para"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Usar Direcciones"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Buscar en la Agenda"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Buscar por"
-
-msgid "in"
-msgstr "en"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Todos los libros de direcciones"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Listar todos"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Imposible listar direcciones desde %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "La busqueda falló con los siguientes errores"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "No se encontró una persona con esos datos"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Volver"
-
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apodo"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Debe ser Único"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Dirección de Correo Electrónico"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Apellidos"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Nombre"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Información Adicional"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "No se han definido agendas personales. Contacte al administrador."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Solo puede modificar una dirección a la vez."
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Actualizar Dirección"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Añadir Dirección"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Editar Seleccionado"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Borrar Seleccionado"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Agregar a %s"
-
-msgid "said"
-msgstr "dijo"
-
-msgid "quote"
-msgstr "cita"
-
-msgid "who"
-msgstr "quien"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
-
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Mensaje Original"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Borrador Guardado"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "No se puede mover/copiar el archivo. Archivo no adjuntado"
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Borrador Guardado"
-
-msgid "Your Message has been sent."
-msgstr "Su mensaje ha sido enviado."
-
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "CC:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "BCC:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Adjunto:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Borrar Adjuntos Seleccionados"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
-
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Baja"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "Confirmación"
-
-msgid "On Read"
-msgstr "De lectura"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "De entrega"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Direcciones"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Guardar Borrador"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "No ha completado el campo \"Para:\""
-
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Borradores"
-
-msgid "Server replied: "
-msgstr "Respuesta del servidor: "
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Nombre de Carpeta Invalido. Por favor, seleccione uno diferente."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Pulse aquí para volver"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr "No ha seleccionado la carpeta que desea borrar."
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Borrar Carpeta"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "¿Confirma el borrado de %s?"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Carpetas"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Subscripción completada!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Baja completada!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "¡Carpeta borrada con éxito!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Carpeta creada con éxito!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Renombrada con éxito!"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr "La carpeta no se ha suscrito ya que no existe."
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "actualizar lista de carpetas"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crear Carpeta"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "como una carpeta subordinada a"
-
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Permitir a esta carpeta tener carpetas subordinadas"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Renombrar una carpeta"
-
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Seleccione una carpeta"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "No se encontraron carpetas"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Darse de baja"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribirse"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "¡No existen carpetas de las que darse de baja!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "¡No hay carpetas a las que suscribirse!"
-
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Suscribirse a:"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr "No ha seleccionado la carpeta que desea borrar."
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Renombrar una carpeta"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Nuevo nombre:"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Enviar"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr "ERROR - ¡Los ficheros de la ayuda no están en el formato correcto!"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr ""
-"La ayuda no ha sido traducida a %s. Por lo tanto, la misma sera mostrada en "
-"Ingles "
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Algunos o todos los documentos de ayuda no fueron encontrados"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Tabla de Contenidos"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Viendo una imagen adjunta"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Ver el mensaje"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Bajar este mensaje como un archivo"
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "ENTRADA"
-
-msgid "purge"
-msgstr "purgar"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Última Actualización"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr "Guardar arbol de carpetas"
-
-msgid "Login"
-msgstr "Ingreso"
-
-#, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "Logotipo de %s"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail versión %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "por el equipo de desarrollo de SquirrelMail"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "Ingreso a %s"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Clave:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "No hay mensajes seleccionados."
-
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Resaltado de Mensajes"
-
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Listo"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Para o CC"
-
-msgid "subject"
-msgstr "asunto"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Abajo"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "No hay resaltadores definidos"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Nombre para identificarlo"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Azul Oscuro"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Verde Oscuro"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Amarillo Oscuro"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Cyan Oscuro"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Magenta Oscuro"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Azul Claro"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Verde Claro"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Amarillo Claro"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Cyan Claro"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Magenta Claro"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Gris Oscuro"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Gris Medio"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Gris Claro"
-
-msgid "White"
-msgstr "Blanco"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Otro:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Eje: 63AA7F"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "Coincidencia"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Identidad alternativa %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Identidades Avanzadas"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Identidad por Omisión"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Añadir una identidad"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nombre Completo"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Dirección de Correo Electrónico"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Responder a"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Guardar / Actualizar"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Ponerla por omisión"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover Arriba"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Orden de índice"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Checkbox"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Indicadores"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"El orden del índice es como desea ordenar el índice de mensajes. Puede "
-"agregar, quitar y mover las columnas a su gusto."
-
-msgid "up"
-msgstr "arriba"
-
-msgid "down"
-msgstr "abajo"
-
-msgid "remove"
-msgstr "remover"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Volver a la pagina de opciones"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Información Personal"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Preferencias de Pantalla"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Preferencias de Carpetas"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Opciones Actualizadas"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Actualizar Carpetas"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Actualizar Página"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr ""
-"Esta opción contiene su información personal, como su nombre, su dirección "
-"de correo electrónico, etc..."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr ""
-"Puede cambiar el aspecto SquirreMail y la forma de mostrarla información, "
-"como el idioma, los colores, y otras configuraciones."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"Basado en los criterios dados, los mensajes entrantes pueden ser mostrados "
-"con diferente color de fondo en la lista de mensajes, ayudándole a "
-"distinguir fácilmente de quien provienen. (Especialmente para listas de "
-"correo)."
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr ""
-"Estas opciones cambian la forma en la que se muestran y manipulan las "
-"carpetas."
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"El orden del índice puede ser cambiado a gusto, ordenando por cualquiera de "
-"los encabezados."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Este mensaje no puede imprimirse"
-
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Vista Preliminar"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Vista Preliminar"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "Leído:"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "Su mensaje"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "Enviado:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "Se mostró el %s"
-
-msgid "less"
-msgstr "menos"
-
-msgid "more"
-msgstr "mas"
-
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Remitente Desconocido"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Cliente"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Confirmación de lectura"
-
-#, fuzzy
-msgid "sent"
-msgstr "enviada"
-
-msgid "requested"
-msgstr "solicitada"
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"El emisor del mensaje ha solicitado una contestación que indique que ha "
-"leído este mensaje. ¿Desea mandarla ahora?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Emitir confirmación de lectura"
-
-msgid "Search results"
-msgstr "Resultado de la búsqueda"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Lista de Mensajes"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Recuperar Borrador"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr "Editar como nuevo mensaje"
-
-msgid "View Message"
-msgstr "Ver el mensaje"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Reenviar"
-
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Reenviar como adjunto"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Responder"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Responder a Todos"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Ver Encabezado Completo"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Ficheros adjuntos"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "¡Necesita un nombre de usuario y contraseña válidos para acceder!."
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Todas las carpetas"
-
-msgid "Please enter something to search for"
-msgstr "Introduzca algo que buscar por favor"
-
-msgid "There must be at least one criteria to search for"
-msgstr "Tiene que haber al menos un criterio para buscar"
-
-msgid "Error in criteria argument"
-msgstr "Error de criterio en argumentos"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "j/m/Y"
-
-msgid "(Illegal date)"
-msgstr "(Fecha no válida)"
-
-msgid "(Wrong date)"
-msgstr "(Fecha errónea)"
-
-msgid "In"
-msgstr "En"
-
-msgid "(Missing argument)"
-msgstr "(Falta Argumento)"
-
-msgid "(Spurious argument)"
-msgstr ""
-
-msgid "edit"
-msgstr "editar"
-
-msgid "search"
-msgstr "buscar"
-
-msgid "delete"
-msgstr "borrar"
-
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Búsquedas almacenadas"
-
-msgid "save"
-msgstr "guardar"
-
-msgid "forget"
-msgstr "olvidar"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "Búsquedas recientes"
-
-msgid "Missing"
-msgstr ""
-
-msgid "Exclude Criteria:"
-msgstr ""
-
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Criterio de búsqueda"
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "Carpeta:"
-
-msgid "Add New Criteria"
-msgstr "Agregar criterio"
-
-msgid "Remove Excluded Criteria"
-msgstr "Eliminar criterios excluidos"
-
-msgid "Remove All Criteria"
-msgstr "Eliminar todos los criterios"
-
-msgid "Answered"
-msgstr ""
-
-msgid "Before"
-msgstr "Antes"
-
-msgid "Message Body"
-msgstr "Cuerpo de mensaje"
-
-msgid "Deleted"
-msgstr "Borrado"
-
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
-
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcado"
-
-msgid "Sent By"
-msgstr "Enviado por:"
-
-msgid "Header Field"
-msgstr "Campo de cabecera"
-
-msgid "Keyword"
-msgstr "Abreviado"
-
-msgid "Larger Than"
-msgstr "Mayor que"
-
-msgid "Old"
-msgstr "Vienjo"
-
-msgid "On"
-msgstr "En"
-
-msgid "Recent"
-msgstr "Confirmación"
-
-msgid "Seen"
-msgstr "Visto"
-
-msgid "Sent Before"
-msgstr "Enviado antes de"
-
-msgid "Sent On"
-msgstr "Enviado el"
-
-msgid "Sent Since"
-msgstr "Enviado desde"
-
-msgid "Since"
-msgstr "Desde"
-
-msgid "Smaller Than"
-msgstr "Inferior a"
-
-msgid "Subject Contains"
-msgstr "El tema contiene"
-
-msgid "Header and Body"
-msgstr ""
-
-msgid "Sent To"
-msgstr "Enviado a"
-
-msgid "Not"
-msgstr "No"
-
-msgid "And In"
-msgstr "Y en"
-
-msgid "Or In"
-msgstr "O en"
-
-msgid "And"
-msgstr "Y"
-
-msgid "Or"
-msgstr "O"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultado de la búsqueda"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "No se Encontraron Mensajes"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Desconectarse"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Se ha desconectado correctamente."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Pulse aquí para volver a ingresar"
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Viendo Tarjeta de Visita"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Correo Electrónico"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Página WEB"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Empresa / Dpto."
-
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Teléfono Profesional"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Teléfono Personal"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Teléfono Móvil"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Agregar al Listín"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Puesto, Empr. / Dpto."
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Ver Encabezados Completos"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Ver un texto adosado"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder List"
-msgstr "Carpetas"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Libreta personal de direcciones"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Error en base de datos: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "La libreta de direcciones es de solo lectura"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Usuario '%s'ya existe"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "El usuario '%s' no existe"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Libro de direcciones Global"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "No se encontró el archivo o directorio"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Error al abrir"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "La libreta global de direcciones no puede modificarse"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "No es un nombre de archivo"
-
-msgid "Write failed"
-msgstr "Fallo de escritura"
-
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Incapaz de actualizar"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "No se pudo bloquear el archivo de datos"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Error escribiendo la libreta de direcciones"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Error inicializando la base de datos de direcciones."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Error abriendo el archivo %s"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Error inicializando la libreta global de direcciones."
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Error inicializando el servidor LDAP %s:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Ingreso de datos invalido"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Falta el nombre"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Falta la dirección de correo electrónico"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "El apodo contiene caracteres no válidos"
-
-msgid "view"
-msgstr "ver"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Tarjeta de Visita"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
-
-msgid "Sun"
-msgstr "Dom"
-
-msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
-
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
-
-msgid "Wed"
-msgstr "Mie"
-
-msgid "Thu"
-msgstr "Jue"
-
-msgid "Fri"
-msgstr "Vie"
-
-msgid "Sat"
-msgstr "Sab"
-
-msgid "January"
-msgstr "Enero"
-
-msgid "February"
-msgstr "Febrero"
-
-msgid "March"
-msgstr "Marzo"
-
-msgid "April"
-msgstr "Abril"
-
-msgid "May"
-msgstr "Mayo"
-
-msgid "June"
-msgstr "Junio"
-
-msgid "July"
-msgstr "Julio"
-
-msgid "August"
-msgstr "Agosto"
-
-msgid "September"
-msgstr "Septiembre"
-
-msgid "October"
-msgstr "Octubre"
-
-msgid "November"
-msgstr "Noviembre"
-
-msgid "December"
-msgstr "Diciembre"
-
-msgid "Jan"
-msgstr "Ene"
-
-msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
-
-msgid "Mar"
-msgstr "Mar"
-
-msgid "Apr"
-msgstr "Abr"
-
-msgid "Ma&#121;"
-msgstr "May"
-
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
-
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
-
-msgid "Aug"
-msgstr "Ago"
-
-msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
-
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
-
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
-
-msgid "Dec"
-msgstr "Dic"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, j \\d\\e F \\d\\e Y, g:i a"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, j \\d\\e F \\d\\e Y, G:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "g:i a"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, g:i a"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Archivo de preferencias %s no encontrado. Saliendo anormalmente."
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Pulse aquí para volver a %s"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Ir a la página de entrada"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"El archivo de preferencias, %s, no existe. Desconéctese y vuelva a ingresar "
-"para regenerar el archivo por omisión."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"El fichero de preferencias %s no pudo abrirse. Contacte con su administrador "
-"y comuníquele este error."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"El fichero de preferencias %s no pudo abrirse para escritura. Contacte con "
-"su administrador y comuníquele este error."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
-"your system administrator to resolve this issue."
-msgstr ""
-"El fichero de preferencias %s no pudo copiarse desde el fichero temporal. "
-"Contacte con su administrador y comuníquele este error para resolverlo."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Error abriendo %s"
-
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "¡No se puede leer el fichero de preferencias por omisión!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Contacte con su administrador y comuníquele este error."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "¡No se pudo crear el fichero inicial de preferencias!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr "Debe darse derechos de escritura en el directorio %s al usuario %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"El fichero de firmas %s no pudo abrirse. Contacte con su administrador y "
-"comuníquele este error."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr ""
-"El fichero de firmas %s no pudo abrirse para escritura. Contacte con su "
-"administrador y comuníquele este error."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be copied from temporary file, %s. Contact "
-"your system administrator to resolve this issue."
-msgstr ""
-"El fichero de firmas %s no pudo abrirse. Contacte con su administrador y "
-"comuníquele este error."
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --enable-mbstring)."
-msgstr ""
-"Error de sistema. Avise al administrador que necesita una versión de php4 "
-"con la opción multibyte activada (--with-mbstring)."
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "ERROR: No se pudo completar el pedido."
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "ERROR: pedido erroneo o con formato erroneo."
-
-msgid "ERROR : Imap server closed the connection."
-msgstr "ERROR: El servidor IMAP cerró la conexión."
-
-msgid "ERROR : Unknown imap response."
-msgstr "Error: Respuesta imap desconocida"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Razón dada: "
-
-msgid "Query:"
-msgstr "Consulta:"
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr "ERROR : No hay ningún canal IMAP disponible."
-
-msgid "ERROR : Bad function call."
-msgstr "ERROR : Llamada errónea a función."
-
-msgid "Reason:"
-msgstr "Motivo:"
-
-msgid "ERROR : Connection dropped by imap-server."
-msgstr "ERROR : Conexión descartada por servidor Imap"
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "El servidor respondió: "
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Error conectando al servidor IMAP: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Pedido Erroneo: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Error desconocido: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Leer datos:"
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Usuario o contraseña incorrecto."
-
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "ERROR: No se puede agregar el mensaje a"
-
-msgid "Solution: "
-msgstr "Solución:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr "Elimine todos los mensajes innecesarios y empiece por la papelera"
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(sin asunto)"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Contestación desconocida del servidor IMAP:"
-
-msgid "The server couldn't find the message you requested."
-msgstr "El servidor no ha podido encontrar el mensaje solicitado."
-
-msgid ""
-"Most probably your message list was out of date and the message has been "
-"moved away or deleted (perhaps by another program accessing the same "
-"mailbox)."
-msgstr ""
-"Seguramente su lista de mensajes estaba desfasada y su mensaje ha sido movio "
-"o eliminado (Quizás por otra conexión simultánea)."
-
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Fecha desconocida"
-
-msgid "A"
-msgstr "C"
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-"Avise al administrador del sistema que Su servidor IMAP no soporta la "
-"ordenación temática."
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-"Avise al administrador que su servidor IMAP no permite ordenaciones de "
-"servidor."
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "Esta Carpeta esta Vacía"
-
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Mover seleccionados a"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Marcar mensajes seleccionados como"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "Purgar"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "buzón"
-
-msgid "Read"
-msgstr "Leído"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "No Leído"
-
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Quitar Orden Temático"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr "Orden Temático"
-
-msgid "Bypass Trash"
-msgstr ""
-
-msgid "Click here to change the sorting of the message list"
-msgstr ""
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Cambia Todos"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "De-seleccionar Todos"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar Todos"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Viendo Mensajes: del <B>%s</B> al <B>%s</B> (total %s)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Viendo Mensaje: <b>%s</b> (total 1)"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Paginar"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Todos"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr "Squirrelmail no pudo descodificar la estructura del cuerpo del mensaje"
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr "la estructura del cuerpo suministrada por su servidor imap"
-
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-"Error de recuperación: El motivo de este error se debe probablemente a que "
-"el mensaje está mal formado. "
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "Contestación:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensaje:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "Línea contestada:"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr "Ocultar imágenes inseguras"
-
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Ver imágenes inseguras"
-
-msgid "download"
-msgstr "descargar"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_es_ES.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "La opción %s no se ha encontrado"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Carpeta Actual"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Componer"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Error creando el directorio %s."
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "¡No pude crear la estructura de directorios!"
-
-msgid "Service not available, closing channel"
-msgstr "Servicio no disponible, cerrando el canal"
-
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Una contraseña de transición es necesaria"
-
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Acción no realizada: buzón no disponible"
-
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Acción abortada: error de proceso"
-
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Acción no realizada: no hay suficiente espacio de almacenamiento"
-
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Falló de identificación temporal"
-
-msgid "Syntax error; command not recognized"
-msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido"
-
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Error de sintaxis en parámetros o argumentos"
-
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Comando no implementado"
-
-msgid "Bad sequence of commands"
-msgstr "Secuencia errónea de comandos"
-
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parámetro de comandos no implementado"
-
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Indentificación necesaria"
-
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Mecanismo de identificación demasiado simple"
-
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Falló de identificación"
-
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "El cifrado es necesario para el mecanismo de identificación solicitado"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Acción no realizada: buzón no disponible"
-
-msgid "User not local; please try forwarding"
-msgstr "El usuario no es local, pruebe a reenviar"
-
-msgid "Requested mail action aborted: exceeding storage allocation"
-msgstr "Acción no realizada: no hay suficiente espacio de almacenamiento"
-
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Acción no realizada: nombre de buzón no permitido"
-
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Falló la transacción"
-
-msgid "Unknown response"
-msgstr "Respuesta desconocida"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Opciones Generales de Visualización"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Por omisión del sistema"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Hoja de estilos propia"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Usar Javascript"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Auto-detectar"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Siempre"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Opciones de Visualización del Buzón"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Número de Mensajes para Paginar"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Activar Colores Alternos"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Activar Paginador"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Número Máximo de Páginas a Mostrar"
-
-msgid "Always Show Full Date"
-msgstr "Mostrar siempre fecha completa"
-
-msgid "Length of From/To Field (0 for full)"
-msgstr "Longitud de la columna de/para (0 completa)"
-
-msgid "Length of Subject Field (0 for full)"
-msgstr "Longitud de la columna del asunto (0 completa)"
-
-msgid "Show recipient name if the message is from your default identity"
-msgstr "Mostrar destinatario si el mensaje es de la identidad por omisión"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Visualización y Composición de Mensajes"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Ajustar Texto Entrante A"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Tamaño de la Venta de Edición"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Ubicación de Botonoes al Componer"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Antes de las cabeceras"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Entre las cabeceras y el cuerpo"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Después del Cuerpo"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Formato de Visualización de la Agenda"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "JavaScript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Mostrar Versión HTML por Omisión"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr "Permitir Reenvíos Adjuntos"
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr "Incluir CCs en Reenvíos"
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Inlcuirme en CC al Contestar a Todos"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Mostrar Versión de Cliente"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Mostrar Imágenes Adjuntas"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Activar Vista Preliminar \"Limpia\""
-
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Activar Confirmación de Entrega"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "Componer Mensajes en una Ventana Nueva"
-
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "Ancho de la Venta de Composición"
-
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Alto de la Ventana de Composición"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr "Agregar Firma Antes del Bloque de Referencia"
-
-msgid "Strip signature when replying"
-msgstr "Eliminar firma de las contestaciones"
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr "Activar la Ordenación por Fecha de Recepción"
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr "Activar Ordenación Temática"
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Opciones Especiales de Carpetas"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Ruta de las Carpetas"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "No usar la Papelera"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Papelera"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "No usar Elementos Enviados"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Elementos enviados"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "No usar Borradores"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Borradores"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Opciones de Lista de Carpetas"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Ubicación de la Lista de Carpetas"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "Ancho de la Lista de Carpetas"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutos"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Segundos"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuto"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Actualizar Carpetas Automáticamente"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Activar Notificación de Mensajes Sin Leer"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "No Advertir"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Solo Bandeja de entrada"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Tipo de Notificación de Mensajes Sin Leer"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Solo Nuevos"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "No leídos y total"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Activar Carpetas en Cascada"
-
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Activar la notificación cumulativa de mensajes no leidos"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Mostrar Reloj en el Panel de Carpetas"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "Sin Reloj"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Formato Horario"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12 horas"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24 horas"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Memorizar Búsquedas"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
-
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Opciones de selección de carpetas"
-
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Estilo de lista de selección"
-
-msgid "Long: "
-msgstr "Largo:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpetas"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subfolder"
-msgstr "Emplear Carpetas Subordinadas de Mensajes Enviados"
-
-msgid "Indented: "
-msgstr "Indentado:"
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr "Delimitado:"
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Opciones de Nombre y Dirección"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "Dirección de Correo Electrónico"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Editar Identidades Avanzadas"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(deshacer los cambios hechos hasta ahora)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Múltiples Identidades"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr "Igual que el servidor"
-
-msgid "Error opening timezone config, contact administrator."
-msgstr ""
-"Error abriendo configuración de zona horaria, contacte el administrador."
-
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Opciones de Zona Horaria"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr "Su zona horaria"
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Opciones de Citación para la Respuesta"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Estilo de la Citación"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Sin Citación"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "El Autor Dijo"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "Quién XML"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Definido por el Usuario"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Inicio"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Fin"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Opciones de Firma"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Usar Firma"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Preceder la firma con '--'"
-
-msgid "Take Address"
-msgstr "Tomar Dirección"
-
-msgid "Address Book Take:"
-msgstr "Meter en Agenda:"
-
-msgid "Try to verify addresses"
-msgstr "Compruebe la dirección"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Versión de configuración"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "Versión de Squirrelmail"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "Versión de PHP"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Opciones de la Entidad"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Nombre de la entidad"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Logotipo de la entidad"
-
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Ancho del Logotipo"
-
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Alto Logotipo"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Título de la entidad"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Página de desconexión"
-
-msgid "Provider Link URI"
-msgstr "Enlace URI del suministrador"
-
-msgid "Provider Name"
-msgstr "Nombre del Suministrador"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "Idioma por omisión"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Marco superior"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Configuración de servidores"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Dominio de correo"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "Dirección del servidor IMAP"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "Puerto del servidor IMAP"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "Tipo de servidor IMAP"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Servidor IMAP Cyrus"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "Servidor IMAP de la Universidad de Washington"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Servidor IMAP Microsoft Exchange"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Servidor IMAP Courier"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Ninguno de los anteriores"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "Delimitador de carpetas IMAP"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Escribe \"detect\" para su auto-detección."
