archived old versions of the web pages
[enc.git] / old / pt-br / mac.html
diff --git a/old/pt-br/mac.html b/old/pt-br/mac.html
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7cab493
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,998 @@
+<!DOCTYPE html>
+<html lang="pt-BR">
+<head>
+<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
+<title>Autodefesa no E-mail - um guia para combater a vigilância encriptando
+com GnuPG</title>
+<meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, privacidade, e-mail, Enigmail" />
+<meta name="description" content="A vigilância por e-mail viola nossos
+direitos fundamentais e põe em risco a liberdade de expressão. Esse guia
+vai lhe ensinar autodefesa no e-mail em 30 minutos com GnuPG." />
+<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
+<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
+<link rel="shortcut icon"
+href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
+</head>
+
+<body>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
+<header class="row" id="header"><div>
+
+<h1>Autodefesa<br /> no E-mail</h1>
+
+<!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
+<ul id="languages" class="os">
+<li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
+<li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li>
+<li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li>
+<li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
+<li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
+<li><a href="/es">español - v4.0</a></li>
+<li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
+<li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
+<li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
+<li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
+<li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li>
+<li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li>
+<li><a class="current" href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
+<li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
+<li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
+<li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
+<li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
+<li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
+<li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
+<li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
+<strong><span style="color: #2F5FAA;">Translate!</span></strong></a></li>
+</ul>
+
+<ul id="menu" class="os">
+<li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
+<li><a href="mac.html" class="current">Mac OS</a></li>
+<li><a href="windows.html">Windows</a></li>
+<li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptografia
+no e-mail para todo mundo via %40fsf">Compartilhe&nbsp;
+<img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png"
+class="share-logo"
+alt="[GNU Social]" />&nbsp;
+<img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/mastodon.png"
+class="share-logo"
+alt="[Mastodon]" />&nbsp;
+<img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png"
+class="share-logo"
+alt="[Reddit]" />&nbsp;
+<img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png"
+class="share-logo"
+alt="[Hacker News]" />
+</a></li>
+</ul>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div id="fsf-intro">
+
+<h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
+alt="Free Software Foundation"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
+</a></h3>
+
+<div class="fsf-emphasis">
+
+<p>Lutamos pelos direitos de quem usa computadores e promovemos o
+desenvolvimento de software livre. Resistir à vigilância em massa é muito
+importante para nós.</p>
+
+<p><strong>Queremos traduzir esse guia para mais línguas, e fazer uma
+versão para criptografia em dispositivos móveis. Por favor doe e ajude as
+pessoas de todo o mundo a tomar esse primeiro passo no sentido de proteger
+sua privacidade com software livre.</strong></p>
+
+</div>
+
+<p><a
+href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
+alt="Doação"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/donate.png" /></a></p>
+
+<div class="fsf-emphasis">
+
+<p>Conheça também a <a
+href="http://www.fsfla.org/ikiwiki/index.pt.html">FSFLA</a>, organização
+irmã da FSF na América Latina.</p></div>
+</div><!-- End #fsf-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
+<div class="intro">
+
+<p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/infographic-button.png"
+alt="Veja e compartilhe nosso infográfico &rarr;" /></a>
+A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a
+liberdade de expressão. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de
+autodefesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar,
+você estará apto a enviar e receber e-mails cifrados para que um agente de
+vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo
+que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta
+de e-mail e cerca de meia hora.</p>
+
+<p>Mesmo se você não tiver nada a esconder, usar criptografia protege a
+privacidade das pessoas com quem você se comunica, e torna a vida difícil
+para sistemas de vigilância em massa. Se você tem algo importante a esconder,
+está em boa companhia: essas são as mesmas ferramentas que Edward Snowden
+usou para compartilhar seus famosos segredos sobre a NSA.</p>
+
+<p>Além de usar criptografia, um levante contra a vigilância requer lutar
+politicamente por uma redução na quantidade de dados coletados sobre nós (<a
+href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">inglês</a>
+/ <a
+href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.es.html">espanhol</a>),
+mas o primeiro passo essencial é proteger-se e tornar a vigilância das
+suas comunicações o mais difícil possível. Vamos começar!</p>
+
+</div>
+</div>
+</header><!-- End #header -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section1"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#1</em> Junte as peças</h2>
+
+<p class="notes">Este guia se baseia em softwares de licença livre. Programas
+completamente transparentes que qualquer um pode copiar ou fazer sua própria
+versão, e que são, portanto, mais seguros em relação a vigilância do que
+os softwares proprietários (como o Windows). Para defender sua liberdade
+e se proteger da vigilância, nós recomendamos que você migre para um
+sistema operacional de software livre, como o GNU/Linux. Saiba mais sobre
+softwares livres em <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
+
+<p>Para começar, você precisa ter um programa de e-mail instalado em seu
+computador. Programas de e-mail são uma outra maneira de acessar as mesmas
+contas de e-mail que você já acessa através do navegador (como o Gmail),
+mas oferecem também recursos extras. Este guia foi desenhado a partir do
+programa Thunderbird e de versões livres desse programa. </p>
+
+<p>Se você já tem um programa de e-mail, pode pular para a <a
+href="#step-1b">etapa 1.b</a>.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1a-install-wizard.png"
+alt="Etapa 1.A: Assistente de instalação" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Etapa 1.a</em> Configure seu programa de e-mail para acessar sua
+conta de e-mail</h3>
+
+<p>Abra o programa de e-mail e siga as instruções do Assistente de
+Configuração passo-a-passo para configurar sua conta de e-mail.</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Resolução de problemas</h4>
+
+<dl>
+<dt>O assistente não abre</dt>
+<dd>Você pode abrir o assistente manualmente, mas a opção no menu para
+fazer isso tem um nome diferente em cada programa de e-mail. O botão para
+abrir estará no menu principal do programa, em "Novo" ou algo parecido,
+com o nome "Adicionar conta" ou "Configurar conta de e-mail".</dd>
+
+<dt>O assistente não consegue achar minha conta ou não está baixando
+meu e-mail.</dt>
+<dd>Antes de pesquisar na internet, recomendamos que você peça ajuda a
+outras pessoas que usam o seu sistema de e-mail, para que possa descobrir
+a configuração correta.</dd>
+
+<dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu
+problema?</dt>
+<dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
+feedback</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step1-a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1b" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Etapa 1.b</em> Obtenha o GnuPG baixando o GPGTools</h3>
+
+<p>GPGTools é um pacote de softwares que inclui o GnuPG. <a
+href="https://gpgtools.org/#gpgsuite">Baixe</a> e instale usando sempre
+as opções padrão que são apresentadas. Depois de instalado, você pode
+fechar todas as janelas que foram criadas.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step1-b .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-1c" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<ul class="images">
+<li><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
+alt="Etapa 1.C: Ferramentas -> Complementos" /></li>
+<li><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-02-search.png"
+alt="Etapa 1.C: Busca de Complementos" /></li>
+<li><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step1b-03-install.png"
+alt="Etapa 1.C: Instalação do Complemento" /></li>
+</ul>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Etapa 1.c</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de
+e-mail</h3>
+
+<p>No menu do programa de e-mail selecione a opção "Complementos", que
+geralmente se encontra na seção "Ferramentas". Na nova tela, selecione a
+opção "Extensões". Você consegue ver o Enigmail? Se sim, significa que
+ele já está adicionado, e você pode passar para a próximo etapa.</p>
+