-
-msgid "Use TLS for IMAP Connections"
-msgstr "Use TLS para las conexiones IMAP"
-
-msgid "Requires PHP 4.3.x! Experimental."
-msgstr "Requiere PHP 4.3.x! Experimental."
-
-msgid "IMAP Authentication Type"
-msgstr "Tipo de identificación IMAP"
-
-msgid "Use Sendmail Binary"
-msgstr "Usar ejecutable de Sendmail"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Ubicación de Sendmail"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "Dirección del servidor SMTP"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "Puerto del servidor SMTP"
-
-msgid "Use TLS for SMTP Connections"
-msgstr "Use TLS para las conexiones SMTP"
-
-msgid "SMTP Authentication Type"
-msgstr "Tipo de identificación SMTP"
-
-msgid "POP3 Before SMTP?"
-msgstr "POP3 antes de SMTP?"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "¿Invertir la hora?"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr "Activar Confirmación de Recepción"
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Valores por Omisión para las Carpetas"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Prefijo de carpetas"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "¿Permitir modificar el prefijo?"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "¿Mover a la papelera por omisión?"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "¿Mover a elementos enviados por omisión?"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "¿Guardar borradores por omisión?"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "¿Mostrar carpetas especiales al principio?"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "¿Cambiar color de carpetas especiales?"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "¿Purga Automática?"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "¿Por debajo de INBOX por omisión?"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "¿Mostrar la opción de subcarpetas?"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Notificación de no leídos por omisión"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Tipo de no leídos por omisión"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "¿Crear carpeta especiales automáticamente?"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "¿Usar Javascript por omisión en la agenda?"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Borrado automático de carpetas"
-
-msgid "Enable /NoSelect folder fix"
-msgstr "Activar correción de carpeta /NoSelect"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "Opciones Generales"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Juego de caracteres por omisión"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Directorio de datos"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Directorio temporal"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Nivel de fragmentación"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "¿Desactivar fragmentación de directorio?"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "Moderada"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Media"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Tamaño por omisión de lista de carpetas"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "¿Nombres de usuarios en minúsculas?"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "¿Activar prioridades?"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "¿Esconder atributos de SM?"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr "Activar confirmaciones de entrega"
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr "Permitir edición de identidades"
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr "Permitir edición del nombre"
-
-msgid "Use server-side sorting"
-msgstr "Usar ordenación de servidor"
-
-msgid "Use server-side thread sorting"
-msgstr "Usar ordenación temática de servidor"
-
-msgid "Allow server charset search"
-msgstr "Permitir búsquedas de servidor por juego de carácteres"
-
-msgid "UID support"
-msgstr "Soporte UID"
-
-msgid "PHP session name"
-msgstr "Nombre de la sesión PHP"
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Mensaje del día"
-
-msgid "Database"
-msgstr "Base de datos"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "DSN de la libreta de direcciones"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "Tabla de la agenda"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "DSN de preferencias"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Tabla de preferencias"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Preferencias del campo de usuario"
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "Preferencias del campo clave"
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "Preferencias de campos de valor"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Temas"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "URL de la hoja de estilos (css)"
-
-msgid "Default theme"
-msgstr "Tema por omisión"
-
-msgid "Use index number of theme"
-msgstr "Usar índice de temas"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Configuración del Sistema"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Nombre del tema"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Ubicación del tema"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Añadidos (Plugins)"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Cambiar opciones"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr ""
-"El archivo de configuración no puede abrirse. Por favor compruebe el fichero "
-"config.php"
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administración"
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-"Este módulo permite configurar remotamente las opciones principales de "
-"Squirrelmail."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Reporte de Errores:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Mostrar botón en la línea superior."
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "HOY"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Adelante"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "D, j \\d\\e F \\d\\e Y, G:i"
-
-msgid "ADD"
-msgstr "Agregar"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "Editar"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "Borrar"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "Hora inicial:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Duración:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioridad:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "Establecer Cita"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "¡Cita Agregada!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "Hora:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "Por Días"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "¿Confirma el borrado de esta cita?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "¡Cita Borrada!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "¡Nada que Borrar!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "Actualizar Cita"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Confirme el cambio de esta cita de:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "a:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "¡Cita Actualizada!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "Por Meses"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 min."
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 min."
-
-msgid "30 min."
-msgstr "30 min."
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 min."
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 hr."
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1,5 hr."
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 hr."
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2,5 hr."
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 hr."
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3,5 hr."
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 hr."
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 hr."
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 hr."
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Borrar y Atrás"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Borrar y Adelante"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Mover a:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr "Botones de Borrar/Mover/Siguiete:"
-
-msgid "Display at top"
-msgstr "Mostrar arriba"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "activar mover"
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "Mostrar abajo"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"COMERCIAL - Esta lista contiene servidores reconocidos como emisores de "
-"mensajes SPAM y resulta muy fiable."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"COMERCIAL - Los servidores que estén configurados ( o mal configurados) para "
-"permitir correo SPAM pasar a través de ellos serán bloqueados. Muy bueno."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"COMERCIAL - Los usuarios que conectan a través de una línea conmutada a "
-"menudo son filtrados, ya que deberían de usar los servidores de correo de "
-"sus ISP. Es típico que los \"Spammers\" utilicen una cuenta de este tipo "
-"para mandar sus mensajes."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "COMERCIAL - RBL + listado \"Blackhole\"."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "COMERCIAL - RBL+ listado \"OpenRelay\"."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "COMERCIAL - RBL+ conexiones RTC."
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"GRATUITO - ORDB nació cuando ORBS desapareció. Al parecer tiene menos falsos "
-"positivos de los que tenia ORBS."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Fuentes SPAM directa."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr ""
-"GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Lista de conexiones RTC - incluye algunas IPs "
-"DSL."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Emisores masivos que no emplean \"opt in\" "
-"confirmados."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Otros servidores varios."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Servidores de Simple Fase."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - Servidores de Soporte de SPAM."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "GRATUITO - Five-Ten-sg.com - IPs de formularios WEB."
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"GRATUITO - Parece que Dorkslayers solo incluye muy malos enlaces abiertos "
-"fuera de los EEUU. Aunque es bastante interesante, su página web recomienda "
-"que NO se use su servicio."
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "GRATUITO - Lista de conocidos SPAMERS de SPAMHaus."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"GRATUITO (de momento) - SPAMCOP - Una solución interesante que relaciona "
-"servidores que tienen un ratio muy elevado de SPAM (85% o superior)."
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr "GRATUITO - dev.null.dk - No disponemos de información detallada."
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-"GRATUITO - visi.com - Relay stop list. Lista de OpenRelay conservadora."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr "GRATUITO - 2mbit.com Open Relay - Otra lista de relays abiertos."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "GRATUITO - 2mbit.com SPAM Source - Lista de fuentes Direct SPAM."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr "GRATUITO - 2mbit.com SPAM ISPs - Lista de ISPs que consienten el SPAM."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr "GRATUITO - Leadmon DUL - Otra lista de IPs dinámicas."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-"GRATUITO - Leadmon SPAM Source - Lista de IPs de la que Leadmon.net ha "
-"recibido SPAM directamente."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-"GRATUITO - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed "
-"opt-in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-"GRATUITO - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not "
-"listed on other active RBLs."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-"GRATUITO - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed "
-"on other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-"GRATUITO - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-"GRATUITO, de momento - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and "
-"Direct SPAM Sources."
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr "GRATUITO, de momento - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr "GRATUITO - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-"GRATUITO - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr "GRATUITO - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr "Tipo de escaneo almacenado"
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Filtrado de Mensajes"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Comprobar:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Todos los mensajes"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Solo mensajes sin leer"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Coincidencia:"
-
-msgid "Header"
-msgstr "Cabecera"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Contiene:"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Si <b>%s</b> contiene <b>%s</b> muévelo a <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Filtros de Mensajes"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"El filtrado de mensajes permite organizar los mensajes en carpetas "
-"automáticamente."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Filtros de Correo Masivo (SPAM)"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"Los filtros para correo masivo (SPAM) le permite seleccionar algunos de las "
-"muchas listas negras basadas en DNS que existen para detectar mensajes "
-"basura en su buzón y moverlos a otra carpeta (como por ejemplo la papelera)."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Filtro SPAM"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr ""
-"¡ATENCIÓN! Pida a su administrador del sistema que active la variable "
-"SpamFilters_YourHop."
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Mover SPAM a:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"Mover mensajes SPAM directamente a la papelera no es buena idea al principio "
-"ya que algunos mensajes importantes pueden perderse accidentalmente mientras "
-"afina la detección . No obstante asegúrese que la carpeta elegida como "
-"destino se limpia de vez en cuando para evitar aglomeraciones."
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"Cuanto más mensajes compruebe, más tarda. Le sugerimos que solo compruebe "
-"mensajes nuevos en funcionamiento normal. Si realiza algún cambio en los "
-"filtros cámbielo a Todos los mensajes, entre en su carpeta de entrada, y "
-"vuelva a situarlo en solo mensajes nuevos. De esta manera aplicará el filtro "
-"sobre mensajes anteriores antes de volver al funcionamiento normal."
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Mandar SPAM a <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>no definido aún</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "La comprobación de mensajes se limita a <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Solo mensajes nuevos"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "Todos los mensajes"
-
-msgid "ON"
-msgstr "ACTIVO"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "INACTIVO"
-
-msgid " not found."
-msgstr "no encontrado."
-
-msgid "Today's Fortune"
-msgstr "Frase de hoy"
-
-msgid "Fortunes:"
-msgstr "Frases del día:"
-
-msgid "Show fortunes at top of mailbox"
-msgstr "Mostrar frase del día encima de los buzones"
-
-msgid "IMAP server information"
-msgstr "Información del servidor IMAP"
-
-msgid ""
-"Run some test IMAP commands, displaying both the command and the result. "
-"These tests use the Squirrelmail IMAP commands and your current Squirrelmail "
-"configuration. Custom command strings can be used."
-msgstr ""
-"Ejecuta algunos comandos IMAP de comprobación, mostrando comandos y "
-"resultados. Estas comprobaciones usan los comandos IMAP de SquirrelMail "
-"conjuntamente con su configuración. Pueden agragarse comandos personalizados."
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Lista de Correo"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"Esta acción mandará un correo a %s solicitando ayuda para esta lista de "
-"correo. Recibirá una contestación por correo electrónico a la dirección que "
-"se muestra a continuación:"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"Esta acción mandará un correo a %s solicitando la suscripción a esta lista "
-"de correo. Se dará de alta la dirección que se muestra a continuación:"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"Esta acción mandará un correo a %s solicitando la baja de lista de correo. "
-"Se dará de baja la dirección que se muestra a continuación:"
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Mandar Correo"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "Componer"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Contestar"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "Archivos"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Contactar Adm."
-
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Lista de Correo:"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 conexión:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "No se ha especificado un servidor"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Error "
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 usuario:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "no se ha emitido el identificador"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "la conexión no se ha establecido"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 contraseñas:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "No se ha mandado la contraseña"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "falló la identificación"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "No hay conexión al servidor"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "No se ha facilitado identificador"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "El servidor no se identifica"
-
-msgid "abort"
-msgstr "abortado"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "falló la identificación apop"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 identificación:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 primero:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 lista:"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Fin de lista prematuro"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 recogida:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 último:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 reset:"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 mandar cmd:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Cadena de comandos vacía"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 fin:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "no existe la conexión"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 borrado:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "No se ha comunicado el número del mensaje"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "El comando falló "
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Seleccione Servidor:"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Contraseña para"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Recoger Correo"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Recogida POP3 de Correo Remoto"
-
-#, fuzzy
-msgid "No POP3 servers configured yet."
-msgstr "No se ha especificado un servidor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Click here to go to the options page."
-msgstr "Pulse aquí para volver a ingresar"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Recogiendo desde "
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "Atención, "
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Abriendo el IMAP"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "Abriendo el POP"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Fallo de identificación"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Identificación Correcta: No hay mensajes nuevos"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Identificación Correcta: El buzón esta VACÍO"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Identificación Correcta: El buzón contiene ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] mensajes"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "Comprobando UIDL..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "El servidor no soporta UIDL."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Dejando el correo en el Servidor"
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Borrando mensajes del servidor..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Recogiendo mensaje "
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr "Error de servidor ... Desconexión"
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr "Reconectar de una conexión muerta"
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Guardando UIDL"
-
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Recogiendo de nuevo mensaje "
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "¡Ocurrió un error incorporando un mensaje!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "Cerrando POP"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Desconectando del IMAP"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Mensaje añadido al buzón"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Mensaje "
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " borrado del servidor remoto."
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Falló el Borrado:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "Configuración de Cuentas POP3"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"Debe saber que el cifrado usado para almacenar las contraseñas no es del "
-"todo seguro, y que un hacker con podría descifrarlas bajo determinadas "
-"circunstancias. Por otra parte, las cuentas POP no disponen de cifrado en si "
-"mismas. "
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "Si no introduce la contraseña se le pedirá durante la recogida."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Cifrar contraseñas (informativo)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Añadir Servidor"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "Servidor:"
-
-msgid "Port:"
-msgstr "Puerto:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Descripción:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Nombre de Usuario"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Carpeta de Destino:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Dejar el correo en el Servidor"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Comprobar el correo a la entrada"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Comprobar correo durante el refresco"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Modificar Servidor"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Nombre de Servidor:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "No existen cuentas. Cree una,"
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Servidores de Recogida"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Confirme el borrado del servidor"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Servidor Borrado:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "¿Confirma el borrado del servidor?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Confirmar Borrado"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Función no definida"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "¡Eh! ¿Qué estás buscando?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "Recoger"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Atención, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Resultado de la recogida:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Recogida de Cuentas POP3"
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"Esta opción configura los datos necesarios para recoger en su cuenta de este "
-"servidor correo de cuentas POP3."
-
-msgid "Message Details"
-msgstr "Detalles del mensaje"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Cerrar Ventana"
-
-msgid "Save Message"
-msgstr "Almacenar el mensaje"
-
-msgid "View Message details"
-msgstr "Ver Detalles"
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Aviso de Correo Nuevo"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"Seleccione <b>Activar Reproducción de Sonido</b> para activar la "
-"reproducción de un archivo de sonido cuando lleguen mensajes nuevos. Una vez "
-"activado podrá seleccionar el archivo que desee en el recuadro de selección."
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"La opción <b>Comprobar en todas las carpetas</b> permite buscar mensajes "
-"nuevos en todas sus carpetas, no solo en <b>INBOX</b>."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"Si activa la opción <b>Mostrar Ventana Emergente</b> se abrirá una ventana "
-"nueva para avisar del correo nuevo."
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"Activando <b>Contar solo mensajes RECIENTES</b> le permite ser avisado "
-"solamente la primera vez que se detecta un determinado mensaje. "
-"Notificándole exclusivamente en la primera entrada."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Si <b>Cambiar el título en navegadores compatibles</b> se encuentra activado "
-"el título de la ventana cambiará conforme lleguen mensajes nuevos (Necesita "
-"Javascript y en principio solo funciona con IE)"
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  If no file is specified, \"(none)\", no sound will be used."
-msgstr ""
-"Seleccione de la lista <b>fichero de servidor</b> el archivo de sonido que "
-"desea reproducir al llegar correo nuevo. Si elije un <b>Fichero Local</b> "
-"puede reproducir ficheros ubicados en su disco duro. Si no se selecciona "
-"ningún archivo se reproducirá el fichero de servidor establecido por omisión."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Activar Reproducción de Sonido"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Comprobar en todas las carpetas"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Contar solo mensajes RECIENTES"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Cambiar el título en navegadores compatibles."
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "requiere Javascript"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Mostrar Ventana Emergente"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Fichero Remoto:"
-
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguno)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Probar"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "Fichero Actual:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Correo Nuevo"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "Aviso de SquirrelMail:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "¡Tiene correo nuevo!"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Opciones de Correo Nuevo"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr "Establece las opciones para la notificación de mensajes nuevos."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Opciones de Notificación de Correo guardadad"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s Mensajes Nuevos"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s Mensaje Nuevo"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Probar Sonido"
-
-msgid "No sound specified"
-msgstr "No se ha especificado un sonido"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Cargando el sonido ..."
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Opciones de Carpetas Subordinadas de Mensajes Enviados"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Emplear Carpetas Subordinadas de Mensajes Enviados"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensualmente"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Trimestralmente"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "Anualmente"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Carpeta Base de Mensajes Enviados"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr "Notificar como Spam"
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr "SpamCop - Notificación de SPAM"
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-"Ayude a contarestar los mensajes no solicitados. SpamCop examina los "
-"mensajes y determina la dirección correcta para mandar las quejas. Rápido, "
-"eficaz y fácil de usar."
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Opciones del Corrector Otrográfico"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"Aquí puede definir la manera de almacenar su diccionario personal, editarlo,"
-"o elegir los idiomas que deberán estar disponibles durante la comprobación "
-"de la ortografía."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Ortografía"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Volver a las opciones de &quot;SpellChecker&quot;"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "ATENCIÓN:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"SquirrelSpell no pudo descifrar su diccionario personal. Probablemente el "
-"problema consista en que ha cambiado la contraseña de su correo. Para poder "
-"continuar tendrá que introducir su contraseña antigua para que SquirrelSpell "
-"pueda descifrar su diccionario personal. A continuación se volverá a cifrar "
-"con su contraseña nueva. <br> Si su diccionario no estaba cifrado significa "
-"que se ha estropeado irreversiblemente, tendrá que borrarlo y crear uno "
-"nuevo, lo mismo que si ha olvidado su antigua contraseña sin la que es "
-"imposible recuperar su diccionario."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Borrar el directorio personal y comenzar uno nuevo"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Descifrar diccionario personal con la clave antigua:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Proceder"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Debe hacer alguna elección"
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-"Puede borrar su diccionario o introducir la contraseña deldiccionario "
-"antiguo."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Esto borrará su diccionario personal. ¿Continuamos?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Error Descifrando el Diccionario"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "Muy bonito."
-
-#, c-format
-msgid "I tried to execute '%s', but it returned:"
-msgstr "Se intentó ejecutar '%s' pero devolvió:"
-
-msgid "SquirrelSpell is misconfigured."
-msgstr "SquirrelSpell no está bien configurado."
-
-msgid "SquirrelSpell Results"
-msgstr "Resultados de SquirrelSpell"
-
-msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-msgstr "Comprobación terminada. ¿Guardar cambios?"
-
-msgid "No changes were made."
-msgstr "No se han hecho cambios."
-
-msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-msgstr "Almacenando su diccionario personal ... Un momento."
-
-#, c-format
-msgid "Found %s errors"
-msgstr "Localizados %s errores"
-
-msgid "Line with an error:"
-msgstr "Linea con error:"
-
-msgid "Error:"
-msgstr "Error:"
-
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Sugerencias:"
-
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Sugerencias"
-
-msgid "Change to:"
-msgstr "Cambiar a:"
-
-msgid "Occurs times:"
-msgstr "Repeticiones:"
-
-msgid "Change this word"
-msgstr "Cambiar palabra"
-
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-msgid "Change ALL occurances of this word"
-msgstr "Cambiar siempre esta palabra"
-
-msgid "Change All"
-msgstr "Cambia Todo"
-
-msgid "Ignore this word"
-msgstr "Ignorar esta palabra"
-
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-msgid "Ignore ALL occurances this word"
-msgstr "Ignorar siempre esta palabra"
-
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorar Todos"
-
-msgid "Add this word to your personal dictionary"
-msgstr "Agregar esta palabra al diccionario personal"
-
-msgid "Add to Dic"
-msgstr "Agregar a Dic"
-
-msgid "Close and Commit"
-msgstr "Cerrar y Confirmar"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-msgstr "No se acabó la comprobación. ¿Confirma el cierre y la confirmación?"
-
-msgid "Close and Cancel"
-msgstr "Cerrar y Cancelar"
-
-msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-msgstr "No se acabó la comprobación. ¿Confirma el cierre y la cancelación?"
-
-msgid "No errors found"
-msgstr "No se encontraron errores"
-
-msgid "Your personal dictionary was erased."
-msgstr "Su diccionario personal se borró."
-
-msgid "Dictionary Erased"
-msgstr "Diccionario Borrado"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-"\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-msgstr ""
-"Su diccionario personal ha sido borrado. Cierre esta ventana y pulse sobre "
-"\"Comprobar Ortografía\" para reiniciar el comprobador."
-
-msgid "Close this Window"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-"&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-msgstr ""
-"Su diccionario personal se ha vuelto a cifrar con éxito. Regrese ahora a la "
-"opciones del comprobador ortográfico y repita su selección."
-
-msgid "Successful Re-encryption"
-msgstr "Nuevo cifrado correcto"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-"window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-"over."
-msgstr ""
-"Su diccionario personal se a vuelto a cifrar con éxito. Cierre esta ventana "
-"y pulse sobre \"Comprobar Ortografía\" para reiniciar el comprobador."
-
-msgid "Dictionary re-encrypted"
-msgstr "Diccionario cifrado de nuevo"
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-"stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-msgstr ""
-"Su diccionario personal se ha <strong>cifrado</strong> se encuentra "
-"almacenado en modo <strong>cifrado</strong>."
-
-msgid ""
-"Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-"stored as <strong>clear text</strong>."
-msgstr ""
-"Su diccionario personal se ha <strong>descifrado</strong> se encuentra "
-"almacenado en modo de <strong>texto plano</strong>."
-
-msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-msgstr "Opciones Personales de Cifrado"
-
-msgid "Personal Dictionary"
-msgstr "Diccionario Personal"
-
-msgid "No words in your personal dictionary."
-msgstr "Su diccionario personal está vacío."
-
-msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-msgstr ""
-"Por favor marque todas las palabras que desea borrar de su diccionario."
-
-#, c-format
-msgid "%s dictionary"
-msgstr "%s diccionario"
-
-msgid "Delete checked words"
-msgstr "Borrar palabras seleccionadas"
-
-msgid "Edit your Personal Dictionary"
-msgstr "Editar diccionario personal"
-
-msgid "Please make your selection first."
-msgstr "Realice primero su elección."
-
-msgid ""
-"This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-"format. Proceed?"
-msgstr "Esto cifrará su diccionario personal. ¿Continuamos?"
-
-msgid ""
-"This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-"format. Proceed?"
-msgstr "Esto descifrará su diccionario personal. ¿Continuamos?"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-"helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized and "
-"your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted with the "
-"password you use to access your mailbox, making it hard for anyone to see "
-"what is stored in your personal dictionary.</p> <p><strong>ATTENTION:</"
-"strong> If you forget your password, your personal dictionary will become "
-"unaccessible, since it can no longer be decrypted. If you change your "
-"mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and prompt you for your "
-"old password in order to re-encrypt the dictionary with a new key.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Su diccionario personal está <strong>cifrado</strong>. Esto ayuda en la "
-"protección de su privacidad en el caso de que se vea comprometida la "
-"seguridad del correo web, y su diccionario personal caiga en manos "
-"indebidas. El cifrado emplea la contraseña que emplea para acceder a su "
-"correo, haciendo que sea realmente dificil intentar recuperar la información "
-"almacenada en el diccionario.</p><p><strong>ATENCIÓN:</strong> Si olvida su "
-"contraseña, su diccionario personal puede volverse inservible, ya que no "
-"podrá ser descifrado. Si cambia su contraseña SquirrelSpell le pedirá su "
-"antígua clave para poder cifrar el diccionario con la nueva contraseña.</p>"
-
-msgid ""
-"Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-msgstr ""
-"Por favor descifra mi diccionario personal y almacénalo en texto visible."
-
-msgid "Change crypto settings"
-msgstr "Cambiar opciones de cifrado"
-
-msgid ""
-"<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. You "
-"may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy in case "
-"the webmail system gets compromized and your personal dictionary file gets "
-"stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and are hard to "
-"decrypt without knowing the correct key (which is your mailbox password).</"
-"p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to encrypt your personal "
-"dictionary, you must remember that it gets &quot;hashed&quot; with your "
-"mailbox password. If you forget your mailbox password and the administrator "
-"changes it to a new value, your personal dictionary will become useless and "
-"will have to be created anew. However, if you or your system administrator "
-"change your mailbox password but you still have the old password at hand, "
-"you will be able to enter the old key to re-encrypt the dictionary with the "
-"new value.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Su diccionario personal actualmente <strong>no está cifrado</strong>. "
-"Puede que quiera cifrar su diccionario personal para protejer su privacidad "
-"en el caso que la seguridad se su correo web se vea comprometida, y se "
-"produzca el robo del fichero que lo contiene. Cuando se encuentra cifrado, "
-"el contenido del fichero se vuelve illegible y extremadamente dificil de "
-"descifrar sin la contraseña correspondiente (que la clave de su correo).</"
-"p><p><strong>ATENCIÓN:</strong> Si decide cifrar su diccionario debe saber "
-"que en caso de olvidar su contraseña perderá el contenido de su diccionario."
-"</p>"
-
-msgid ""
-"Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-msgstr "Cifrar mi diccionario personal y almacenarlo en modo cifrado."
-
-#, c-format
-msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-msgstr "Borrando las palabras siguiente del diccionario <strong>%s</strong>:"
-
-msgid "All done!"
-msgstr "¡Hecho!"
-
-msgid "Personal Dictionary Updated"
-msgstr "Diccionario personal actualizado"
-
-msgid "No changes requested."
-msgstr "No se han soliciatod cambios."
-
-msgid "Please wait, communicating with the server..."
-msgstr "Un momento por favor, comunicando con el servidor ..."
-
-msgid ""
-"Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-"message:"
-msgstr ""
-"Seleccione el diccionario que desea usar para comprobar la otrografía de "
-"este mensaje:"
-
-msgid "SquirrelSpell Initiating"
-msgstr "Iniciando SquirrelSpell"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-"default dictionary."
-msgstr ""
-"Opciones establecidas en: <strong>%s</strong> con <strong>%s</strong> como "
-"diccionario por omisión."
-
-#, c-format
-msgid "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-msgstr ""
-"Usando el diccionario por omisión <strong>%s</strong> para comprobar la "
-"ortografía."
-
-msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-msgstr "Opciones de diccionarios internacionales actualizadas"
-
-msgid ""
-"Please check any available international dictionaries which you would like "
-"to use when spellchecking:"
-msgstr ""
-"Por favor marque cualquier diccionario internacional disponible que necesite "
-"para la comprobación ortográfica:"
-
-msgid "Make this dictionary my default selection:"
-msgstr "Establecer este diccionario por omisión:"
-
-msgid "Make these changes"
-msgstr "Realizar estos cambios"
-
-msgid "Add International Dictionaries"
-msgstr "Agregar diccionarios internacionales"
-
-msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-msgstr "Seleccione las opciones que desea establecer:"
-
-msgid "Edit your personal dictionary"
-msgstr "Editar diccionario personal"
-
-msgid "Set up international dictionaries"
-msgstr "Configurar diccionarios internacionales"
-
-msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-msgstr "Cifrar o descifrar su diccionario personal"
-
-msgid "not available"
-msgstr "no disponible"
-
-msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-msgstr "Menu de Opciones de SquirrelSpell"
-
-msgid "Translator"
-msgstr "Traductor"
-
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Opciones de Traducción Guardadas"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Estas son sus opciones de servidor:"
-
-msgid "Maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "Un máximo de 1000 caracteres traducidos, motor de Systran"
-
-#, c-format
-msgid "Number of supported language pairs: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "No known limits, powered by Systran"
-msgstr "No hay límites conocidos, motor de Systran"
-
-#, fuzzy
-msgid "No known limits, powered by Translation Experts's InterTran"
-msgstr "No hay límites conocidos, motor InterTran de Translation Experts"
-
-#, c-format
-msgid "Number of supported languages: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "No known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr "No hay límites conocidos, motor GPLTrans (gratuito, open source)"
-
-msgid "Hellenic translations, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "Traducciones Griegas, no hay límites conocidos, motor de Systran"
-
-msgid "Russian translations, maximum of 500 characters translated"
-msgstr ""
-"Traducciones Rusas, un máximo de 1000 caracteres traducidos, motor de Systran"
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr ""
-"También puede decidir si quiere que se muestre el selector de traducción, y "
-"donde quiere que se sitúe"
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "Seleccione su traductor:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Leyendo:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Mostrar selector de traducción"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "la izquierda"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "en el centro"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "a la derecha"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "Traducir en el interior del marco de SquirrelMail"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Redactando:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "Aún no funciona."
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Opciones de Traducción"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr "¿Que traductor debe usarse al recibir mensajes en otros idiomas?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "De %s a %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
-
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chino"
-
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
-
-msgid "German"
-msgstr "Alemán"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonés"
-
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreano"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugués"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "Español"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Traducir"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugués Brasileño"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "Danés"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandés"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Español Europeo"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finés"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Griego"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandés"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Español Latino Americano"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noruego"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumano"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbio"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
-
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "Galés"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesio"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "Latín"
-
-msgid "to English"
-msgstr "al Inglés"
-
-msgid "from English"
-msgstr "del Inglés"
-
-msgid "Interface language"
-msgstr "Idioma de la interfaz"
-
-msgid "Translation direction"
-msgstr "Opciones de Traducción"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Informe de error en entrega"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Cabecera de mensaje no entregado"
-
-#~ msgid "Unknown Sender"
-#~ msgstr "Remitente Desconocido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems "
-#~ "to include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRATUITO - Enlaces Osirusoft - Lista \"Osirusoft\" de enlaces abiertos. "
-#~ "Parece que también incluye servidores empleados por las respuestas "
-#~ "automáticas de abuse@uunet.net"
-
-#~ msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRATUITO - RTC de \"Osirusoft\" - Lista SPAM de \"Osirusoft\" de "
-#~ "conexiones RTC."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-#~ "have been manually added after multiple nominations. Use with caution. "
-#~ "Seems to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRATUITO - Lista Osirusoft de Emisores SPAM Confirmados - Sitios que "
-#~ "mandan SPAM continuamente y que han sido añadidos manualmente después de "
-#~ "múltiples nominaciones. A usar con precaución ya que parece emplear "
-#~ "respuestas automáticas de algunos ISPs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay "
-#~ "for other mail servers that are not secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRATUITO - \"Osirusoft Smart Hosts\" - Lista de servidores seguros que "
-#~ "sin embargo permiten el paso a terceros que no lo son."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-#~ "ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to "
-#~ "catch abuse auto-replies from some ISPs."
-#~ msgstr ""
-#~ "GRATUITO - Lista de Osirusoft de Desarrolladores de Programas SPAM - Se "
-#~ "piensa que estas IPs pertenecen a desarrolladores de programas SPAM. "
-#~ "Parece que intercepta abusos en las respuestas de algunos ISPs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-#~ "users in without confirmation."
-#~ msgstr "GRATUITO - Lista Osirusoft de Servidores \"Opt-In\" sin confirmar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure "
-#~ "formmail.cgi scripts. (planned)."
-#~ msgstr "GRATUITO - Formularios inseguros de Osirusoft."
-
-#~ msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-#~ msgstr "GRATUITO - Lista de servidores Proxy abiertos de Osirusoft."
-
-#~ msgid "Click here to try again"
-#~ msgstr "Pulse aquí para intentarlo de nuevo"
-
-#~ msgid "Current Search"
-#~ msgstr "Búsqueda Actual"
-
-#~ msgid "Body"
-#~ msgstr "Cuerpo"
-
-#~ msgid "Everywhere"
-#~ msgstr "Todos lados"
-
-#~ msgid "Unknown message number in reply from server: "
-#~ msgstr "Número de mensaje desconocido en la contestación del servidor:"
-
-#~ msgid "(unknown sender)"
-#~ msgstr "(remitente desconocido)"
-
-#~ msgid "POP3 noop:"
-#~ msgstr "POP3 noop:"
-
-#~ msgid "Mofify a Server"
-#~ msgstr "Modificar un Servidor"
-
-#~ msgid "Not available"
-#~ msgstr "No disponible"
-
-#~ msgid "35 min."
-#~ msgstr "35 min."
-
-#~ msgid "Message details"
-#~ msgstr "Detalles del mensaje"
-
-#~ msgid "(local media)"
-#~ msgstr "(medio local)"
-
-#~ msgid "Local Media File:"
-#~ msgstr "Fichero Local:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-#~ msgstr "10 pares de idiomas, máximo de 25 ks. traducidos, motor de Systran"
diff --git a/locale/et_EE/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/et_EE/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index 606e1a3..0000000
Binary files a/locale/et_EE/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/et_EE/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/et_EE/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index 8033f11..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3211 +0,0 @@
-# Estonian SquirrelMail Translation
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# Lauri Jesmin <jesmin@ut.ee>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$ \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-20 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <squirrelmail-i18n@lists.sourceforget.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr ""
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr ""
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(teema puudub)"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Isiklik aadressiraamat"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Andmebaasi viga: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Aadressiraamat on vaid lugemiseks"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Kasutaja '%s' on juba olemas"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "Kasutaja '%s' puudub"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Kõik aadressiraamatud"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Selline kataloog või fail puudub"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Avamine ei õnnestunud"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Üldise andmebaasi muutmine ei õnnestunud"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "See pole failinimi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Write failed"
-msgstr "Avamine ei õnnestunud"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Salvesta / Uuenda"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Andmefaili lukustamine ei õnnestunud"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Aadressiraamatusse kirjutamine ei õnnestunud"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Aadressiraamatu tekitamisel tekkis viga."
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Faili %s avamisel tekkis viga"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Üldise aadressiraamatu tekitamisel tekkis viga."
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Ühendumisel LDAP serverisse %s tekkis viga:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Vigased sisendandmed"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Nimi puudub"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "E-posti aadress puudub"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Hüüdnimi sisaldab keelatud märke"
-
-msgid "view"
-msgstr "vaade"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Visiitkaart"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Sellele leheküljele juurdepääsuks on vaja sisse logida."
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "pühapäev"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "esmaspäev"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "teisipäev"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "kolmapäev"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "neljapäev"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "reede"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "laupäev"
-
-msgid "January"
-msgstr "jaanuar"
-
-msgid "February"
-msgstr "veebruar"
-
-msgid "March"
-msgstr "märts"
-
-msgid "April"
-msgstr "aprill"
-
-msgid "May"
-msgstr "mai"
-
-msgid "June"
-msgstr "juuni"
-
-msgid "July"
-msgstr "juuli"
-
-msgid "August"
-msgstr "august"
-
-msgid "September"
-msgstr "september"
-
-msgid "October"
-msgstr "oktoober"
-
-msgid "November"
-msgstr "november"
-
-msgid "December"
-msgstr "detsember"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr "D, j. F, G:i"
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr "D, j. F, G:i"
-
-msgid "g:i a"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "G:i"
-msgstr "G:i"
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr "D, G:i"
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr "j. M, Y"
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Seadistuste andmebaasi viga (%s). Lõpetan töö."
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Tundmatu kasutaja või vale parool."
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Proovi uuesti"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Tagasi kausta %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "%s"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail, versioon %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "Loodud SquirrelMaili arendusmeeskonna poolt"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "VIGA"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Mine sisse logimise lehele"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"Seadistuste fail %s puudub. Uue faili loomiseks logi pärast välja logimist "
-"uuesti sisse."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Palun võta ühendust oma administraatoriga ja teata sellest veast."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Palun võta ühendust oma administraatoriga ja teata sellest veast."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Viga avamisel: "
-
-#, fuzzy
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "Vaikimisi eelistuste faili ei leitud!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Palun võta ühendust oma administraatoriga ja teata sellest veast."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Algse eelistustefaili tekitamine ei õnnestunud!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Palun võta ühendust oma administraatoriga ja teata sellest veast."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Palun võta ühendust oma administraatoriga ja teata sellest veast."
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "VIGA: päringu täitmine ei õnnestunud"
-
-#, fuzzy
-msgid "Query:"
-msgstr "Kord kvartalis"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Tagastatud põhjus:"
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "VIGA: Vigane päring."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Serveri vastus:"
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Viga ühenduse loomisel IMAP serveriga: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Vigane päring: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Tundmatu viga: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Loetud andmed:"
-
-#, fuzzy
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "VIGA: päringu täitmine ei õnnestunud"
-
-#, fuzzy
-msgid "Solution: "
-msgstr "Soovitused:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "INBOX"
-msgstr "Ainult INBOX"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "Tundmatu vastu IMAP-i serverist: "
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Tundmatu kirja number serveri vastuses: "
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Tundmatu saatja"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(tundmatu saatja)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Tundmatu saatja"
-
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "SEE KAUST ON TÜHI"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Liiguta märgitud kirjad kausta:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Märgitud kirjade oleku muutmine"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Liiguta"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Edasta"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "Tühjenda"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "kirjakast"
-
-msgid "Read"
-msgstr "Loetuks"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Mitteloetuks"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustuta"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Mitteloetuks"
-
-msgid "Thread View"
-msgstr ""
-
-msgid "To"
-msgstr "Saaja"
-
-msgid "From"
-msgstr "Saatja"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Kuupäev"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Teema"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Suurus"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Muuda kõigi kirjade märgistust"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Eemalda valikud"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Vali kõik"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Kirjade näitamine: <B>%s</B> kuni <B>%s</B> (kokku %s)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Kirjade näitamine: <B>%s</B> (kokku 1)"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Eelmine"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Järgmine"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Leheküljenda"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Näita kõiki"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr ""
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-"Kirja sisu ülekandel tekkis viga. Kõige tõenäolisem vea tekkepõhjus on "
-"vigane kiri."
-
-#, fuzzy
-msgid "Command:"
-msgstr "Käsk ebaõnnestus "
-
-msgid "Response:"
-msgstr "Vastus:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "Teade:"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "FETCH rida:"
-
-msgid "High"
-msgstr "Kõrge"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Madal"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavaline"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Näita kirja"
-
-msgid "download"
-msgstr "salvesta"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Tundmatu saatja"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr "sec_remove_eng.png"
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Valikutüüpi '%s' ei leitud"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Jah"
-
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Salvesta"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Aktiivne kaust"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Logi välja"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Uus kiri"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Aadressid"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Kaustad"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Seadistused"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Otsi"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Abi"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Kataloogi %s tekitamisel tekkis viga."
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Kataloogi räsistruktuuri tekitamine ei õnnestunud!"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Kuvamise üldseadistused"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Värviteema"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Vaikimisi"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Kohandatud laaditabel"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Keel"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "JavaScripti lubamine"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Automaatne tuvastus"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Alati"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Mitte kunagi"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Postkasti kuvamise valikud"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Kirjade arv nimekirjas"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Alternatiivse ridade värvilisuse lubamine"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Lehekülje valiku lubamine"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Maksimaalne kuvatavate lehekülgede arv"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Kirja kirjutamine"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Kirja tekst murtakse positsioonilt"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Sisestamise akna laius"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Nuppude asukoht kirjutamise ajal"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Enne päist"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Päise ja sisu vahel"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Kirja sisu järel"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Aadressiraamatu näitamise formaat"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "Javascript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Vaikimisi näidatakse HTML versiooni"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr ""
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Kõigile vastamisel lisa mind CC reale"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr ""
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Kirjaga kaasa pandud piltide kuvamine"
-
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "Trükiversiooni viida näitamine"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Täieliku trükiversiooni näitamine"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Lugemata kirjade arvu kuvamise lubamine"
-
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "Sulge aken"
-
-#, fuzzy
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Sulge aken"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr ""
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Spetsiaalsete kaustade seadistused"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Kaustade asukoht"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Prügikasti ei kasutata"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Prügikast"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Saadetud kirjade kausta ei kasutata"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Saadetud kirjad"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Mustandeid ei kasutata"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Mustandid"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Kaustade nimekirja seadistused"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Kaustade nimekirja asukoht"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Vasakul"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Paremal"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "pikslit"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "Kaustade nimekirja laius"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "minutit"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "sekundit"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "minut"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Kaustade nimekirja automaatne värskendamine"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Lugemata kirjade arvu kuvamise lubamine"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "Ei teatata"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Ainult INBOX"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Kõik kaustad"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Lugemata kirjade arvu kuvamise tüüp"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Ainult uued"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Uued ja kokku"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Avanevate kaustade lubamine"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Lugemata kirjade arvu kuvamise lubamine"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Kellaaeg kaustade paneelil"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "Kellaaega ei kuvata"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Tundide vorming"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12 tundi"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24 tundi"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Otsingute ajalugu"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Keelatud"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Kaustade nimekirja seadistused"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Tsiteerimise stiil"
-
-msgid "Long: "
-msgstr ""
-
-msgid "Indented: "
-msgstr ""
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr ""
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Nime ja aadressi valikud"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Täielik nimi"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-posti aadress"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Vastamise aadress"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatuur"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Identiteetide muutmine"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(unustab kõik siiani tehtud isikuandmete muudatused)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Minu identiteedid"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Tõlkimise seadistused"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Tsiteerimise valikud"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Tsiteerimise stiil"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Ei tsiteerita"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "AUTOR kirjutas"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "XML keda tsiteeritakse"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Isiklik stiil"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Isikliku stiili algus"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Isikliku stiili lõpp"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Signatuuri valikud"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Signatuuri kasutamine"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Signatuurile eelneb '-- ' rida"
-
-#, fuzzy
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Trükivaade"
-
-#, fuzzy
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "SquirrelMail, versioon %s"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Organisatsioon / Osakond"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Organisatsioon / Osakond"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Organisatsioon / Osakond"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Organisatsioon / Osakond"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Organisatsioon / Osakond"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Organisatsioon / Osakond"
-
-#, fuzzy
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Logi välja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Language"
-msgstr "Keel"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Server Settings"
-msgstr "POP serveri seadistused"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr ""
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "Lisa server"
-
-#, fuzzy
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "Lisa server"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "IMAP serveri avamine"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "IMAP serveri avamine"
-
-#, fuzzy
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "IMAP serveri avamine"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Ühendus serverisse puudub"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr ""
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr ""
-
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr ""
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr ""
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr ""
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "autentimine ebaõnnestus "
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Kaustade asukoht"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Kausta eemaldamine"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Kaustade nimekirja seadistused"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr ""
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr ""
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Spetsiaalsete kaustade seadistused"
-
-#, fuzzy
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Spetsiaalsete kaustade seadistused"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Tühjenda"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr ""
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Vaikimisi identiteet"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Vaikimisi identiteet"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Uue kausta tekitamine"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Aadressiraamatu tüüp:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "värskenda nimekirja"
-
-#, fuzzy
-msgid "General Options"
-msgstr "Kuvamise üldseadistused"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Vaikimisi identiteet"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr ""
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Keelatud"
-
-#, fuzzy
-msgid "Moderate"
-msgstr "Kaustade asukoht"
-
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskmiselt hall"
-
-#, fuzzy
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Vaikimisi identiteet"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr ""
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Trükikõlbmatu kiri"
-
-#, fuzzy
-msgid "Database"
-msgstr "Kuupäev"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "Aadressiraamat"
-
-#, fuzzy
-msgid "Address book table"
-msgstr "Aadressiraamat"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "Kaustade seadistused"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Kaustade seadistused"
-
-msgid "Preferences username field"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences key field"
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences value field"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Themes"
-msgstr "Värviteema"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Abi saamiseks võta ühendust oma administraatoriga."
-
-#, fuzzy
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Värviteema"
-
-#, fuzzy
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Värviteema"
-
-#, fuzzy
-msgid "Plugins"
-msgstr "poola"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Muuda krüpto seadistusi"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr ""
-
-msgid "Administration"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Vearaportid:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Nupu näitamine tööriistaribal"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr ""
-
-msgid "Go"
-msgstr "Alusta"
-
-#, fuzzy
-msgid "l, F j Y"
-msgstr "D, j. F, G:i"
-
-msgid "ADD"
-msgstr ""
-
-msgid "EDIT"
-msgstr ""
-
-msgid "DEL"
-msgstr ""
-
-msgid "Start time:"
-msgstr ""
-
-msgid "Length:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Priority:"
-msgstr "Tähtsus"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Tiitel:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr ""
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr ""
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Kuupäev:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Time:"
-msgstr "Tiitel:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Muuda valitud aadressi"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Update Event"
-msgstr "Salvesta muudatused"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "to:"
-msgstr "kuni"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr ""
-
-msgid "Month View"
-msgstr ""
-
-msgid "0 min."
-msgstr ""
-
-msgid "15 min."
-msgstr ""
-
-msgid "35 min."
-msgstr ""
-
-msgid "45 min."
-msgstr ""
-
-msgid "1 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "2 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "3 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "4 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "5 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "6 hr."
-msgstr ""
-
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Kustuta"
-
-#, fuzzy
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Kustuta valitud aadressid"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Liiguta:"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr ""
-
-msgid "Display at top"
-msgstr ""
-
-msgid "with move option"
-msgstr ""
-
-msgid "Display at bottom"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole kirjed."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay kirjed."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up kirjed."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr ""
-"FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr ""
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Kirjade filtreerimine"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Mida skaneerida:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Kõik kirjad"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Ainult lugemata kirjad"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
-
-msgid "New"
-msgstr "Lisa"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Tehtud"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Sobivus:"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Koopia"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Saaja või koopia"
-
-#, fuzzy
-msgid "Header"
-msgstr "Loetuks"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Sisaldab:"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Muuda"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Alla"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Üles"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Kui <b>%s</b> sisaldab <b>%s</b> siis liiguta kausta <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Filtrid"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Rämpsposti filtrid"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"Rämpsposti filtrid aitavad sul automaatselt eemaldada postkasti tulnud "
-"rämpsposti ja salvestada see näiteks Prügikasti."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Rämpsposti filtreerimine"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr ""
-"HOIATUS! Käse administraatoril seada SpamFilters_YourHop muutujale väärtus"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Rämpsposti kaust:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"Rämpsposti salvestamine otse Prügikasti pole võib-olla õige tegu, kuna ka "
-"sõprade või tuttavate kirjad võivad kogemata rämpsposti hulka sattuda. "
-"Hoolimata sellest, mis kausta sa rämpsposti salvestamiseks valid, jälgi, et "
-"seda kausta tühjendataks perioodiliselt, et kaust liiga suureks ei muutuks."