+<p>Se não, faça uma busca por "Enigmail" através da barra de buscas
+localizada na parte superior e do lado direito da tela. Você deve adicioná-lo
+e reiniciar seu programa de e-mail.</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Resolução de problemas</h4>
+
+<dl>
+<dt>Não consigo achar o menu.</dt>
+<dd>Em vários programas de e-mails mais novos, o menu principal é
+representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. </dd>
+
+<dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu
+problema?</dt>
+<dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
+feedback</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-1c .step -->
+</div></section><!-- End #section1 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section2"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#2</em> Crie suas chaves</h2>
+
+<p>Para usar o sistema GnuPG você vai precisar de um par de chaves (ou
+keypair), uma chave pública e uma chave privada. Cada uma delas é uma longa
+sequência de números e letras geradas aleatoriamente e de forma exclusiva
+para você. Suas chaves pública e privada estão ligadas entre si por uma
+função matemática especial.</p>
+
+<p>Sua chave pública é armazenada em um servidor de chaves on-line,
+e fica disponível para ser baixada e usada com o GnuPG para cifrar os
+e-mails enviados a você. O servidor de chaves funciona como uma agenda,
+onde as pessoas que desejam lhe enviar um e-mail cifrado podem procurar por
+sua chave pública. </p>
+
+<p>Sua chave privada é mais parecida com uma chave física, e deve ser
+guardada em seu computador, só para você. Com o GnuPG e com sua chave
+privada, você pode decifrar os e-mails com criptografia enviados a você.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-2a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
+alt="Step 2.A: Make a Keypair" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Etapa 2.a</em> Crie um par de chaves</h3>
+
+<p>O Assistente de Configuração Enigmail pode abrir automaticamente. Se não
+abrir, selecione Enigmail &rarr; Assistente de Configuração no menu do seu
+programa de e-mail. Você não precisa ler o texto na janela que aparecerá se
+não quiser, mas é bom ler o texto das últimas telas do assistente. Clique
+em Avançar com as opções padrão selecionadas, exceto nesses casos:</p>
+
+<ul>
+<li>Na tela entitulada "Encryption", selecione "Encrypt all of my messages
+by default, because privacy is critical to me".</li>
+
+<li>Na tela entitulada "Assinatura", selecione "Don't sign my messages by
+default".</li>
+
+<li>Na tela entitulada "Seleção de Chave", selecione "Eu desejo criar um
+novo par de chaves para assinar e criptografar minhas mensagens".</li>
+
+<li>Na tela entitulada "Criar Chave", escolha uma senha forte! Sua senha deve
+ter pelo menos 12 caracteres, incluir ao menos um caractere minúsculo e um
+maiúsculo, e ao menos um número ou símbolo de pontuação. Não esqueça
+a senha, ou todo esse trabalho será jogado fora!</li>
+</ul>
+
+<p class="notes">O programa vai demorar um pouco para concluir o próximo
+passo, "Criação de chave". Enquanto você espera, faça alguma outra coisa
+em seu computador, como assistir a um filme ou navegar na internet. Quanto
+mais você usar o seu computador nesse momento, mais rápido a chave será
+criada.</p>
+
+<p>Quando a tela "Geração de chaves completa" aparecer, selecione Gerar
+Certificado e escolha salvá-lo em um local seguro do seu computador
+(recomendamos criar uma pasta chamada "Certificado de Revogação" em sua
+pasta pessoal e guardar ele lá). Você vai aprender mais sobre o certificado
+de revogação na <a href="#section5">Etapa 5</a>.</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Resolução de problemas</h4>
+
+<dl>
+<dt>Não consigo achar o menu Enigmail.</dt>
+<dd>Em vários programas de e-mails mais recentes, o menu principal é
+representado pela imagem de três barras horizontais empilhadas. O Enigmail
+deve estar dentro da seção "Ferramentas".</dd>
+
+<dt>O Assistente de Configuração diz que não foi possível achar o
+GnuPG.</dt>
+<dd>Abra qualquer programa que você costuma usar para instalar softwares,
+procure o GnuPG, e faça a instalação. Em seguida, vá até o Assistente
+de Configuração Enigmail acessando, no menu do programa de e-mail, Enigmail
+&rarr; Assistente de Configuração.</dd>
+
+<dt class="feedback">Não conseguiu achar uma solução para o seu
+problema?</dt>
+<dd class="feedback">Por favor nos avise através da <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
+feedback</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-2a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-2b" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Etapa 2.b</em> Subindo sua chave pública para o servidor de chaves
+(keyserver)</h3>
+
+<p>No menu do programa de e-mail selecione Enigmail &rarr; Gerenciamento de