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Rämpspost salvestati kausta <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>seadmata</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Rämpsposti skaneerimine on piiratud kataloogiga <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Ainult uued kirjad"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "Kõik kirjad"
-
-msgid "ON"
-msgstr "SEES"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "VÄLJAS"
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-
-msgid "From:"
-msgstr "Saatja:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Uus kiri"
-
-#, fuzzy
-msgid "Post to List"
-msgstr "%s keelest %s keelde"
-
-#, fuzzy
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Vastamise aadress"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Aktiveeri"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Deaktiveeri"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr ""
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Kirjade nimekiri"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 ühendus:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "Server täpsustamata"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Viga "
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr "POP3 noop:"
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Ühendus serverisse puudub"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 kasutajakonto:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "no login ID submitted"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "ühendust ei loodud"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 parool:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "Parooli ei sisestatud"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "autentimine ebaõnnestus "
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr "POP3 apop:"
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "No login ID submitted"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "No server banner"
-
-msgid "abort"
-msgstr "abort"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "apop authentication failed"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 login:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 top:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_list:"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Enneaegne nimekirja lõpp"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 get:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 last:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 reset:"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 send_cmd:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Tühi käsujada"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 quit:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "ühendust pole"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr "POP3 uidl:"
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 delete:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "No msg number submitted"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "Käsk ebaõnnestus "
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "Remote POP server Fetching Mail"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Vali server:"
-
-msgid "All"
-msgstr "Kõik"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Parool: "
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr ""
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr ""
-
-msgid "Oops, "
-msgstr ""
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "IMAP serveri avamine"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "POP serveri avamine"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Sisse logimine ebaõnnestus:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Sisse logimine õnnestus. Uusi kirju pole."
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Sisse logimine õnnestus. Postkast on tühi."
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Sisse logimine õnnestus. Postkastis on ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] kirja"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "Fetching UIDL..."
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Server does not support UIDL."
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Leaving Mail on Server..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Kirjade kustutamine serveris..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Kirja laadimine "
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr ""
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Saving UIDL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Kirja laadimine "
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Kirja lisamisel tekkis viga!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "POP ühenduse sulgemine"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "IMAP serverist välja logimine"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Kiri lisati postkasti"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Kiri "
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " kustutati serverist!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Kustutamine ei õnnestunud:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "POP serveri seadistused"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr ""
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr ""
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Lisa server"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "Tähtsus"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Parool:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Salvestatakse kausta:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Jäetakse serverisse"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Posti kontrollitakse sisse logimisel"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Posti kontrollitakse kausta värskendamisel"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Serveri muutmine"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Serveri nimi:"
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Muuda"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Servereid pole. Palun lisa mõni."
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Serveri kustutamise kinnitus"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Valitud server:"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Kas kustutada valitud server?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Kustutamise kinnitus"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Muuda serverit"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Defineerimata funktsioon"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Hei! Mida sa otsid?!"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Hoiatus, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr ""
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Uute kirjade arv"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Meediafailide mängimine lubatud"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr ""
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr ""
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr ""
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "vajab töötamiseks JavaScripti tuge"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Uue kirja saabumisel avatakse hüpikaken"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Vali serverifail:"
-
-msgid "(local media)"
-msgstr "(kohalik meedia)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Proovi"
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Kohalik meediafail:"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "Aktiivne fail:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Uus kiri"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMaili teade:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Sulle on uusi kirju!"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Sulge aken"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Uute kirjade seadistused"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Uutest kirjadest teatamise seadistused salvestatud"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s uut kirja"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s uus kiri"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Testi helifaili"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Heli laadimine..."
-
-msgid "Close"
-msgstr "Sulge"
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Sent alamkaustade seadistused"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Sent alamkaustade kasutamine"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Kord kuus"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Kord kvartalis"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "Kord aastas"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Sent algkataloog"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr ""
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Õigekirja kontrolli seadistused"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Kontrolli õigekirja"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Tagasi õigekirja kontrolli seadistuste leheküljele"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "TÄHELEPANU:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Kustuta vana sõnaraamat ja tekita uus"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Dekrüpti sõnaraamat minu vana parooli abil:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Jätka"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Lisa see sõna isiklikku sõnaraamatusse"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Sõnaraamatu dekrüptimisel tekkis viga"
-
-#, fuzzy
-msgid "Cute."
-msgstr "tsitaat"
-
-msgid "Translator"
-msgstr "Tõlkimismootor"
-
-#, fuzzy
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Tõlkimise seadistused"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Sinu serveri seadistused:"
-
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "13 keelepaari, tõlgib maksimaalselt 1000 tähemärki, põhineb Systran-il"
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10 keelepaari, tõlgib maksimaalselt 25KB, põhineb Systran-il"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 keelepaari, piiranguid pole, põhineb Systran-il"
-
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-"767 keelepaari, piiranguid pole, põhineb Translations Expert's InterTran-il"
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr ""
-"8 keelepaari, piiranguid pole, põhineb GPLTrans-il (vaba, avatud "
-"lähtekoodiga)"
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr ""
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "Vali tõlkimismootor:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Lugedes:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Tõlkimiskasti näitamine"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "vasakul"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "keskel"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "paremal"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "Tõlgitakse SquirrelMaili sees"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Kirjutades:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "Hetkel veel ei tööta"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Salvesta failina"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Tõlkimise seadistused"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr "Millist tõlkemootorit kasutada võõrkeelse kirja saamisel?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s keelest %s keelde"
-
-msgid "English"
-msgstr "inglise"
-
-msgid "French"
-msgstr "prantsuse"
-
-msgid "German"
-msgstr "saksa"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "itaalia"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugali"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "hispaania"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "vene"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Tõlgi"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasiilia portugali"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bulgaaria"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "horvaadi"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "tsehhi"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "taani"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "hollandi"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Euroopa hispaania"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "soome"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "kreeka"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ungari"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "islandi"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "jaapani"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Ladina-Ameerika hispaania"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "norra"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "poola"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "rumeenia"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "serbia"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "sloveenia"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "rootsi"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "uelsi"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "indoneesia"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "ladina"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Aadressiraamat"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-post"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Allikas"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr ""
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Kasuta aadresse"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Otsing aadressiraamatust"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Otsi"
-
-msgid "in"
-msgstr "sees on"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Kõik aadressiraamatud"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Näita kõiki"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Aadresside näitamine asukohast %s ei õnnestunud"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Sinu otsing ei õnnestunud järgnevatel põhjustel"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Päringule vastavaid isikuid ei leitud"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Tagasi"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Hüüdnimi"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Peab olema unikaalne"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-posti aadress"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Eesnimi"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Perekonnanimi"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Lisainfo"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr ""
-"Isiklik aadressiraamat on kirjeldamata. Võta ühendust administraatoriga."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Korraga saab muuta vaid ühte aadressi"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Salvesta muudatused"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tundmatu viga"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Lisa aadress"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Muuda valitud aadressi"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Kustuta valitud aadressid"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Aadressi lisamine: %s"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Algne kiri"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Kirja mustand salvestatud"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Faili liigutamine/kopeerimine ei õnnestunud. Faili ei lisatud."
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Kirja mustand salvestatud"
-
-#, fuzzy
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Ühtegi kirja polnud valitud."
-
-msgid "To:"
-msgstr "Saaja:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "Koopia:"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "Pimekoopia:"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Teema:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Saada"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Lisa fail:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Lisa"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Kustuta valitud failid"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Tähtsus"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "On Read"
-msgstr "Loetuks"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr ""
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Salvesta mustand"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "\"Saaja:\" väli on täitmata."
-
-msgid "said"
-msgstr "kirjutas"
-
-msgid "quote"
-msgstr "tsitaat"
-
-msgid "who"
-msgstr "kes"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Mustandid"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Vigane kausta nimi. Palun sisesta mõni teine nimi."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Vajuta siia, et tagasi minna"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Kausta eemaldamine"
-
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr ""
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Kausta aktiveerimine õnnestus!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Kausta deaktiveerimine õnnestus!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Kausta kustutamine õnnestus!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Uue kausta tekitamine õnnestus!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Kausta ümber nimetamine õnnestus"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "värskenda nimekirja"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Uue kausta tekitamine"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "mis asub kaustas"
-
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "See kaust tohib sisaldada alamkaustasid"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Tekita"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Kausta ümber nimetamine"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Kausta ümber nimetamine"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Nimeta ümber"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Kaustasid pole"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Aktiveeritud kaustasid pole!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Aktiveerimata kaustasid pole!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Aktiveeri"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr ""
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Kausta ümber nimetamine"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Uus nimi:"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr ""
-"Abitekst pole veel tõlgitud keelde %s ja seepärast näidatakse ingliskeelset "
-"versiooni."
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Mõned või kõik abitekstid pole saadaval!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Sisukord"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Üles"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Pildifaili vaatamine"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Näita kirja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not available"
-msgstr "pole saadaval"
-
-msgid "purge"
-msgstr "Tühjenda"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Viimane värskendus"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Logi sisse"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "%s"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Ühtegi kirja polnud valitud."
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Kirjade esile tõstmine"
-
-#, fuzzy
-msgid "subject"
-msgstr "Teema"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Esile tõstmist pole kirjeldatud"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Kirjeldav nimi"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Värv"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Tumesinine"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Tumeroheline"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Tumekollane"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Tume tsüaan"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Tume magenta"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Helesinine"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Heleroheline"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Helekollane"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Hele tsüaan"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Hele magenta"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Tumehall"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Keskmiselt hall"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Helehall"
-
-msgid "White"
-msgstr "Valge"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Muu:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "näide: 63AA7F"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "Sobivus"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Alternatiivne identiteet %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Minu identiteedid"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Vaikimisi identiteet"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Lisa uus identiteet"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-posti aadress"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Salvesta / Uuenda"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Sea vaikimisi identiteediks"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Liiguta ülespoole"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Nimekirja seadistused"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Kontrollkast"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Lipud"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"Siin saad sa seadistada nimekirja veergude järjekorda ja arvu täpselt sulle "
-"sobivaks."
-
-msgid "up"
-msgstr "üles"
-
-msgid "down"
-msgstr "alla"
-
-msgid "remove"
-msgstr "eemalda"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Tagasi seadistuste leheküljele"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Isikuandmed"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Välimuse seadistused"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Kaustade seadistused"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Seadistuste salvestamine õnnestus"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Värskenda kaustade nimekirja"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Värskenda lehekülge"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr "Isikuandmete (nimi, e-posti aadress jne) ja identiteetide seadistused."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr "SquirrelMaili välimuse parameetrite (värvid, keel jne) seadistused."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"Nimekirjas olevatele kirjadele on võimalik seada taustavärvi vastavalt "
-"tingimustele. Eriti kasulik on see võimalus postiloendite puhul, kuna aitab "
-"sul kergesti kindlaks teha kirjade päritolu."
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr "Kaustade kuvamise ja kasutamise seadistused."
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr "Kirjade nimekirja veergude ja järjestuse seadistused."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Trükikõlbmatu kiri"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Trükivaade"
-
-msgid "CC"
-msgstr "Koopia:"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Trüki"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Trükivaade"
-
-#, fuzzy
-msgid "Read:"
-msgstr "Loetuks"
-
-#, fuzzy
-msgid "Your message"
-msgstr "] kirja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sent:"
-msgstr "Saada"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr ""
-
-msgid "less"
-msgstr "vähem"
-
-msgid "more"
-msgstr "rohkem"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr ""
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "send"
-msgstr "Saada"
-
-#, fuzzy
-msgid "requested"
-msgstr "Midagi ei soovitud muuta."
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Search results"
-msgstr "Otsi"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Kirjade nimekiri"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Jätka mustandit"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "View Message"
-msgstr "Näita kirja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Lisatud failid"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Vasta"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Vasta kõikidele"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Näita täielikku päist"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Lisatud failid"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder:"
-msgstr "Kaustad"
-
-#, fuzzy
-msgid "edit"
-msgstr "Muuda"
-
-#, fuzzy
-msgid "search"
-msgstr "Otsi"
-
-#, fuzzy
-msgid "delete"
-msgstr "Kustuta"
-
-msgid "Recent Searches"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "save"
-msgstr "Salvesta"
-
-#, fuzzy
-msgid "forget"
-msgstr "rohkem"
-
-#, fuzzy
-msgid "Current Search"
-msgstr "Aktiivne kaust"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Sisu"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Kogu kiri"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search Results"
-msgstr "Otsi"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Uusi kirju ei leitud"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Oledki välja logitud."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Vajuta siia uuesti sisse logimiseks."
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Visiitkaardi näitamine"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Tiitel"
-
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Veebilehekülg"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Organisatsioon / Osakond"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Aadress"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Töötelefon"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Kodune telefon"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Mobiiltelefon"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Märkus"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Lisa aadressraamatusse"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Tiitel ja Org. / Osak."
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Täieliku päise näitamine"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Tekstifaili vaatamine"
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Sulge aken"
-
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "tühi"
-
-#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
-#~ msgstr "Postiserveriga ühenduse loomisel tekkis viga."
-
-#~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
-#~ msgstr "Tere tulemast %s postisüsteemi"
-
-#~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
-#~ msgstr "SquirrelMail %s (c) 1999-2001."
-
-#~ msgid "Unknown messagenumber in reply from server: "
-#~ msgstr "Tundmatu kirja number serveri vastuses: "
-
-#~ msgid "No To Address"
-#~ msgstr "Ei aadressile"
-
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "Leiti"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "kiri/kirja"
-
-#~ msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
-#~ msgstr "MIME struktuuri dekodeerimisel tekkis viga. Teata sellest veast!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)."
-#~ msgstr ""
-#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)."
-#~ msgstr ""
-#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - ORBL is another ORBS spinoff formed after ORBS shut down. May be "
-#~ "SLOOOOOOW!"
-#~ msgstr ""
-#~ "FREE - ORBL is another ORBS spinoff formed after ORBS shut down. May be "
-#~ "SLOOOOOOW!"
-
-#~ msgid "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Inputs only."
-#~ msgstr "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Inputs only."
-
-#~ msgid "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Outputs only."
-#~ msgstr "FREE - orbz.gst-group.co.uk - Outputs only."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - orbz.gst-group.co.uk - mailservers that refuse or bounce email "
-#~ "addressed to postmaster@<theirdomain>."
-#~ msgstr ""
-#~ "FREE - orbz.gst-group.co.uk - mailservers that refuse or bounce email "
-#~ "addressed to postmaster@<theirdomain>."
-
-#~ msgid "SECURITY BREACH ON DECK 5! CMDR TUVOK AND SECURITY TEAM REQUESTED."
-#~ msgstr "SECURITY BREACH ON DECK 5! CMDR TUVOK AND SECURITY TEAM REQUESTED."
-
-#~ msgid "Your personal dictionary was erased."
-#~ msgstr "Isiklik sõnaraamatu kustutati ära."
-
-#~ msgid "Dictionary Erased"
-#~ msgstr "Sõnaraamat kustutatud"
-
-#~ msgid "Close this Window"
-#~ msgstr "Sulge aken"
-
-#~ msgid "Successful Re-encryption"
-#~ msgstr "Uuesti krüptimine õnnestus"
-
-#~ msgid "Dictionary re-encrypted"
-#~ msgstr "Sõnaraamat on uuesti krüptitud"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-#~ msgstr "Isikliku sõnaraamatu krüptimise seadistused"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Results"
-#~ msgstr "SquirrelSpelli tulemus"
-
-#~ msgid "Found %s errors"
-#~ msgstr "Leiti %s viga"
-
-#~ msgid "Line with an error:"
-#~ msgstr "Vigane rida:"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Viga:"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "Soovitused"
-
-#~ msgid "Change to:"
-#~ msgstr "Muuda:"
-
-#~ msgid "Occurs times:"
-#~ msgstr "Esinemiste arv:"
-
-#~ msgid "Change this word"
-#~ msgstr "Muuda seda sõna"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Muuda"
-
-#~ msgid "Change ALL occurances of this word"
-#~ msgstr "Muuda KÕIK selle sõna esinemised"
-
-#~ msgid "Change All"
-#~ msgstr "Muuda kõik"
-
-#~ msgid "Ignore this word"
-#~ msgstr "Ignoreeri seda sõna"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignoreeri"
-
-#~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
-#~ msgstr "Ignoreeri KÕIKI selle sõna esinemisi"
-
-#~ msgid "Ignore All"
-#~ msgstr "Ignoreeri kõiki"
-
-#~ msgid "Add to Dic"
-#~ msgstr "Lisa sõnaraamatusse"
-
-#~ msgid "Close and Commit"
-#~ msgstr "Sulge ja salvesta"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Õigekirja kontroll pole veel lõppenud. Kas tõesti sulgeda ja salvestada "
-#~ "muudatused?"
-
-#~ msgid "Close and Cancel"
-#~ msgstr "Loobu ja sulge"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Õigekirja kontroll pole veel lõppenud. Kas tõesti sulgeda ja loobuda "
-#~ "muudatustest?"
-
-#~ msgid "No errors found"
-#~ msgstr "Vigasid ei leitud"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary"
-#~ msgstr "Isiklik sõnaraamat"
-
-#~ msgid "No words in your personal dictionary."
-#~ msgstr "Isiklikus sõnaraamatus pole sõnu."
-
-#~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-#~ msgstr "Palun märgi need sõnad, mida sa soovid sõnaraamatust kustutada."
-
-#~ msgid "%s dictionary"
-#~ msgstr "%s sõnaraamat"
-
-#~ msgid "Delete checked words"
-#~ msgstr "Kustuta märgitud sõnad"
-
-#~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
-#~ msgstr "Isikliku sõnaraamatu muutmine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-#~ msgstr "Palun dekrüpti minu sõnaraamat ja salvesta lihtteksti formaadis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Palun krüpti minu sõnaraamat ja salvesta see krüpteeritud formaadis."
-
-#~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-#~ msgstr "Sõnaraamatust <strong>%s</strong> kustutatakse järgmised kirjed:"
-
-#~ msgid "All done!"
-#~ msgstr "Valmis!"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Updated"
-#~ msgstr "Isikliku sõnaraamatu uuendamine õnnestus"
-
-#~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
-#~ msgstr "Serveriga suhtlemine, palun oota..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-#~ "message:"
-#~ msgstr "Palun vali selle kirja õigekirja kontrolliks kasutatav sõnaraamat:"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
-#~ msgstr "SquirrelSpelli käivitamine"
-
-#~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-#~ msgstr "Rahvusvaheliste sõnaraamatute seadistuste muutmine õnnestus"
-
-#~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
-#~ msgstr "Salvesta see sõnaraamat vaikimisi sõnaraamatuks:"
-
-#~ msgid "Make these changes"
-#~ msgstr "Salvesta muudatused"
-
-#~ msgid "Add International Dictionaries"
-#~ msgstr "Lisa rahvusvahelisi sõnaraamatuid"
-
-#~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-#~ msgstr "Vali seadistused:"
-
-#~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-#~ msgstr "Isikliku sõnaraamatu krüptimine või dekrüptimine"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-#~ msgstr "SquirrelSpelli seadistuste menüü"
-
-#~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
-#~ msgstr "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
-
-#~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
-#~ msgstr "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
-
-#~ msgid "Yes, show me the HTML version of a mail message, if it is available."
-#~ msgstr "Võimaluse korral näidatakse kirja HTML versiooni."
-
-#~ msgid "Include Self"
-#~ msgstr "Enese lisamine"
-
-#~ msgid "Don't remove me from the CC addresses when I use \"Reply All\""
-#~ msgstr "Vastates kõigile lisatakse CC lahtrisse ka minu aadress."
-
-#~ msgid "Show page selector"
-#~ msgstr "Lehekülje valiku lubamine"
-
-#~ msgid "pages max"
-#~ msgstr "lehekülge maksimaalselt"
-
-#~ msgid "Collapseable folders"
-#~ msgstr "Avanevate kaustade lubamine"
-
-#~ msgid "Date format"
-#~ msgstr "Kellaaja vorming"
-
-#~ msgid "Author's Name"
-#~ msgstr "Autori nimi"
-
-#~ msgid "Successfully saved display preferences!"
-#~ msgstr "Välimuse seadistuste salvestamine õnnestus!"
-
-#~ msgid "Successfully saved folder preferences!"
-#~ msgstr "Kaustade seadistuste salvestamine õnnestus!"
-
-#~ msgid "total"
-#~ msgstr "kokku"
diff --git a/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo b/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo
deleted file mode 100644 (file)
index e0bb218..0000000
Binary files a/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/squirrelmail.mo and /dev/null differ
diff --git a/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/squirrelmail.po b/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/squirrelmail.po
deleted file mode 100644 (file)
index 407c985..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,3299 +0,0 @@
-# Finnish SquirrelMail Translation
-# Copyright (c) 1999-2002 The Squirrelmail Development Team
-# Teemu Junnila <teejun@vallcom.com>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: $Id$ \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-01 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-30 19:30+2\n"
-"Last-Translator: Teemu Junnila <teejun@vallcom.com>\n"
-"Language-Team: Finnish <squirrelmail-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-msgid "Delivery error report"
-msgstr "Perilletoimituksen virheraportti"
-
-msgid "Undelivered Message Headers"
-msgstr "Toimittamattomat Viestiotsakkeet"
-
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(tyhjä)"
-
-msgid "Personal address book"
-msgstr "Henkilökohtainen osoitekirja"
-
-#, c-format
-msgid "Database error: %s"
-msgstr "Tietokantavirhe: %s"
-
-msgid "Addressbook is read-only"
-msgstr "Osoitekirja on kirjoitussuojattu"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' already exist"
-msgstr "Käyttäjä '%s' on jo olemassa"
-
-#, c-format
-msgid "User '%s' does not exist"
-msgstr "Käyttäjää '%s' ei ole olemassa"
-
-msgid "Global address book"
-msgstr "Yleinen osoitekirja"
-
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "Tiedostoa tai hakemistoa ei ole olemassa"
-
-msgid "Open failed"
-msgstr "Avaus epäonnistui"
-
-msgid "Can not modify global address book"
-msgstr "Osoitekirjaa ei voi muokata"
-
-msgid "Not a file name"
-msgstr "Virheellinen tiedostonimi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Write failed"
-msgstr "Avaus epäonnistui"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update"
-msgstr "Talleta / Päivitä"
-
-msgid "Could not lock datafile"
-msgstr "Tietokantatiedoston lukistus epäonnistui"
-
-msgid "Write to addressbook failed"
-msgstr "Osoitekirjaan kirjoittaminen epäonnistui"
-
-msgid "Error initializing addressbook database."
-msgstr "Virhe LDAP tietokannan initialisoinnissa:"
-
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s"
-msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa"
-
-msgid "Error initializing global addressbook."
-msgstr "Virhe LDAP palvelimen initialisoinnissa:"
-
-#, c-format
-msgid "Error initializing LDAP server %s:"
-msgstr "Virhe LDAP palvelimen %s initialisoinnissa:"
-
-msgid "Invalid input data"
-msgstr "Virhe syöttötiedossa"
-
-msgid "Name is missing"
-msgstr "Nimi puuttuu"
-
-msgid "E-mail address is missing"
-msgstr "Sähköpostiosoite puuttuu"
-
-msgid "Nickname contains illegal characters"
-msgstr "Lempinimessä kiellettyjä merkkejä"
-
-msgid "view"
-msgstr "näytä"
-
-msgid "Business Card"
-msgstr "Käyntikortti"
-
-msgid "You must be logged in to access this page."
-msgstr "Tarvitset voimassaolevan käyttäjätunnuksen ja salasanan!"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sunnuntai"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Maanantai"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tiistai"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Keskiviikko"
-
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torstai"
-
-msgid "Friday"
-msgstr "Perjantai"
-
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lauantai"
-
-msgid "January"
-msgstr "Tammikuu"
-
-msgid "February"
-msgstr "Helmikuu"
-
-msgid "March"
-msgstr "Maaliskuu"
-
-msgid "April"
-msgstr "Huhtikuu"
-
-msgid "May"
-msgstr "Toukokuu"
-
-msgid "June"
-msgstr "Kesäkuu"
-
-msgid "July"
-msgstr "Heinäkuu"
-
-msgid "August"
-msgstr "Elokuu"
-
-msgid "September"
-msgstr "Syyskuu"
-
-msgid "October"
-msgstr "Lokakuu"
-
-msgid "November"
-msgstr "Marraskuu"
-
-msgid "December"
-msgstr "Joulukuu"
-
-msgid "D, F j, Y g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "D, F j, Y G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "D, g:i a"
-msgstr ""
-
-msgid "D, G:i"
-msgstr ""
-
-msgid "M j, Y"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Preference database error (%s). Exiting abnormally"
-msgstr "Asetustietokantavirhe (%s). Ohjelma lopetataan"
-
-msgid "Unknown user or password incorrect."
-msgstr "Tuntematon käyttäjä tai väärä tunnussana."
-
-msgid "Click here to try again"
-msgstr "Klikkaa tästä ja yritä uudestaan"
-
-#, c-format
-msgid "Click here to return to %s"
-msgstr "Klikkaa tästä palaataksesi (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Logo"
-msgstr "Kirjaudu sisään"
-
-#, c-format
-msgid "SquirrelMail version %s"
-msgstr "SquirrelMail versio %s"
-
-msgid "By the SquirrelMail Development Team"
-msgstr "SquirrelMailin kehitystiimiltä"
-
-msgid "ERROR"
-msgstr "VIRHE"
-
-msgid "Go to the login page"
-msgstr "Poistu sisäänkirjoitussivulle"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, does not exist. Log out, and log back in to create a "
-"default preference file."
-msgstr ""
-"Asetustiedostoa %s ei löydy. Poistu ja kirjaudu uudestaan sisään luodaksesi "
-"uuden asetustiedoston."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Ota yhteys administraattoriin, ilmoita tämä virhe."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Preference file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Ota yhteys administraattoriin, ilmoita tämä virhe."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening %s"
-msgstr "Virhe avatessa "
-
-#, fuzzy
-msgid "Default preference file not found or not readable!"
-msgstr "Systeemin asetustiedostoa ei löytynyt!"
-
-msgid "Please contact your system administrator and report this error."
-msgstr "Ota yhteys administraattoriin, ilmoita tämä virhe."
-
-msgid "Could not create initial preference file!"
-msgstr "Asetustiedoston teko epäonnistui!"
-
-#, c-format
-msgid "%s should be writable by user %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be opened. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Ota yhteys administraattoriin, ilmoita tämä virhe."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Signature file, %s, could not be written. Contact your system administrator "
-"to resolve this issue."
-msgstr "Ota yhteys administraattoriin, ilmoita tämä virhe."
-
-msgid ""
-"You need to have php4 installed with the multibyte string function enabled "
-"(using configure option --with-mbstring)."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : No available imapstream."
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR : Could not complete request."
-msgstr "VIRHE : Pyyntöä ei voida täyttää."
-
-msgid "Query:"
-msgstr "Pyyntö:"
-
-msgid "Reason Given: "
-msgstr "Syyksi Annettu: "
-
-msgid "ERROR : Bad or malformed request."
-msgstr "VIRHE : Huono tai väärinmuotoiltu pyyntö."
-
-msgid "Server responded: "
-msgstr "Palvelin vastasi: "
-
-#, c-format
-msgid "Error connecting to IMAP server: %s."
-msgstr "Virhe yhteydenotossa IMAP palvelimeen: %s."
-
-#, c-format
-msgid "Bad request: %s"
-msgstr "Huono pyyntö: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Tuntematon virhe: %s"
-
-msgid "Read data:"
-msgstr "Lue tietoja:"
-
-#, fuzzy
-msgid "ERROR : Could not append message to"
-msgstr "VIRHE : Pyyntöä ei voida täyttää."
-
-#, fuzzy
-msgid "Solution: "
-msgstr "Ehdotuksia:"
-
-msgid ""
-"Remove unneccessary messages from your folder and start with your Trash "
-"folder."
-msgstr ""
-
-msgid "INBOX"
-msgstr "Saapuneet"
-
-msgid "Unknown response from IMAP server: "
-msgstr "IMAP palvelimen vastaus tuntematon: "
-
-msgid "Unknown message number in reply from server: "
-msgstr "Palvelin vastasi tuntemattomalla viestinumerolla: "
-
-msgid "Unknown Sender"
-msgstr "Tuntematon Lähettäjä"
-
-msgid "(unknown sender)"
-msgstr "(tuntematon lähettäjä)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown date"
-msgstr "Tuntematon Lähettäjä"
-
-msgid "A"
-msgstr "V"
-
-msgid ""
-"Thread sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report this "
-"to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Server-side sorting is not supported by your IMAP server.<br>Please report "
-"this to the system administrator."
-msgstr ""
-
-msgid "THIS FOLDER IS EMPTY"
-msgstr "TÄMÄ KANSIO ON TYHJÄ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Move Selected To"
-msgstr "Siirrä valitut kansioon:"
-
-msgid "Transform Selected Messages"
-msgstr "Valitut Viestit"
-
-msgid "Move"
-msgstr "Siirrä"
-
-msgid "Forward"
-msgstr "Edelleenlähetys"
-
-msgid "Expunge"
-msgstr "Siivoa"
-
-msgid "mailbox"
-msgstr "postilaatikko"
-
-msgid "Read"
-msgstr "Luettu"
-
-msgid "Unread"
-msgstr "Ei luettu"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unthread View"
-msgstr "Kuukausinäyttö"
-
-#, fuzzy
-msgid "Thread View"
-msgstr "Päivänäyttö"
-
-msgid "To"
-msgstr "Vastaanottaja"
-
-msgid "From"
-msgstr "Lähettäjä"
-
-msgid "Date"
-msgstr "Päiväys"
-
-msgid "Subject"
-msgstr "Aihe"
-
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
-
-msgid "Toggle All"
-msgstr "Vaihda kaikki valinnat"
-
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Peruuta Kaikki Valinnat"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "Valitse Kaikki"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Messages: <B>%s</B> to <B>%s</B> (%s total)"
-msgstr "Näytössä Viestit: <B>%s</B> - <B>%s</B> (%s kaikkiaan)"
-
-#, c-format
-msgid "Viewing Message: <B>%s</B> (1 total)"
-msgstr "Näytössä Viesti: <B>%s</B>"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "Edellinen"
-
-msgid "Next"
-msgstr "Seuraava"
-
-msgid "Paginate"
-msgstr "Sivuta"
-
-msgid "Show All"
-msgstr "Näytä kaikki"
-
-msgid "SquirrelMail could not decode the bodystructure of the message"
-msgstr ""
-
-msgid "the provided bodystructure by your imap-server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Body retrieval error. The reason for this is most probably that the message "
-"is malformed."
-msgstr ""
-"Viestin haku epäonnistui. Todennäköisin syy tähän on se että viesti ei ole "
-"standardinmukainen. Auta meitä tekemään tulevista versioista parempia "
-"lähettämällä tämä viesti kehitystiimille!"
-
-msgid "Command:"
-msgstr "Komento:"
-
-msgid "Response:"
-msgstr "Vastaus:"
-
-msgid "Message:"
-msgstr "Viesti"
-
-msgid "FETCH line:"
-msgstr "HAE rivi:"
-
-msgid "High"
-msgstr "Korkea"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Alhainen"
-
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaali"
-
-msgid "Hide Unsafe Images"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "View Unsafe Images"
-msgstr "Näytä viesti"
-
-msgid "download"
-msgstr "lataa"
-
-#, fuzzy
-msgid "Unknown sender"
-msgstr "Tuntematon Lähettäjä"
-
-msgid "sec_remove_eng.png"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Option Type '%s' Not Found"
-msgstr "Asetustyyppiä '%s' Ei Löydy"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
-
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
-
-msgid "Submit"
-msgstr "Aktivoi"
-
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Tämänhetkinen Kansio"
-
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Poistu"
-
-msgid "Compose"
-msgstr "Uusi Viesti"
-
-msgid "Addresses"
-msgstr "Osoitteet"
-
-msgid "Folders"
-msgstr "Kansiot"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Asetukset"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Etsi"
-
-msgid "Help"
-msgstr "Apua"
-
-#, c-format
-msgid "Error creating directory %s."
-msgstr "Virhe sanaston %s teossa."
-
-msgid "Could not create hashed directory structure!"
-msgstr "Hakemistopolun teko epäonnistui!"
-
-msgid "General Display Options"
-msgstr "Yleiset Näyttöasetukset"
-
-msgid "Theme"
-msgstr "Teema"
-
-msgid "Default"
-msgstr "Oletus"
-
-msgid "Custom Stylesheet"
-msgstr "Sovellettu Tyylimalli"
-
-msgid "Language"
-msgstr "Kieli"
-
-msgid "Use Javascript"
-msgstr "Käytä JavaScriptiä"
-
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Automaattinen tunnistus"
-
-msgid "Always"
-msgstr "Aina"
-
-msgid "Never"
-msgstr "Ei koskaan"
-
-msgid "Mailbox Display Options"
-msgstr "Postilaatikon Näyttöasetukset"
-
-msgid "Number of Messages to Index"
-msgstr "Viestien lukumäärä indeksissä"
-
-msgid "Enable Alternating Row Colors"
-msgstr "Käytä vaihtelevia värejä eri riveillä?"
-
-msgid "Enable Page Selector"
-msgstr "Käytä Sivunvalitsinta"
-
-msgid "Maximum Number of Pages to Show"
-msgstr "Sivujen maksimi lukumäärä näytössä"
-
-msgid "Message Display and Composition"
-msgstr "Viestien Näyttö ja Kirjoittaminen"
-
-msgid "Wrap Incoming Text At"
-msgstr "Näytettävien kirjaimien määrä riviä kohti"
-
-msgid "Size of Editor Window"
-msgstr "Editori-ikkunan koko"
-
-msgid "Location of Buttons when Composing"
-msgstr "Nappien paikka viestiä kirjoitettaessa"
-
-msgid "Before headers"
-msgstr "Ennen otsikkoja"
-
-msgid "Between headers and message body"
-msgstr "Otsikoiden ja viestin välissä"
-
-msgid "After message body"
-msgstr "Viestin jälkeen"
-
-msgid "Addressbook Display Format"
-msgstr "Osoitekirjan Näyttömuoto"
-
-msgid "Javascript"
-msgstr "JavaScript"
-
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-msgid "Show HTML Version by Default"
-msgstr "Näytä HTML-versio"
-
-msgid "Enable Forward as Attachment"
-msgstr ""
-
-msgid "Include CCs when Forwarding Messages"
-msgstr ""
-
-msgid "Include Me in CC when I Reply All"
-msgstr "Lisää minut kopionsaajiin kun vastaan kaikille"
-
-msgid "Enable Mailer Display"
-msgstr "Postitusnäyttö päälle"
-
-msgid "Display Attached Images with Message"
-msgstr "Näytä kuvaliitteet viestissä"
-
-msgid "Enable Subtle Printer Friendly Link"
-msgstr "Tulostusystävällinen Linkki päälle"
-
-msgid "Enable Printer Friendly Clean Display"
-msgstr "Tulostusystävällinen Puhdas Näyttö päälle"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Mail Delivery Notification"
-msgstr "Ei-luettujen viestien esitys käyttöön"
-
-#, fuzzy
-msgid "Compose Messages in New Window"
-msgstr "Avaa aina uusi ikkuna uuden viestin kirjoittamiseen"
-
-#, fuzzy
-msgid "Width of Compose Window"
-msgstr "Sulje ikkuna"
-
-#, fuzzy
-msgid "Height of Compose Window"
-msgstr "Sulje ikkuna"
-
-msgid "Append Signature before Reply/Forward Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Sort by of Receive Date"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Thread Sort by References Header"
-msgstr ""
-
-msgid "Special Folder Options"
-msgstr "Erikoiskansio-ominaisuudet"
-
-msgid "Folder Path"
-msgstr "Kansion hakemistopolku"
-
-msgid "Do not use Trash"
-msgstr "Älä käytä Paperikoria"
-
-msgid "Trash Folder"
-msgstr "Paperikori"
-
-msgid "Do not use Sent"
-msgstr "Älä käytä Lähetettyjä"
-
-msgid "Sent Folder"
-msgstr "Lähetettyjen Kansio:"
-
-msgid "Do not use Drafts"
-msgstr "Älä käytä Luonnoksia"
-
-msgid "Draft Folder"
-msgstr "Luonnosten Kansio"
-
-msgid "Folder List Options"
-msgstr "Kansiolista-asetukset"
-
-msgid "Location of Folder List"
-msgstr "Kansiolistan paikka"
-
-msgid "Left"
-msgstr "Vasemmalla"
-
-msgid "Right"
-msgstr "Oikealla"
-
-msgid "pixels"
-msgstr "pikseliä"
-
-msgid "Width of Folder List"
-msgstr "Kansiolistan leveys"
-
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuuttia"
-
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekuntia"
-
-msgid "Minute"
-msgstr "Minuutti"
-
-msgid "Auto Refresh Folder List"
-msgstr "Päivitä Kansiolista automaattisesti"
-
-msgid "Enable Unread Message Notification"
-msgstr "Ei-luettujen viestien esitys käyttöön"
-
-msgid "No Notification"
-msgstr "Ei esitetä"
-
-msgid "Only INBOX"
-msgstr "Vain Saapuneet"
-
-msgid "All Folders"
-msgstr "Kaikki Kansiot"
-
-msgid "Unread Message Notification Type"
-msgstr "Ei-luettujen viestien esityksen tyyppi"
-
-msgid "Only Unseen"
-msgstr "Vain ei-luetut"
-
-msgid "Unseen and Total"
-msgstr "Ei-luetut ja Kaikkiaan"
-
-msgid "Enable Collapsable Folders"
-msgstr "Käytä hierarkisia kansioita"
-
-#, fuzzy
-msgid "Enable Cumulative Unread Message Notification"
-msgstr "Ei-luettujen viestien esitys käyttöön"
-
-msgid "Show Clock on Folders Panel"
-msgstr "Näytä Kello Kansiopaneelissa"
-
-msgid "No Clock"
-msgstr "Ei Kelloa"
-
-msgid "Hour Format"
-msgstr "Tuntinäytön Muoto"
-
-msgid "12-hour clock"
-msgstr "12-tuntinen kello"
-
-msgid "24-hour clock"
-msgstr "24-tuntinen kello"
-
-msgid "Memory Search"
-msgstr "Muistietsintä"
-
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ei käytössä"
-
-#, fuzzy
-msgid "Folder Selection Options"
-msgstr "Kansiolista-asetukset"
-
-#, fuzzy
-msgid "Selection List Style"
-msgstr "Vastauksen muoto"
-
-#, fuzzy
-msgid "Long: "
-msgstr "Kesto:"
-
-msgid "Indented: "
-msgstr ""
-
-msgid "Delimited: "
-msgstr ""
-
-msgid "Name and Address Options"
-msgstr "Nimi- ja Osoiteasetukset"
-
-msgid "Full Name"
-msgstr "Koko Nimi"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-msgid "Reply To"
-msgstr "Vastaus Osoitteeseen"
-
-msgid "Signature"
-msgstr "Allekirjoitus"
-
-msgid "Edit Advanced Identities"
-msgstr "Muokkaa Henkilötietoja"
-
-msgid "(discards changes made on this form so far)"
-msgstr "(peruuttaa tähän mennessä tehdyt muutokset)"
-
-msgid "Multiple Identities"
-msgstr "Useat Henkilötiedot"
-
-msgid "Same as server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Timezone Options"
-msgstr "Yleisasetukset"
-
-msgid "Your current timezone"
-msgstr ""
-
-msgid "Reply Citation Options"
-msgstr "Vastauksen Muodon Asetukset"
-
-msgid "Reply Citation Style"
-msgstr "Vastauksen muoto"
-
-msgid "No Citation"
-msgstr "Ei esitetä"
-
-msgid "AUTHOR Said"
-msgstr "LÄHETTÄJÄ kirjoitti"
-
-msgid "Quote Who XML"
-msgstr "Lainaus XML"
-
-msgid "User-Defined"
-msgstr "Käyttäjän määrittämä"
-
-msgid "User-Defined Citation Start"
-msgstr "Käyttäjän määrittämä vastaussitaatin alku"
-
-msgid "User-Defined Citation End"
-msgstr "Käyttäjän määrittämä vastaussitaatin loppu"
-
-msgid "Signature Options"
-msgstr "Allekirjoitusasetukset"
-
-msgid "Use Signature"
-msgstr "Käytä Allekirjoitusta"
-
-msgid "Prefix Signature with '-- ' Line"
-msgstr "Lisää '-- ' allekirjoituksen edelle"
-
-msgid "Config File Version"
-msgstr "Konfiguraatiotiedoston versio"
-
-msgid "Squirrelmail Version"
-msgstr "SquirrelMail versio"
-
-msgid "PHP Version"
-msgstr "PHP Versio"
-
-msgid "Organization Preferences"
-msgstr "Organisaatioasetukset"
-
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Organisaation nimi"
-
-msgid "Organization Logo"
-msgstr "Organisaation logo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo Width"
-msgstr "Organisaation logo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Organization Logo Height"
-msgstr "Organisaation logo"
-
-msgid "Organization Title"
-msgstr "Organisaation titteli"
-
-msgid "Signout Page"
-msgstr "Poistumissivu"
-
-msgid "Default Language"
-msgstr "Oletuskieli"
-
-msgid "Top Frame"
-msgstr "Näytön yläosa"
-
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Palvelimen asetukset"
-
-msgid "Mail Domain"
-msgstr "Postidomeeni (domain)"
-
-msgid "IMAP Server Address"
-msgstr "IMAP Palvelimen Osoite"
-
-msgid "IMAP Server Port"
-msgstr "IMAP Palvelimen portti"
-
-msgid "IMAP Server Type"
-msgstr "IMAP Palvelimen tyyppi"
-
-msgid "Cyrus IMAP server"
-msgstr "Cyrus IMAP palvelin"
-
-msgid "University of Washington's IMAP server"
-msgstr "Washingtonin Yliopistin IMAP palvelin"
-
-msgid "Microsoft Exchange IMAP server"
-msgstr "Microsoft Exchange IMAP palvelin"
-
-msgid "Courier IMAP server"
-msgstr "Courier IMAP palvelin"
-
-msgid "Not one of the above servers"
-msgstr "Ei mikään edelläolevista"
-
-msgid "IMAP Folder Delimiter"
-msgstr "IMAP kansion erotusmerkki"
-
-msgid "Use \"detect\" to auto-detect."
-msgstr "Käytä \"tunnista\" automaattiseen tunnistukseen."
-
-msgid "Use Sendmail"
-msgstr "Käytä sendmailia"
-
-msgid "Sendmail Path"
-msgstr "Sendmailin hakemistopolku"
-
-msgid "SMTP Server Address"
-msgstr "Postipalvelimen (SMTP) Osoite"
-
-msgid "SMTP Server Port"
-msgstr "Postipalvelimen (SMTP) Portti"
-
-msgid "Authenticated SMTP"
-msgstr "Varmistettu SMTP"
-
-msgid "Invert Time"
-msgstr "Kellonaika Päinvastoin"
-
-msgid "Use Confirmation Flags"
-msgstr ""
-
-msgid "Folders Defaults"
-msgstr "Kansion oletusarvot"
-
-msgid "Default Folder Prefix"
-msgstr "Kansion etuliite"
-
-msgid "Show Folder Prefix Option"
-msgstr "Näytä Kansion etuliite vaihoehto"
-
-msgid "By default, move to trash"
-msgstr "Siirrä roskakoriin jos ei määritetä toisin"
-
-msgid "By default, move to sent"
-msgstr "Siirrä lähetettyihin jos ei määritetä toisin"
-
-msgid "By default, save as draft"
-msgstr "Siirrä luonnoksiin jos ei määritetä toisin"
-
-msgid "List Special Folders First"
-msgstr "Näytä Erikoiskansiot ensimmäisenä"
-
-msgid "Show Special Folders Color"
-msgstr "Näytä Erikoiskansiot eri värillä"
-
-msgid "Auto Expunge"
-msgstr "Siivoa automaattisesti"
-
-msgid "Default Sub. of INBOX"
-msgstr "Oletusarvoisesti Saapuneitten Alikansiona"
-
-msgid "Show 'Contain Sub.' Option"
-msgstr "Näytä 'Sisältää Alikansioita' Vaihtoehto"
-
-msgid "Default Unseen Notify"
-msgstr "Ei nähtyjen viestien oletusarvoinen esitystapa"
-
-msgid "Default Unseen Type"
-msgstr "Ei nähtyjen viestien oletusarvoinen tyyppi"
-
-msgid "Auto Create Special Folders"
-msgstr "Luo Erikoiskansiot automaattisesti"
-
-msgid "Default Javascript Adrressbook"
-msgstr "Oletusarvona Javascript Osoitekirja"
-
-msgid "Auto delete folders"
-msgstr "Kansioitten automaattinen poistaminen"
-
-msgid "General Options"
-msgstr "Yleisasetukset"
-
-msgid "Default Charset"
-msgstr "Kirjasimen oletustyyppi"
-
-msgid "Data Directory"
-msgstr "Tietohakemisto"
-
-msgid "Temp Directory"
-msgstr "Väliaikaisten Hakemisto"
-
-msgid "Hash Level"
-msgstr "Sisennystasojen Määrä"
-
-msgid "Hash Disabled"
-msgstr "Sisennys ei käytössä"
-
-msgid "Moderate"
-msgstr "Maltillinen"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskinkertainen"
-
-msgid "Default Left Size"
-msgstr "Vasemman puolen oletusleveys"
-
-msgid "Usernames in Lowercase"
-msgstr "Käyttäjänimet Pienillä Kirjaimilla"
-
-msgid "Allow use of priority"
-msgstr "Salli prioriteettien käyttö"
-
-msgid "Hide SM attributions"
-msgstr "Piilota SM atribuutiot"
-
-msgid "Enable use of delivery receipts"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of identities"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow editing of full name"
-msgstr ""
-
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "Päivän ilmoitusviesti"
-
-msgid "Database"
-msgstr "Tietokanta"
-
-msgid "Address book DSN"
-msgstr "Osoitekirja DSN"
-
-msgid "Address book table"
-msgstr "Osoitekirjataulukko"
-
-msgid "Preferences DSN"
-msgstr "Asetukset DSN"
-
-msgid "Preferences table"
-msgstr "Asetukset taulukko"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences username field"
-msgstr "Asetukset taulukko"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences key field"
-msgstr "Asetukset taulukko"
-
-#, fuzzy
-msgid "Preferences value field"
-msgstr "Asetukset taulukko"
-
-msgid "Themes"
-msgstr "Teemat"
-
-msgid "Style Sheet URL (css)"
-msgstr "Tyylisivujen internetosoite (css)"
-
-msgid "Configuration Administrator"
-msgstr "Konfiguraatioadministraattori"
-
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Teeman nimi"
-
-msgid "Theme Path"
-msgstr "Teeman hakemistopolku"
-
-msgid "Plugins"
-msgstr "Lisätoimintoohjelmistot (plugin)"
-
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Muuta asetuksia"
-
-msgid "Config file can't be opened. Please check config.php."