+Chaves OpenPGP.</p>
+
+<p>Clique com o botão direito na sua chave e selecione "Enviar Chaves
+Públicas para Servidor de Chaves". Na próxima tela, use o servidor padrão,
+já selecionado.</p>
+
+<p class="notes">Agora, qualquer um que quiser mandar um e-mail cifrado para
+você pode fazer o download de sua chave pública. Existem diversos servidores
+de chave, mas todos são cópias uns dos outros, então não importa para
+qual você vai subir sua chave. No entanto, pode demorar algumas horas até
+que uma nova chave seja sincronizada em todos eles. </p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Resolução de problemas</h4>
+
+<dl>
+<dt>A barra de progresso nunca termina</dt>
+<dd>Feche a tela de upload, verifique se possui conexão com a internet, e
+tente novamente. Se não funcionar, tente novamente selecionando um servidor
+de chaves diferente.</dd>
+
+<dt>Minha chave não aparece na lista</dt>
+<dd>Tente visualizar marcando a opção "Exibir Todas as Chaves por
+Padrão"</dd>
+
+<dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
+<dd class="feedback">Por favor nos informe na <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
+feedback</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-2a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="terminology" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>GnuPG, OpenPGP, o que é isso?</h3>
+
+<p>Em geral, os termos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP e PGP são
+usados como sinônimos. Tecnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) é o
+padrão de criptografia, e GNU Privacy Guard (frequentemente abreviado para
+GPG ou GnuPG) é o programa que implementa esse padrão. Enigmail é um
+plug-in para seu programa de e-mail que provê uma interface para o GnuPG.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #terminology.step-->
+</div></section><!-- End #section2 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section3"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#3</em> Experimente!</h2>
+
+<p>Você agora vai tentar uma correspondência de teste com um programa de
+computador chamado Edward, que sabe como usar criptografia. Exceto onde
+avisarmos, esses são os mesmos passos que você vai seguir quando se
+corresponder com uma pessoa viva, real.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section3-try-it-out.png"
+alt="Experimente." /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Etapa 3.a</em> Mande sua chave pública para Edward</h3>
+
+<p>Essa é uma etapa especial que você não vai ter que fazer quando estiver
+se correspondendo com pessoas de verdade. No menu do seu programa de e-mail,
+vá para Enigmail &rarr; Gerenciamento de Chaves OpenPGP. Você deve ver sua
+chave na lista que aparece. Clique com o botão direito na chave e selecione
+"Enviar Chaves Públicas por Email". Isso vai criar uma nova mensagem,
+como se você tivesse clicado no botão "Nova Mensagem".</p>
+
+<p>Destine a mensagem para edward-pt-br@fsf.org. Coloque pelo menos uma
+palavra (a que quiser) no assunto e no corpo do e-mail. Não clique em
+"Enviar" ainda.</p>
+
+<p>Deve haver um ícone de uma chave amarela no canto inferior direito da
+janela de criação de mensagens Isso significa que a criptografia está
+ligada; no entanto, queremos que essa primeira mensagem especial para Edward
+saia sem criptografia.</p>
+
+<p class="notes">Pode levar de dois a três minutos para Edward
+responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a
+href="#section5">Use bem</a> desse guia. Assim que ele tiver respondido,
+passe para o próximo passo. Daqui para frente, você vai fazer tudo do
+mesmo jeito que fará quando se corresponder com uma pessoa real.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-3b .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3b" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Etapa 3.b</em> Envie um e-mail cifrado de teste</h3>
+
+<p>Componha uma nova mensagem em seu programa de e-mail, endereçado a
+edward-pt-br@fsf.org. Escreva "Teste de criptografia" ou algo parecido no
+assunto, e escreva alguma coisa no corpo.</p>
+
+<p>A chave no canto inferior direito da janela deve ficar amarela, sinalizando
+que a criptografia está ligada. Isso será o padrão para você de agora
+em diante.</p>
+
+<p class="notes">Próximo à chave, você vai notar o ícone de um
+lápis. Clicar nele diz pro Enigmail adicionar uma assinatura especial e única
+à sua mensagem, gerada usando sua chave privada. Isso é uma funcionalidade
+separada da criptografia, e você não tem que usá-la nesse guia.</p>
+
+<p>Clique em Enviar. O Enigmail vai abrir uma janela que diz "Destinatários
+não são válidos, não confiáveis ou não encontrados"</p>
+
+<p>Para cifrar e enviar o e-mail para Edward, você deve ter a chave pública