-msgstr ""
-
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrointi"
-
-msgid ""
-"This module allows administrators to manage SquirrelMail main configuration "
-"remotely."
-msgstr ""
-"Tämä moduuli mahdollistaa SquirrelMailin pääkonfiguraation etäiskäsittelyn."
-
-msgid "Bug Reports:"
-msgstr "Virheraportointi:"
-
-msgid "Show button in toolbar"
-msgstr "Näytä painike menupalkissa"
-
-msgid "TODAY"
-msgstr "TÄNÄÄN"
-
-msgid "Go"
-msgstr "Siirry"
-
-msgid "l, F j Y"
-msgstr ""
-
-msgid "ADD"
-msgstr "LISÄÄ"
-
-msgid "EDIT"
-msgstr "MUOKKAA"
-
-msgid "DEL"
-msgstr "POISTA"
-
-msgid "Start time:"
-msgstr "Alkuaika:"
-
-msgid "Length:"
-msgstr "Kesto:"
-
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioriteetti:"
-
-msgid "Title:"
-msgstr "Otsikko:"
-
-msgid "Set Event"
-msgstr "Aseta Tapahtuma"
-
-msgid "Event Has been added!"
-msgstr "Tapahtuma lisätty!"
-
-msgid "Date:"
-msgstr "Päiväys:"
-
-msgid "Time:"
-msgstr "Aika:"
-
-msgid "Day View"
-msgstr "Päivänäyttö"
-
-msgid "Do you really want to delete this event?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapahtuman?"
-
-msgid "Event deleted!"
-msgstr "Tapahtuma poistettu!"
-
-msgid "Nothing to delete!"
-msgstr "Ei poistettavaa!"
-
-msgid "Update Event"
-msgstr "Päivitä tapahtuma"
-
-msgid "Do you really want to change this event from:"
-msgstr "Haluatko varmasti vaihtaa tapahtuman:"
-
-msgid "to:"
-msgstr "Seuraavasti:"
-
-msgid "Event updated!"
-msgstr "Tapahtuma päivitetty!"
-
-msgid "Month View"
-msgstr "Kuukausinäyttö"
-
-msgid "0 min."
-msgstr "0 minuuttia"
-
-msgid "15 min."
-msgstr "15 minuuttia"
-
-msgid "35 min."
-msgstr "35 minuuttia"
-
-msgid "45 min."
-msgstr "45 minuuttia"
-
-msgid "1 hr."
-msgstr "1 tunti"
-
-msgid "1.5 hr."
-msgstr "1,5 tuntia"
-
-msgid "2 hr."
-msgstr "2 tuntia"
-
-msgid "2.5 hr."
-msgstr "2,5 tuntia"
-
-msgid "3 hr."
-msgstr "3 tuntia"
-
-msgid "3.5 hr."
-msgstr "3,5 tuntia"
-
-msgid "4 hr."
-msgstr "4 tuntia"
-
-msgid "5 hr."
-msgstr "5 tuntia"
-
-msgid "6 hr."
-msgstr "6 tuntia"
-
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalenteri"
-
-msgid "Delete & Prev"
-msgstr "Poista & Edellinen"
-
-msgid "Delete & Next"
-msgstr "Poista & Seuraava"
-
-msgid "Move to:"
-msgstr "Siirrä"
-
-msgid "Delete/Move/Next Buttons:"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Display at top"
-msgstr "näytä ylälaidassa"
-
-msgid "with move option"
-msgstr "siirtomahdollisuudella"
-
-#, fuzzy
-msgid "Display at bottom"
-msgstr "näytä alalaidassa"
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - This list contains servers that are verified spam senders. It "
-"is a pretty reliable list to scan spam from."
-msgstr ""
-"KAUPALLINEN - Tämä lista sisältää palvelimia jotka ovat tunnettuja "
-"roskapostin lähettäjiä. Tämä on kohtalaisen luotettava lista roskapostin "
-"skannaukseen."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Servers that are configured (or misconfigured) to allow spam to "
-"be relayed through their system will be banned with this.  Another good one "
-"to use."
-msgstr ""
-"KAUPALLINEN - Palvelimia jotka ovat huonosti administroituja, näiden kautta "
-"tulee myös roskapostia. Myös hyvin käyttökelpoinen lista."
-
-msgid ""
-"COMMERCIAL - Dial-up users are often filtered out since they should use "
-"their ISP's mail servers to send mail.  Spammers typically get a dial-up "
-"account and send spam directly from there."
-msgstr ""
-"KAUPALLINEN - Puhelinverkkokäyttäjät ovat myös usein suodatettu koska heidän "
-"pitäisi käyttää oman nettipalvelunsa palvelimia mailin lähetykseen. "
-"Roskapostinlähettäjät käyttävät usein puhelinverkkoyhteyksiä."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Blackhole entries."
-msgstr "KAUPALLINEN - RBL+ Mustat aukot."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ OpenRelay entries."
-msgstr "KAUPALLINEN - RBL+ avoimet palvelimet."
-
-msgid "COMMERCIAL - RBL+ Dial-up entries."
-msgstr "KAUPALLINEN - RBL+ Puhelinverkkoliitännät."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Relays - Osirusofts list of verified open relays. Seems to "
-"include servers used by abuse@uunet.net auto-replies too."
-msgstr ""
-"VAPAA - Osirusoft Relays - Osirusoftin lista avoimista palvelimista. Näyttä "
-"sisältävän myös palvelimia abuse@uunet.net auto-replies listalta."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Dialups - Osirusofts Dialup Spam Source list."
-msgstr "VAPAA - Osirusoft Dialups - Puhelinverkkoyhteysroskapostilista."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Confirmed Spam Source - Sites that continually spam and "
-"have been manually added after multiple nominations. Use with caution. Seems "
-"to catch abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"VAPAA - Osirusoft Confirmed Spam Source - Verkot jotka lähettävät "
-"roskapostia jatkuvasti ja ovat laitettu listalle manuaalisesti. Käytä "
-"varoen. Saattaa napata joittenkin nettiyritysten abuse automaattivastauksia."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Smart Hosts - List of hosts that are secure but relay for "
-"other mail servers that are not secure."
-msgstr ""
-"VAPAA - Osirusoft Smart Hosts - Lista varmoista palvelimista jotka päästävät "
-"läpi muita palvelimia jotka eivät ole kunnollisia."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Spamware Developers - It is believed that these are IP "
-"ranges of companies that are known to produce spam software. Seems to catch "
-"abuse auto-replies from some ISPs."
-msgstr ""
-"VAPAA - Osirusoft Spamware Developers - On luultavaa että nämä ovat osoite-"
-"alueita jotka kuuluvat yrityksille jotka tunnetaan roskapostiohjemien "
-"valmistamisesta. Saattaa napata joittenkin verkkoyritysten abuse "
-"autovastauksia."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - List of listservers that opt "
-"users in without confirmation."
-msgstr ""
-"VAPAA - Osirusoft Unconfirmed OptIn Servers - Lista palvelimista jotka "
-"päästävät sisään käyttäjiä ilman konfirmaatiota."
-
-msgid ""
-"FREE - Osirusoft Insecure formmail.cgi scripts - List of insecure formmail."
-"cgi scripts. (planned)."
-msgstr ""
-"VAPAA - Osirusof Insecure formmail.cgi scripts - Lista epävarmoista formmail."
-"cgi skripteistä (suunnitteilla)."
-
-msgid "FREE - Osirusoft Open Proxy Servers - List of Open Proxy Servers."
-msgstr "VAPAA - Osirusoft Open Proxy Servers - Lista avoimista Välittäjistä."
-
-msgid ""
-"FREE - ORDB was born when ORBS went off the air. It seems to have fewer "
-"false positives than ORBS did though."
-msgstr ""
-"VAPAA - ORDB syntyi kun ORBS poistui. Näyttää sisältävän vähemmän vääriä "
-"ilmoituksia kuin ORBS."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Direct SPAM sources."
-msgstr "VAPAA - Five-Ten-sg.com - Suorat roskapostilähteet."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Dial-up lists - includes some DSL IPs."
-msgstr "VAPAA - Five-Ten-sg.com - Puhelinverkkoroskapostilähteet."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Bulk mailers that do not use confirmed opt-in."
-msgstr "VAPAA - Five-Ten-sg.com - Massapostittajia."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Other misc. servers."
-msgstr "VAPAA - Five-Ten-sg.com - Muita sekalaisia."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Single Stage servers."
-msgstr "VAPAA - Five-Ten-sg.com - Yksivaiheisia palvelimia."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - SPAM Support servers."
-msgstr "VAPAA - Five-Ten-sg.com - Roskapostin tukijoita."
-
-msgid "FREE - Five-Ten-sg.com - Web Form IPs."
-msgstr "VAPAA - Five-Ten-sg.com - WWW osoitteita."
-
-msgid ""
-"FREE - Dorkslayers appears to include only really bad open relays outside "
-"the US to avoid being sued. Interestingly enough, their website recommends "
-"you NOT use their service."
-msgstr ""
-"VAPAA - Dorkslayers näyttää sisältävän vain todella huonoja avoimia "
-"palvelimia USA:n ulkopuolella, luultavasti välltääkseen oikeushaasteita. "
-"Mielenkiintoista on se että heidän websivunsa suosittelevat olemaan "
-"käyttämättä heidän palvelujaan."
-
-msgid "FREE - SPAMhaus - A list of well-known SPAM sources."
-msgstr "VAPAA - SPAMhaus - Lista tunnetuista roskapostilähteistä."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"FREE, for now - SPAMCOP - An interesting solution that lists servers that "
-"have a very high spam to legit email ratio (85% or more)."
-msgstr ""
-"VAPAA, toistaiseksi - SPAMCOP - Mielenkiintoinen ratkaisu joka listaa "
-"palvelimia joilla on erittäin suuri roskapostin suhde kunnolliseen postiin "
-"verrattuna (85% tai enemmän)."
-
-msgid "FREE - dev.null.dk - I don't have any detailed info on this list."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - visi.com - Relay Stop List. Very conservative OpenRelay List."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - 2mbit.com Open Relays - Another list of Open Relays."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM Source - List of Direct SPAM Sources."
-msgstr "VAPAA - Five-Ten-sg.com - Suorat roskapostilähteet."
-
-msgid "FREE - 2mbit.com SPAM ISPs - List of SPAM-friendly ISPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon DUL - Another list of Dial-up or otherwise dynamically "
-"assigned IPs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SPAM Source - List of IPs Leadmon.net has received SPAM "
-"directly from."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Bulk Mailers - Bulk mailers that do not require confirmed opt-"
-"in or that have allowed known spammers to become clients and abuse their "
-"services."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Open Relays - Single Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon Multi-stage - Multi-Stage Open Relays that are not listed on "
-"other active RBLs and that have sent SPAM to Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE - Leadmon SpamBlock - Sites on this listing have sent Leadmon.net "
-"direct SPAM from IPs in netblocks where the entire block has no DNS "
-"mappings. It's a list of BLOCKS of IPs being used by people who have SPAMmed "
-"Leadmon.net."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Both Open Relays and Direct "
-"SPAM Sources."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE, for now - Not Just Another Blacklist - Dial-up IPs."
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - Confirmed Multi-stage Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "FREE - Distributed Sender Boycott List - UN-Confirmed Relays"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved Scan type"
-msgstr ""
-
-msgid "Message Filtering"
-msgstr "Viestien Suodatus"
-
-msgid "What to Scan:"
-msgstr "Mitä skannataan:"
-
-msgid "All messages"
-msgstr "Kaikki viestit"
-
-msgid "Only unread messages"
-msgstr "Vain lukemattomat"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Talleta"
-
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
-
-msgid "Done"
-msgstr "Valmis"
-
-msgid "Match:"
-msgstr "Täsmää"
-
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopio (Cc)"
-
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Vastaanottaja tai Kopionvastaanottaja"
-
-#, fuzzy
-msgid "Header"
-msgstr "Luettu"
-
-msgid "Contains:"
-msgstr "Sisältää:"
-
-msgid "Edit"
-msgstr "Muokkaa"
-
-msgid "Down"
-msgstr "Alaspäin"
-
-msgid "Up"
-msgstr "Ylöspäin"
-
-#, c-format
-msgid "If <b>%s</b> contains <b>%s</b> then move to <b>%s</b>"
-msgstr "Jos <b>%s</b> sisältää <b>%s</b> niin siirrä: <b>%s</b>"
-
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Viestisuodattimet"
-
-msgid ""
-"Filtering enables messages with different criteria to be automatically "
-"filtered into different folders for easier organization."
-msgstr ""
-"Suodattaminen mahdollistaa asetustenmukaisen viestien automaattisiirron eri "
-"kansioihin."
-
-msgid "SPAM Filters"
-msgstr "Roskapostisuodattimet"
-
-msgid ""
-"SPAM filters allow you to select from various DNS based blacklists to detect "
-"junk email in your INBOX and move it to another folder (like Trash)."
-msgstr ""
-"Roskapostin suodattaminen mahdollistaa DNS-perusteisten mustalistattujen "
-"viestienlähettäjien viestien siirtämisen muihin kansioihin (esim "
-"roskakoriin)."
-
-msgid "Spam Filtering"
-msgstr "Roskapostin Suodatus"
-
-msgid "WARNING! Tell your admin to set the SpamFilters_YourHop variable"
-msgstr "VAROITUS Pyydä administraattoriasi asettamaan SpamFilters_YourHop"
-
-msgid "Move spam to:"
-msgstr "Siirrä roskaposti kansioon:"
-
-msgid ""
-"Moving spam directly to the trash may not be a good idea at first, since "
-"messages from friends and mailing lists might accidentally be marked as "
-"spam. Whatever folder you set this to, make sure that it gets cleaned out "
-"periodically, so that you don't have an excessively large mailbox hanging "
-"around."
-msgstr ""
-"Roskapostin siirtäminen suoraan roskakoriin voi olla huono idea koska se ei "
-"ole sataprosenttisen varmaa. Mukana saattaa mennä tavallisiakin viestejä. "
-"Valitsetpa minkä tahansa kansion niin pidä huoli siitä että tyhjennät sen "
-"sisällön silloin tällöin ettei palvelimesi turhaan täyty suurista kansioista."
-
-msgid ""
-"The more messages you scan, the longer it takes.  I would suggest that you "
-"scan only new messages.  If you make a change to your filters, I would set "
-"it to scan all messages, then go view my INBOX, then come back and set it to "
-"scan only new messages.  That way, your new spam filters will be applied and "
-"you'll scan even the spam you read with the new filters."
-msgstr ""
-"Mitä enemmän skannaat sitä kauemmin se kestää. Ehdottaisin että skannaat "
-"vain uudet viestit. Jos muutat asetuksiasi niin muuta silloin hetkellisesti "
-"päälle kaikkien viestien skannaus, skannaa kansiosi, ja palauta skannaus "
-"takaisin vain uusille viesteille."
-
-#, c-format
-msgid "Spam is sent to <b>%s</b>"
-msgstr "Roskaposti lähetty vastaanottajalle: <b>%s</b>"
-
-msgid "[<i>not set yet</i>]"
-msgstr "[<i>ei vielä asetettu</i>]"
-
-#, c-format
-msgid "Spam scan is limited to <b>%s</b>"
-msgstr "Roskapostin skannaus rajoitettu: <b>%s</b>"
-
-msgid "New Messages Only"
-msgstr "Vain Uudet Viestit"
-
-msgid "All Messages"
-msgstr "Kaikki Viestit"
-
-msgid "ON"
-msgstr "PÄÄLLÄ"
-
-msgid "OFF"
-msgstr "POIS PÄÄLTÄ"
-
-msgid "Mailinglist"
-msgstr "Postituslista"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting help for this list. You will "
-"receive an emailed response at the address below."
-msgstr ""
-"Lähettää viestin vastaanottajalle %s ja pyytää apua listan käytöstä. Saat "
-"vastauksen allaolevaan osoitteeseen."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be subscribed to "
-"this list. You will be subscribed with the address below."
-msgstr ""
-"Lähettää viestin vastaanottajalle %s ja ilmoittaa sinut listan tilaajaksi. "
-"Tilausosoitteesi on allaoleva osoite."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"This will send a message to %s requesting that you will be unsubscribed from "
-"this list. It will try to unsubscribe the adress below."
-msgstr ""
-"Lähettää viestin vastaanottajalle %s ja peruuttaa tilauksesi. Osoite joka "
-"yritetään poistaa on allaoleva osoite."
-
-msgid "From:"
-msgstr "Lähettäjä:"
-
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Lähetä Viesti"
-
-msgid "Post to List"
-msgstr "Lähetä listaosoitteeseen"
-
-msgid "Reply to List"
-msgstr "Vastaa listaosoitteeseen"
-
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Ota käyttöön"
-
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Poista käytöstä"
-
-msgid "List Archives"
-msgstr "Listaa Arkkiivit"
-
-msgid "Contact Listowner"
-msgstr "Ota yhteys listan omistajaan"
-
-#, fuzzy
-msgid "Mailing List"
-msgstr "Postituslista:"
-
-msgid "POP3 connect:"
-msgstr "POP3 yhteys:"
-
-msgid "No server specified"
-msgstr "Palvelinta ei määritelty"
-
-msgid "Error "
-msgstr "Virhe "
-
-msgid "POP3 noop:"
-msgstr ""
-
-msgid "No connection to server"
-msgstr "Ei yhteyttä palvelimeen"
-
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "POP3 käyttäjä:"
-
-msgid "no login ID submitted"
-msgstr "käyttäjätunnus puuttuu"
-
-msgid "connection not established"
-msgstr "yhteyttä ei muodostettu"
-
-msgid "POP3 pass:"
-msgstr "POP3 salasana:"
-
-msgid "No password submitted"
-msgstr "Salasanaa ei annettu"
-
-msgid "authentication failed "
-msgstr "käyttäjän tarkastus epäonnistui"
-
-msgid "POP3 apop:"
-msgstr ""
-
-msgid "No login ID submitted"
-msgstr "Käyttäjätunnus puuttuu"
-
-msgid "No server banner"
-msgstr "Ei palvelinviestiä"
-
-msgid "abort"
-msgstr "keskeytys"
-
-msgid "apop authentication failed"
-msgstr "apop käyttäjäntarkistus epäonnistui"
-
-msgid "POP3 login:"
-msgstr "POP3 sisääkirjoittautuminen:"
-
-msgid "POP3 top:"
-msgstr "POP3 alkuun:"
-
-msgid "POP3 pop_list:"
-msgstr "POP3 pop_listaus:"
-
-msgid "Premature end of list"
-msgstr "Lista keskeneräinen"
-
-msgid "POP3 get:"
-msgstr "POP3 haku:"
-
-msgid "POP3 last:"
-msgstr "POP3 viimeinen:"
-
-msgid "POP3 reset:"
-msgstr "POP3 palautus:"
-
-msgid "POP3 send_cmd:"
-msgstr "POP3 lähetyskomento:"
-
-msgid "Empty command string"
-msgstr "Tyhjä komento:"
-
-msgid "POP3 quit:"
-msgstr "POP3 lopetus:"
-
-msgid "connection does not exist"
-msgstr "ei yhteyttä"
-
-msgid "POP3 uidl:"
-msgstr ""
-
-msgid "POP3 delete:"
-msgstr "POP3 poisto:"
-
-msgid "No msg number submitted"
-msgstr "Ei viestinumeroa"
-
-msgid "Command failed "
-msgstr "Komento epäonnistui"
-
-msgid "Remote POP server Fetching Mail"
-msgstr "POP palvelin lataa Viestejä"
-
-msgid "Select Server:"
-msgstr "Valitse Palvelin:"
-
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
-
-msgid "Password for"
-msgstr "Tunnussana:"
-
-msgid "Fetch Mail"
-msgstr "Lataa Viestit"
-
-msgid "Fetching from "
-msgstr "Ladataan: "
-
-msgid "Oops, "
-msgstr "Hups,"
-
-msgid "Opening IMAP server"
-msgstr "Yhteys IMAP palvelimeen"
-
-msgid "Opening POP server"
-msgstr "Yhteys POP palvelimeen"
-
-msgid "Login Failed:"
-msgstr "Sisäänkirjoittautuminen epäonnistui:"
-
-msgid "Login OK: No new messages"
-msgstr "Sisäänkirjoittautuminen oikein: Ei uusia viestejä"
-
-msgid "Login OK: Inbox EMPTY"
-msgstr "Sisäänkirjoittautuminen oikein: INBOX tyhjä"
-
-msgid "Login OK: Inbox contains ["
-msgstr "Sisäänkirjoittautuminen oikein: INBOXissa ["
-
-msgid "] messages"
-msgstr "] viestiä"
-
-msgid "Fetching UIDL..."
-msgstr "Ladataan UIDL"
-
-msgid "Server does not support UIDL."
-msgstr "Palvelin ei tue UIDLlää"
-
-msgid "Leaving Mail on Server..."
-msgstr "Jätetään Viestit palvelimeen..."
-
-msgid "Deleting messages from server..."
-msgstr "Poistetaan viestit palvelimesta..."
-
-msgid "Fetching message "
-msgstr "Ladataan viesti"
-
-msgid "Server error...Disconnect"
-msgstr ""
-
-msgid "Reconnect from dead connection"
-msgstr ""
-
-msgid "Saving UIDL"
-msgstr "Talletetaan UIDL"
-
-#, fuzzy
-msgid "Refetching message "
-msgstr "Ladataan viesti"
-
-msgid "Error Appending Message!"
-msgstr "Virhe viestin lisäämisessä!"
-
-msgid "Closing POP"
-msgstr "POP suljetaan"
-
-msgid "Logging out from IMAP"
-msgstr "Kirjoittaudutaan pois IMAPista"
-
-msgid "Message appended to mailbox"
-msgstr "Viesti lisätty kansioon"
-
-msgid "Message "
-msgstr "Viesti"
-
-msgid " deleted from Remote Server!"
-msgstr " poistettu palvelimesta!"
-
-msgid "Delete failed:"
-msgstr "Poisto epäonnistui:"
-
-msgid "Remote POP server settings"
-msgstr "POP palvelimen asetukset"
-
-msgid ""
-"You should be aware that the encryption used to store your password is not "
-"perfectly secure.  However, if you are using pop, there is inherently no "
-"encryption anyway. Additionally, the encryption that we do to save it on the "
-"server can be undone by a hacker reading the source to this file."
-msgstr ""
-"Huomaa että salasanasi suojaus ei ole täydellinen. Jos käytät POP palvelinta "
-"niin silloin suojausta ei ole ollenkaan. Suojaus on "
-"valitettavastimahdollista murtaa lukemalla ja ymmärtämällä tämä tiedosto."
-
-msgid "If you leave password empty, it will be required when you fetch mail."
-msgstr "Jos et laita tähän salasanaa niin sitä kysytään viestejä haettaessa."
-
-msgid "Encrypt passwords (informative only)"
-msgstr "Suojaa salasanat (vain informaatioksi)"
-
-msgid "Add Server"
-msgstr "Lisää Palvelin"
-
-msgid "Server:"
-msgstr "Palvelin:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "Prioriteetti:"
-
-msgid "Alias:"
-msgstr "Lempinimi:"
-
-msgid "Username:"
-msgstr "Käyttäjätunnus:"
-
-msgid "Password:"
-msgstr "Tunnussana:"
-
-msgid "Store in Folder:"
-msgstr "Talleta Kansioon:"
-
-msgid "Leave Mail on Server"
-msgstr "Jätä Viestit Palvelimeen"
-
-msgid "Check mail during login"
-msgstr "Tarkista viestit sisäänkirjoittauduttaessa"
-
-msgid "Check mail during folder refresh"
-msgstr "Tarkista viestit kansion päivityksen aikana"
-
-msgid "Modify Server"
-msgstr "Muuta Palvelinta"
-
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Palvelimen nimi: "
-
-msgid "Modify"
-msgstr "Muokkaa"
-
-msgid "No-one server in use. Try to add."
-msgstr "Ei palvelimia käytössä. Yritä lisätä"
-
-msgid "Fetching Servers"
-msgstr "Ladataan Palvelimet"
-
-msgid "Confirm Deletion of a Server"
-msgstr "Poista Palvelin"
-
-msgid "Selected Server:"
-msgstr "Valittu Palvelin"
-
-msgid "Confirm delete of selected server?"
-msgstr "Poista valittu palvelin?"
-
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Poista"
-
-msgid "Mofify a Server"
-msgstr "Muokkaa palvelinta"
-
-msgid "Undefined Function"
-msgstr "Tuntematon Toiminto"
-
-msgid "Hey! Wath do You are looking for?"
-msgstr "Hei! Mitä yrität tehdä?"
-
-msgid "Fetch"
-msgstr "Hae"
-
-msgid "Warning, "
-msgstr "Varoitus, "
-
-msgid "Mail Fetch Result:"
-msgstr "Viestien haun Tulokset:"
-
-msgid "Simple POP3 Fetch Mail"
-msgstr "Tavallinen POP3 Viestinhaku"
-
-msgid ""
-"This configures settings for downloading email from a pop3 mailbox to your "
-"account on this server."
-msgstr ""
-"Tässä asetukset viestien hakuun POP3 postilaatikolta tämän palvelimen "
-"kansioihisi."
-
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Uusien Viestien Esitys"
-
-msgid ""
-"Select <b>Enable Media Playing</b> to turn on playing a media file when "
-"unseen mail is in your folders. When enabled, you can specify the media file "
-"to play in the provided file box."
-msgstr ""
-"Valitse <b>Käytä Multimediaa</b> jos haluat soittaa multimediatiedoston "
-"uusien viestien saapuessa. Voit valita haluamasi multimediatiedoston, "
-"esimerkiksi jonkin äänitiedoston."
-
-msgid ""
-"The <b>Check all boxes, not just INBOX</b> option will check ALL of your "
-"folders for unseen mail, not just the inbox for notification."
-msgstr ""
-"<b>Tarkista kaikki kansiot, ei ainosastaan INBOX</b> jos haluat että uusien "
-"viestien ilmoitus koskee kaikkia kansioitasi."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Show popup</b> option will enable the showing of a popup "
-"window when unseen mail is in your folders (requires JavaScript)."
-msgstr ""
-"Valitsemalla <b>Näytä ilmoitusruutu<b> asetuksella uusi ikkuna avautuu jos "
-"kansioihisi on tullut uusia viestejä (vaatii JavaScriptin)."
-
-msgid ""
-"Use the <b>Check RECENT</b> to only check for messages that are recent. "
-"Recent messages are those that have just recently showed up and have not "
-"been \"viewed\" or checked yet.  This can prevent being continuously annoyed "
-"by sounds or popups for unseen mail."
-msgstr ""
-"Käytä <b>Tarkista viimeisimmät</b> tarkistaaksesi viimeisimmät viestit. "
-"Viimeisimmät viestit ovat ne jotka ovat saapuneet mutta joita ei ole vielä "
-"\"luettu\" tai tarkistettu. Tällä voi välttyä jatkuvalta piippitykseltä "
-"uusien viestien saapuessa."
-
-msgid ""
-"Selecting the <b>Change title</b> option will change the title in some "
-"browsers to let you know when you have new mail (requires JavaScript, and "
-"only works in IE but you won't see errors with other browsers).  This will "
-"always tell you if you have new mail, even if you have <b>Check RECENT</b> "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Valitsemalla <b>Vaihda otsikko</b> saadaan Internet Explorerin otsake "
-"vaihtumaan uusien viestien saapuessa (vaatii JavaScriptin, ei aiheuta "
-"virheitä muissa selaimissa vaikka näistä toiminto puuttuu). Tämän "
-"valitsemalla näet aina jos sinulla on uusia viestejä, jopa silloin kun "
-"<b>Tarkista viimeisimmät</b> on käytössä."
-
-msgid ""
-"Select from the list of <b>server files</b> the media file to play when new "
-"mail arrives.  Selecting <b>local media</b> will play the file specified in "
-"the <b>local media file</b> box to play from the local computer.  If no file "
-"is specified, the system will use a default from the server."
-msgstr ""
-"Valitse <b>palvelimen tiedostot</b> listalta multimediatiedosto joka "
-"soitetaan uusien viestien saapuessa. Valitsemalla <b>paikallinen "
-"multimediatiedosto</b> voit käyttää omassa koneessasi olevia tiedostoja. Jos "
-"et valitse mitään niin palvelimen oletustiedosto otetaan käyttöön."
-
-msgid "Enable Media Playing"
-msgstr "Käytä Multimediaa"
-
-msgid "Check all boxes, not just INBOX"
-msgstr "Tarkista kaikki kansiot, ei ainosastaan INBOX"
-
-msgid "Count only messages that are RECENT"
-msgstr "Ota huomioon vain viimeisimmät viestit"
-
-msgid "Change title on supported browsers."
-msgstr "Vaihda otsake selaimissa jotka tätä tukevat."
-
-msgid "requires JavaScript to work"
-msgstr "vatii JavaScriptin"
-
-msgid "Show popup window on new mail"
-msgstr "Näytä uudessa ikkunassa ilmoitus uusista viesteistä"
-
-msgid "Select server file:"
-msgstr "Valitse palvelimen tiedosto:"
-
-msgid "(local media)"
-msgstr "(paikallinen multimediatiedosto)"
-
-msgid "Try"
-msgstr "Kokeile"
-
-msgid "Local Media File:"
-msgstr "Paikallinen Multimediatiedosto:"
-
-msgid "Current File:"
-msgstr "Tämänhetkinen Tiedosto:"
-
-msgid "New Mail"
-msgstr "Uusi viesti"
-
-msgid "SquirrelMail Notice:"
-msgstr "SquirrelMail Merkintö:"
-
-msgid "You have new mail!"
-msgstr "Olet saanut uusia viestejä!"
-
-msgid "Close Window"
-msgstr "Sulje ikkuna"
-
-msgid "NewMail Options"
-msgstr "Uusien Viestien Asetukset"
-
-msgid ""
-"This configures settings for playing sounds and/or showing popup windows "
-"when new mail arrives."
-msgstr ""
-"Tässä setuksia äänien ja/tai ikkunailmoitusten käytöstä kun uusia viestejä "
-"on tullut kansioihin."
-
-msgid "New Mail Notification options saved"
-msgstr "Uusien Viestien Ilmoitusasetukset talletettu"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Messages"
-msgstr "%s Uutta Viestiä"
-
-#, c-format
-msgid "%s New Message"
-msgstr "%s Uusi Viesti"
-
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Kokeile Ääntä"
-
-msgid "Loading the sound..."
-msgstr "Ladataan ääntä..."
-
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
-
-msgid "Sent Subfolders Options"
-msgstr "Lähetettyjen Alikansioasetukset"
-
-msgid "Use Sent Subfolders"
-msgstr "Käytä Lähetettyjen Alikansioita:"
-
-msgid "Monthly"
-msgstr "Kuukausittain"
-
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Neljännesvuosittain"
-
-msgid "Yearly"
-msgstr "Vuosittain"
-
-msgid "Base Sent Folder"
-msgstr "Lähetettyjen Peruskansio:"
-
-msgid "Report as Spam"
-msgstr ""
-
-msgid "SpamCop - Spam Reporting"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Help fight the battle against unsolicited email.  SpamCop reads the spam "
-"email and determines the correct addresses to send complaints to.  Quite "
-"fast, really smart, and easy to use."
-msgstr ""
-
-msgid "SpellChecker Options"
-msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistuksen Asetukset"
-
-msgid ""
-"Here you may set up how your personal dictionary is stored, edit it, or "
-"choose which languages should be available to you when spell-checking."
-msgstr ""
-"Tässä voit määrittää miten henkilökohtainen sanastosi talletetaan, muokata "
-"sitä, tai valita mitä kieliä tarkistetaan."
-
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Tarkista Oikeinkirjoitus"
-
-msgid "Back to &quot;SpellChecker Options&quot; page"
-msgstr "Takaisin &quot;Oikeinkirjoitusasetuksiin&quot; sivu"
-
-msgid "ATTENTION:"
-msgstr "HUOMIO:"
-
-msgid ""
-"SquirrelSpell was unable to decrypt your personal dictionary. This is most "
-"likely due to the fact that you have changed your mailbox password. In order "
-"to proceed, you will have to supply your old password so that SquirrelSpell "
-"can decrypt your personal dictionary. It will be re-encrypted with your new "
-"password after this.<br>If you haven't encrypted your dictionary, then it "
-"got mangled and is no longer valid. You will have to delete it and start "
-"anew. This is also true if you don't remember your old password -- without "
-"it, the encrypted data is no longer accessible."
-msgstr ""
-"SquirrelSpell ei pystynyt lukemaan henkilökohtaista sanastoasi. Tämän "
-"luultavin syy on se että olet vaihtanut salasanasi. Voit jatkaa antamalla "
-"vanhan salasanasi jotta SquirrelSpell voi lukea hensilökohtaisen sanastosi. "
-"SquirrelSpell tallentaa tämän sen jälkee uudella salasanallasi. <br> Jos et "
-"ole suojannut sanastoasi niin se saattaa olla korruptoitunut. Ei ole muuta "
-"vaihtoehtoa kuin poistaa se ja tehdä uusi. Näin myös silloin jos olet "
-"unohtanut vanhan salasanasi."
-
-msgid "Delete my dictionary and start a new one"
-msgstr "Poista vanha sanastoni ja alusta uusi"
-
-msgid "Decrypt my dictionary with my old password:"
-msgstr "Avaa sanastoni vanhalla salasanallani:"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Jatka"
-
-msgid "You must make a choice"
-msgstr "Sinun on valittava yksi vaihtoehdoista"
-
-msgid ""
-"You can either delete your dictionary or type in the old password. Not both."
-msgstr "Voit joko poistaa sanaston tai antaa vanhan tunnussanasi. Ei Molempia."
-
-msgid "This will delete your personal dictionary file. Proceed?"
-msgstr "Tämä poistaa henkilökohtaisen sanastotiedoston. Jatketaanko?"
-
-msgid "Error Decrypting Dictionary"
-msgstr "Virhe Sanaston Lukemisessa"
-
-msgid "Cute."
-msgstr "Hienoa."
-
-msgid "Translator"
-msgstr "Kääntäjä"
-
-#, fuzzy
-msgid "Saved Translation Options"
-msgstr "Käännösasetukset"
-
-msgid "Your server options are as follows:"
-msgstr "Palvelinasetuksesi ovat seuraavat:"
-
-msgid ""
-"13 language pairs, maximum of 1000 characters translated, powered by Systran"
-msgstr "13 kieliparia, maksimi 1000 merkkiä käännetty, tehty Systranilla"
-
-msgid ""
-"10 language pairs, maximum of 25 kilobytes translated, powered by Systran"
-msgstr "10 kieliparia, maksimi 25 kilotavua käännetty, tehty Systranilla"
-
-msgid "12 language pairs, no known limits, powered by Systran"
-msgstr "12 kieliparia, ei tunnettuja rajoituksia, tehty Systranilla"
-
-msgid ""
-"767 language pairs, no known limits, powered by Translation Experts's "
-"InterTran"
-msgstr ""
-"767 kieliparia, ei tunnettuja rajoituksia, tehty Translation Experts "
-"InterTranilla"
-
-msgid ""
-"8 language pairs, no known limits, powered by GPLTrans (free, open source)"
-msgstr ""
-"8 kieliparia, ei tunnettuja rajoituksia, tehty GPLTransilla (vapaa, open "
-"source)"
-
-msgid ""
-"You also decide if you want the translation box displayed, and where it will "
-"be located."
-msgstr "Voit myös päättää näytetäänkö käännösruutu ja missä sen paikka on."
-
-msgid "Select your translator:"
-msgstr "Valitse kääntäjäsi:"
-
-msgid "When reading:"
-msgstr "Luettaessa:"
-
-msgid "Show translation box"
-msgstr "Näytä käännösruutru"
-
-msgid "to the left"
-msgstr "vasemmalla"
-
-msgid "in the center"
-msgstr "keskellä"
-
-msgid "to the right"
-msgstr "oikealla"
-
-msgid "Translate inside the SquirrelMail frames"
-msgstr "Käännös SquirrelMail ruutujen sisällä"
-
-msgid "When composing:"
-msgstr "Kirjoitettasessa:"
-
-msgid "Not yet functional, currently does nothing"
-msgstr "Ei vielä käytettävissä"
-
-msgid "Download this as a file"
-msgstr "Lataa tämä tiedostona"
-
-msgid "Translation Options"
-msgstr "Käännösasetukset"
-
-msgid ""
-"Which translator should be used when you get messages in a different "
-"language?"
-msgstr "Mitä kääntäjää käytetään muunkielisten viestien saapuessa?"
-
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s -> %s"
-
-msgid "English"
-msgstr "Englanti"
-
-msgid "French"
-msgstr "Ranska"
-
-msgid "German"
-msgstr "Saksa"
-
-msgid "Italian"
-msgstr "Italia"
-
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugali"
-
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanja"
-
-msgid "Russian"
-msgstr "Venäjä"
-
-msgid "Translate"
-msgstr "Käännä"
-
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasilian portugali"
-
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaria"
-
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatia"
-
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsekki"
-
-msgid "Danish"
-msgstr "Tanska"
-
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollanti"
-
-msgid "European Spanish"
-msgstr "Euroopan espanja"
-
-msgid "Finnish"
-msgstr "Suomi"
-
-msgid "Greek"
-msgstr "Kreikka"
-
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Unkari"
-
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islanti"
-
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japani"
-
-msgid "Latin American Spanish"
-msgstr "Latinalaisamerikkalainen espanja"
-
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norja"
-
-msgid "Polish"
-msgstr "Puola"
-
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romania"
-
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbia"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenia"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "Ruotsi"
-
-msgid "Welsh"
-msgstr "Wales"
-
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesia"
-
-msgid "Latin"
-msgstr "Latina"
-
-msgid "Address Book"
-msgstr "Osoitekirja"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-msgid "E-mail"
-msgstr "Sähköposti"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Tietoja"
-
-msgid "Source"
-msgstr "Lähde"
-
-msgid "Bcc"
-msgstr "Piilokopio (Bcc)"
-
-msgid "Use Addresses"
-msgstr "Käytä Osoitteita"
-
-msgid "Address Book Search"
-msgstr "Haku Osoitekirjasta"
-
-msgid "Search for"
-msgstr "Etsi"
-
-msgid "in"
-msgstr "seuraavista:"
-
-msgid "All address books"
-msgstr "Kaikista osoitekirjoista"
-
-msgid "List all"
-msgstr "Näytä kaikki"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to list addresses from %s"
-msgstr "Osoitteita ei löytynyt: %s"
-
-msgid "Your search failed with the following error(s)"
-msgstr "Hakusi epäonnistui seuraavin virheilmoituksin"
-
-msgid "No persons matching your search was found"
-msgstr "Ketään hakemaasi ei löytynyt"
-
-msgid "Return"
-msgstr "Paluu"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Lempinimi"
-
-msgid "Must be unique"
-msgstr "Täytyy olla ainutlaatuinen"
-
-msgid "E-mail address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-msgid "First name"
-msgstr "Etunimi"
-
-msgid "Last name"
-msgstr "Sukunimi"
-
-msgid "Additional info"
-msgstr "Lisätietoja"
-
-msgid "No personal address book is defined. Contact administrator."
-msgstr "Osoitekirjaa ei löydy. Ota yhteys Administraattoriin."
-
-msgid "You can only edit one address at the time"
-msgstr "Osoitteita voi muokata vain yksi kerrallaan"
-
-msgid "Update address"
-msgstr "Päivitä osoite"
-
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
-
-msgid "Add address"
-msgstr "Lisää osoite"
-
-msgid "Edit selected"
-msgstr "Muokkaa valittuja"
-
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Poista valitut"
-
-#, c-format
-msgid "Add to %s"
-msgstr "Lisää (%s)"
-
-msgid "Original Message"
-msgstr "Alkuperäinen viesti"
-
-msgid "Draft Email Saved"
-msgstr "Luonnos Talletettu"
-
-msgid "Could not move/copy file. File not attached"
-msgstr "Tiedoston siirto/kopiointi epäonnistu. Tiedostoa ei liittetty viestiin"
-
-msgid "Draft Saved"
-msgstr "Luonnos Talletettu"
-
-msgid "Your Message has been sent"
-msgstr "Viesti lähetetty"
-
-msgid "To:"
-msgstr "Vastaanottaja:"
-
-msgid "CC:"
-msgstr "Kopio (CC):"
-
-msgid "BCC:"
-msgstr "Piilokopio (BCC):"
-
-msgid "Subject:"
-msgstr "Aihe:"
-
-msgid "Send"
-msgstr "Lähetä"
-
-msgid "Attach:"
-msgstr "Liite:"
-
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää liite"
-
-msgid "Delete selected attachments"
-msgstr "Poista valitut liitteet"
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioriteetti"
-
-msgid "Receipt"
-msgstr "Kuitti"
-
-#, fuzzy
-msgid "On Read"
-msgstr "Luettaessa"
-
-msgid "On Delivery"
-msgstr "Perille toimitettaessa"
-
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Talleta Luonnos"
-
-msgid "You have not filled in the \"To:\" field."
-msgstr "Et ole valinnut Vastaanottajaa."
-
-msgid "said"
-msgstr "kirjoitti"
-
-msgid "quote"
-msgstr "lainaus"
-
-msgid "who"
-msgstr "kuka"
-
-#, fuzzy
-msgid "Draft folder"
-msgstr "Luonnosten Kansio"
-
-msgid "Illegal folder name.  Please select a different name."
-msgstr "Epäkelpo nimi kansiolle. Ole hyvä ja valitse joku toinen nimi."
-
-msgid "Click here to go back"
-msgstr "Klikkaa tästä päästäksesi takaisin"
-
-msgid "You have not selected a folder to delete. Please do so."
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Poista Kansio"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapahtuman?"
-
-msgid "Subscribed successfully!"
-msgstr "Käyttöönotto onnistui!"
-
-msgid "Unsubscribed successfully!"
-msgstr "Käytöstäpoisto onnistui!"
-
-msgid "Deleted folder successfully!"
-msgstr "Kansio poistettu!"
-
-msgid "Created folder successfully!"
-msgstr "Kansio luotu!"
-
-msgid "Renamed successfully!"
-msgstr "Nimi vaihdettu!"
-
-msgid "Subscription Unsuccessful - Folder does not exist."
-msgstr ""
-
-msgid "refresh folder list"
-msgstr "päivitä lista"
-
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Luo Kansio"
-
-msgid "as a subfolder of"
-msgstr "alikansiona seuraavalle: "
-
-msgid "None"
-msgstr "----"
-
-msgid "Let this folder contain subfolders"
-msgstr "Tämä kansio voi sisältää alikansioita"
-
-msgid "Create"
-msgstr "Luo"
-
-msgid "Rename a Folder"
-msgstr "Muuta Kansion nimeä"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Muuta kansion nimi"
-
-msgid "Rename"
-msgstr "Muuta nimeä"
-
-msgid "No folders found"
-msgstr "Kansioita ei löydy"
-
-msgid "No folders were found to unsubscribe from!"
-msgstr "Ei käytössäolevia kansioita!"
-
-msgid "No folders were found to subscribe to!"
-msgstr "Ei käyttöönotettavia kansioita!"
-
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to:"
-msgstr "Ota käyttöön"
-
-msgid "You have not selected a folder to rename. Please do so."
-msgstr ""
-
-msgid "Rename a folder"
-msgstr "Muuta kansion nimi"
-
-msgid "New name:"
-msgstr "Uusi nimi:"
-
-msgid "ERROR: Help files are not in the right format!"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The help has not been translated to %s.  It will be displayed in English "
-"instead."
-msgstr ""
-"Apua ei valitettavasti ole käännetty suomeksi. Apu näytetään englanniksi "
-
-msgid "Some or all of the help documents are not present!"
-msgstr "Joku tai kaikki dokumentit puuttuvat!"