+dele, e então agora você vai fazer o Enigmail baixá-la de um servidor
+de chaves. Clique em "Baixar Chaves Não Existentes" e use a padrão na
+janela que pede a você para escolher um servidor. Assim que encontrar as
+chaves, marque a primeira (a chave com ID que começa com C), e selecione
+"OK". Selecione "OK" na próxima janela.</p>
+
+<p>Você agora está de volta à tela "Destinatários não são válidos,
+não confiáveis ou não encontrados". Marque a caixinha em frente à chave
+de Edward e clique em "Enviar".</p>
+
+<p class="notes">Já que você cifrou esse e-mail com a chave pública de
+Edward, a chave privada de Edward é necessária para decifrá-la. Edward
+é a única pessoa que possui essa chave privada, então ninguém exceto
+ele &mdash; nem mesmo você &mdash; pode decifrá-la.</p>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
+<div class="troubleshooting">
+
+<h4>Resolução de Problemas</h4>
+
+<dl>
+<dt>O Enigmail não encontra a chave de Edward</dt>
+<dd>Feche as janelas que apareceram desde que você clicou em "Enviar". Tenha
+certeza de que está conectado à Internet e tente novamente. Se isso não
+funcionar, repita o processo, escolhendo um servidor de chaves diferente
+quando o programa lhe pedir para escolher um.</dd>
+
+<dt class="feedback">Não encontra uma solução pro seu problema?</dt>
+<dd class="feedback">Por favor nos informe na <a
+href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
+feedback</a>.</dd>
+</dl>
+
+</div><!-- /.troubleshooting -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-3b .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-headers_unencrypted" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Importante:</em> Dicas de segurança</h3>
+
+<p>Mesmo se você cifrar seu e-mail, a linha do assunto não será cifrada,
+então não coloque informações privadas ali. Os endereços de origem e
+destino também não são cifrados, então podem ser lidos por um sistema
+de vigilância. Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção
+de cifrá-los ou não.</p>
+
+<p>Também é uma boa prática clicar no ícone de chave da janela de
+composição <strong>antes</strong> de começar a escrever. Se não fizer
+isso, seu cliente de e-mail pode salvar um rascunho não-cifrado no servidor
+de e-mail, potencialmente expondo a mensagem a bisbilhoteiros.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-3c" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Etapa 3.c</em> Receba uma resposta</h3>
+
+<p>Quando Edward receber sua mensagem, ele vai usar a chave privada dele
+para decifrá-la, e em seguida usar a sua chave pública (que você mandou
+para ele na <a href="#step-3a">Etapa 3.A</a>) para cifrar uma mensagem de
+volta para você.</p>
+
+<p class="notes">Pode levar dois ou três minutos para Edward
+responder. Enquanto isso, você pode querer avançar e checar a seção <a
+href="#section5">Use bem</a> desse guia.</p>
+
+<p>Quando você receber e abrir a mensagem de Edward, o Enigmail vai detectar
+automaticamente que ela está cifrada com sua chave pública, e então vai
+usar sua chave privada para decifrá-la.</p>
+
+<p>Note a barra que o Enigmail mostra acima da mensagem, com informações
+sobre o estado da chave de Edward.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-3c .step -->
+<!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
+<div id="step-3d" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed e-mail to a friend</h3>
+
+<p>Write a new e-mail in your e-mail program, addressed to a friend. If you
+want, tell them about this guide!</p>
+
+<p>Before sending the e-mail, click the icon of the pencil in the bottom
+right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail
+to sign the e-mail with you private key.</p>
+
+<p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will
+do this any time it needs to use your public key.</p>
+
+</div>
+</div>-->
+</div></section><!-- End #section3 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section4"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#4</em> Aprenda a Rede de Confiança</h2>
+
+<p>A criptografia por e-mail é uma tecnologia poderosa, mas tem uma fraqueza:
+ela requer uma maneira de verificar que a chave pública de uma pessoa é dela
+mesmo. Senão, não há nada que impeça um impostor de criar um endereço
+de e-mail com o nome de uma pessoa, criando chaves para esse endereço e
+fazendo-se passar por ela. É por isso que os programadores de software
+livre que desenvolveram a criptografia por e-mail, criaram a assinatura de
+chave e a Rede de Confiança.</p>
+
+<p>Quando você assina a chave de alguém, está dizendo publicamente que
+confia que a chave pertence mesmo a essa pessoa e não a um impostor. Pessoas
+que usam sua chave pública podem ver o número de assinaturas que ela
+tem. Quando já tiver usado o GnuPG por algum tempo, sua chave pode ter