-
-msgid "Table of Contents"
-msgstr "Sisältö"
-
-msgid "Top"
-msgstr "Alkuun"
-
-msgid "Viewing an image attachment"
-msgstr "Näytössä kuvaliite"
-
-msgid "View message"
-msgstr "Näytä viesti"
-
-#, fuzzy
-msgid "Not available"
-msgstr "ei olemassa"
-
-#, fuzzy
-msgid "purge"
-msgstr "Siivoa"
-
-msgid "Last Refresh"
-msgstr "Viimeinen Päivitys"
-
-msgid "Save folder tree"
-msgstr ""
-
-msgid "Login"
-msgstr "Kirjaudu sisään"
-
-#, c-format
-msgid "%s Login"
-msgstr "Kirjaudu sisään"
-
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-msgid "No messages were selected."
-msgstr "Ei valittuja viestejä."
-
-msgid "Message Highlighting"
-msgstr "Viestien Merkintä"
-
-#, fuzzy
-msgid "subject"
-msgstr "Aihe"
-
-msgid "No highlighting is defined"
-msgstr "Merkintäesitystä ei ole määritelty"
-
-msgid "Identifying name"
-msgstr "Tunnistukseen käytettävä nimi"
-
-msgid "Color"
-msgstr "Väri"
-
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Tummansininen"
-
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Tummanvihreä"
-
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Tummankeltainen"
-
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Tumma Cyan"
-
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Tumma Magenta"
-
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Vaaleansininen"
-
-msgid "Light Green"
-msgstr "Vaaleanvihreä"
-
-msgid "Light Yellow"
-msgstr "Vaaleankeltainen"
-
-msgid "Light Cyan"
-msgstr "Vaalea Cyan"
-
-msgid "Light Magenta"
-msgstr "Vaalea Magenta"
-
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Tummanharmaa"
-
-msgid "Medium Gray"
-msgstr "Harmaa"
-
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Vaaleanharmaa"
-
-msgid "White"
-msgstr "Valkoinen"
-
-msgid "Other:"
-msgstr "Muu:"
-
-msgid "Ex: 63aa7f"
-msgstr "Esim. 63aa7f"
-
-msgid "Matches"
-msgstr "Täsmää"
-
-#, c-format
-msgid "Alternate Identity %d"
-msgstr "Vaihtoehtoinen informaatio %d"
-
-msgid "Advanced Identities"
-msgstr "Henkilötietojen lisähallinta"
-
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Henkilötiedot"
-
-msgid "Add a New Identity"
-msgstr "Lisää uusi"
-
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-msgid "Save / Update"
-msgstr "Talleta / Päivitä"
-
-msgid "Make Default"
-msgstr "Käytä tätä"
-
-msgid "Move Up"
-msgstr "Siirrä ylöspäin"
-
-msgid "Index Order"
-msgstr "Indeksijärjestys"
-
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Kontrolliruutu"
-
-msgid "Flags"
-msgstr "Liput"
-
-msgid ""
-"The index order is the order that the columns are arranged in the message "
-"index.  You can add, remove, and move columns around to customize them to "
-"fit your needs."
-msgstr ""
-"Indeksijärjestys on sarakkeiden esittämisjärjestys. Voit lisätä, poistaa ja "
-"siirtää sarakkeita tarpeen mukaan."
-
-msgid "up"
-msgstr "ylös"
-
-msgid "down"
-msgstr "alas"
-
-msgid "remove"
-msgstr "poista"
-
-msgid "Return to options page"
-msgstr "Paluu asetussivulle"
-
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Henkilötiedot"
-
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Näyttöasetukset"
-
-msgid "Folder Preferences"
-msgstr "Kansioasetukset"
-
-msgid "Successfully Saved Options"
-msgstr "Asetukset talletettu!"
-
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Päivitä Kansiolista"
-
-msgid "Refresh Page"
-msgstr "Päivitä Sivu"
-
-msgid ""
-"This contains personal information about yourself such as your name, your "
-"email address, etc."
-msgstr "Sisältää henkilötietoja, nimesi, epostiosoitteesi jne."
-
-msgid ""
-"You can change the way that SquirrelMail looks and displays information to "
-"you, such as the colors, the language, and other settings."
-msgstr "Voit vaihtaa SquirrelMailin näytön värejä sekä kielen jne."
-
-msgid ""
-"Based upon given criteria, incoming messages can have different background "
-"colors in the message list.  This helps to easily distinguish who the "
-"messages are from, especially for mailing lists."
-msgstr ""
-"Listatut viestit voidaan määritellä näytettäväksi erilaisin taustavärein. "
-"Tämä helpottaa erottamaan esimerkiksi sen keneltä viesti on tullut. "
-"Erityisen sopiva viestilistojen yhteydessä"
-
-msgid ""
-"These settings change the way your folders are displayed and manipulated."
-msgstr ""
-"Nämä asetukset määrittävät sen miten kansiot näytetään ja miten niitä "
-"käsitellään."
-
-msgid ""
-"The order of the message index can be rearranged and changed to contain the "
-"headers in any order you want."
-msgstr ""
-"Viestilista voidaan määritellä näyttämään otsikkotiedot halutussa "
-"järjestyksessä."
-
-msgid "Message not printable"
-msgstr "Viestiä ei voida tulostaa"
-
-msgid "Printer Friendly"
-msgstr "Tulostusystävällinen"
-
-msgid "CC"
-msgstr "Kopio (CC):"
-
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
-
-msgid "View Printable Version"
-msgstr "Näytä Tulostettavassa Muodossa"
-
-msgid "Read:"
-msgstr "Luettu:"
-
-msgid "Your message"
-msgstr "Viestisi"
-
-msgid "Sent:"
-msgstr "Lähetetty:"
-
-#, c-format
-msgid "Was displayed on %s"
-msgstr "Avattiin näyttöön, %s"
-
-msgid "less"
-msgstr "vähemmän"
-
-msgid "more"
-msgstr "lisää"
-
-msgid "Mailer"
-msgstr "Postittaja"
-
-msgid "Read receipt"
-msgstr "Lukukuitti"
-
-msgid "send"
-msgstr "lähetä"
-
-msgid "requested"
-msgstr "pyydetään"
-
-msgid ""
-"The message sender has requested a response to indicate that you have read "
-"this message. Would you like to send a receipt?"
-msgstr ""
-"Viestin lähettäjä haluaa varmistuksen siitä että olet lukenut tämän viestin. "
-"Haluatko lähettää lukukuitin?"
-
-msgid "Send read receipt now"
-msgstr "Lähetä lukukuitti nyt"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search results"
-msgstr "Hakutulokset"
-
-msgid "Message List"
-msgstr "Viestilista"
-
-msgid "Resume Draft"
-msgstr "Palaa luonnoksen muokkaamiseen"
-
-msgid "Edit Message as New"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "View Message"
-msgstr "Näytä viesti"
-
-#, fuzzy
-msgid "Forward as Attachment"
-msgstr "Liitteet:"
-
-msgid "Reply"
-msgstr "Vastaus"
-
-msgid "Reply All"
-msgstr "Vastaus kaikille"
-
-msgid "View Full Header"
-msgstr "Näytä kaikki otsaketiedot"
-
-msgid "Attachments"
-msgstr "Liitteet:"
-
-msgid "Folder:"
-msgstr "Kansio:"
-
-msgid "edit"
-msgstr "muokkaa"
-
-msgid "search"
-msgstr "etsi"
-
-msgid "delete"
-msgstr "poista"
-
-#, fuzzy
-msgid "Recent Searches"
-msgstr "Tämänhetkinen Haku"
-
-msgid "save"
-msgstr "talleta"
-
-msgid "forget"
-msgstr "unohda"
-
-msgid "Current Search"
-msgstr "Tämänhetkinen Haku"
-
-msgid "Body"
-msgstr "Viesti"
-
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Kaikki kentät"
-
-msgid "Search Results"
-msgstr "Hakutulokset"
-
-msgid "No Messages Found"
-msgstr "Ei Viestejä"
-
-msgid "You have been successfully signed out."
-msgstr "Olet poistunut systeemistä."
-
-msgid "Click here to log back in."
-msgstr "Klikkaa tästä kirjautuaksesi uudestaan sisään."
-
-msgid "Viewing a Business Card"
-msgstr "Näytössä Käyntikortti"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Otsikko:"
-
-msgid "Email"
-msgstr "Sähköposti"
-
-msgid "Web Page"
-msgstr "Web-Sivu"
-
-msgid "Organization / Department"
-msgstr "Organisaatio / Osasto"
-
-msgid "Address"
-msgstr "Osoite"
-
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Työpuhelin"
-
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Kotipuhelin"
-
-msgid "Cellular Phone"
-msgstr "Kännykkä"
-
-msgid "Fax"
-msgstr "Faksi"
-
-msgid "Note"
-msgstr "Merkintä"
-
-msgid "Add to Addressbook"
-msgstr "Lisää Osoitekirjaan"
-
-msgid "Title & Org. / Dept."
-msgstr "Titteli ja Organisaatio / Osasto"
-
-msgid "Viewing Full Header"
-msgstr "Näytössä kaikki otsaketiedot"
-
-msgid "Viewing a text attachment"
-msgstr "Näytössä tekstiliite"
-
-#~ msgid "empty"
-#~ msgstr "tyhjä"
-
-#~ msgid "Enable request/confirm reading"
-#~ msgstr "Käytä lukemisen konfirmointia"
-
-#~ msgid "Remove MDN flag"
-#~ msgstr "Poista MDN merkintä"
-
-#~ msgid "There was an error contacting the mail server."
-#~ msgstr "Ongelmia postipalvelimen yhteydenotossa."
-
-#~ msgid "Contact your administrator for help."
-#~ msgstr "Ota yhteys administraattoriin saadaksesi apua."
-
-#~ msgid "No Messages found"
-#~ msgstr "Ei löytynyt viestejä"
-
-#~ msgid "Welcome to %s's WebMail system"
-#~ msgstr "Tervetuloa %s WebMailiin"
-
-#~ msgid "Running SquirrelMail version %s (c) 1999-2001."
-#~ msgstr "Käytössä SquirrelMail versio %s (c) 1999-2001."
-
-#~ msgid "Unknown messagenumber in reply from server: "
-#~ msgstr "Palvelin vastasi tuntemattomalla viestinumerolla: "
-
-#~ msgid "No To Address"
-#~ msgstr "Ei Vastaanottajaa"
-
-#~ msgid "Found"
-#~ msgstr "Löytyi"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "viesteissä"
-
-#~ msgid "Error decoding mime structure.  Report this as a bug!"
-#~ msgstr "MIME-rakenteen avaus epäonnistui. Ohjelmassa on virhe!"
-
-#~ msgid "Submit message"
-#~ msgstr "Lähetä viesti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the INPUTS database used here)."
-#~ msgstr "VAPAA - Toinen ORBS sijainen (vain syötetyt tiedot)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "FREE - Another ORBS replacement (just the OUTPUTS database used here)."
-#~ msgstr "VAPAA - Toinen ORBS sijainen (vain tulostetut tiedot)."
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Results"
-#~ msgstr "SquirrelSpell Tulokset"
-
-#~ msgid "Spellcheck completed. Commit changes?"
-#~ msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus valmis. Tehdäänkö muutokset?"
-
-#~ msgid "No changes were made."
-#~ msgstr "Ei muutoksia."
-
-#~ msgid "Now saving your personal dictionary... Please wait."
-#~ msgstr "Henkilökohtainen sanastosi talletetaan... Odota."
-
-#~ msgid "Found %s errors"
-#~ msgstr "Löytyi %s virhettä"
-
-#~ msgid "Line with an error:"
-#~ msgstr "Virheellinen rivi:"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "Virhe:"
-
-#~ msgid "Suggestions"
-#~ msgstr "Ehdotuksia:"
-
-#~ msgid "Change to:"
-#~ msgstr "Vaihda:"
-
-#~ msgid "Occurs times:"
-#~ msgstr "Löytyy kertaa:"
-
-#~ msgid "Change this word"
-#~ msgstr "Vaihda tämä sana"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Vaihda"
-
-#~ msgid "Change ALL occurances of this word"
-#~ msgstr "Vaihda tämä sana kaikkialla"
-
-#~ msgid "Change All"
-#~ msgstr "Vaihda kaikki valinnat"
-
-#~ msgid "Ignore this word"
-#~ msgstr "Älä välitä tästä sanasta"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Hyppää yli"
-
-#~ msgid "Ignore ALL occurances this word"
-#~ msgstr "Älä välitä tästä sanasta koko tekstissä"
-
-#~ msgid "Ignore All"
-#~ msgstr "Hyppää yli Kaikki"
-
-#~ msgid "Add this word to your personal dictionary"
-#~ msgstr "Lisää tämä sana omaan sanastoon"
-
-#~ msgid "Add to Dic"
-#~ msgstr "Lisää Sanastoon"
-
-#~ msgid "Close and Commit"
-#~ msgstr "Sulje ikkuna ja tee muutokset"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and commit changes?"
-#~ msgstr "Oikeikirjoituksen tarkistus kesken. Poistu ja talleta?"
-
-#~ msgid "Close and Cancel"
-#~ msgstr "Poistu ja Peruuta"
-
-#~ msgid "The spellcheck is not finished. Really close and discard changes?"
-#~ msgstr "Oikeikirjoituksen tarkistus kesken. Poistu ja peruuta?"
-
-#~ msgid "No errors found"
-#~ msgstr "Ei virheitä"
-
-#~ msgid "Your personal dictionary was erased."
-#~ msgstr "Sanastosi poistettu."
-
-#~ msgid "Dictionary Erased"
-#~ msgstr "Sanasto Poistettu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was erased. Please close this window and click "
-#~ "\"Check Spelling\" button again to start your spellcheck over."
-#~ msgstr ""
-#~ "Henkilökohtainen sanastosi tyhjennettiin. Ole hyvä ja sulje tämä ikkuna "
-#~ "ja klikkaa uudestaan \"Tarkista Oikeikirjoitus\"-nappia."
-
-#~ msgid "Close this Window"
-#~ msgstr "Sulje ikkuna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Now return to the "
-#~ "&quot;SpellChecker options&quot; menu and make your selection again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sanastosi uudelleentalletus onnistui. Palaa &quot;"
-#~ "Oikeikirjoitusasetuksiin&quot; ja tee valintasi uudelleen."
-
-#~ msgid "Successful Re-encryption"
-#~ msgstr "Uudelleentalletus Onnistui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary was re-encrypted successfully. Please close this "
-#~ "window and click \"Check Spelling\" button again to start your spellcheck "
-#~ "over."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sanastosi uudelleentallennus onnistui. Ole hyvä ja sulje tämä ikkuna ja "
-#~ "klikkaa uudestaan \"Tarkista Oikeikirjoitus\"-nappia."
-
-#~ msgid "Dictionary re-encrypted"
-#~ msgstr "Sanasto uudelleentalletettu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>encrypted</strong> and is now "
-#~ "stored in an <strong>encrypted format</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sanastosi on <strong>suojattu</strong> ja talletettu <strong>suojatussa "
-#~ "muodossa</strong>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your personal dictionary has been <strong>decrypted</strong> and is now "
-#~ "stored as <strong>clear text</strong>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sanastosio on <strong>avattu</strong> ja talletettu <strong>avoimena</"
-#~ "strong>"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Crypto Settings"
-#~ msgstr "Oman Sanaston Suojausasetukset"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary"
-#~ msgstr "Oma Sanasto"
-
-#~ msgid "No words in your personal dictionary."
-#~ msgstr "Sanastosi on tyhjä"
-
-#~ msgid "Please check any words you wish to delete from your dictionary."
-#~ msgstr "Valitse sanastostasi poistettavat sanat."
-
-#~ msgid "%s dictionary"
-#~ msgstr "%s sanasto"
-
-#~ msgid "Delete checked words"
-#~ msgstr "Poista valitut sanat"
-
-#~ msgid "Edit your Personal Dictionary"
-#~ msgstr "Muokkaa omaa sanastoasi"
-
-#~ msgid "Please make your selection first."
-#~ msgstr "Ole hyvä ja tee valinta ensin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will encrypt your personal dictionary and store it in an encrypted "
-#~ "format. Proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tallettaa henkilökohtaisen sanastosi suojatussa muodossa. Jatketaanko?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will decrypt your personal dictionary and store it in a clear-text "
-#~ "format. Proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avaa oman sanastosi ja tallettaa se avoimessa muodossa. Jatketaanko?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently encrypted</strong>. This "
-#~ "helps protect your privacy in case the web-mail system gets compromized "
-#~ "and your personal dictionary ends up stolen. It is currently encrypted "
-#~ "with the password you use to access your mailbox, making it hard for "
-#~ "anyone to see what is stored in your personal dictionary.</p> "
-#~ "<p><strong>ATTENTION:</strong> If you forget your password, your personal "
-#~ "dictionary will become unaccessible, since it can no longer be decrypted. "
-#~ "If you change your mailbox password, SquirrelSpell will recognize it and "
-#~ "prompt you for your old password in order to re-encrypt the dictionary "
-#~ "with a new key.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Oma sanastosi on <strong>suojattu</strong>. Tämän ansiosta sitä ei "
-#~ "pysty kuka tahansa lukemaan, esim silloin jos joku murtautuu sisään "
-#~ "webmailsysteemiin ja kopioi sen. Sanastosi on suojattu samalla "
-#~ "salasanalla kuin kirjoittaudut sisään webmailiin. </p> <p><strong>HUOMIO:"
-#~ "</strong> jos unohdat salasanasi niin et pysty itsekään käyttämään omaa "
-#~ "sanastoasi. Jos vaihdat salasanasi niin SquirrelSpell pyytää sinulta "
-#~ "vanhan salasanan jotta oma sanastosi voidaan avata ja suojata uudella "
-#~ "salasanallasi.</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please decrypt my personal dictionary and store it in a clear-text format."
-#~ msgstr "Avaa oma sanastoni ja talleta se avoimessa muodossa."
-
-#~ msgid "Change crypto settings"
-#~ msgstr "Muuta suojausasetuksia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Your personal dictionary is <strong>currently not encrypted</strong>. "
-#~ "You may wish to encrypt your personal dictionary to protect your privacy "
-#~ "in case the webmail system gets compromized and your personal dictionary "
-#~ "file gets stolen. When encrypted, the file's contents look garbled and "
-#~ "are hard to decrypt without knowing the correct key (which is your "
-#~ "mailbox password).</p> <strong>ATTENTION:</strong> If you decide to "
-#~ "encrypt your personal dictionary, you must remember that it gets &quot;"
-#~ "hashed&quot; with your mailbox password. If you forget your mailbox "
-#~ "password and the administrator changes it to a new value, your personal "
-#~ "dictionary will become useless and will have to be created anew. However, "
-#~ "if you or your system administrator change your mailbox password but you "
-#~ "still have the old password at hand, you will be able to enter the old "
-#~ "key to re-encrypt the dictionary with the new value.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Oma sanastosi on <strong>talletettu avoimena</strong>. Voit haluta "
-#~ "suojata sen niin ettei kukaan muu pysty sitä lukemaan jos esimerkiksi "
-#~ "webmail palvelimeen murtaudutaan ja tiedostoja saadaan kopioiduksi. "
-#~ "Suojattuna sanastoasi ei voi lukea ilman salasanaa (sama jolla "
-#~ "lirjoittaudut sisään webmailiin).</p> <p><strong>HUOMIO:</strong> Jos "
-#~ "suojaat sanastosi niin muista että tarvitset sen lukemiseen salasanasi. "
-#~ "Jos unohdat salasanasi niin et pysty käyttämään sanastoasi vaan sinun "
-#~ "pitää alustaa uusi. Jos sinä tai administraattori vaihtaa salasanasi niin "
-#~ "voit kuitenkin avata ja uudelleen suojata sanastosi antamalla vanhan "
-#~ "salasanasi ku SquirrelSpell sitä kysyy.<p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please encrypt my personal dictionary and store it in an encrypted format."
-#~ msgstr "Talleta sanastoni suojatussa muodossa."
-
-#~ msgid "Deleting the following entries from <strong>%s</strong> dictionary:"
-#~ msgstr "Poistetaan seuraavat <strong>%s</strong> sanastostasi:"
-
-#~ msgid "All done!"
-#~ msgstr "Kaikki valmista!"
-
-#~ msgid "Personal Dictionary Updated"
-#~ msgstr "Oma Sanasto Päivitetty"
-
-#~ msgid "No changes requested."
-#~ msgstr "Ei muutoksia."
-
-#~ msgid "Please wait, communicating with the server..."
-#~ msgstr "Odota, otetaan yhteys palvelimeen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose which dictionary you would like to use to spellcheck this "
-#~ "message:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse sanasto jota käytetään tämän viestin oikeikirjoituksen "
-#~ "tarkistukseen: "
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Initiating"
-#~ msgstr "SquirrelSpell Alustus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Settings adjusted to: <strong>%s</strong> with <strong>%s</strong> as "
-#~ "default dictionary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asetettu: <strong>%s</strong> ja <strong>%s</strong> käytettäväksi "
-#~ "sanastoksi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using <strong>%s</strong> dictionary (system default) for spellcheck."
-#~ msgstr "Käytössä <strong>%s</strong> sanasto (systeemin oletusarvo)."
-
-#~ msgid "International Dictionaries Preferences Updated"
-#~ msgstr "Kansainvälisten Sanastojen Asetukset Päivitetty"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check any available international dictionaries which you would "
-#~ "like to use when spellchecking:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valitse mahdolliset kansainväliset sanastot joita haluat käyttää "
-#~ "oikeinkirjoituksen tarkistuksessa:"
-
-#~ msgid "Make this dictionary my default selection:"
-#~ msgstr "Aseta tämä sanaso oletusarvoksi:"
-
-#~ msgid "Make these changes"
-#~ msgstr "Tee nämä muutokset"
-
-#~ msgid "Add International Dictionaries"
-#~ msgstr "Lisää Kansainvälisiä Sanastoja"
-
-#~ msgid "Please choose which options you wish to set up:"
-#~ msgstr "Valitse mitä asetuksia haluat käsitellä:"
-
-#~ msgid "Edit your personal dictionary"
-#~ msgstr "Muokkaa omaa sanastoasi"
-
-#~ msgid "Set up international dictionaries"
-#~ msgstr "Aseta kansainvälisiä sanastoja"
-
-#~ msgid "Encrypt or decrypt your personal dictionary"
-#~ msgstr "Suojaa tai avaa oma sanastosi"
-
-#~ msgid "SquirrelSpell Options Menu"
-#~ msgstr "SquirrelSpell Asetusmenu"
-
-#~ msgid "POP3: premature NOOP OK, NOT an RFC 1939 Compliant server"
-#~ msgstr "POP3: vastaus puutteellinen, palvelin ei ole RFC1939 mukainen"
-
-#~ msgid "NOOP failed. Server not RFC 1939 compliant"
-#~ msgstr "NOOP epäonnistui. Palvelin ei ole RFC 1939 mukainen"
-
-#~ msgid "delete_move_next:"
-#~ msgstr "poista_mene_seuraavaan:"