+centenas de assinaturas. A Rede de Confiança é uma constelação de todas
+as pessoas que usam o GnuPG, conectadas umas às outras por correntes
+de confiança expressadas através de assinaturas, formando uma rede
+gigante. Quanto mais assinaturas uma chave tiver, e quanto mais assinaturas
+essas pessoas que assinaram tiverem, mais confiável é essa chave.</p>
+
+<p>A chave pública geralmente é identificada pela
+impressão digital da chave, que é uma série de dígitos como
+F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (que é a chave de Edward). Você pode
+ver a impressão digital de sua chave pública, e de outras chaves públicas
+salvas no seu computador, indo em Enigmail &rarr; Gerenciamento de Chaves
+OpenPGP no menu do seu programa de email. Em seguida clique com o botão
+direito na chave escolhida e selecione "Propriedades da Chave". É uma boa
+prática compartilhar sua impressão digital onde quer que você compartilhe
+o seu endereço de e-mail, assim as pessoas podem checar se possuem a chave
+pública correta quando baixarem sua chave a partir do servidor de chaves.</p>
+
+<p class="notes">Você também pode ver chaves públicas serem citadas por
+seus ID's, que são simplesmente os últimos 8 dígitos da impressão digital,
+como C09A61E8 para a de Edward. O ID da chave é visível diretamente da
+janela "Gerenciamento de Chaves OpenPGP". O ID da chave é como o primeiro
+nome de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode não ser única para
+uma determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a
+chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da
+chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão digital),
+como fez na Etapa 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar
+da impressão digital da pessoa com quem está tentando se comunicar para
+ver qual delas usar.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-4a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section4-web-of-trust.png"
+alt="Seção 4: Rede de Confiança" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Etapa 4.a</em> Assine uma chave</h3>
+
+<p>No menu do seu programa de e-mail, vá para Enigmail &rarr; Gerenciamento
+de Chaves OpenPGP.</p>
+
+<p>Dê dois cliques na chave pública de Edward e selecione "Assinar Chaves"
+no menu "Selecionar Ação", na parte inferior esquerda da tela.</p>
+
+<p>Na janela que aparece, selecione "Não irei responder" e clique em "OK".</p>
+
+<p>Agora você deve voltar ao menu Gerenciamento de Chaves. SSelecione
+Servidor de Chaves &rarr; Enviar Chaves Públicas e clique em "OK".</p>
+
+<p class="notes">Você efetivamente disse "Eu confio que a chave pública
+de Edward pertence mesmo a Edward." Isso não significa muito porque Edward
+não é uma pessoa de verdade, mas é uma boa prática.</p>
+
+<!--<div id="pgp-pathfinder">
+
+<form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
+method="get">
+
+<p><strong>From:</strong><input type="text" placeholder="xD41A008"
+name="FROM"></p>
+
+<p><strong>To:</strong><input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
+
+<p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
+type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
+
+</form>
+
+</div>--><!-- End #pgp-pathfinder -->
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-4a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-sign_real_keys" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Importante:</em> cheque a identidade das pessoas antes de assinar
+as chaves delas</h3>
+
+<p>Antes de assinar a chave de uma pessoa de verdade, sempre tenha certeza
+de que ela pertence mesmo a quem diz, e que elas são quem dizem ser. Peça
+a elas para mostrar seus ID's (a não ser que confie muito nelas) e a
+impressão digital de suas chaves públicas -- não somente o ID da chave
+pública mais curto, que pode se referir a mais de uma chave. No Enigmail,
+responda honestamente na janela que aparece e pergunta "Você tem certeza
+de que verificou que a chave que você está prestes a assinar realmente
+pertence à(s) pessoa(s) acima?".</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
+</div></section><!-- End #section4 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
+<section id="section5" class="row"><div>
+
+<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
+<div class="section-intro">
+
+<h2><em>#5</em> Use bem</h2>
+
+<p>Cada pessoa usa o GnuPG de um jeito um pouquinho diferente, mas
+é importante seguir algumas práticas básicas para manter seu e-mail
+seguro. Se você não as seguir, estará pondo em risco a privacidade das
+pessoas com as quais se comunica, assim como a sua própria, e danificando
+a Rede de Confiança.</p>
+
+</div><!-- End .section-intro -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5a" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
+alt="Section 5: Use bem" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3>Quando devo cifrar?</h3>
+
+<p>Quanto mais você puder cifrar suas mensagens, melhor. Isso porque
+se você só cifrar e-mails ocasionalmente, cada mensagem cifrada pode
+despertar suspeitas em sistemas de vigilância. Se todos ou quase todos
+os seus e-mails são cifrados, as pessoas que conduzem a vigilância não
+saberão por onde começar.</p>
+
+<p>Não queremos dizer que cifrar só uma parte do seus e-mails não ajuda --
+é um ótimo começo e torna a vigilância em massa mais difícil.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-5a .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5b" class="step">
+<div class="sidebar">
+
+<p><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pt-br/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
+alt="Seção 5: Use bem" /></p>
+
+</div><!-- /.sidebar -->
+<div class="main">
+
+<h3><em>Importante:</em> Cuidado com chaves inválidas</h3>
+
+<p>O GnuPG torna o e-mail mais seguro, mas ainda é importante estar atento
+para chaves inválidas, que podem ter caído em mãos erradas. E-mails cifrados
+com chaves inválidas podem ser lidos por programas de vigilância.</p>
+
+<p>Em seu programa de e-mail, volte à segunda mensagem que Edward mandou. Como
+Edward o cifrou com a sua chave pública, vai haver uma mensagem do Enigmail
+no topo, que provavelmente diz "Enigmail: Parte da mensagem criptografada"</p>
+
+<p><b>Sempre que usar o GnuPG, preste atenção nessa barra que aparece no topo
+do e-mail. Faça disso um hábito. O programa vai te alertar por ali se você
+receber um e-mail cifrado com uma chave na qual não se pode confiar.</b></p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-5b .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-5c" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>Copie seu certificado de revogação para algum lugar seguro</h3>
+
+<p>Lembra quando você criou suas chaves e salvou o certificado de revogação
+que o GnuPG fez? É hora de copiar esse certificado para o armazenamento
+digital mais seguro que você tiver -- o ideal é um pendrive, CD ou HD
+guardados em um local seguro na sua casa.</p>
+
+<p>Se um dia você perder sua chave privada, ou se a roubarem, você vai
+precisar desse arquivo de certificado.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-5c .step -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
+<div id="step-lost_key" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3><em>Importante:</em> aja rápido se alguém pegar sua chave privada</h3>
+
+<p>Se você perder sua chave privada ou se alguém tomar posse dela (por
+exemplo, roubando ou invadindo seu computador), é importante revogá-la
+imediatamente antes que alguém a use para ler suas mensagens encriptadas. Esse
+guia não cobre os passos para revogar uma chave, mas você pode seguir
+as <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instruções
+no site do GnuPG (em inglês)</a>. Depois que tiver , mande um e-mail para
+todas as pessoas com as quais você costuma usar sua chave para ter certeza
+de que elas saberão disso.</p>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-lost_key .step-->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
+<div id="step-5d" class="step">
+<div class="main">
+
+<h3>Make your public key part of your online identity</h3>
+
+<p> First add your public key fingerprint to your e-mail signature, then
+compose an e-mail to at least five of your friends, telling them you just
+set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide
+and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a
+href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
+
+<p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone
+would see your e-mail address: your social media profiles, blog, Website,
+or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our
+<a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our
+culture to the point that we feel like something is missing when we see an
+e-mail address without a public key fingerprint.</p>
+
+</div>--><!-- End .main
+</div> End #step-5d .step-->
+</div></section><!-- End #section5 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
+<section class="row" id="section6">
+<div id="step-click_here" class="step">
+<div class="main">
+
+<h2><a href="next_steps.html">Bom trabalho! Veja aqui os próximos
+passos.</a></h2>
+
+</div><!-- End .main -->
+</div><!-- End #step-click_here .step-->
+</section><!-- End #section6 -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
+<!-- When un-commenting this section go to main.css and search
+for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
+<section class="row" id="faq"><div>
+<div class="sidebar">
+
+<h2>FAQ</h2>
+
+</div>
+<div class="main">
+
+<dl>
+<dt>My key expired</dt>
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+
+<dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+
+<dt>My e-mail program is opening at times I don't want it to open/is now my
+default program and I don't want it to be.</dt>
+<dd>Answer coming soon.</dd>
+</dl>
+
+</div>
+</div>
+</section> --><!-- End #faq -->
+
+<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
+<footer class="row" id="footer"><div>
+<div id="copyright">
+
+<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
+alt="Free Software Foundation"
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
+
+<p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free
+Software Foundation</a>, Inc. <a
+href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
+Privacidade</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Junte-se a nós.</a></p>
+
+<p><em>Versão 3.0. Tradução para português do
+Brasil por <a href="http://cmirio.tk">CMI-Rio</a> e <a
+href="mailto:thiago@marinello.eng.br">Thiago Marinello</a></em></p><a
+href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">Código-fonte
+do robô de e-mail Edward por Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponível
+sob a GNU General Public License.</a>
+
+<p>As imagens dessa página estão sob a licença de uso <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
+Attribution 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>, e o resto está sob <a
+href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
+Attribution-ShareAlike 4.0 (ou uma versão mais nova)</a>. &mdash; <a
+href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.pt-br.html#OtherLicenses">Por
+quê essas licenças?</a></p>
+
+<p>Faça download do <a href="emailselfdefense_source.zip">código-fonte
+para esse guia</a>. As fontes usadas no guia &amp; infográfico: <a
+href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
+Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>
+por Anna Giedry&#347; <a
+href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
+Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
+href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a>
+por Florian Cramer.</p>
+
+<p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
+rel="jslicense">
+Informações sobre a licença do Javascript
+</a></p>
+
+</div><!-- /#copyright -->
+
+<p class="credits">Design do guia e do infográfico por <a rel="external"
+href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
+src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
+alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits -->
+</div></footer><!-- End #footer -->
+
+               <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
+               <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
+
+                <!-- Piwik -->
+                <script type="text/javascript">
+                 /*
+                 @licstart The following is the entire license notice for the
+                    JavaScript code in this page.
+
+                 Copyright 2014 Matthieu Aubry
+
+                  This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+                 it under the terms of the GNU General Public License as published by
+                 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+                 (at your option) any later version.
+
+                  This program is distributed in the hope that it will be useful,
+                 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+                 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+                 GNU General Public License for more details.
+
+                  You should have received a copy of the GNU General Public License
+                 along with this program.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
+
+                  @licend The above is the entire license notice
+                     for the JavaScript code in this page.
+                 */
+                 var _paq = _paq || [];
+                 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
+                 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
+                 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
+                 _paq.push(["trackPageView"]);
+                 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
+
+                 (function() {
+                   var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
+                   _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
+                   _paq.push(["setSiteId", "5"]);
+                   var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
+                   g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
+                 })();
+                </script>
+                <!-- End Piwik Code -->
+       </body>
+</html>